1
00:00:01,636 --> 00:00:04,990
<i>.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:31,146 --> 00:00:35,059
.(السيّد (رال -
هل جلبتِ ما طلبته منكِ؟ -

3
00:00:35,059 --> 00:00:38,254
."(لفيفة (فالدير"

4
00:00:40,370 --> 00:00:44,483
هل قرأها الباحث؟ -
.سرقتها من الباحث قبل أنّ يحلّ وثاقها -

5
00:00:44,483 --> 00:00:48,796
إذن لازال على غير علم بمَ يتعيّن
.أنّ يفعله بـ"حجر (الصدع)" حين يحصل عليه

6
00:00:48,796 --> 00:00:53,069
.ولن يعلم أبداً -
.لا -

7
00:00:53,069 --> 00:00:55,065
.لا تدمريها

8
00:00:55,065 --> 00:00:59,777
رغبة (الصائن) أنّ تأخذي اللـّفيفة إلى معبد
."المورد-سيث" ، فى "جاندلين"

9
00:00:59,777 --> 00:01:07,524
من دون فكّ وثاقها ، ستسلمينها
.إلى يدي ، إلى يدي وحسب

10
00:01:07,524 --> 00:01:13,314
أنتَ لستَ سوى روح ، فى عالم
الأحياء إلى يدّ من سأوصلها؟

11
00:01:13,314 --> 00:01:17,427
،)لو كنتَ بمقامكِ يا (مريانا
.. لأهتممتُ أكثر بألاّ يقتلكِ الباحث

12
00:01:17,427 --> 00:01:23,816
،"ويأخذ اللـّفيفة قبل أنّ تبلغي "جاندرلين
.. لأنـّي على يقين تامّ أنّ أخي الباسل

13
00:01:23,816 --> 00:01:26,492
.بالفعل فى إثركِ ..

14
00:01:28,608 --> 00:01:31,883
آثارها تقودنا إلى هذا الدرب ، لكنها قدّ
.عبرت من هنا مُنذ نصف يوم على الأقل

15
00:01:31,883 --> 00:01:35,636
.علينا أنّ نـُسرع خطانا -
.ها قدّ أبتسم لنا الحظ -

16
00:01:35,636 --> 00:01:41,067
راهبة ظلمة فرّت باللـّفيفة و تمتطي
حصاناًَ ، و تدعو ذلك إبتاسمة حظ؟

17
00:01:41,067 --> 00:01:44,661
ألا يمكنكِ أنّ تشمِ هذا؟ -
أشمّ ماذا؟ أشجارالصنوبر؟ -

18
00:01:44,661 --> 00:01:49,413
.الحمل , الزبدة , لمسة من الشمرة
.و الرّياح تشير أنها على مقربة

19
00:01:49,413 --> 00:01:54,644
و هذا يوحي إليّ أننا ضاهينا طريقاً مؤدية إلى
.حانة ,و التى هي بلسم المُجهدين المُسافرين

20
00:01:54,644 --> 00:01:57,719
.ليس لدينا وقتاً لملئ بطوننا -
.لمّ يأكل أيّ منـّا مُنذ أيام -

21
00:01:57,719 --> 00:02:01,552
سنتحرّك أسرع فور تناول شراب
.كحولّي ، و أنا متأكد أنها حانة جيدة

22
00:02:01,552 --> 00:02:04,507
و سنكون أكثر سعادة حينما نحصل
.على تموين يكفينا طوال الطريق

23
00:02:04,507 --> 00:02:07,702
.هذا على حساب الحانة -
.كلاّ ، رجاءً دعنا ندفع ثمنها -

24
00:02:07,702 --> 00:02:12,174
بعد ما فعلته أنت و أصدقائك بالأراضى الوسطى
.دعنى أعبر عن أمتناني بالطريقة التى أقدر عليها

25
00:02:12,174 --> 00:02:15,209
.شكراً لكَ سيدي ، لتبارككَ الأرواح

26
00:02:18,044 --> 00:02:19,202
.نخب الباحث

27
00:02:19,202 --> 00:02:21,319
.نخب الباحث

28
00:02:21,319 --> 00:02:24,274
.أجل ، نخب الباحث

29
00:02:25,631 --> 00:02:31,861
.أتمنى أنّ يحترق بالعالم السفلي -
.أظن أنـّي لمّ أسمعكَ بوضوح ، يا سيدي -

30
00:02:31,861 --> 00:02:36,293
كلاّ ، أنتَ سمعتني ، اللـّعنة على الباحث
.(و على كل من ساعدوه فى قهر (داركن رال

31
00:02:36,293 --> 00:02:40,406
.داركن رال) ، كان طاغية مُستبد) -
.أوفقكَ على هذا -

32
00:02:40,406 --> 00:02:44,998
جند أبنائكَ ، أنتهكَ شرف بناتكَ
.و حبسكَ ليصنع منكَ أضحوكة ساخرة

33
00:02:44,998 --> 00:02:47,674
.لكن على الأقل فى عهده كانت هنالك سلطة

34
00:02:47,674 --> 00:02:50,828
فى الوقت الحاضر ، لو لمّ ينال منكَ قطاع
.الطرق ، فسينال منكَ جالبي الشقاء

35
00:02:50,828 --> 00:02:56,219
.لتسامحنى الخالقة ، أنا أفقتد الأيام الخوالى -
.فى نخب الأيام الخوالى الجميلة -

36
00:02:57,817 --> 00:03:02,768
.حسناً , ثمّة رجل حساس آخر بهذهِ المقاطعة

37
00:03:05,044 --> 00:03:13,031
،ذات مرّة وددتُ بشدة أنّ تعود الأيام الخوالي
.ليعود (داركن رال) بهذا المكان بين الأحياء

38
00:03:13,071 --> 00:03:16,265
.يبدو أن لديكَ قصة شيقة -
.هي كذلك يا بني -

39
00:03:16,265 --> 00:03:21,137
،و يسعدني أنّ أقول لكَ
.لو لمّ يكن حلقي جاف جداً

40
00:03:22,734 --> 00:03:26,288
.صهريجين من أطيب الخمر

41
00:03:30,082 --> 00:03:33,596
.أنتَ وعدتني بحكاية -
.هذا ما فعلته -

42
00:03:33,596 --> 00:03:38,787
،لكنـّي أؤكد لكَ أنها ليست مُجرّد حكاية
.أقسم لكَ بالخالقة أنها حقيقية

43
00:03:38,787 --> 00:03:45,376
بدأ الأمر فى وقت شابه الركود و السقم
."فى بلدة تدعى "شيفافين

44
00:03:45,376 --> 00:03:48,730
.قبلاً حينما كان لـ(داركن رال) السلطان

45
00:03:51,805 --> 00:03:56,038
<i>،أحدّ العامة أكتشف طريقةً
.(للأستفادة من كرّه العامة لـ(داركن رال</i>

46
00:03:56,038 --> 00:03:58,633
.هلموا أيها السادة و السيدات

47
00:03:58,633 --> 00:04:04,104
أعطوا الوغد الذي سبب معاناتكم
.العقاب المُستحقّ

48
00:04:05,502 --> 00:04:07,259
.قطعة نقدية مقابل ثلاثة محاولات

49
00:04:12,050 --> 00:04:14,886
.دهاريون .. حقيقيون

50
00:04:26,546 --> 00:04:28,822
.لا ، رجاءاً لا تقتلني

51
00:04:28,822 --> 00:04:32,056
،أنا لقيط فقير أحاول الأرتزاق
.لمّ أقصد أيّ إساءة

