1
00:00:01,012 --> 00:00:02,806
<i>".(سابقاً في (أسطورة الباحث"</i>

2
00:00:03,245 --> 00:00:07,990
،")يتعيّن عليكَ أنّ تأخذ "حجر (الصدّع
.إلى دعامة الخلق في يوم الشفق

3
00:00:08,150 --> 00:00:09,705
.لإصلاح الشق الذي بالحاجز بين العالمين

4
00:00:09,705 --> 00:00:12,695
ماذا تريد؟ -
.نفس ما تريده يا أخي العزيز -

5
00:00:12,695 --> 00:00:14,051
.أنّ أنقذ العالم

6
00:00:14,051 --> 00:00:21,947
لو ساعدتني فى تحقيق هذا النصر لأجله ،فليس
.لديّ شكّ أنّ (الصائن) سيكافئك بما يفوق خيالكِ

7
00:00:21,947 --> 00:00:26,413
أيّاً يكن من يتمكن من أستحواذ ثلاثة صناديق
.أوردن) ، لن يتمكن أحد من إيقافه)

8
00:00:26,413 --> 00:00:29,363
<i>.لديها موهبة أصيلة</i>

9
00:00:29,363 --> 00:00:33,471
،السحر لا يؤثـّر بيّ
.(و ليس حتى سحر (أوردن

10
00:00:33,471 --> 00:00:36,222
،السيّد (رال) الحقيقي في خطر
.أحتاج مساعدتكِ لإنقاذهِ

11
00:00:36,222 --> 00:00:38,894
أتظن أنّ بإمكاننا الوثوق بها؟ -
.أنا أعرفها مُنذ وقت طويل -

12
00:00:38,894 --> 00:00:42,363
قدّ أقسمتِ ذات مرّة على
.قتل الرّجل الّذي تخدمينه الآن

13
00:00:42,363 --> 00:00:43,998
لمَ كذبتِ عليّ؟

14
00:00:43,998 --> 00:00:46,191
.أريدكِ أنّ تعودي للعمل بصالحي

15
00:00:46,191 --> 00:00:50,019
<i>لحسن الحظ ، أنا على دراية
.(بصداقتكِ الخاصة مع (داليا</i>

16
00:00:50,019 --> 00:00:54,963
ستكون لمسة "الآجيل" بالنسبة إليها مُسببة
.آلاماً أقوى من جميع نيران العالم السفلي

17
00:00:57,436 --> 00:00:58,991
لماذا يا (كارا)؟

18
00:00:58,991 --> 00:01:00,785
.ها قدّ أحضرتُ ما طلبته منـّي

19
00:01:04,733 --> 00:01:09,558
<i>.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

20
00:01:26,146 --> 00:01:29,495
.رال) يأخذ "حجر (الصدع)" ، بإتجاه)
.الشمال الشرقي

21
00:01:29,535 --> 00:01:31,808
.دعامة الخلق" بإتجاه الجنوب"

22
00:01:31,808 --> 00:01:36,474
،"رال) لا ينوي أخذ (الحجر) إلى "دعامة الخلقّ)
.ليست لديه نيّة لإستخدامه في إغلاق الشقّ

23
00:01:36,474 --> 00:01:39,185
إلى أين يأخذه إذن؟

24
00:01:47,360 --> 00:01:50,111
فيمَ التوقف؟

25
00:01:50,111 --> 00:01:55,255
ماريانا) هل فشلتِ حقـّاً)
بإستيعاب أهمّية هذهِ اللـّحظة؟

26
00:01:55,255 --> 00:02:00,160
،")نحنُ على وشك توصيل "حجر (الصدّع
.(إلى (الصائن

27
00:02:00,199 --> 00:02:04,586
و بُمجرّد أنّ يحصل عليهِ ، لن
.تكون هنالك إمكانية لغلق الشقّ أبداً

28
00:02:04,586 --> 00:02:10,288
و سيسقط عالم الأحياء
.في الظلمّة إلى الأبدّ

29
00:02:10,288 --> 00:02:17,904
،و قبل أنّ نوصله خلال الشقّ
.. لنقدّم صلواتنا تضرّعاً لسيدنا

30
00:02:17,904 --> 00:02:27,036
،لجعله إيّانا خدمه المُطيعين ..
.و جزءً بسيطاً ، من نصرهُ المجيد

31
00:02:59,933 --> 00:03:01,647
.(أنتَ خنتَ (الصائن

32
00:03:10,380 --> 00:03:14,766
.قدّ قمتُم بالمهمّة على خير وجه

33
00:03:14,766 --> 00:03:20,548
،الآن علينا أنّ نسافر بمنتهى السرعة
.لا شكّ أن أخي الجسور على مقربة منـّا الآن

34
00:03:20,548 --> 00:03:22,941
.يمكني إيقافه ، يا سيّدي

35
00:03:24,337 --> 00:03:29,321
،)كارا)
.ولائكِ و ورعكِ ليّ مُؤثر بالمشاعر

36
00:03:29,321 --> 00:03:34,983
.لكنـّي أخشى أنكِ غير كفء لمواجهة الباحث -
.(أنتَ نسيت نقطة ضعف (ريتشارد -

37
00:03:36,658 --> 00:03:41,403
،الشفقة
.لازال يكترث لأمري

38
00:03:41,403 --> 00:03:48,700
حينما أصبح بمواجهتهِ لن يقدر على
.القضاء عليّ ، و حينها سأقتله

39
00:03:50,216 --> 00:03:54,203
،قوى العرّاف عديمة النفع أمامكِ
.لكن بالنسبة للمؤمنة المُعترفة فالأمر مُختلف

40
00:03:54,203 --> 00:04:01,620
."لمستها قاتلة لـ"المورد-سيث -
.نحنُ لا نخشى المؤمنة المُعترفة ، يا سيّدي -

41
00:04:06,166 --> 00:04:09,236
الباحث لن يتوقف
.(حتى يستعيد (الحجر

42
00:04:09,236 --> 00:04:16,813
و سيقتلكَ للحصول عليهِ ..أرجوك
.أسمح لنا أنّ نقوم بهذا لأجلكَ

43
00:04:28,695 --> 00:04:32,683
.(أنا سعيدٌ جداً بعودتكِ إلى عائلتنا يا (كارا

44
00:05:00,755 --> 00:05:03,307
.كارا) ، لا تفعلي هذا)

45
00:05:03,307 --> 00:05:05,102
.(يبدو و كأنكَ نسيت (ريتشارد

46
00:05:05,102 --> 00:05:10,684
المورد-سيث" لا يأخذنَّ أوامرهنَّ "
.إلا من السيّد (رال) الحقيقيّ

47
00:05:24,481 --> 00:05:26,116
لا يا (زيد) ، ستقتلكَ
.أذهب من هنا

48
00:05:51,676 --> 00:05:54,507
! (داليا)

