1
00:00:30,830 --> 00:00:33,050
.إنهم بالتأكيد فريق التنينِ

2
00:00:33,470 --> 00:00:36,010
.إنهم حرس "دراكن رال" الشخصي

3
00:00:36,110 --> 00:00:39,140
وهم لا يكونوا
.بعيداً أبداً عن سيدِهم

4
00:00:39,150 --> 00:00:41,960
.لقد أحسن إلينا الحظ اليوم، أصدقائي

5
00:00:42,070 --> 00:00:44,440
كل ما يجب أن نفعله
هو إقتفاء اثرهم،

6
00:00:44,450 --> 00:00:46,870
.والفئران ستقودنا إلى الجبن

7
00:00:47,180 --> 00:00:49,300
هَلْ أنت على استعداد لمواجهُ "دراكن رال"، يا فتي؟

8
00:00:55,210 --> 00:00:58,210
ما الرقم الذي يجول بخاطرك،
أيها البائع الجوال؟

9
00:00:58,220 --> 00:01:02,460
عشرون ألف قطعه مِنْ
.الذهب، وذلك أفضلُ سعر لدي

10
00:01:02,470 --> 00:01:05,420
من اجل هذا المبلغ، سأَحتاج للرؤية
.إذا ما كانت البضاعة أصيلة

11
00:01:05,430 --> 00:01:08,610
لا أحد قال أي شئ
.عن الخدمات المجانيه

12
00:01:08,720 --> 00:01:10,410
.حَسناً، انا أقولُها الآن

13
00:01:16,700 --> 00:01:18,120
ماذا تعتقد أنهم يَشتري؟

14
00:01:19,250 --> 00:01:22,170
.!سلاح سحري! أو أداة تعذيبِ

15
00:01:25,900 --> 00:01:27,270
!أنه ولد

16
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
نحن لن نفيد الطفل
.بآي شيء إن مَوتنا

17
00:01:41,370 --> 00:01:43,400
.دعنا نرى أذا كان هذا الشيء أصليآ

18
00:01:43,630 --> 00:01:47,320
ماذا أعدت لي زوجتي للفطورِ
في اليوم الذي توليت فيه هذه البعثة؟

19
00:01:50,270 --> 00:01:53,820
إنها ليست العصيدة المتكتلة و
.البيض الدهني الذي تفكر بشأنهما

20
00:01:54,460 --> 00:01:57,030
إنها العين السوداء التي
.أعطتك إيها الليله السابقه

21
00:02:00,720 --> 00:02:04,250
أخبرني شيء واحد عن
.رجالي و أنا لا أعرفه

22
00:02:04,580 --> 00:02:06,010
.أخلعوا خوذاتكم

23
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
.فإنه يحتاج لرؤية عيونكم مباشرةًَ

24
00:02:21,630 --> 00:02:23,230
.ليس هناك شيء لأقوله

25
00:02:23,240 --> 00:02:26,420
أليس هناك من شيء يجول في رأس
أحد من رجالي وأنا لا أعرفه؟

26
00:02:27,680 --> 00:02:29,190
.يلا خيبة الأمل

27
00:02:29,370 --> 00:02:31,980
جئنا كل هذه المسافة
."من اجل لا شيء. "مارس

28
00:02:31,990 --> 00:02:34,150
.أخبر الرجل ما يريد أن يعرفة

29
00:02:34,160 --> 00:02:36,060
.إنه يفكر بشأن الباحثِ

30
00:02:39,010 --> 00:02:40,980
.كلنا نفكر بشأن الباحثِ

31
00:02:40,990 --> 00:02:42,670
.ليس بطريقته هو

32
00:02:43,620 --> 00:02:46,390
أنه يَتمنّى أن يتمكن الباحثَ
."من قتل "داركن رال

33
00:02:47,220 --> 00:02:51,550
"إنه يُخطّطُ لقتل "داركن رال
.بنفسه، إذا أتحيت له الفرصه

34
00:02:54,930 --> 00:02:57,250
أتريد وقتاً لوحدك مع اللورد "رال"؟

35
00:02:57,450 --> 00:02:59,520
."أستطيع أَن أُرتب لك هذا اللقاء , "مازلر

36
00:03:04,710 --> 00:03:06,790
.اللورد "رال" سيصبح سعيد جداً

37
00:03:09,940 --> 00:03:11,270
هل تعرف ما هو؟

38
00:03:11,280 --> 00:03:13,340
.أنه يستطيع أَن يرى ما يفكر به الناس

39
00:03:13,380 --> 00:03:17,120
بنفس السهوله التي أنت وأنا نقرأ بها
.قائمة المشتريات في السوقِ