52
00:04:33,454 --> 00:04:35,211
أناتَ مشهور جداً ، أتعلم ذلك؟

53
00:04:35,211 --> 00:04:40,881
قدّ وصل خبر مواهبكَ منقطعة النظير
.(إلى مسمع السيد (رال

54
00:04:40,881 --> 00:04:43,597
.إنه يودّ مقابلتكَ شخصياً

55
00:04:46,552 --> 00:04:48,269
.(فكر فى ذلك ، السيد (رال

56
00:04:48,269 --> 00:04:54,498
لعلّكَ تحضر عنه مراسم المناسبات العامة
.حين تكون مشغولاً بأمور البلاد الهامة

57
00:04:54,498 --> 00:05:03,403
.يمكن أنّ يستخدم كطعم لمن يحاولون قتلكَ -
.(أحسنتَ صنعاً ، أيها القائد (مالراي -

58
00:05:03,403 --> 00:05:07,636
.(شكراً لكَ ، يا سيّد (رال -
.عجباً ، رائع جداً -

59
00:05:07,636 --> 00:05:10,551
.إنه صورة مطابقة ليّ

60
00:05:10,551 --> 00:05:14,065
،"متى كانت ليّ بطن فى حجم غرب "جرانسيا
.. و أنف سُحقت من قبل حصان

61
00:05:14,065 --> 00:05:17,819
.و شعر مثل روث الفئران

62
00:05:19,376 --> 00:05:25,006
ربما قضاءه عام فى تكسير الأحجار فى مقلّع
.جروث" ، سيحسن من قواكَ الأدراكية"

63
00:05:25,046 --> 00:05:28,401
أما بالنسبة له ،فأطعمه للكلاب قبل
.أنّ يعثر عليه أعدائي و يستخدموه ضدي

64
00:05:28,401 --> 00:05:31,036
.. (سيد (رال -
.قدّ أنتهينا هنا أيها القائد -

65
00:05:31,036 --> 00:05:34,271
،خالص إحتراماتي يا سيدي
.. أنا آتيت بهذا الرجل إلى هنا

66
00:05:34,271 --> 00:05:38,503
،ليس لأنهاء عمله الفنـّي
.بل لأنه كالطين الخام الذي يمكنكَ تشكيله

67
00:05:38,503 --> 00:05:43,495
لو سمحتَ ليّ أنّ أريك ما يمكنني
.صنعه من عجائب ، فلن يخيب أملكَ

68
00:05:45,891 --> 00:05:50,044
ما رأيكَ يا (أيجريمونت)؟ -
.(أتفق معكَ بالطبع يا سيد (رال -

69
00:05:50,044 --> 00:05:54,157
هذا المُتشرد لا يملكَ ما يقربكَ
.من بريق أو نـُبلّ يا سيّدي

70
00:05:54,157 --> 00:05:59,548
لكن لو يمكنه التطوير من نفسه كما
.يدّعي القائد (مالراي) ، فربما يصبح ذا فائدة

71
00:05:59,548 --> 00:06:04,379
يوماً مّا , قدّ يتحتم عليكَ إقناع عدوّاً
.بأنكَ قدّ مُتّ

72
00:06:04,379 --> 00:06:07,015
.على الأقل سيقدم إقناعاً كافياً بجسمانه

73
00:06:09,012 --> 00:06:13,404
،هذا الرجل فى طول الفطر البرّي
ماذا تنوي حيال ذلك ، أسترفعه على ركيزة؟

74
00:06:18,156 --> 00:06:19,873
! رجاءً

75
00:06:19,873 --> 00:06:24,066
.أنا طويل بمَ يكفي الآن ، أقسم بذلك

76
00:06:28,099 --> 00:06:29,896
.شكراً للأرواح

77
00:06:32,212 --> 00:06:35,047
.أطول بإصبعين آخرين -
ماذا؟ -

78
00:06:35,047 --> 00:06:38,961
(أغلق عينيك فحسب يا (والتر
.و تخيل نفسكَ على الشاطيء

79
00:06:38,961 --> 00:06:40,438
.لا

80
00:06:42,195 --> 00:06:48,225
<i>(و بوقت معالجة مشكلة هيئة (والتر
.و بعد صبغ شعره</i>

81
00:06:48,225 --> 00:06:51,699
<i>.فلازال هنالك عملٌ كثير</i>

82
00:06:51,699 --> 00:06:56,850
ها أنتَ تتقدّم ، هاه؟
.أظن أنّ أنفكَ ليست كما يجب

83
00:06:56,850 --> 00:07:03,519
،)هذا حدث بأوّل مرّة حينما مثلت دور (رال
.ذلك الثمل الذي كسر ليّ عظمة أنفي

84
00:07:03,519 --> 00:07:06,993
،حينما كنت أقدم عروضاً
.كنت أضع عليها بغض من برادة الفحم

85
00:07:06,993 --> 00:07:11,066
.ولمّ يكن أيّ من الحشد يميز ذلك -
.حسناً ، ربما يمكنكَ خداع بعض المتخلفين -

86
00:07:11,066 --> 00:07:16,377
،)لكن لو ستكون ستلعب دور (داركن رال
.فعليكَ أنّ تقنع الجميع أنكَ هو بشخصه

87
00:07:16,377 --> 00:07:23,205
قدّ رأيت عجائب تُصنع ، بإستخدام الجبس
.و العسل لأخفاء السمات القبيحة

88
00:07:23,205 --> 00:07:26,160
.ليس هنالك حاجة لذلك

89
00:07:34,187 --> 00:07:35,704
.عظيم

90
00:07:35,704 --> 00:07:38,420
."يا شعب "دهار

91
00:07:38,420 --> 00:07:45,448
نحن بكل فخر على أعتاب عصر جديد
.مُتحدين فى إيماننا و قضيتنا

92
00:07:45,448 --> 00:07:50,040
توقف قبل أنّ تنزف أذني ،لو سمع الناس
. هذا, سيعلمون أنكَ تخدعهم

93
00:07:50,040 --> 00:07:56,070
و لو حدث ذلك , سوف يأمر السيد
.رال) بتعليق رؤسنا على أبواب القصر)

94
00:07:56,070 --> 00:07:59,863
إيها اللواء لا يتعيّن
.على (والتر) قول أيّ شيء

95
00:07:59,863 --> 00:08:05,294
يتعيّن عليه الوقوف بالشرفة
.و أنّ يلوح إلى الرعية بالتحية و حسب

96
00:08:05,334 --> 00:08:08,728
أمضي يا (والتر) ، أري اللواء
.كيفية تلّويح سيدكَ للرّعية

97
00:08:17,034 --> 00:08:22,984
(الآن لو وددتَ أنّ تقاطع السيّد (رال
.بإخباره أنه يتعيّن عليه

98
00:08:22,984 --> 00:08:27,137
.المجيء إلى هنا ليحيي ذلك الحشد الورع فتفضل

99
00:08:30,132 --> 00:08:33,087
،جيّد جداً
.أتخذ مظهركَ

100
00:08:33,087 --> 00:08:35,722
.و لتعيننا الأرواح جميعاً

101
00:09:18,809 --> 00:09:24,998
<i>و فى الوقت المناسب, تحت وصايتى
.(سيجيد (والتر) بالنهاية لكنة السيد (رال</i>

102
00:09:24,998 --> 00:09:29,631
،أنا و والتر أصبحنا أصدقاء مقربين
.و الذهب الذي كنا نتقاضاه نظير خدماتنا