49
00:06:04,994 --> 00:06:07,347
.البوصلة باتت عديمة النـّفع

50
00:06:07,347 --> 00:06:08,663
.(داليا)

51
00:06:08,663 --> 00:06:15,322
،داليا) لمّ يتبقَ لكِ بالحياه الكثير من الوقت)
.لو ستقومي بخدمتي ، فالتفعلي ذلك الآن

52
00:06:15,322 --> 00:06:24,773
أخبريني إلى أين يهم (رال) بأخذ (الحجر)؟ -
.أنا آسفة ، يا سيّدتي ..لا أعلم -

53
00:06:26,726 --> 00:06:31,751
،أتوسل إليكِ
.سا محيني

54
00:06:38,171 --> 00:06:43,115
،)من دون البوصلة ، قدّ لا نعثر على (رال
.أو (الحجر) قبل أوان الشفق

55
00:06:45,189 --> 00:06:52,486
ربما تعلم (كارا) بمكانه ،لكنـّي سيتحتم
.عليّ إجبارها على الأعتراف لمعرفة ذلك

56
00:06:52,486 --> 00:07:00,541
،)تعلم ما يتعيّن عليكَ فعله ، يا (ريتشارد
.لكنكَ لنّ تقدر على حمل مشاعركَ لفعل ذلك

57
00:07:10,669 --> 00:07:17,807
،إنها مستحوذة من قبل سحر غادر
.سحرٌ ذا ظلمّة لمّ شعر بها قبلاً

58
00:07:17,807 --> 00:07:24,785
.و هكذا تمكن (رال) من قلبها ضدنا -
.السيّد (رال) قدّ أظهر ليّ جليّا خطأ سُبلي -

59
00:07:24,785 --> 00:07:27,975
.قدّ كنتُ حمقاءً لإتباعي لكَ يوماً

60
00:07:35,791 --> 00:07:41,014
ربما يتعيّن علينا قبول حقيقة أنّ
.كارا) التي عرفناها قدّ ذهبت إلى الأبدّ)

61
00:07:41,014 --> 00:07:46,437
أنا لا أصدق ذلك ،لا بدّ أنّ هنالك
.طريقة لإبطال ما فعله (رال) بها

62
00:07:46,437 --> 00:07:50,226
،ثمّة طريقة واحدة
.لكن لا يمكنّ التكهُّن بنتائجها

63
00:07:51,781 --> 00:07:57,722
إنها تعويذة تعلّمتها فيمَ مضى من (عرّافين
.الحفظ) ،لكنـّي لمّ أجرؤ قبلاً على إستخدامها

64
00:07:57,722 --> 00:08:06,136
تسمّى "تعويذة الإبطال" ،طبقاً للنصوص القديمة
.يمكنها محو أقوى التعاويز الشريرة للسحر الأسود

65
00:08:06,136 --> 00:08:08,090
.قـُمّ بها

66
00:08:08,090 --> 00:08:12,835
ريتشارد) هذهِ التعويذة لمّ يتمّ تنفيذها مُنذ)
.عقود ، و هذا بالتأكيد لسبب وجيه

67
00:08:12,835 --> 00:08:16,224
يمكنها أنّ تبطل السحر الذي
.(أسبكه (داركن رال) على (كارا

68
00:08:16,224 --> 00:08:21,687
لكن أيضاً قدّ تؤثر عليها بطرق أخرى
.لا يمكنني حتى التكهُّن بمَ قد يكون

69
00:08:21,687 --> 00:08:24,439
.قدّ تقتلها كذلك

70
00:08:24,439 --> 00:08:29,702
و لو حدث ذلك ، سنكون قدّ فقدنا كلّ أمل
.(لإيجاد (داركن رال) و (الحجر

71
00:08:31,058 --> 00:08:35,205
،كارا) قدّ جـُردت من كلّ ما تملك)
.مرتين

72
00:08:35,205 --> 00:08:40,309
لا يحري أنّ تكون نهايتها بهذا
.العالم بسببي أنا لن ،أتخلـّى عنها

73
00:09:54,716 --> 00:09:59,661
زيد) ، هل كلّ شيء على ما يُرام؟) -
ريتشارد)؟) -

74
00:10:03,649 --> 00:10:05,642
.الجميع مُنتظرين

75
00:10:08,154 --> 00:10:12,581
،"هذا هو "القصر الشعبي
ماذا نفعل هنا؟

76
00:10:12,581 --> 00:10:18,522
.أظن أنّ (زيد) أغدق بالعطر الإلهي مُبكراً

77
00:10:18,522 --> 00:10:19,599
.جدّي

78
00:10:21,632 --> 00:10:24,703
.الخاتم

79
00:10:26,736 --> 00:10:28,291
.إنـّه في رُدنكَ الأيسر

80
00:10:48,468 --> 00:10:55,606
،بهذا الخاتم أربط روحي
.. و عقلي و جسدي

81
00:10:55,606 --> 00:11:00,830
.مع قلبكِ و عقلكِ و جسدكِ.. -
.. في عينيّ الخالقة -

82
00:11:00,830 --> 00:11:09,881
،أنتِ و انا أصبحنا زوجين ..
.لأبدّ الدّهر ستكونان كياناً واحداً

83
00:11:43,377 --> 00:11:44,334
.(ريتشارد)

84
00:11:46,966 --> 00:11:51,551
،أودّ التحدّث إلى كليكما
.على إنفراد

85
00:11:55,858 --> 00:12:00,563
،زيد) ، تعلم أنّ أي شيء تود قوله لي)
.يمكنكَ قوله أمام أخي

86
00:12:00,563 --> 00:12:06,465
الأمر على ما يُرام يا (ريتشارد) ، يبدوا
.أنـّي أتسبب في جعل (زيديكاس) غير مُرتاح

87
00:12:06,465 --> 00:12:10,891
،سوف ألازم ضيوفكِ
.أرجو المعذرة

88
00:12:12,964 --> 00:12:18,387
زيد) ، ما لأمر؟) -
ما الأمر؟ -

89
00:12:19,943 --> 00:12:23,452
مُنذ خمسة دقائق كنـّا نقف بالغابة
.. على بعد آلاف الفراسخ من هنا

90
00:12:23,452 --> 00:12:27,718
،"و الآن ها نحنُ فجأة بـ"القصر الشعبي
و أين (كارا)؟

91
00:12:27,718 --> 00:12:28,954
من تكون (كارا)؟

92
00:12:30,430 --> 00:12:33,261
،ذات اللـّسان الحاد ، و الرّداء الجلديّ الأحمر
."و تحمل أثنين من الـ"آجيل

93
00:12:33,301 --> 00:12:37,049
."فتاة "مورد-سيث -
.و التي كانت تسافر معنا لمَ يقرُب عاماً -