40
00:03:17,890 --> 00:03:19,800
.إنه مستمع حقيقي

41
00:03:19,890 --> 00:03:22,370
.في هذا الزمن، أنا لم احلم بأني أراه يومآ

42
00:03:22,380 --> 00:03:25,020
اخر مستمع حقيقي
.ماتَ قبل 700 سنة

43
00:03:27,750 --> 00:03:29,130
.يجب أن نخلص هذا الولدِ منهم

44
00:03:29,140 --> 00:03:31,380
نعم، لكن ليس بعد. ماذا؟

45
00:03:31,390 --> 00:03:34,250
إذا تعقبناهم، سيقودوننا
."مباشرة الي "داركن رال

46
00:03:34,730 --> 00:03:36,210
.ثم إنهم لن يأذوه

47
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
.إنه ثمين للغاية بالنسبه لهم

48
00:03:38,250 --> 00:03:40,800
نحن لا نستطيع ترك "رال" يفرض
.سيطرتة علي مثل هذا النوع من القوة

49
00:03:40,810 --> 00:03:42,720
لو أن الطفل يستطيع معَرفَ ما
."يفكر به الناس - "ريتشارد

50
00:03:42,730 --> 00:03:45,840
إذا تعقبناهم، نستطيع أن
.نجد "رال" ونقتله

51
00:03:45,850 --> 00:03:47,720
.والولد سيكون في آمان إلى الأبد

52
00:03:47,730 --> 00:03:48,950
.أفعلوا انتم ما تريدون

53
00:03:48,960 --> 00:03:52,020
.لكني سأخلصه منهم الآن

54
00:03:52,740 --> 00:03:54,300
.يلا الشباب

55
00:03:54,310 --> 00:03:57,050
كل شيء أبيض
وأسود، لا يوجد شيء وسط

56
00:03:57,060 --> 00:04:02,500
نحرر الولدَ، نتعقب الولدَ، ربما
.هناك طريقه نفعل بها كلا الشيئين

57
00:04:24,520 --> 00:04:26,980
إذا لا أحد سيتعرف عليك
كالساحر العظيم،

58
00:04:26,990 --> 00:04:30,820
زيديكس زول زوريندر"، لكن"
كيف سننقذ الطفل؟

59
00:04:30,830 --> 00:04:32,160
.بهذا

60
00:04:32,680 --> 00:04:35,560
كنت أُحتفظ بها ليوم ممطر

61
00:04:35,890 --> 00:04:39,020
وأقول بأنه قد حان الوقت
في هذه اللحظة، أليس كذلك؟

62
00:04:56,130 --> 00:04:57,350
.أنها ظلال بشر

63
00:04:57,750 --> 00:04:59,010
!إبقوا بالخلف

64
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
لمن أدين بالشكر؟

65
00:05:14,100 --> 00:05:15,990
.جرانيك" العظيم"

66
00:05:16,000 --> 00:05:19,120
.ساحر من الدرجه الأولي

67
00:05:19,450 --> 00:05:22,580
.لقد كنت اتعقب تلك الوحوشِ لأيام

68
00:05:22,590 --> 00:05:24,940
هناك شق يؤدي إلى العالم السفلي
.في مكان ما من هذه الأرجاءِ

69
00:05:24,950 --> 00:05:28,150
.ظلال بشر هربوا يمينآ و يسارآ

70
00:05:28,160 --> 00:05:30,500
إغفر لي أني جعلتكم
.في مرما النيرِان

71
00:05:31,130 --> 00:05:34,000
و لمن أتشرف بتقديم نفسي لهُ؟

72
00:05:34,010 --> 00:05:35,450
."القائد "آشجر

73
00:05:36,270 --> 00:05:39,270
.فريق التنين. يلا الحظ

74
00:05:39,380 --> 00:05:42,450
ليس هناك العديد من من يستطيع
.تحمل موهبة حقيقية في مثل هذه الأيام