103
00:09:29,631 --> 00:09:33,025
حسناً , هذا التمويل ينمّ على الكثير من المغريات

104
00:09:33,025 --> 00:09:38,496
كم قطعنا شوطاً طويلاً ، مُنذ اليوم
.الذي وجدته بهِ بالشواره حتى ذلك الحين

105
00:09:38,535 --> 00:09:46,163
،لكن سرعان ما مضت هذهِ الأيام الجميلة
.و حينما قضي الباحث على نصيرنا

106
00:09:46,163 --> 00:09:49,277
.آل أمر القصر إلى فوضى

107
00:09:49,277 --> 00:09:55,227
و سرعان ما تمّ أجتياحه من قبل
.العامة الغاضبين ، متلهفين للأنتقام

108
00:09:57,264 --> 00:10:00,418
.آتي بهذا أرضاً

109
00:10:01,816 --> 00:10:06,049
،)أنظروا ها هو الطاغية (داركن رال
.إنه لمّ يمت بعد كلّ ذلك

110
00:10:06,049 --> 00:10:09,962
،داركن رال) قدّ مات)
.و الباحث قدّ قتله ، أنا شبيهه و حسب

111
00:10:09,962 --> 00:10:14,834
،من يجزم بأنه مات و أنتَ شبيهه
و أنكَ لستَ (داركن رال) الحقيقي؟

112
00:10:14,834 --> 00:10:16,671
.أجل

113
00:10:23,938 --> 00:10:28,371
.. (مالراي)
.باركك الله يا صديقى القديم

114
00:10:28,371 --> 00:10:29,848
.آتو بهِ

115
00:10:31,565 --> 00:10:37,036
.ثمّ ركض أولئكَ الغوغاء وراءه -
.و لم تره مرّة أخرى -

116
00:10:37,036 --> 00:10:41,988
،لا ، لا ، و لمّ قدّ رأيته مرة أخرى
.أنا أخبرتكَ بداية القصة و حسب

117
00:10:41,988 --> 00:10:50,094
لا يزال أمامنا أمر الدماء ، الكنوز
.و الخونة ، و أعلب الأمر عن النساء

118
00:10:50,094 --> 00:10:55,884
،حسنٌ ، لا تتوقف يا رجل أكمل -
.هذا يا صديقى سيتطلب صهريج آخر من الخمر -

119
00:11:01,075 --> 00:11:04,949
،)بعد سقوط (داركن رال
.شقّ الأمر على الضباط الدهاريون

120
00:11:04,949 --> 00:11:10,459
لا مزيد من الرهانات ، و لا مزيد من
.النهب ، و لا مزيد من التعدي

121
00:11:10,459 --> 00:11:17,328
،لكني كانت لديّ خطة لإستعادة الحظ
.لكن لفعل ذلك وجب إيجاد (والتر) مُجدداً

122
00:11:17,328 --> 00:11:18,645
كيف تدبرت أمر ذلك؟

123
00:11:18,645 --> 00:11:23,717
،حسنٌ أعلم أنّ لديه ميل شديد للخمر
."لذا بحثت بكل الحانات فى "دهار

124
00:11:23,717 --> 00:11:29,587
،بدى الأمر لا أمل بهِ إلى حن ليلة
.دخلتُ إلى حانة فى يوم مُمطر

125
00:11:29,587 --> 00:11:34,538
.و هنالك ، و بتلكَ اللحظة

126
00:11:34,538 --> 00:11:39,690
أتظن أنكَ قدّ تخدعنى بقطع نقدية رصاصية؟ -
.لا ظننتها نحاس ، أقسم لك -

127
00:11:39,690 --> 00:11:43,763
.أنا من تمّ غشي هنا -
.أيها الكاذب المحتال -

128
00:11:46,398 --> 00:11:48,874
.الطاغية لازال حياً

129
00:11:48,874 --> 00:11:50,032
.(والتر)

130
00:11:53,027 --> 00:11:58,697
.من يودّ أنّ يتذوق دمائه فاليتذوق دمائي أولاً

131
00:11:58,697 --> 00:12:00,095
.هيا

132
00:12:12,634 --> 00:12:18,544
.مالراي) ، يا صديقى القديم)  -
.(يسعدنى أنّ أراك مجدداً يا (والتر -

133
00:12:19,941 --> 00:12:25,372
،هذهِ ثانى مرة تنقذ حياتى
.أتمنى أنّ تساعدنى للمغادرة من هنا

134
00:12:26,650 --> 00:12:31,322
.أتمنتى لو كنت أشبه أيّ أحد آخر -
.والتر) , بمظهركَ هذا سيكون خلاصنا) -

135
00:12:31,322 --> 00:12:35,395
،"كل ما عليكَ فعله هو إقناع "المورد-سيث
.(أنكَ (داركن رال

136
00:12:35,395 --> 00:12:37,232
المورد-سيث" ؟ هل جننت؟"

137
00:12:37,232 --> 00:12:41,744
"الفتيات الصالحات فى معبد "جاندرالين
.يحمون الكنز الذي خبأه (داركن رال) هناك

138
00:12:41,744 --> 00:12:48,852
الآن ، حينما يأمرهن سيدهم الحقيقيّ ليعيدوه
.سيكون لدينا ما يكفينا من ذهب لباقى حياتنا

139
00:12:48,852 --> 00:12:50,369
.. ألديك أيّ فكرة

140
00:12:50,369 --> 00:12:56,160
.. ما قدّ يفعلنه أولئك الفتيان برجال يحـ
يعذبونهم بالعصي التى يحمولنها؟

141
00:12:56,160 --> 00:13:00,233
ما كانوا ليحلموا بأنّ يستخدم تلكَ العصيّ
.فى تعذيب سيدهم

142
00:13:00,233 --> 00:13:01,311
.و انا لستُ سيدهم

143
00:13:01,311 --> 00:13:06,222
.علينا أنّ نقترب منهن ، و سيعلمنّ -
.. (والتر) -

144
00:13:06,222 --> 00:13:12,452
أغلق عينكَ فحسب
.وتخيل نفسكَ على شاطيء البحر

145
00:13:12,452 --> 00:13:17,244
،آخر مرة طلبت منى فعل ذلك
.كاد كتفي ينخلعا من وقبهما

146
00:13:17,244 --> 00:13:23,034
،)أجل , لكن هذهِ المرة أعني ذلك يا (والتر
."سنحصل على الكنز, ثم سنرحل إلى "ميليندريا

147
00:13:23,034 --> 00:13:35,053
و سنعيش فى رغدعلى بريق المحيط
.و الرمال الذهبية مع أمرأة مختلفة بكل ليلة

148
00:13:36,491 --> 00:13:40,285
،سأكون سعيد مع واحدة وحسب
.لو كانت هي الفتاه المناسبة

149
00:13:40,285 --> 00:13:46,314
،إذن سأعثر على الفتاه المناسبة لأجلكَ
.لكن أولاً نحن بحاجة للكنز

150
00:13:46,314 --> 00:13:48,191
ما رأيكَ؟

151
00:13:49,349 --> 00:13:56,178
.. سيّد (رال) ، هذا حقيقيّ أنتَ حيّ

152
00:13:58,933 --> 00:14:02,487
."أنهضنّ ، يا أخوات "الآجيل

153
00:14:06,001 --> 00:14:10,513
كيف ليّ أنّ أخدمكَ ، يا سيدي؟ -
.قدّ أتيت من أجل الكنز -