94
00:12:40,359 --> 00:12:45,782
زيد) ،أنتَ و أنا لمّ نبرح هذا)
.القصر مُنذ عاماً

95
00:12:45,782 --> 00:12:49,331
،)و (كالين) في (آنديندريال
.تسترجع زمام القانون هناك

96
00:12:49,331 --> 00:12:54,554
.ربما أحدهم أصاب زكرياتكَ بتعويذة -
.لمّ يصب أحدّ ذكرياتي بتعويذة -

97
00:12:54,554 --> 00:13:01,413
أنا قدّ أسبكتُ تعويذة على (كارا) ،لكن
.يبدو أنّ التعويذة غيّرت كلّ شيء

98
00:13:01,413 --> 00:13:04,045
أيّ تغييرات؟

99
00:13:04,045 --> 00:13:08,232
،"حسنٌ ، لمّ نكن بـ"القصر الشعبي
."(كنـّا في مسعى للحصول على "حجر (الصدع

100
00:13:08,232 --> 00:13:11,940
لمَ حتى نبحث عن "حجر (الصدع)"؟

101
00:13:13,575 --> 00:13:18,001
نحتاجه لغلقّ الشقّ بين
.العالم السُفليّ و عالم الأحياء

102
00:13:18,001 --> 00:13:22,507
قدّ تمزّق الحاجز حينما تمّ
.تدمير "صناديق (أوردن)" مُنذ عام

103
00:13:24,182 --> 00:13:28,289
،الصناديق
.إنهم لمّ يُمسّوا

104
00:13:28,289 --> 00:13:32,476
،أنا جمعتهم سويّاً مُنذ عام
."بذلك المُنحدر غرب "غرانسيا

105
00:13:34,749 --> 00:13:37,700
إذن أنتَ تحوى قوىَ (أوردن)؟

106
00:13:40,531 --> 00:13:45,276
،و لهذا (رال) لا يمثل تهديداً لكَ
.أنتَ أخضعته لرغبتكَ

107
00:13:46,671 --> 00:13:51,138
هل تتحكم بأيّ أحد؟ -
.كلاّ ، من يشكلون عليّ تهديداً و حسب -

108
00:13:51,138 --> 00:13:54,407
رال) ، و "المورد-سيث" ، و الفوج)
.الثالث من الجيش

109
00:13:54,407 --> 00:13:56,441
.(كما تنبأت تماماً ، يا (زيد

110
00:13:56,441 --> 00:13:59,551
الحالة الوسطية ، من تأثير قوى
.أوردن) ، و لمسة المؤمنة المُعترفة)

111
00:13:59,551 --> 00:14:04,615
لذا (ريتشارد) تمكن من
.إستخدام قواه بحكمة و عدل

112
00:14:04,615 --> 00:14:10,198
و قوى (أورد) بدورها
.تعادل من تأثير القوى الأعترافية

113
00:14:10,198 --> 00:14:18,412
.لذا أنا و (كالين) يمكننا أنّ نكون سويّاً -
.من منظوري ، لمّ يحدث أيّ من هذا -

114
00:14:18,412 --> 00:14:21,881
،حسنٌ ، ربما لو أخبرتنا كيف تذكر الأمر
.فيمكننا أنّ نعلم ماذا يجري

115
00:14:21,881 --> 00:14:26,666
،"أتذكر غرب "غرانسيا
.أنتَ و ضعت الثلاثة صناديق سويّاً

116
00:14:26,666 --> 00:14:30,016
."لكن تمّت مهاجمتنا من قبل "المورد-سيث

117
00:14:30,016 --> 00:14:33,007
<i>.كارا) هي من قادت هجومهنَّ)</i>

118
00:14:35,120 --> 00:14:36,755
! (لا)

119
00:14:36,755 --> 00:14:39,825
<i>.لكن باللـّحظة ، الأخيرة خانت أخواتها</i>

120
00:14:46,126 --> 00:14:49,037
! لا

121
00:14:49,037 --> 00:14:51,349
<i>.. أنتزع (رال) سيف الحقيقة</i>

122
00:14:53,941 --> 00:14:57,650
<i>."(و أستخدمه لتفريق "صناديق (أوردن</i>

123
00:15:01,956 --> 00:15:06,303
.و تمّ تدّمير كلاً من (رال) و الصناديق

124
00:15:06,303 --> 00:15:07,579
.(زيد)

125
00:15:07,579 --> 00:15:12,762
،لمَ تكن هنالك "مورد-سيث" خانت أخواتها
.و جليّاً أنّ الصناديق لمّ تنفجر

126
00:15:12,762 --> 00:15:17,228
<i>كالين) أخضعتني للأعتراف)
.باللـّحظة التي جمعتهم بها</i>

127
00:15:24,167 --> 00:15:28,633
<i>،رال) حاول إيقافنا)
.لكنه كان مُتأخراً</i>

128
00:15:28,633 --> 00:15:29,789
! (لا)

129
00:15:34,375 --> 00:15:35,930
.توقفوا

130
00:15:40,077 --> 00:15:41,233
.ألقوا أسلحتكم

131
00:15:44,224 --> 00:15:47,494
.أجثوا ، جميعاً -
.أمركَ ، سيّدي -

132
00:15:54,791 --> 00:15:56,027
.ريتشارد) ، ها قدّ فعلتها)

133
00:16:01,291 --> 00:16:05,916
لمَ غياب واحدة من
المورد-سيث" قدّ يُحدث فارقاً؟"

134
00:16:05,916 --> 00:16:10,741
"كارا) كانت أكثر أخوات "الآجيل)
.(ولاءً و ثقة إلى (داركن رال

135
00:16:10,741 --> 00:16:14,928
،ربما من دون قيادتها للهجوم
.لمّ يتمكنَّ من الوصول إلينا بالوقت المناسب

136
00:16:14,928 --> 00:16:18,956
قدّ أمهلوكَ اللـّحظات الإضافية التي
.(أحتجتَ لها لنيل قوى (أوردن

137
00:16:18,956 --> 00:16:21,747
إذن ماذا حدث لـ(كارا) هذهِ؟

138
00:16:23,820 --> 00:16:29,363
،ربما قتلتها التعويذة التي أسبكتها
.أو حررتها من واقعها

139
00:16:29,363 --> 00:16:34,347
،لو التعويذة بالقوة التي تبدو عليها
.فربما لمّ تقتلها

140
00:16:34,347 --> 00:16:38,534
،"ربما أبطلت سحر كل "المورد-سيث
.هذا ما وُجه إليها

141
00:16:38,534 --> 00:16:41,724
إذن لمّ يتمّ إبطال كونها واحدة
.من تابعات (رال) و حسب

142
00:16:41,724 --> 00:16:46,948
.بل و إبطال السحر الذي أرضخها و هي طفلة -
.إنها لن تصبح أحد تابعات (رال) بأيّ حال -