75
00:05:42,460 --> 00:05:45,070
"وكنت أتمنى أن ربما قصر "رال

76
00:05:45,080 --> 00:05:48,890
قد يرى قيمة, ما يمكن أَن أقدمه

77
00:05:49,020 --> 00:05:52,080
أتريدنا أن نأخذك إلى
حضور اللوردِ "رال"؟

78
00:05:52,300 --> 00:05:54,710
.ساحر عظيم يجتمع براعي عظيم

79
00:05:54,720 --> 00:05:56,050
هناك الكثير ممن لا يودون شيء

80
00:05:56,060 --> 00:05:58,550
."أكثر من الوقوف أمام "داركن رال

81
00:05:58,680 --> 00:06:02,470
.البعض كأصدقاء، والبعض كجواسيس

82
00:06:06,870 --> 00:06:08,850
.دعنا نرى الي من تنتمي

83
00:06:09,330 --> 00:06:12,550
.كرانثور"، أحضر المستمعَ الي هنا"

84
00:06:21,260 --> 00:06:22,510
!لقد ذهب

85
00:06:26,180 --> 00:06:27,500
!إبحثوا عنه

86
00:06:27,510 --> 00:06:28,930
!أنزلني

87
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
.لا تخف. نحن أصدقاء

88
00:06:33,580 --> 00:06:35,810
.نحن فقط نريد أن نأْخذك للبيت

89
00:06:50,980 --> 00:06:53,280
إذا ركضت، فإنهم
.سوف يمسكنك ثانيةً

90
00:06:53,290 --> 00:06:54,840
.هذا ما أريد

91
00:06:55,060 --> 00:06:58,140
.هم سيعطونني غرفتي الخاصة. في قلعة

92
00:06:58,560 --> 00:07:02,540
من الأفضل أن تتمنى
.أن لا يمسكوا بك، أيها الباحث

93
00:07:02,680 --> 00:07:05,090
.قْتلُك هو كل ما يفكرون بشأنه

94
00:07:06,200 --> 00:07:09,340
إذآ، ماذا ستفل, سوف تبيعني؟

95
00:07:09,640 --> 00:07:11,710
أَو تستغلني لنفسك؟

96
00:07:11,950 --> 00:07:14,980
.أنا أخبرك الآن، ان هذا سيكلفك

97
00:07:14,990 --> 00:07:16,790
أين يعيش أبويك؟

98
00:07:17,310 --> 00:07:18,580
.أبي فقط

99
00:07:18,590 --> 00:07:21,300
.أمي ماتت قبل أن يخطفوني بعيدآ

100
00:07:22,340 --> 00:07:23,960
قبل أن يخطفك من؟

101
00:07:23,990 --> 00:07:27,110
بعض الرجل الذي استغلوني
.للخداع في لعب الورق

102
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
.ليس عندنا وقت للكلام

103
00:07:29,320 --> 00:07:31,740
"نحن لا نستطيع ترك "داركن رال
.أن يفرض سيطرته عليك

104
00:07:31,870 --> 00:07:34,150
أين كان بيتك؟ من أين أختطفوك؟

105
00:07:34,160 --> 00:07:35,430
."غابات "أبريجن

106
00:07:35,440 --> 00:07:37,170
.إنها فوق التلالِ الرماديةِ

107
00:07:37,280 --> 00:07:39,100
إذا مشينا طوال الليل،
يمكن أن نكون هناك بحلول الصباح