154
00:14:10,513 --> 00:14:12,709
.على الفور ، يا سيّدي

155
00:14:12,709 --> 00:14:19,777
لكن أولاً ، أنا و السيدّ (رال) فى
.حاجة إلى وجبة ،و إلى حمام ساخن

156
00:14:19,777 --> 00:14:21,854
، السيد (رال) تعب من عناء السفر

157
00:14:21,854 --> 00:14:29,760
و يود الأنتعاش بالملزات و التى يوفرها
.المورد-سيث" ، بمَ يمتلكنه من مهارات"

158
00:14:29,760 --> 00:14:34,832
،)بالتأكيد ، أيها القائد (مالراي
.فى الحال

159
00:14:34,832 --> 00:14:39,783
لمَ أنتِ واقفة هنا؟
هل  أنتِ صمّاء ، أيتها الغبية؟

160
00:14:39,783 --> 00:14:44,855
.كلاّ يا سيّدتي ، سأحضر الحمام فى الحال -
.و طعام العشاء أيضاً ، الآن -

161
00:14:44,855 --> 00:14:46,732
.أمركِ يا سيدتي

162
00:15:00,947 --> 00:15:05,220
،لا أظن أننا يحري أنّ نؤخر رحلتنا أكثر من ذلك
.(أيها القائد (مالراي

163
00:15:05,220 --> 00:15:08,894
."بالرغم أضمحلال مستقبل "دهار

164
00:15:08,894 --> 00:15:12,688
لكن تفانيكَ لواجبكَ تجاه دهار
.(مُثير للأعجاب يا سيّد (رال

165
00:15:12,688 --> 00:15:16,880
.لكني أتوسل أليكَ لمرة أنّ تفكر بنفسكَ

166
00:15:16,920 --> 00:15:22,032
،بعد ما مررت بهِ من ضيق بالشهر الماضي
.تستحق ليلة من السعادة

167
00:15:29,140 --> 00:15:33,492
،كيف تتجرّأي أيتها الأمة الوضيعة
.(على النظر إلى عين السيّد (رال

168
00:15:33,492 --> 00:15:35,569
.إياك

169
00:15:39,482 --> 00:15:40,720
سيدي؟

170
00:15:40,720 --> 00:15:47,788
،عاملي الأمة بلطف
.و إلا ستذوقين عذابي

171
00:15:49,146 --> 00:15:50,743
.أمركَ سيدي

172
00:16:03,361 --> 00:16:08,872
هل تحاول أنّ تتسبب فى مقتلنا؟ السيدّ
.رال) الحقيقيّ ما كان ليظهر الشفقة إلى أمّة)

173
00:16:08,872 --> 00:16:10,509
.كانوا قساه كثيراً

174
00:16:10,509 --> 00:16:14,702
و كيف ستكون قسوتهن لو
أكتشفوا أمركَ ،أيها الأحمق؟

175
00:16:14,702 --> 00:16:17,098
.أنا من قال أنّ علينا الذهاب من هنا

176
00:16:17,098 --> 00:16:21,810
،لو حاولنا المغادرة الآن
.قبل أنّ ينغمس السيد (رال) فى شهواته

177
00:16:21,810 --> 00:16:24,486
.سوف ينتابهنّ الشكّ

178
00:16:25,843 --> 00:16:31,793
،سيد (رال) ، غـُرفتكَ مُعدة
هلّ ليّ أنّ أوصلكَ إلى غرفتكَ بنفسي؟

179
00:16:36,585 --> 00:16:40,299
.لديّ أمر سألزم الأهتمام بهِ

180
00:16:40,299 --> 00:16:46,169
(لكني آمركِ أنّ تصحبي القائد (مالراي
.إلى غرفة نومه

181
00:16:46,169 --> 00:16:51,759
،و لطالما أنكِ ستنجحي فى إسعاده
.فسيسعدني ذلك أيضاً

182
00:16:51,759 --> 00:16:58,348
،كما تأمر ، يا سيّدي
.سوف آتي لكَ برداءً ، أيها القائد

183
00:17:00,065 --> 00:17:02,141
.(والتر)

184
00:17:02,141 --> 00:17:06,334
.أنتَ أفضل صديق حظيت بهِ فى حياتى

185
00:17:06,334 --> 00:17:13,243
، الليلة التى قضيتها أنا و (والتر) بالمعبد
.كانت تستحق ما تلاها من متاعب

186
00:17:13,243 --> 00:17:15,599
.تقريباً

187
00:17:18,074 --> 00:17:22,786
أؤكد لكَ يا سيدي أنّ الكنوز لمّ تـُمس
.مُذ وضعتها بحراستنا

188
00:17:22,786 --> 00:17:23,785
.حيد

189
00:17:34,806 --> 00:17:40,237
.حملوها بالعربة ، جميعها -
لا بدّ أنكَ ستغادرنا سريعاً، يا سيدي؟ -

190
00:17:40,237 --> 00:17:44,509
،لديّ الكثير من الأعداء بالأراضى الوسطى
.أكثر ممّن يمكنني مقاتلهم حالياً

191
00:17:44,509 --> 00:17:48,902
لذا سأسافر للأراضى الشمالية ، حيث
.. سأستخدم الكنز لبناء جيش من المرتزقة

192
00:17:48,902 --> 00:17:54,572
."لأعود بهِ و أستعيد "دهار .. -
.خطة حكيمة يا سيدي -

193
00:17:54,572 --> 00:17:59,205
أنتِ و أخواتكِ ستواكبونني
.حتى أصل إلى الميناء بأمان

194
00:18:08,109 --> 00:18:11,863
خطتنا الحقيقية هي السفر
."بقارب إلى "ميريلاندريا

195
00:18:11,863 --> 00:18:15,058
لكني أدرك بأن فى حاجة للحماية
.لأسلم أمر المُجرمين و قطاع الطريق

196
00:18:15,058 --> 00:18:16,455
.المُتمركزين بجبال الحديد

197
00:18:16,455 --> 00:18:18,691
.و كدنا نفعلها -
.توقفوا -

198
00:18:18,691 --> 00:18:22,086
.لو لمّ تتدخل فتيات "المورد-سيث" فيمَ لا يعنيهن

199
00:18:22,086 --> 00:18:28,155
سيّد (رال) ، ها هو أكثر من تثق بهِ
.(من ضباطكَ اللّواء (إيجريمونت

200
00:18:29,673 --> 00:18:36,062
،كان الرجل الوحيد بهذا العالم
.و الذي كنا على دراية بمحالة خداعه

201
00:18:42,411 --> 00:18:45,845
ماذا يفعل هنا؟ -
.قدّ أرسلنا فى طلبه يا سيدي -

202
00:18:45,845 --> 00:18:49,519
سوف تحتاج كل محارب يمكننا الأتيان بهِ
."لو وددتَ إستعادة "دهار

203
00:18:49,519 --> 00:18:53,392
هل انتِ حمقاء؟
هل تعلمين أنّ اللواء (إيجريمونت) خائن؟

204
00:18:53,392 --> 00:18:55,908
.إنه حاول إنتزاع العرش -
.أجل -

205
00:18:55,908 --> 00:18:58,743
ليست لديّ أيّ فكرة
.رجاءً سيد (رال) ، سامحنى

206
00:18:58,743 --> 00:19:03,974
،)أملكِ الوحيد فى نيل مسامحة السيد (رال
.هو قتل (إيجريمونت) و جميع أتباعه