143
00:16:46,948 --> 00:16:52,212
.لمّ تكن عند ذلك المُنحدر في ليلة الهجوم -
."إذن (كارا) لمّ تمت و ليست "المورد-سيث -

144
00:16:52,212 --> 00:16:53,846
فأين هي إذن؟

145
00:16:53,846 --> 00:16:58,392
،)آسف على إزعاجكَ ، يا (ريتشارد
.لكن ضيوفكَ يلتمسون لقائكَ

146
00:16:58,392 --> 00:16:59,549
.سنكون هناك

147
00:16:59,549 --> 00:17:02,499
.أودّكَ أنّ تفعل شيءً من أجلي -
.أيّ شيء -

148
00:17:02,499 --> 00:17:04,254
.أريدك أنّ تعثر على أمرأة شابّة

149
00:17:09,916 --> 00:17:16,137
،)أسمها (كارا ماسون
."قدّ وُلدت بقرية في "ستاوكروفت

150
00:17:16,137 --> 00:17:18,769
.مُنذ 25 ، أو 26 عاماً

151
00:17:18,769 --> 00:17:24,830
،سأرسلُ فارساً ليتحقق إنّ لازالت هناك
.و إنّ لمّ تكن ، سيتحقق أين ذهبت

152
00:17:28,538 --> 00:17:29,535
،)ريتشارد)

153
00:17:30,970 --> 00:17:34,400
أدركُ أنكَ بقوى (أوردن) تمكنتَ
.من إخضاع (رال) ليفعل ما تريد

154
00:17:34,440 --> 00:17:39,623
لكن أأنتَ متأكد أنّ ليس من الأفطن
أنّ تقتله كما تنص النبوءة؟

155
00:17:39,623 --> 00:17:45,645
،زيد) ، أنتَ تعلم أني لا أؤمن بالنبوءات)
.و كما ترى أخي أكثر فائدة ليّ و هو حيّ

156
00:17:45,645 --> 00:17:49,831
.إنـّه ناصح موثوق ، و صديق مُقرّب -
صديق؟ -

157
00:17:49,831 --> 00:17:52,982
ليس نفس الرجل الّذي كان عليه
.(قبل أنّ أخضعه بقوى (أوردن

158
00:17:52,982 --> 00:17:54,975
.(إنـّه عهد جديد لـ"داهار" ، يا (زيد

159
00:17:54,975 --> 00:17:59,043
أريد أنّ يدرك الرّعية أنّ
.حاكمهم ليس ميالاً للثأر أو قاسياً

160
00:17:59,043 --> 00:18:05,223
.و لأني أؤمن أنّ بمقدور أيّ أحد فعل الخير -
.(أنا مُعجب بكرمكَ ،يا (ريتشارد -

161
00:18:05,223 --> 00:18:11,085
لكن ربما أثرت التعويذة على
.التاريخ ، بطرق لمّ تـُكتشف بعد

162
00:18:11,085 --> 00:18:13,677
.و سيكون هنالك مُتسع من الوقت لتفقد ذلك

163
00:18:13,677 --> 00:18:16,987
،لكننا لدينا زفافٌ الآن
.أستمتع بالحفل

164
00:18:16,987 --> 00:18:20,735
.قدّ حان وقت مُراقصة زوجتي الحبوبة

165
00:18:46,136 --> 00:18:51,598
<i>،)أيتها الرّاهبة (ماريانا"
".(أجثي لـ(الصائن</i>

166
00:18:53,512 --> 00:18:57,181
<i>".قدّ حان ميعاد خدمتكِ ليّ"</i>

167
00:18:57,181 --> 00:19:00,331
قدّ أنتظرتُ هذهِ اللـّحظة
.طوال حياتي ، يا سيّدي

168
00:19:00,331 --> 00:19:05,515
<i>شيءٌ ما قدّ حدث بما يتعدى إستيعابكِ"
".قدّ تغيّر العالم</i>

169
00:19:05,515 --> 00:19:08,027
<i>.قدّ سُرق منـّي النصر</i>

170
00:19:08,027 --> 00:19:12,054
،لمّ أفهم ، يا سيّدي
أيّ نصر الّذي تتحدث عنه؟

171
00:19:12,054 --> 00:19:13,849
<i>".الحاجز كان مُمزّقاً"</i>

172
00:19:13,849 --> 00:19:19,870
<i>،أتباعي كانوا يشنون حرباً على عالم الأحياء"
".لكن بطريقة ما قام عرّاف من المرتبة الأولى</i>

173
00:19:19,870 --> 00:19:26,011
<i>،بإعادة التناغم بين الموت و الحياه"
".يجب أن تقلبنَّ هذا التناغم مرّة أخرى</i>

174
00:19:26,011 --> 00:19:30,876
<i>.أخبرني بمَ يتعيّن عليّ فعله -
".غادري قصر النبوءات " -</i>

175
00:19:30,876 --> 00:19:36,897
<i>،و أعثري على أخت الباحث"
".(ذات الموهبة الأصيلة ، (جينسين رال</i>

176
00:19:36,897 --> 00:19:40,685
سأعثر عليها أيها (الصائن) ، لكن كيف سيخدمكَ ذلك؟

177
00:19:40,685 --> 00:19:45,669
<i>دمائها هي المفتاح بها سيتسنَ "
".لكِ فعل ما يتعيّن عليكِ فعله</i>

178
00:19:45,669 --> 00:19:51,611
<i>لتمزّيق الحاجز مرّة أخرى"
".و لضمانة نصري إلى الأبد</i>

179
00:20:08,757 --> 00:20:14,380
.صباح الخير ، يا صاحبة السمو -
.لمّ يخطر ببالي أنـّي سأنادى بهذا -

180
00:20:14,380 --> 00:20:16,533
."(يجدر أنّ تجرّبي مناداتي بـ"السيد (رال

181
00:20:22,793 --> 00:20:25,146
.أفكر بشيء أكثر خصوصية

182
00:20:27,220 --> 00:20:28,376
ماذا عن "أب"؟

183
00:20:28,376 --> 00:20:29,572
ماذا؟

184
00:20:32,523 --> 00:20:34,836
لمّ يمر سوى ثلاثة أيّام ، أنـّىَ
لكِ أنّ توقني بذلك؟

185
00:20:34,836 --> 00:20:37,547
.المؤمنة تُدرك ذلك دائماً

186
00:20:48,473 --> 00:20:51,264
لمّ أكن أعلمّ أنّ الأمر سيئول
.إلى هذهِ السعادة

187
00:21:00,555 --> 00:21:02,509
.(زيد) -
.(زيد) -

188
00:21:02,509 --> 00:21:04,902
.توقيت ممتاز ، كالعادة

189
00:21:16,705 --> 00:21:17,941
.(جينسين)