108
00:07:39,100 --> 00:07:41,170
."وبعد ذلك نعود مباشرة لنلحق بـ"زيد

109
00:07:41,500 --> 00:07:43,850
آي كان من أخذه, فهو
.يعرف كيف يغطّي أثاره

110
00:07:43,860 --> 00:07:45,980
.خذ نِصْف الرجالِ وابحثوا عنه

111
00:07:45,990 --> 00:07:47,150
.خذ "رانيك" معك

112
00:07:47,160 --> 00:07:49,220
فهو يستطيع أن يتعقب
.ندفة ثلج في عاصفة ثلجية

113
00:07:49,660 --> 00:07:51,430
."أنا سأُواجه اللورد "رال

114
00:07:51,860 --> 00:07:53,230
الشيء الوحيد الذي يكرهه أكثر من

115
00:07:53,240 --> 00:07:55,270
.الأخبار السيئه هو إخفاءها عنهُ

116
00:07:57,650 --> 00:08:00,600
بالتأكيد الرجوع اليه مَع
ساحر من الدرجه الأولي

117
00:08:00,600 --> 00:08:02,230
.سوف يخفف من غضبه

118
00:08:02,310 --> 00:08:04,550
.غضبه لا يهدئ بسهولة

119
00:08:09,340 --> 00:08:12,390
,قيد الخائنَ إلى الحصان
.سوف نمشي طوال اللّيل

120
00:08:14,870 --> 00:08:16,940
.لا ترفع عيونكَ بعيدآ عن الساحرِ

121
00:08:22,970 --> 00:08:24,350
هل نحن قريبون؟

122
00:08:26,000 --> 00:08:27,620
.لقد كنت أتسلق تلك الشجرةِ

123
00:08:33,320 --> 00:08:34,910
.هذا بيتي

124
00:08:39,820 --> 00:08:41,110
!أبي

125
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
.أنه ليس أبي

126
00:08:51,870 --> 00:08:52,940
.أعذرْني

127
00:08:52,950 --> 00:08:54,870
.همم، كان هناك رجل يعيش هنا

128
00:08:54,880 --> 00:08:57,080
.كان عنده ولد صغير مخطوفَ

129
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
هل تعرف أين قد نجده؟

130
00:09:00,060 --> 00:09:01,440
.أنا آسف، أنا لا اعرف

131
00:09:01,450 --> 00:09:04,030
.إنتقلت الي هنا بعد مدَّة طويلة من رحيله

132
00:09:04,150 --> 00:09:05,620
. . .كل ما سَمعتُ هو

133
00:09:08,940 --> 00:09:10,140
ماذا؟

134
00:09:10,410 --> 00:09:11,710
ماذا سمعت؟

135
00:09:13,920 --> 00:09:15,580
.ليس أمام الولد

136
00:09:21,200 --> 00:09:24,190
رين"، ماذا هناك؟"

137
00:09:26,660 --> 00:09:29,110
.لقد سمع بأنني لم أختطف

138
00:09:32,270 --> 00:09:34,910
.لقد سمع بأن أبي قد باعني

139
00:09:35,830 --> 00:09:38,280
.بألف قطعه ذهبِيه

140
00:09:53,900 --> 00:09:55,520
.ربما هذا ليس حقيقيآ

141
00:09:56,080 --> 00:09:58,070
.ربما أنها فقط إشاعه وهو سَمعَها

142
00:09:59,780 --> 00:10:02,000
أتَعرفين عندما تلتقطي صخرة

143
00:10:02,000 --> 00:10:06,430
وتجدي عليها كل هذه البق المقرِف
.وزحف الديدانِ من تحتها

144
00:10:07,080 --> 00:10:10,300
.هذا يشبه ما آراه في رؤوس الناسِ

145
00:10:13,380 --> 00:10:16,160
فلماذا أبي يجب أن يكون مختلف؟

146
00:10:18,420 --> 00:10:19,710
."كالين"

147
00:10:25,460 --> 00:10:27,510
.تكلمت مع كل شخص وجدته

148
00:10:27,810 --> 00:10:30,180
.ليس له عائله هنا

149
00:10:30,690 --> 00:10:32,270
."يجب أن نصل إلى "زيد

150
00:10:32,280 --> 00:10:34,550
فرصة مثل هذه،
. . ."لكي نقتِرب من "رال

151
00:10:34,730 --> 00:10:36,290
.لن نتركه مع الغرباء

152
00:10:36,300 --> 00:10:37,600
.بالطبع لن نفعل

153
00:10:41,100 --> 00:10:42,690
."هناك مكان يسمّى "زيندر

154
00:10:42,700 --> 00:10:46,450
إنه وادياً مخفى،
.مخفي بطريقة سحرية عن كل الشرّور

155
00:10:46,650 --> 00:10:49,400
"أخوات الضوءِ"
.يقومون بحماية أطفالَ مثله

156
00:10:49,410 --> 00:10:50,900
.أطفال لديهم مواهب مثله

157
00:10:51,520 --> 00:10:53,230
كم سنأخذ للوُصُول إلى هناك؟

158
00:10:53,390 --> 00:10:55,570
.ثلاثة أيامِ. وربما أربعة

159
00:10:55,720 --> 00:10:57,090
.نحن سنجعلُها ثلاثة

160
00:10:58,300 --> 00:10:59,760
.انت تخبريه، وأنا سأحزم الأمتعه

161
00:11:01,400 --> 00:11:02,630
."ريتشارد"