207
00:19:03,974 --> 00:19:08,447
،آمري أخواتكِ بالهجوم
.قبل أنّ يذبحكن جميعاً

208
00:19:08,447 --> 00:19:13,478
،)قدّ سمعتم السيد (رال
.أقضوا عليهم

209
00:19:25,977 --> 00:19:34,283
،"حينما ماتت أول فتيات "المورد-سيث
.علمت أنّ المشاكل قد بدأت مُبكراً

210
00:19:34,283 --> 00:19:36,040
ماذا تعني؟

211
00:19:36,040 --> 00:19:40,512
،حسنٌ , إنها ماتت ، ماتت يا رجل
.روحها ذهبت إلى العالم السفلي

212
00:19:40,512 --> 00:19:46,822
تخيل مفاجأتها حينما تعلم حينما
.تواجه بهذهِ الوجرة ، (رال) الحقيقي

213
00:19:46,822 --> 00:19:52,332
و تخيل مدى غضبه حينما يتم إعلامه
.بواسطة "المورد-سيث" مواليته

214
00:19:52,332 --> 00:19:55,527
.أنّ ثمة محتال يسرق ذهبه

215
00:20:04,551 --> 00:20:10,382
،)قاتلت بشجاعة فى صف (والتر
.لكننا زادونا عدداً

216
00:20:13,257 --> 00:20:17,330
لمَ تهاجموننا؟ -
.السيد (رال) أمرني بذلك -

217
00:20:17,330 --> 00:20:19,806
.السيد (رال) قد مات

218
00:20:23,559 --> 00:20:29,948
،هذا الرجل لا يمكنني وصفه سوى بالمحتال
.(إنه دوبلير السيد (رال

219
00:20:33,902 --> 00:20:37,136
ستتوسل لنيل عفوي على
.(وقاحتكَ يا (إيجريمونت

220
00:20:37,136 --> 00:20:40,690
أو ستدفع الثمن انتَ
.و رجالكَ بحيواتكم البائة

221
00:20:42,327 --> 00:20:47,119
.. بكل سرور
.(لو تمكنت من أثبات أنكَ (داركن رال

222
00:20:47,119 --> 00:20:48,637
.. كلّ ما يتعيّ عليكَ قوله هو

223
00:20:48,637 --> 00:20:54,187
بماذا كان يفكر القائد للأحتفال بعيد ميلاد
أميرة (فيوليت) ، أميرة "تامارانج"؟

224
00:20:58,180 --> 00:21:02,892
.مُهرج -
.(كلاّ ، يا (والتر -

225
00:21:02,892 --> 00:21:07,604
،بلّ كانت الدمى المُتحركة
.أنتنّ تمّ خداعكنّ

226
00:21:07,604 --> 00:21:10,879
.لا ، لا ، لا

227
00:21:10,879 --> 00:21:12,196
! .. أتعلمين

228
00:21:15,511 --> 00:21:17,507
.لا

229
00:21:17,507 --> 00:21:19,784
.لا تقتليه

230
00:21:21,221 --> 00:21:25,055
،سيدي إنه كان ينتحل شخصيتكَ
.ويسرق الذهب

231
00:21:25,055 --> 00:21:31,404
أجل علمتُ ذلك
."من آخر قتيلة من فتيات "الآجيل

232
00:21:31,404 --> 00:21:37,633
،لكن هذا الدجّال أفادني بالحياه
.و يوماً ما قدّ يفيدني بالموت

233
00:21:37,633 --> 00:21:41,746
،ألقوا بهِ بالسجن
.لكن حافظوا على مظهره

234
00:21:41,746 --> 00:21:45,779
.فى حالة إنّ أحتجت خدماته بالمستقبل

235
00:21:45,779 --> 00:21:51,490
،أبقّ بالمعبد مع رجالكَ
.أحرسوه بحيواتكم حتى أظهر مجدداً

236
00:21:53,367 --> 00:21:55,603
.كلاً ، رجاءً

237
00:21:58,797 --> 00:22:07,502
،هذا كان تقريباً مُنذ نصف عام
.لمّ أرى والتر المسكين من حينها

238
00:22:07,502 --> 00:22:11,895
"ربما يتعفن الآن فى سجن "المورد-سيث
.بينما نتحدث الآن

239
00:22:13,293 --> 00:22:15,928
.(تفضل يا (والتر

240
00:22:30,064 --> 00:22:34,337
،أنا لا أستوعب الأمر
.يفترض أنّ نكون لحقنا بها الآن

241
00:22:34,337 --> 00:22:36,294
.ربما نحن كذلك

242
00:23:24,132 --> 00:23:26,408
.(زيد)

243
00:23:37,270 --> 00:23:40,065
.آمريني ، أيتها المؤمنة -
."أزيلي "الداكرا -

244
00:23:46,814 --> 00:23:49,489
.(شكراً لكِ يا (كالين

245
00:23:50,847 --> 00:23:54,401
لفيفة (فالدير)" ، أتعلمين مكانها؟" -
.جاوبيه -

246
00:23:54,401 --> 00:23:57,915
،سامحينى أيتها المؤمنة
.لا أعلم أيّ شيء عن اللفيفة

247
00:23:59,193 --> 00:24:04,304
راهبة الظلمة التى أخذت شيءً بالغ القيمة
من الباحث و هربت ، أين هي؟

248
00:24:04,304 --> 00:24:09,575
لا بدّ أنها (ماريانا) إنها أمرتنا أنّ نبقى
.هنا و نهاجمكِ .. و نهاجم الباحث

249
00:24:09,575 --> 00:24:12,889
.أو على الأقل نبطيء من مُضيكم لو لمّ نتمكن من قتلكم

250
00:24:12,889 --> 00:24:14,567
.رجاءً سامحيني، يا سيدتي

251
00:24:14,567 --> 00:24:15,804
من أيّ طريق ذهبت؟

252
00:24:15,804 --> 00:24:18,320
.من الغرب -
.هيا بنا -

253
00:24:21,674 --> 00:24:24,270
.أيها اللواء

254
00:24:24,270 --> 00:24:27,744
هذهِ المرأة تدعي أنّ
.السيد (رال) أمرها أن تقابله هنا

255
00:24:27,744 --> 00:24:31,777
،)أنا الراهبة (ماريانا
.(الخادمة المطيعة لـ(الصائن

256
00:24:31,777 --> 00:24:38,326
.اليوم الذي أنتظرناه قد حان -
.لكن السيد (رال) ليس هنا -

257
00:24:38,326 --> 00:24:40,722
.لدي القدرة على إستدعاءه

258
00:24:56,096 --> 00:25:01,846
ألازالتِ تملكين اللّفيفة؟ -
.لمّ أكن لأجرؤ على الظهور أمامكَ دونها -

259
00:25:03,404 --> 00:25:09,194
،سيدي ، قدّ فعلت ما أمرتني بهِ
.و أشرفت بنفسي على أحتجاز السجين

260
00:25:09,194 --> 00:25:12,788
.انا سعيد جداً لسماع ذلك

261
00:25:12,788 --> 00:25:18,698
.. لأن قد آن الأوان
.(ليموت صديقنا القديم (والتر

262
00:25:31,755 --> 00:25:33,752
.الجو بارد جداً هنا

263
00:25:33,752 --> 00:25:37,545
،رجاءً لا تخبرا أحداً
.لكني سرقت بعض النبيذ العجيب