190
00:21:17,941 --> 00:21:22,407
.أنا آسفة على إزعاجكَ ، لكنـّي وصلني خبر

191
00:21:22,407 --> 00:21:26,275
،)صديقتي (شان
.قد ماتت

192
00:21:26,275 --> 00:21:28,468
.(تعازيّ ، يا (جينسين

193
00:21:28,468 --> 00:21:35,167
،أمنيتها الأخيرة ، كانت أنّ أتولى رعاية أبنتها
.أودّ أنّ آتي بـ(إرين) ، لتعيش معنا بالقصر

194
00:21:35,167 --> 00:21:37,839
.بالتأكيد ، سآتي معكِ ، و سنعود بها سويّاً

195
00:21:37,839 --> 00:21:43,541
،ريتشار) ، أنّك حديث الزواج)
.و لديكَ أمبراطورية لتتدبر أمرها

196
00:21:43,541 --> 00:21:47,848
.سأكون على ما يرام -
.سأرسل القائد (تريمك) معكِ -

197
00:21:53,749 --> 00:21:57,258
قدّ تفحصتُ مدى حماية القصر
.و جدتُ أنها غير كافية على الأطلاق

198
00:21:57,258 --> 00:22:01,365
،أودّ ترخيصاً منكَ
.بأنّ أسبك موانع سحرية حول الأسوار

199
00:22:01,365 --> 00:22:05,353
،)زيد) ، أنا أملكُ قوى (أوردن)
.لا أظن أنّ هنالك من يخطط لمهاجمتنا

200
00:22:05,353 --> 00:22:08,304
،كما نعلم جميعاً ، ثمّة أناس بالخارج
.لازالوا يكنون الآذى لكَ

201
00:22:08,304 --> 00:22:12,251
،حسنٌ ، لو هذا سيشعركَ بتحسن
.فتفضل و حصّن الأسوار

202
00:22:13,687 --> 00:22:17,515
،أدركُ أنّ هذا قدّ يبدوا مضيّعة للوقت
.. لأحدٌ بثمل قواك

203
00:22:17,515 --> 00:22:23,137
،لكن ثمّة أوجاع بعظامي ، يا بني
.هنالك شيء خطأ هنا

204
00:22:23,137 --> 00:22:30,115
.لا يُفترض أنّ يكون العالم هكذا -
.. زيد) العالم الّذي أخبرتنا عنه) -

205
00:22:30,115 --> 00:22:34,063
بذلك الشقّ المفتوح بكل مكان
و (الصائن) الّذي يشن حرباً؟

206
00:22:34,063 --> 00:22:39,087
ربما هذا هو العالم الّذي لا يحري أنّ
.يكون لهُ وجود ،الحياه جميلة الآن

207
00:22:39,087 --> 00:22:41,719
.ربما حينما أسبكتَ التعويذة

208
00:22:41,719 --> 00:22:44,391
،قدّ أعدتُ أموراً إلى نصابها
.و الّذي حريّ أنّ تكون عليهِ

209
00:22:47,461 --> 00:22:54,001
،"ريتشارد) ، فارسنا قدّ عاد من "ستاوكروفت)
.هنالكَ أمرأة أسمها (كارا ماسون) تعيش هناك

210
00:22:54,001 --> 00:22:57,191
،إنها مُعلمّة مدرسية
.و أم لطفلين صغيرين

211
00:22:57,191 --> 00:23:00,341
،و هي أيضاً أرملة
.قدّ فقدت زوجها بالحرب

212
00:23:00,341 --> 00:23:06,482
،زيد) ، تعازيّ بشأن زوجها)
.. لكن طبقاً لمَ أخبرته ليّ

213
00:23:06,482 --> 00:23:09,712
كارا) خضعت للإرضاخ ، ليس)
.مرّة و حسب ، بلّ مرّتينه

214
00:23:09,712 --> 00:23:14,577
يبدو أنّ لديها حياه أفضل في هذا العالم
.من حياتها بالعالم الآخر

215
00:23:20,478 --> 00:23:21,714
.(سام)

216
00:23:21,714 --> 00:23:24,186
.ألعب بلطف مع أختكَ ، أو أدخل البيت

217
00:23:24,186 --> 00:23:26,659
المعذرة ، يا سيّدتي؟

218
00:23:26,659 --> 00:23:27,696
.مرحباً

219
00:23:33,477 --> 00:23:35,631
أنتَ حقـّاً لا يجدر بكَ أنّ
.تسترق الحراك على أحدهم هكذا

220
00:23:35,631 --> 00:23:37,545
.لمّ أقصد أنّ أفزعكِ ، أنا آسف

221
00:23:39,419 --> 00:23:43,247
أسمي (ليو دان) ، و أنا مُجرّد عابر
."سبيل إلى موطني ، بلدة "آرشر بيك

222
00:23:43,247 --> 00:23:45,719
كنتُ أتسائل لو كنتِ بحاجة لمنّ
.يقضي عنكِ بعض الأعمال المُزعجة

223
00:23:45,719 --> 00:23:50,066
،أنا حداد بارع
.و أيضاً أجيد النجارة

224
00:23:50,066 --> 00:23:53,774
شكراً لكَ ، و لكنـّي لا يمكنني
.دفع مال لقاء مساعدتكَ

225
00:23:53,774 --> 00:23:58,798
،سام) ، أذهب إلى الداخل)
.الآن

226
00:23:58,798 --> 00:24:01,869
و أنا على الطريق
.لاحظتُ أنّ حصانكِ قدمه مصابة

227
00:24:01,869 --> 00:24:04,461
.إنـّه مصاب بعقبه

228
00:24:04,461 --> 00:24:09,844
لو لمّ أعيد حدو عقبه ،سيصبح أعرجاً
.يُسعدني أنّ أتولي مداواته عنكِ

229
00:24:09,844 --> 00:24:11,519
.لا يتعيّن عليكِ الدفع

230
00:24:14,589 --> 00:24:19,892
،لو ستعيد حدو الحصان
.فيفترض أنّ أقدم لكَ وجبة على الأقل

231
00:24:21,567 --> 00:24:22,923
.تبدو صفقة عادلة

232
00:24:45,771 --> 00:24:48,164
! (جينسين)

233
00:24:48,164 --> 00:24:49,400
! النجدة

234
00:24:59,608 --> 00:25:01,881
! (جينسين)

235
00:25:07,105 --> 00:25:11,850
إلى أين تأخذنَّ (جينسين)؟ -
.لن أخبركَ شيءً -

236
00:25:11,850 --> 00:25:15,439
.(ستخبرين السيّد (رال

237
00:25:15,439 --> 00:25:21,739
.(أخبريني إلى أين أخذن (جينسين -
.إلى كهف (آندرس) ، يا سيّدي -