162
00:11:03,070 --> 00:11:05,140
.أوه، لا. يجب أن نسرع

163
00:11:05,150 --> 00:11:07,800
الأثر الذي تركه "زيد" لنا،
.نحن لا نعرف إلي متي سيدوم

164
00:11:09,120 --> 00:11:10,210
!"رين"

165
00:11:11,410 --> 00:11:13,260
!"رين"!"رين"

166
00:11:17,300 --> 00:11:18,960
"قول لي، ايها القائد "آشجر

167
00:11:18,960 --> 00:11:21,360
كم من البيوت التي أحرقتها كلياً بنفسك

168
00:11:21,360 --> 00:11:23,420
مع سكانها الذين ما زالوا بداخلها؟

169
00:11:23,420 --> 00:11:27,110
أنا عندي أوامر بتسليم ارواح
,"الخائنين للإستجواب , "ميزلر

170
00:11:27,110 --> 00:11:28,320
.لكني أحذرك

171
00:11:28,640 --> 00:11:30,320
عندما هدهدتك أمك على ركبتِها،

172
00:11:30,330 --> 00:11:32,400
هل كانت تقول، "أوه، ياله من طفل رائع

173
00:11:32,410 --> 00:11:33,950
يوماً ما ستكبر وتحرق عيون الأبرياء"

174
00:11:33,960 --> 00:11:36,310
"بالعصيان الحديدية الملطخه بالدماء

175
00:11:38,950 --> 00:11:40,850
.دقيقة واحد راحه لشرب الماء

176
00:11:43,620 --> 00:11:45,570
.ولا ماء للخائن

177
00:12:03,570 --> 00:12:04,950
!أوقفوه

178
00:12:12,750 --> 00:12:15,060
لو ان ساحرِنا الأوائلِ
متلهف جداً لكي يساعد،

179
00:12:15,070 --> 00:12:17,570
.فلماذا يقف هناك بدون أن يحرك يداه

180
00:12:17,940 --> 00:12:20,430
اين هي قوتك , "جرانك" العظيم

181
00:12:21,410 --> 00:12:23,280
.الصبر، أيها القائد

182
00:12:23,290 --> 00:12:27,810
أنا أجمع القوي السحريةَ الضروريه
.لتعويذه بمثل هذا القدرِ

183
00:12:44,510 --> 00:12:46,240
يبدو بأن لدي شيء ثمين جدآ

184
00:12:46,250 --> 00:12:49,340
"و هدية موثوق بها للوردِ "رال
.اكثر من ما كنت أعتقد سابقآ

185
00:13:11,760 --> 00:13:13,720
.ستة قطع من الفضة

186
00:13:14,010 --> 00:13:19,560
ستة قطع من الفضة،
.وإثنان من الذهب

187
00:13:25,960 --> 00:13:27,470
.الوردة

188
00:13:28,310 --> 00:13:29,770
.الأسد

189
00:13:30,360 --> 00:13:31,890
.والثور

190
00:13:36,660 --> 00:13:38,100
.الأسد

191
00:13:39,410 --> 00:13:40,760
.الأسد

192
00:13:42,140 --> 00:13:43,510
.والنجم

193
00:13:45,270 --> 00:13:48,210
ما هي الخدعة التي
تفكر بها ، يا ولد؟

194
00:13:48,220 --> 00:13:49,350
!دعه يذهب

195
00:13:51,640 --> 00:13:54,740
إبريق من البيرةِ لمَنْ
.يطرد هؤلاء الناسِ خارجآ

196
00:13:54,750 --> 00:13:56,650
!أنت سوف تجيء معي. هاي

197
00:13:56,860 --> 00:13:58,760
!ذلك كان مالي. لقد ربحته

198
00:13:58,770 --> 00:14:00,180
.لا، انت سرقته

199
00:14:00,190 --> 00:14:02,340
غششت. تركتك تأْخذني للبيت،

200
00:14:02,350 --> 00:14:05,370
لكني لن أذاهِب إلى
ملجأ أيتام لأطفال غريبي الأطوار