264
00:25:37,545 --> 00:25:40,500
.لا بدّ أنه سيدفئكم قليلاً

265
00:25:55,635 --> 00:25:58,829
.ضع هذهِ عليك ، بسرعة -
ماذا يجري؟ -

266
00:25:58,829 --> 00:26:02,144
.سأشرح لكَ حينما نخرج من هنا ، بسرعة

267
00:26:10,450 --> 00:26:12,286
.لم يأتى ورائنا أحدّ

268
00:26:12,286 --> 00:26:15,082
.و لن يأتوا

269
00:26:15,082 --> 00:26:18,716
لمَ تساعدينني؟ -
.أنتَ كنتَ ودوداً معي -

270
00:26:21,511 --> 00:26:24,705
.لمّ يعاملنى أحدّ بودّ قبلاً

271
00:26:26,143 --> 00:26:28,140
.علينا أنّ نمضي قدماً

272
00:26:29,777 --> 00:26:31,494
.إنه أختفى

273
00:26:31,494 --> 00:26:34,968
.أخواتى سوف يعيدونه -
.فرساني سيأتون بهِ قبل ذلك -

274
00:26:34,968 --> 00:26:37,164
.هيا

275
00:26:46,708 --> 00:26:48,665
رال)؟)

276
00:26:51,140 --> 00:26:55,174
،لا ، لا ، لستُ هو ، أقسم لكَ
.أنا مُجرّد مُتشرد يشبهه

277
00:26:55,174 --> 00:26:56,451
.هذا حقيقيّ

278
00:26:56,451 --> 00:27:00,005
رأيت راهبة الظلمة
.تستدعى روح (داركن رال) الحقيقيّ

279
00:27:00,005 --> 00:27:02,761
لا يمكن أنّ أكون هو
.أنظروا ، أنا لست روح

280
00:27:02,761 --> 00:27:07,193
،تفضل ألمسنى
.لكن ليس بهذا

281
00:27:07,193 --> 00:27:11,785
،لا يتعيّن على أحد ملامستكَ
.(جليّاً أنكَ لستَ (داركن رال

282
00:27:11,785 --> 00:27:15,140
،راهبة الظلمة هذهِ
هل كانت معها لفيفة؟

283
00:27:15,140 --> 00:27:20,610
،أجل
.رجاءً ساعدونا

284
00:27:20,610 --> 00:27:22,567
.(إنهم يختطون لقتل (والتر

285
00:28:00,982 --> 00:28:04,775
،شكراً على إنقاذنا
.سنمضى فى طريقنا الآن

286
00:28:04,775 --> 00:28:06,732
لسنا فى حاجة إلى
المزيد من المتاعب ، أتفقنا؟

287
00:28:06,732 --> 00:28:08,169
.لن تذهب إلى أيّ مكان

288
00:28:12,282 --> 00:28:16,435
،راهبة الظلمة بالمعبد ، و بحوزتها اللفيفة
.علينا أنّ ندخل إلى هناك و نأتى بها

289
00:28:16,435 --> 00:28:20,908
.لسنا فى حاجة إلى حمولة زائدة -
.فكري بهذا الأمر -

290
00:28:20,908 --> 00:28:24,861
،داركن رال) أبقى عليه حياً فى قلعته)
.. و أستدعى راهبة الظلمة

291
00:28:24,861 --> 00:28:29,294
،"لمساعدة "المورد سيث ..
.. لديه الكماليات السحرية

292
00:28:29,294 --> 00:28:34,644
ليعود إلى أرض الأحياء..
.فى جسد رجله هذا

293
00:28:34,644 --> 00:28:35,803
ماذا؟

294
00:28:35,803 --> 00:28:38,917
لا يمكننا أنّ  نمضي و نسمح
.لهم بإستعادة رال مُجدداً

295
00:28:38,917 --> 00:28:44,068
،سنعصف بالمعبد لنجد اللفيفة
.و بعدها نقرر ما نفعله بهم

296
00:28:44,068 --> 00:28:48,541
يفضل أنّ تحرق الجثمانات قبل أن
.يردهم (رال)، على شاكلة جالبين شقاء

297
00:29:05,672 --> 00:29:12,300
يا لها من سعادة غير متوقعة ،أنّ أقابل
.الكثير من الأصدقاء القدامى بمكان واحد

298
00:29:12,300 --> 00:29:15,655
و إن كان لا بدّ أنّ أقول؛
.(أنتَ تبدو بحال أفضل ، يا (والتر

299
00:29:15,655 --> 00:29:21,006
،نحن نعلم إلامَ تخطط
.و لن نسمح بحدوث ذلك

300
00:29:21,006 --> 00:29:27,594
لا , شيءً يخبرني أنكم ستفعلون أكثر من
.السماح بحدوث ذلك ، بل ستقتلونه عنـّي

301
00:29:27,594 --> 00:29:32,866
ثم ستقوم راهبة الظلمة الجديدة خاصتكم
.بإستدعاء روحى إلى جسده

302
00:29:32,866 --> 00:29:39,534
،و (كارا) بشفتيها الجميلتين
.ستضخ زفير الحياه إلى رئتيّ الجديدتين

303
00:29:39,534 --> 00:29:44,685
هل أنتَ جننت؟ -
.بالعكس أنا أفكر بشكل جليّ تماماً -

304
00:29:44,685 --> 00:29:46,203
أأنتَ كذلك ، يا أخي؟

305
00:29:46,203 --> 00:29:53,351
"أو عليّ أنّ أذكرك أنّ من دون لفيفة "فالدير
لن تتمكن من إصلاح الشقّ بين العالمين؟

306
00:29:53,351 --> 00:29:59,301
،)سيفوز (الصائن
.و سيموت كلّ شيءٍ حيّ

307
00:29:59,301 --> 00:30:05,490
،لكن لو فعلت كما أطلب
.سأسلمكَ اللفيفة بنفسي

308
00:30:05,490 --> 00:30:11,041
فجأة تودّ أنّ يُهزم (الصائن)؟ -
.أودّ أنّ أكون حيّاً مرة أخرى -

309
00:30:11,041 --> 00:30:15,234
.أنتَ و كلّ الناس يجب انّ تفهموا ذلك يا أخي

310
00:30:15,234 --> 00:30:23,340
،أفتقد مذاق التفاحات الحمراء
.النساء المُحتشدة ليّ

311
00:30:24,737 --> 00:30:30,368
،لكني يجب أنّ أعترف
.كوني روح له مزايا

312
00:30:30,368 --> 00:30:36,917
(كمثال ، يمكنني أنّ أظهر للرّاهبة (مريانة
.بوقت أسرع ممّا يمكنكَ أنّ تبلغ خلاله المعبد

313
00:30:36,917 --> 00:30:42,747
و آمرها أنّ تحرق اللـّفيفة
.ويصبح إخفاقكَ مؤكد

314
00:30:42,747 --> 00:30:48,577
،إذن ، هل أتفقنا
أمّ لمّ نتفق؟

315
00:30:54,686 --> 00:30:59,239
،)لو رفضنا أقتراح (رال
.ستصبح اللفيفة رماداً قبل أنّ نبلغ المعبد

316
00:30:59,239 --> 00:31:03,472
لمّ أخل أنـّي قد أقول ذلك ، لكن ذلك
.الماكر قدّ أرغمنا على هذا الخيار

317
00:31:03,472 --> 00:31:08,942
.(لا يمكننا قتل (والتر -
.ربما لا نضطر إلى ذلك -

318
00:31:08,942 --> 00:31:15,651
ما مدى تعلقكَ بالجسد الذي ولدت بهِ؟ -
.أودّ أنّ أفعل أيّ شيء ليكن ليّ وجه مختلف -