238
00:25:21,739 --> 00:25:28,438
لماذا؟ ماذا يريدون منها؟ -
.سامحني يا سيّدي ، لا أعلم -

239
00:25:34,061 --> 00:25:38,048
هذهِ تماماً شاكلة الأمور
.التي خشيت أنّ تحدث

240
00:25:38,048 --> 00:25:42,235
،الصائن) له وجود خارج نطاق الزمان و المكان)
.لا بدّ أنـّه على دراية بأن هذا العالم تمّ تغييره

241
00:25:42,235 --> 00:25:48,535
(راهبات الظلمّة قدّ يستخدمن (جينسين
.بطريقة ما ، لإعادة بسط سلطانه

242
00:25:48,535 --> 00:25:50,848
.سأذهب للعثور عليها

243
00:25:50,848 --> 00:25:54,915
،لن تذهب وحدكَ
.إنها أختي أنا أيضاً

244
00:25:54,915 --> 00:25:56,152
.ريتشارد) ، هذا قد يكون فخـّاً)

245
00:25:56,152 --> 00:26:00,418
رّاهبات الظلمة يخضعن
.لقوى (أوردن) كغيرهم

246
00:26:00,418 --> 00:26:02,412
."و لا يمكنهنَّ إستخدام سحرهنَّ ضدّ "المورد-سيث

247
00:26:02,412 --> 00:26:05,801
.سآخذ بعضاً منهنَّ معي -
.ستأخذني أنا أيضاً -

248
00:26:05,801 --> 00:26:07,038
.(لا ،يا (زيد

249
00:26:07,038 --> 00:26:15,531
،)أريدكَ أنّ تبقى هنا ، لتتولى رعاية (كالين
.إنها زوجتي الآن ، و هي حبلى بطفل

250
00:26:15,531 --> 00:26:18,880
.أنا أعتمد عليكَ

251
00:26:22,948 --> 00:26:24,662
.سأعود قريباً

252
00:26:38,898 --> 00:26:43,284
،أيّاً يكن ما تفعلنه ، لن ينجح
.أخي سيأتي لكى

253
00:26:45,039 --> 00:26:46,275
.أنا أخطط لذلك

254
00:26:52,376 --> 00:26:57,041
أختي قوى (الهان) خاصتنا هي أقدس
.(الهبات التى منحنا إيّاها (الصائن

255
00:26:57,041 --> 00:27:01,986
.لو أحتسينا هذا المصل سنفقد قوانا للأبد

256
00:27:01,986 --> 00:27:06,771
لكن دماء ذات الموهبة الأصيلة
.ستجعلنا مُحصنات من جميع أنواع السحر

257
00:27:06,771 --> 00:27:10,958
.بما يشمل الموانع التى تُحصن القصر

258
00:27:10,958 --> 00:27:16,261
قوى (الهان) خاصتنا هي تضحية بسيطة
.(لتأكيد نصر (الصائن

259
00:27:17,816 --> 00:27:20,249
.أشربي

260
00:27:35,042 --> 00:27:39,508
،ثلاثتنا سنتسلل إلى القصر
.(و نفرق ثلاثة صناديق (أوردن

261
00:27:39,508 --> 00:27:43,616
.(بقيتكنَّ ستنتظرن وصول (ريتشارد

262
00:27:43,616 --> 00:27:48,122
،)و حينما يغادره سحر (أوردن
.ستقتلنه

263
00:27:48,122 --> 00:27:52,508
و بمجرّد أنّ ننال ثلاثة صناديق
.أوردن) ، وسيف الحقيقة)

264
00:27:52,548 --> 00:27:56,735
.(سيتسنَ لنا تحقيق نصر عظيم لـ(الصائن -
و ماذا عن ذات الموهبة الأصيلة هذهِ؟ -

265
00:27:58,090 --> 00:27:59,566
ماذا يحري أنّ نفعل معها؟

266
00:27:59,566 --> 00:28:04,151
،لمّ تعد ذات فائدة إلينا
.أتركوها تموت

267
00:28:22,733 --> 00:28:23,770
.(ريتشارد)

268
00:28:26,442 --> 00:28:27,917
.أعطيها نفسة الحياه

269
00:28:27,917 --> 00:28:31,546
لقد برد جسدها مُنذ فترة طويلة ، حتى
.أكثر "المورد-سيث" مهارة لا يمكنها إعادتها

270
00:28:31,586 --> 00:28:33,659
! أفعلوها بأيّ طريقة

271
00:28:40,119 --> 00:28:44,864
،بمجرّد أنّ نعبر المانع السحري
.سنتجه إلى المدخل الجنوبي

272
00:28:44,864 --> 00:28:49,530
أأنتِ موقنة أنّ هذا المصل سيحمينا؟ -
.لا تقلقي ، يا أختاه -

273
00:28:49,530 --> 00:28:53,637
(لو فشل المصل ، ستقابلين (الصائن
.بأقرب مما كنتِ تتخيلين

274
00:29:16,446 --> 00:29:20,074
ما هذا؟ -
.لسنا وحدنا هنا -

275
00:29:26,614 --> 00:29:28,647
.أظهرنَّ أنفسكنَّ

276
00:30:16,338 --> 00:30:18,970
! (طال عمر (داركن رال

277
00:30:25,948 --> 00:30:29,976
لمَ هاجمنا هذا الرجل؟ -
.إنه من الفوج الثالث -

278
00:30:29,976 --> 00:30:36,356
،قد رفضوا (ريتشارد) كوريث شرعي للعرش
،قد أستخدم قوى (أوردن) لإخضاعهم

279
00:30:36,356 --> 00:30:44,291
،الصناديق ، قدّ أختفت
.(لو (ريتشارد) لمّ يعد يملك قوى (أوردن

280
00:30:44,291 --> 00:30:48,438
،"إذن لمّ يعد أيّ  من "المورد-سيث
.أو (داركن رال) تحت تحكمه

281
00:31:01,158 --> 00:31:02,235
.شكراً لكَ

282
00:31:02,235 --> 00:31:04,428
.هذا لا يمثل أية تعب على أيّ حال يا أخي

283
00:31:25,203 --> 00:31:27,915
.أريده حيّاً

284
00:31:34,614 --> 00:31:36,448
لمّ تكن مصادفة سعيدة ، صحيح؟

285
00:31:36,448 --> 00:31:42,549
،بأنكِ أنتِ و أخواتكِ ترقدنَّ مُنتظرات اللّحظة
.(التي يفقد بها قوى (أوردن

286
00:31:44,184 --> 00:31:49,926
لا شكّ أنكم تعملون مع أيّاً يكن من فرَّق
.الصناديق ، أريد أنّ أعلم أين هم الآن