201
00:14:05,380 --> 00:14:06,740
.أنا رئيس نفسي الآن

202
00:14:06,750 --> 00:14:08,560
.وأنت لن تملي علي ما أفعل

203
00:14:08,570 --> 00:14:10,750
لا، أنت يجب أن تجيء معنا لكي نأخذك

204
00:14:10,760 --> 00:14:12,710
إلى "زاندر" و
نعود إلى صديقِنا

205
00:14:12,720 --> 00:14:14,420
قد يكون هذا صعب عليك لتفهمه،

206
00:14:14,430 --> 00:14:17,310
لكن مصيرَ العالمِ
.قدْ يعتمد علي ذلك

207
00:14:19,060 --> 00:14:21,990
حسناً. حسناً، أَنا
.آسف أني مجبر علي فعل هذا

208
00:14:22,000 --> 00:14:24,070
.لَكني لا أَستطيع تركك تهرب ثانية

209
00:14:24,210 --> 00:14:25,840
!لا! أهه

210
00:14:29,700 --> 00:14:31,910
!أنت لن تربط يدياه

211
00:14:31,970 --> 00:14:33,230
.لا بأس، لن أذيه

212
00:14:33,240 --> 00:14:34,810
!أنا فقطْ أريد أن أتأكد -- لا

213
00:14:34,940 --> 00:14:36,210
.لن تفعل

214
00:14:41,730 --> 00:14:44,120
حسناً. حسناً. ماذا عن هذا؟

215
00:14:45,880 --> 00:14:48,520
إذا هربت ثانية، سوف
أعود إلى تلك الحانه

216
00:14:48,520 --> 00:14:51,040
وأخبر ذلك المقامرِ
كيف انك قمت بغشه

217
00:15:08,260 --> 00:15:11,270
لماذا لا تخبريه لما
أزعجك الحبل الي هذه الدرجه؟

218
00:15:22,040 --> 00:15:25,420
آسف لأنه يجب أن يكون بارد، لكننا
.ليس لدينا وقت لكي نذِهب أبعد من ذلك

219
00:15:27,440 --> 00:15:28,990
.أنا لن آكل ذلك

220
00:15:29,190 --> 00:15:31,260
.هيا، هو ليس سيئ، حقيقتاً

221
00:15:31,790 --> 00:15:34,380
.أريدُ طير الدراج مع صلصةِ التوت

222
00:15:34,390 --> 00:15:35,610
.كلنا كذلك

223
00:15:35,660 --> 00:15:38,320
هذا ما إعتاد الأمير
.أسبيزيا" ان يقدمه لي"

224
00:15:38,890 --> 00:15:41,090
.كل ليلة من ليالي الإسبوع إذا أردت ذلك

225
00:15:41,590 --> 00:15:44,500
أو كان يجب أن ينسي
معرفة من من زوجاته

226
00:15:44,500 --> 00:15:46,950
كانت تنام مع
.قائد الحارسِ

227
00:15:47,120 --> 00:15:49,720
.حسناً، أول طير دراج أراه فهو كله لك

228
00:15:49,730 --> 00:15:51,980
رأيت عش طير دراج علي بعد ميلِ خلفنا،

229
00:15:51,990 --> 00:15:53,900
.وكان هناك توت ينموا بكثرة هناك

230
00:15:53,910 --> 00:15:55,220
.لا، لا. نحن لا نملك الوقتُ لذلك

231
00:15:55,620 --> 00:15:58,320
إذا كنت في عجله،
.فأنا لن أوقفك

232
00:15:58,430 --> 00:16:01,390
.أنا سأنتظر هنا "الدهارن" لإيجادي

233
00:16:01,400 --> 00:16:06,690
إسمع، نحن لن نتوقف
.لنجمع التوت و نصطاد طير الدارج

234
00:16:08,160 --> 00:16:09,660
إذآ أعتقد بأني يجب أن أخبرها

235
00:16:09,670 --> 00:16:12,090
.عن السر الذي تخفيه عنها

236
00:16:16,560 --> 00:16:18,510
."أنا ليس عندي أسرار لا تعرفها "كيلين

237
00:16:18,520 --> 00:16:19,850
.أنا مستمع

238
00:16:19,860 --> 00:16:22,490
هل تعتقد أن هناك شئ بإمكانك أن تخفيه عنّي؟

239
00:16:22,500 --> 00:16:26,480
هل تود انها تعرِف ما
تفكر به عندما تنظر إليها؟

240
00:16:37,020 --> 00:16:38,550
.هاممم. ليس بسيء

241
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
.هل يمكن أَن تضع بعض الملح