319
00:31:15,651 --> 00:31:19,245
.أظن أنّ هذا يمكن تدبره -
كيف؟ -

320
00:31:19,245 --> 00:31:25,075
لدينا الأمكانات السحرية لوضع روحكَ
.فى أحد هذهِ الجثمانات لنعيدكَ إلى الحياه

321
00:31:25,075 --> 00:31:30,625
.(و لنضع روح (رال) فى جسد (والتر -
.تماماً -

322
00:31:30,625 --> 00:31:34,299
أختار جسدكَ ، أفصح عمّن
.يعجبكَ بسرعة

323
00:31:37,094 --> 00:31:40,009
.أختاري أنتِ -
أنا؟ -

324
00:31:40,009 --> 00:31:46,439
،أجل ، إن سيكون ليّ جسد جديد
.فأريد الجسد الذي يسعدكِ

325
00:31:46,439 --> 00:31:48,395
.هيا

326
00:31:48,395 --> 00:31:54,784
،زيد) بمجرد أنّ نمنح (رال) جسده الجديد)
.لا يمكننا الوثوق بهِ بأن يعيد اللفيفة

327
00:31:54,784 --> 00:32:00,694
.يمكنكِ إجباره على الأعتراف -
.روح (رال) مُحصنة من القوى الأعترافية -

328
00:32:02,531 --> 00:32:06,764
.لكن هنالكَ طريقة أخرى -
أمتأكد من نجاح ذلك؟ -

329
00:32:06,764 --> 00:32:10,038
،لا تقلق ، لقد مررت بذلك بنفسي
.و قدّ كان الأمر على ما يرام

330
00:32:10,038 --> 00:32:11,356
.حسنٌ

331
00:32:11,396 --> 00:32:13,512
هل .. هل هذا سيؤلم؟

332
00:32:13,512 --> 00:32:14,990
.سأحاول أنّ أفعلها بسرعة -
.حسنٌ -

333
00:32:18,224 --> 00:32:23,376
هل لا بدّ أنّ يتم الأمر بالسكين؟ -
أضع و إهدأ و حسب ، أتفقنا؟ -

334
00:32:23,376 --> 00:32:24,853
.خذ نفس عميق

335
00:32:29,845 --> 00:32:31,602
لم يكن هذا سيءً جداً ، صحيح؟

336
00:32:34,876 --> 00:32:39,189
،)لا تخف يا (والتر
.أنا هنا

337
00:32:56,160 --> 00:32:57,717
.الآن

338
00:33:11,135 --> 00:33:15,527
،ميكا) ، هذا أنا)
.أنا عُدت

339
00:33:54,221 --> 00:33:57,695
.ما أجمل العودة

340
00:34:05,602 --> 00:34:08,357
.علمت أنكَ ستفعل الصواب ، يا أخي

341
00:34:16,224 --> 00:34:22,413
الراهبة (تيرا) سترافقكَ إلى المعبد
.ستأتى باللفيفة و تعود بها إلينا

342
00:34:22,413 --> 00:34:28,563
،"أو أنها ستطلق سحر "الداكرا
.و سرعان ما ستصبح ميتاً مرة أخرى

343
00:34:28,563 --> 00:34:34,393
،هذا حقاً لمّ يكن ضرورياً
.كنت سأفعل ما وعدت بهِ تماماً

344
00:34:34,393 --> 00:34:37,348
حسناً , لكنه ليس وقت المخاطرة
بالإيمان الحسن ، أليس كذلك؟

345
00:34:42,020 --> 00:34:43,138
.سيدي

346
00:34:43,138 --> 00:34:46,492
كيف يعقل أنّ تعود من دون
مساعدة الرّاهبة (ماريانا)؟

347
00:34:46,492 --> 00:34:50,645
و كيف سكنت جسد السجين
بينما رجالى لمّ يعودوا بهِ بعد؟

348
00:34:50,645 --> 00:34:54,000
لا أعلم أيّ آثار أرنب
.(يتبعها رجالك يا (إيجريمونت

349
00:34:54,000 --> 00:34:58,512
لحسن الحظ أنّ حماقتهم
.(عولجت من قبل الراهبة (تيرا

350
00:34:58,512 --> 00:35:00,109
.أنتَ تغمرني بالإطراء يا سيدي

351
00:35:00,109 --> 00:35:04,901
،لمّ تقبض على (والتر) و تقتله وحسب
.بل أنجزت شعائر البعث

352
00:35:04,941 --> 00:35:11,370
أيّ فتاة "مورد-سيث" منحتكَ زفير الحياه؟ -
.(تمّ إحيائي بواسطة (تيرا -

353
00:35:11,370 --> 00:35:15,763
،"و التى قتلت فتاة "مورد-سيث
.و أستولت على الهان خاصتها

354
00:35:15,763 --> 00:35:20,195
يبدوا أنكِ و أخواتكِ ، لستمّ ممّن لا يمكن
.الأستغناء عنهم بالدرجة التى خلتموها

355
00:35:20,195 --> 00:35:23,150
.الآن أعطني اللفيفة

356
00:35:23,150 --> 00:35:29,459
سيدي , أنتَ تبدو على هيئتكَ تماماً
.لكن طبقاً لسوء التفاهم الذي حدث مؤخراً

357
00:35:29,459 --> 00:35:33,413
أظنّ أنّ عليكَ تأكيد هويتكَ
.للترفع على أيّ ممّن ينتحلون شخصيتكَ

358
00:35:33,413 --> 00:35:36,887
.بالتأكيد -
.أنا متأكد أنّ بإمكانكَ أخبارى -

359
00:35:36,887 --> 00:35:41,719
،)عن الهدية التى أعطيتها للأخت (جينسين
بالعام الماضي ،حينما كنت تحاول كسب ثقتها؟

360
00:35:41,719 --> 00:35:47,668
هرّة صغيرة، و لو لا تودّ مشاركة تلكَ الهرّة
.مصيرها المؤسف ،ستسلّم ليّ اللفيفة الآن

361
00:36:06,556 --> 00:36:08,513
.يا له من أمر شيق

362
00:36:08,513 --> 00:36:11,109
،ربما يجدر أنّ تكون بطريقكِ الآن
.أيتها الراهبة

363
00:36:13,065 --> 00:36:15,022
.يا أخوات

364
00:36:18,576 --> 00:36:23,847
،بالتأكيد تودّ أنّ تـُنتعش، يا سيدي
.و تودّ رفقة

365
00:36:23,887 --> 00:36:26,522
.أجل ، أودّ ذلك

366
00:36:31,953 --> 00:36:36,825
،لكن لسوء الحظ ، ليس لدي وقت لذلك
.لا بدّ أنّ أكون بطريقي الآن

367
00:36:36,825 --> 00:36:41,217
.جهزوا عربة كنوزي -
.فى الحال يا سيدي -

368
00:36:44,971 --> 00:36:47,167
.المؤمنة المُعترفة لمّ تقل شيء عن الكنز

369
00:36:47,167 --> 00:36:50,322
،الآن أنا حي مجدداً
.و لستُ راغباً بأن أصبح مُفلس

370
00:36:50,322 --> 00:36:52,518
.لن أسمح لكَ بإحزان سيدتي

371
00:36:52,518 --> 00:36:56,791
حسناً , تخيلي مدى تعاستها حينما تعلم أنّ
.الباحث لن ينال فرصة قراءة هذهِ اللفيفة