287
00:31:49,926 --> 00:31:52,119
.لن تعلم شيءً منـّي

288
00:31:52,119 --> 00:31:58,738
،"مر زمن طويل مُنذ أستخدمتُ "الآجيل
.لكنـّي موقن بأنـّي لازلتُ ماهراً بإستخدامه

289
00:31:58,778 --> 00:32:04,281
،جاوبيني
أين صناديق (أوردن)؟

290
00:32:11,618 --> 00:32:12,774
أتبحثون عن هذا؟

291
00:32:15,127 --> 00:32:16,363
.أعطني السيف

292
00:32:16,363 --> 00:32:21,986
خضتُ محادثة بسيطة مع أحد
.أخواتكنَّ ، أعلم إلامَ تخططنَّ

293
00:32:21,986 --> 00:32:28,246
هذا السيف هو السلاح الوحيد ذو ما
.(يكفي من قوّة لتدمير صناديق (أوردن

294
00:32:28,246 --> 00:32:35,065
،و لو دُمروا سيحدثوا شقـّاً بالحاجز
.. و سيتسنَ لـ(الصائن) إرسال أتباعه

295
00:32:35,065 --> 00:32:38,215
.إلى عالم الأحياء .. -
.أعطنا السيف -

296
00:32:38,215 --> 00:32:46,868
.و (الصائن) سيكافئكَ بما لا تتخيّل -
.يمكنني أنّ أتخيل تكريما أعظم -

297
00:32:46,868 --> 00:32:49,221
.أعطني الصناديق من فضلكِ

298
00:32:49,221 --> 00:32:50,895
.أقتلوه

299
00:32:54,444 --> 00:32:56,597
.خلفكِ

300
00:33:08,680 --> 00:33:10,434
.آتوا بهِ

301
00:33:14,103 --> 00:33:19,606
،أنتَ قدّ أخضعتني لرغبتكَ
.و يجب أنّ أخضعكَ لرغبتي

302
00:33:19,606 --> 00:33:22,716
! لا

303
00:33:54,417 --> 00:33:59,282
.أجثي أمامي -
.أمركَ ، يا سيّدي -

304
00:34:11,483 --> 00:34:14,354
يا صاحبة السمو ، الفوج الثالث
.يحاول الأستيلاء على القصر

305
00:34:14,992 --> 00:34:16,388
.المكان ليس آمنا لكِ هنا

306
00:34:16,388 --> 00:34:20,415
،أريدكَ أنتَ و ثلاثة من أخلص رجالكَ

307
00:34:20,415 --> 00:34:23,486
.(فالجنود أصبحوا غير مُسيطر عليهم بقوى (أوردن

308
00:34:23,486 --> 00:34:27,035
.ستنطلقون للبحث عن زوجي

309
00:34:39,237 --> 00:34:41,350
.الأمر أسوأ ممّا تخيلت

310
00:34:41,350 --> 00:34:44,141
رال) يملك الصناديق ، و سيف)
.(الحقيقة ، و قوى (أوردن

311
00:34:44,141 --> 00:34:48,727
،)إنه مُسيطراً على (ريتشارد
.علينا أنّ نحرره

312
00:34:48,727 --> 00:34:53,632
،)الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي بقتل (رال
.. لا يمكنني أن أحرقه بنيران العرّاف

313
00:34:53,632 --> 00:34:56,184
.المورد-سيث" سيردوها"

314
00:34:56,184 --> 00:35:00,769
و لو تسنَ لـ(رال) إبصارنا سيخضعنا
.(لرغبته كما فعل بـ(ريتشارد

315
00:35:00,769 --> 00:35:03,800
.زيد) ، علينا أنهّ نفعل شيءً)

316
00:35:03,800 --> 00:35:11,017
ثمّة طريقة واحدة يمكنني محاولة
.القيام بها ، لكنها لن تروق لكِ

317
00:35:11,017 --> 00:35:15,404
،"يمكنني أنّ أعكس "تعويذة الأبطال
.و أعيد العالم إلى حيث كان

318
00:35:15,404 --> 00:35:24,017
زيد) ، أعلم أنّ الأمور قد سائت، أتريد أنّ تعود)
إلى عالم يسير بهِ الموتى بين الأحياء؟

319
00:35:24,017 --> 00:35:26,489
.الصائن) على حافة الأنتصار)

320
00:35:26,489 --> 00:35:30,756
(حتى في هذا العالم يميل (الصائن
.إلى تدمير عالم الأحياء

321
00:35:30,756 --> 00:35:32,630
.و لن يتوقف

322
00:35:32,630 --> 00:35:36,737
،)وقدّ أستُعبد (ريتشارد) من قبل (رال
كيف لنا أنّ نهزم (الصائن)؟

323
00:35:36,737 --> 00:35:44,672
على الأقل في العالم الآخر (ريتشارد) في صالحنا
.و مع (ريتشارد) يصبح أمامنا فرصة نقاتل من أجلها

324
00:35:46,068 --> 00:35:47,105
و ماذا عن طفلنتنا؟

325
00:35:50,893 --> 00:35:56,077
أيّ حياه ستعيشها في عالم
مُستعبدٌ بهِ والديها من قبل (داركن رال)؟

326
00:35:58,150 --> 00:36:01,260
.كالين) ، أعلم أنّ هذا ليس هيناً)

327
00:36:01,260 --> 00:36:06,524
،)أعلم مدى رغبتكِ بأنّ تكونِ مع (ريتشارد
.لكن حياتكم سويّاً قد إنتهت

328
00:36:06,524 --> 00:36:11,070
،لو وددتِ حقـّاً إنقاذه
.فالنحاول أنّ نعيد الأمور لمَ كانت عليهِ

329
00:36:11,070 --> 00:36:17,450
ربما لن يكون (ريتشارد) زوجكِ بالعالم
.الآخر ، لكنه لا يزال يعشقكِ

330
00:36:22,554 --> 00:36:25,345
ما الـّذي تحتاجه لعكس التعويذة؟

331
00:36:26,581 --> 00:36:32,443
،)علينا أنّ نعثر على (كارا
.و نصلّي بألاّ يجدها (داركن رال) أولاً

332
00:36:47,795 --> 00:36:50,985
.قد بحثنا بكل مكان ، يا سيّدي

333
00:36:50,985 --> 00:36:52,739
.كالين) و عرّاف المرتبة الأولى قدّ لاذا بالفرار)

334
00:36:52,739 --> 00:36:58,162
لا شكّ أنهما علما أني بصدد
.إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً

335
00:36:59,917 --> 00:37:05,699
لو رّاهبات الظلمّة مؤمنات بأنّ
.. الصائن) مُقتنع)

336
00:37:05,699 --> 00:37:09,208
بأنّ عرّافكَ أسبك تعويذة لتغيير العالم
فماذا تعلم عن ذلك؟