372
00:36:56,791 --> 00:37:04,099
،يمكنكِ إطلاق سحر "الداكرا" و قتلي
.لكنها حينها ستكون هذهِ المخطوطة رماداً

373
00:37:04,099 --> 00:37:06,495
.سيدي ، سيارتكَ قدّ أعدت

374
00:37:06,495 --> 00:37:10,448
هل ليّ أنّ أفترض أننا عائدين
للقصر الشعبي ،لنطالب بالعرش؟

375
00:37:10,448 --> 00:37:15,040
.(أنتَ ستبقى هنا ، يا (إيجريمونت -
.سيدي , كلّي حماسة لتأمينكَ بميدان القتال -

376
00:37:15,040 --> 00:37:17,875
.الوقت ليس مناسباً لذلك

377
00:37:17,915 --> 00:37:21,948
،قبل أنّ أعود إلى القصر
."لا بدّ أنّ أرد زيارة إلى "رافنسبرج

378
00:37:21,948 --> 00:37:24,304
حينما أكون مستعداً سأرسل
فى طلبك ، هل هذا مفهوم؟

379
00:37:24,304 --> 00:37:25,941
.أجل ، يا سيدي

380
00:37:34,727 --> 00:37:37,162
.أريد أفضل رماة السهام لديكِ ، فى الحال

381
00:37:37,162 --> 00:37:38,400
لماذا؟

382
00:37:38,400 --> 00:37:40,357
.السيد (رال) ، كان يدلي لي برسالة

383
00:37:40,357 --> 00:37:44,031
كان محاصرا ذات مرة
.فى "رافنسبرج" ، و كاد يُقتل

384
00:37:44,031 --> 00:37:50,779
،إنه يقول ليّ الآن أنه فى خطر
.و علينا أنّ ننقذه منه

385
00:38:01,122 --> 00:38:02,679
هل لديكَ اللفيفة؟

386
00:38:05,993 --> 00:38:11,264
،أظن أنكَ ستجد قرائتها شيقة
.أعلم ذلك ، لأنى قرأتها

387
00:38:12,662 --> 00:38:16,296
.سلمها إلي -
.بالتأكيد يا أخي -

388
00:38:16,296 --> 00:38:20,569
لكن لو كانت خطتكَ
.أنّ راهبة الظلمة خاصتكَ

389
00:38:20,569 --> 00:38:24,562
،أنّ تقتلني حينما أسلمها لك
.فيجب أنّ تعلم

390
00:38:24,562 --> 00:38:30,831
أني سأخبر (الصائن) بمَ فى اللفيفة
.و هو سيتدبر ما عليه فعله فيمَ بعد

391
00:38:30,831 --> 00:38:35,144
أتخيل أنّ سيرسل جيش من
.جالبي الشقاء ليحيونكَ

392
00:38:35,144 --> 00:38:39,536
،أنتَ تفوز
.لن تطلق سحرها

393
00:38:39,536 --> 00:38:41,373
.الآن أعطني اللفيفة

394
00:38:46,205 --> 00:38:50,039
.الآن ، أبعد هذا الشيء عنى

395
00:38:50,039 --> 00:38:53,832
،أظن أنّ من الأفضل أنّ نتركها
.أنتَ هكذا متعاون أكثر

396
00:38:55,070 --> 00:38:57,706
.السيد (رال) خاضع لسيطرة الباحث

397
00:38:57,706 --> 00:39:00,900
و سيظل كذلك طالما راهبة
.الظلمة هذهِ على قيد الحياه

398
00:39:00,900 --> 00:39:02,657
.أقتليها

399
00:39:47,102 --> 00:39:52,572
،هيا بنا ، أعرف مكانا آمناً
.و سعيد

400
00:39:57,125 --> 00:40:00,000
.(من أجل "دهار" ، و السيد (رال

401
00:40:22,961 --> 00:40:26,674
.والتر) يهرب بالكنز) -
.لسنا فى حاجة له ، ليذهبا بهِ -

402
00:40:26,674 --> 00:40:31,466
.ليس هما فقط من فرّا -
.رال) أيضاً هرب) -

403
00:40:31,466 --> 00:40:34,980
.يمكننا أن نقتفي أثره -
.(ربما ، لكننا لمّ نأتي من أجل (رال -

404
00:40:34,980 --> 00:40:38,774
أتينا لنعلم ما يحري علينا
."(أن نفعله بحجر (الصدع

405
00:40:38,774 --> 00:40:40,291
ماذا تقول؟

406
00:40:40,291 --> 00:40:47,958
التعليمات المنقوشة بهذهِ اللفيفة ستظهر "
."(فقط فى توهّج ضياء (حوريات اللّيل

407
00:40:49,476 --> 00:40:52,470
كل هذا العناء ، و تكون التعليمات مخفية؟

408
00:40:52,470 --> 00:40:57,063
فقط حتى نجد واحدة
.من صديقات (كالين) الصغيرات

409
00:40:57,063 --> 00:40:59,139
.حسناً, أخمنّ بأننا علمنا وجهتنا الآن

410
00:40:59,139 --> 00:41:01,455
.و (رال) كذلك

411
00:41:05,089 --> 00:41:07,565
.صهريج من الخمر أيها الساقي

412
00:41:07,565 --> 00:41:14,233
،أهلاً ، أخي بالسلاح
.تذكرني بالأيام الجميلة الخوالي

413
00:41:14,233 --> 00:41:19,185
.أتعلم أشتاق لتلكَ الأيام الخوالي القديمة

414
00:41:19,185 --> 00:41:27,092
أتعلم ، إنها قصة سعيدة ، يسعدنى
.أنّ أقصها عليك ،لو لمّ يكن حلقي جاف

415
00:41:27,132 --> 00:41:32,443
،أنا بالفعل أعلم هذهِ القصة
.فى الحقيقة ، أعلم جزءً لا تعلمه

416
00:41:32,443 --> 00:41:35,158
.النهاية السعيدة

417
00:41:35,158 --> 00:41:38,592
ما الأمر ، يا (مالراي)؟
ألمّ تتعرّف على صديقكَ القديم؟

418
00:41:40,868 --> 00:41:44,861
والتر)؟ كيف؟) -
.إنها قصة شيقة كذلك -

419
00:41:44,861 --> 00:41:46,259
.و التى سأخبركَ إياها بالطريق

420
00:41:46,259 --> 00:41:49,533
هذا لو كنتَ لازلتَ مهتماً
."بالذهاب إلى "ميريلانداريا

421
00:41:49,533 --> 00:41:53,726
.أخشى أني لا أملكَ تمويلاً كافياً -
.قدّ واتاني قدر بسيط من الثروة مؤخراً -

422
00:41:53,726 --> 00:41:56,322
،و قدّ وجدت فتاه ، أيضاً
.الفتاه المناسبة

423
00:41:56,322 --> 00:41:58,358
.إنها بالخارج فى العربة الآن

424
00:41:58,358 --> 00:42:01,872
و لقد حجزت لثلاثة أفراد على متن
." السفينة التالية ذهاباً إلى "وينمور

425
00:42:01,872 --> 00:42:03,669
هل.. هل هذا ممكن حقاً؟

426
00:42:03,669 --> 00:42:06,105
.(والتر)

427
00:42:08,302 --> 00:42:12,255
(أغلق عينيك و حسب ، يا (مالراي
.و تخيل نفسكَ على شاطيء البحر

428
00:42:15,689 --> 00:42:18,125
.نخبكَ