337
00:37:09,208 --> 00:37:14,471
،)زيد) أسبكَ التعويذة على (كارا ماسون)
.(المرأة التى طبلتُ العثور عليها في (ستاوكروفت

338
00:37:14,471 --> 00:37:21,649
ربما قرر (زيد) بأنّ العالم الّذي أتي منه
.(أفضل من العالم الّذي أحوز بهِ قوى (أوردن

339
00:37:21,649 --> 00:37:26,594
.ربما يحاول عكس ما فعله لـ(كارا) هذهِ

340
00:37:26,594 --> 00:37:29,026
.آتي ليّ بكتاب الرّحلات -
.أمركَ يا سيّدي -

341
00:37:32,974 --> 00:37:35,087
.(سيّدة (داليا -
ما الأمر؟ -

342
00:37:35,087 --> 00:37:40,909
،ثمّة أوامر من القصر الشعبي
.بأنّ نتجه إلى "ستاوكروفت" بالحال

343
00:37:40,909 --> 00:37:45,973
،علينا أنّ نعثر على مُعلمة مدرسية
.(أسمها (كارا

344
00:37:45,973 --> 00:37:49,881
كارا ماسون) ؟) -
أتعرفينها ؟ -

345
00:37:52,552 --> 00:37:55,543
،مُنذ وقت طويل ، حينما كنـّا أطفالاً

346
00:37:55,543 --> 00:37:59,690
.قبل أنّ ألتحق بالعائلة الحقيقية

347
00:38:03,997 --> 00:38:10,536
بماذا أيضاً تدلي الرّسالة يا سيدتي؟ -
.أوامرنا أنّ نقتلها -

348
00:38:18,751 --> 00:38:23,217
،قد أصلحت السقف
.و طليت النوافذ ، و نظفت المدخنة

349
00:38:23,217 --> 00:38:30,873
،و قطعتُ قدر من أخشاب يكفي لشتائين
هل أخبركِ أحداً من قبل أنكِ سيّدة مهام؟

350
00:38:33,185 --> 00:38:37,532
.أفترض بأنكَ سترحل الآن -
.أظن ذلك -

351
00:38:39,566 --> 00:38:41,918
أتعلم وجهتكَ التالية؟

352
00:38:44,670 --> 00:38:50,053
،إنها "ريفيرمور" ، على بعد فراسخ من هنا
.سأبحث عن عمل هناك

353
00:38:50,053 --> 00:38:54,878
أنا موقنة أنكَ ستجد أحداً هناك
.سيكون مُمتناً لمساعدتكَ

354
00:38:58,506 --> 00:39:04,488
،قدّ ألتقط هذه لكِ
.إنها تناسب ردائكِ

355
00:39:17,208 --> 00:39:19,361
.أنا آسفة

356
00:39:19,361 --> 00:39:21,873
.الزهور تجعلني أعطس -
.لمّ أدركُ ذلك -

357
00:39:21,873 --> 00:39:28,333
.حريّ عليّ أنّ آتي لكِ بشيء آخر -
.لا ، لا ، أنها جميلة -

358
00:39:28,333 --> 00:39:32,321
أين (سوفي) و (سام) ؟
.قد صنعتُ لهم بعض الألعاب

359
00:39:34,035 --> 00:39:37,504
.أختي أخذتهما لـ .. بعد الظهيرة

360
00:39:37,504 --> 00:39:40,017
.لا أريد أنّ أغادر من دون توديعهم

361
00:39:40,017 --> 00:39:43,566
،حسنٌ ، لو ستبقى لوقت أطول

362
00:39:43,566 --> 00:39:49,427
أظن أن بإمكاني
.فعل شيء آخر من أجلكَ

363
00:40:06,135 --> 00:40:09,245
،لا أصدق ذلك
.(ليو دين)

364
00:40:09,245 --> 00:40:13,392
أتعرفه؟ -
.كان الباحث لوقت قصير -

365
00:40:13,432 --> 00:40:16,463
ماذا؟ -
.إنها قصة طويلة -

366
00:40:16,463 --> 00:40:19,812
.كارا) و (ليو) وقعا بالحبّ سويّاً ، لكنه قـُتل)

367
00:40:22,045 --> 00:40:28,146
،)القدر هو قوى غامضة ، يا (كالين
.قدّ جمع (كارا) و (ليو) مُجددا بهذا العالم

368
00:40:28,146 --> 00:40:35,722
(لكن حينما تعكس التعويذة و تتحول (كارا
إلى "مورد-سيث" ،أسيصبح ميتاً مرّة أخرى؟

369
00:40:37,557 --> 00:40:42,940
،زيد) ، هذا خطأ)
.أولائكَ القوم لمّ يجرموا بحق أيّ أحد

370
00:40:42,940 --> 00:40:46,210
أتمنى لو كانت هنالك طريقة
.أخرى ، لكن للأسف لا

371
00:40:46,210 --> 00:40:53,946
و (كارا) التي أعرفها قدّ تضحي بنبض حياتها
.(لو علمت أنّ هذا من شأنه إنقاذ (ريتشارد

372
00:41:05,908 --> 00:41:11,052
،أريد أنّ أمحو شبكة العرّاف
.لكي أعكس التعويذة

373
00:41:15,957 --> 00:41:20,184
من أنتَ؟
ما الّذي تفعله لي؟

374
00:41:20,184 --> 00:41:21,818
.حاولي أنّ تبقي هادئة

375
00:41:21,818 --> 00:41:27,600
أنتِ .. المؤمنة المُعترفة
أليس كذلك؟

376
00:41:27,600 --> 00:41:28,836
.بلى

377
00:41:28,836 --> 00:41:34,818
.أرجوكم ، دعوني أذهب -
.أنا آسفة لا يمكنني ذلك -

378
00:41:39,842 --> 00:41:45,784
،لديّ طفل و طفلة
.أنا كل ما تبقى لهم

379
00:41:55,393 --> 00:41:57,427
! سأفعل أيّ شيء تطلبونه مني ، أتركوني أذهب

380
00:42:07,436 --> 00:42:09,270
! (زيد)

381
00:42:13,337 --> 00:42:15,212
.(داليا)

382
00:42:15,212 --> 00:42:16,966
.لا أصدق أنّي أحظى بهذا الشرف

383
00:42:16,966 --> 00:42:19,000
.إنها ماتت

384
00:42:19,000 --> 00:42:25,739
لمَ يبدوا عليكما القلق؟
.سأعيدكما إلى البيت ، إلى القصر الشعبي

385
00:42:25,739 --> 00:42:29,367
هناك ستجربان
.قوى (أوردن) بأنفسكما

386
00:42:29,367 --> 00:42:37,462
و سيكون لديكما أهتماماً واحداً بهذا العالم
.. و هو خدمة سيدكما الجديد

387
00:42:37,462 --> 00:42:39,934
.(السيّد (داركن رال ..