242
00:16:40,180 --> 00:16:41,890
.حسنآ، هذا كاف. هيا معي

243
00:16:41,900 --> 00:16:44,870
أَحتاج للراحه قليلاً
.بعد كل هذا الأكل

244
00:16:50,510 --> 00:16:52,790
لقد كان عطف كبير من "ريتشارد" أن يذهب

245
00:16:52,800 --> 00:16:54,780
.إلى كل هذه الصعاب لكي يبطخ لك هذه

246
00:16:54,950 --> 00:17:00,280
حاول فهم كم هو مهم
.لنا أن نستمر في الحركة

247
00:17:01,340 --> 00:17:03,250
.أنا لست مستعد للمشي

248
00:17:03,260 --> 00:17:05,020
!ذلك. . . يكفي

249
00:17:05,030 --> 00:17:06,570
!على قديمك الآن

250
00:17:06,590 --> 00:17:08,620
!إنه يريد قتلي. لقد رأيت ذلك

251
00:17:08,630 --> 00:17:10,080
!إنه يريد قتلي

252
00:17:10,090 --> 00:17:11,310
.هو لن يقتلَك

253
00:17:11,320 --> 00:17:13,350
.لقد كان ذلك شّيء فكر به فقط

254
00:17:13,490 --> 00:17:16,960
يفكر الناس أحياناً بهذه
.الأنوع من الأشياء عندما يغضبون

255
00:17:16,970 --> 00:17:18,960
.وبعد ذلك عادة يفعلوها. لا، لا

256
00:17:18,970 --> 00:17:20,110
.هو لن يفعل ذلك

257
00:17:20,120 --> 00:17:21,670
.لست متأكد من هذا

258
00:17:21,680 --> 00:17:23,930
.أنت, إنهض الآن

259
00:17:23,940 --> 00:17:25,560
.لا، لن أفعل

260
00:17:25,570 --> 00:17:28,220
. . .نعم، سوف تفعل. لا

261
00:17:40,150 --> 00:17:41,860
!يجب أن تتوقف عن ذلك

262
00:17:41,870 --> 00:17:44,060
.نحن لا نعرف من في هذه الغابة

263
00:17:45,340 --> 00:17:46,540
!هناك

264
00:17:48,140 --> 00:17:49,280
!هذا الطريقِ

265
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
لا تعتمد علي أنهم سوف
.يعطوك غرفة لطيفة في القلعة

266
00:17:52,310 --> 00:17:54,210
إذا ما إعتقدوا بأنّك
من أصدقاء الباحثِ،

267
00:17:54,210 --> 00:17:56,510
.فإنك ستموت مع الباحثِ

268
00:17:56,780 --> 00:17:58,870
.يجب أن نركض. لا وقت لذلك

269
00:17:59,080 --> 00:18:00,710
.سوف نبقى هنا

270
00:18:44,470 --> 00:18:46,530
.تعال مَعي، أيها المستمع

271
00:19:13,920 --> 00:19:15,380
!"ريتشارد"

272
00:19:43,960 --> 00:19:47,780
أكير مبلغ دفعه شخص في سبيل
.الحصول علي كان 20,000

273
00:19:48,500 --> 00:19:50,610
.أنا لا أستحق أن يقتل احد بدلآ مني

274
00:19:53,250 --> 00:19:54,880
هل يمكن أن تطحن هؤلاء لي؟

275
00:20:00,210 --> 00:20:02,000
لماذا تفعل هذا؟

276
00:20:02,370 --> 00:20:04,280
لماذا تنقذ حياتي؟

277
00:20:04,650 --> 00:20:07,880
ألا تستطيع أن تنظر خلال
رؤوسنا وترى الجواب علي ذلك؟

278
00:20:07,900 --> 00:20:12,010
.أراه. لكني لا أفهمه

279
00:20:12,370 --> 00:20:14,790
لماذا تريد تحطيم
داركن رال" إذا لم"

280
00:20:14,800 --> 00:20:18,420
.تكن ترغب في عرشه أَو ذهبه

281
00:20:19,220 --> 00:20:22,580
لماذا انتم الوحيدينَ
في العالمِ علي هذه الشاكله؟

282
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
لَسنا الوحيدين. لكننا
.أول من إلتقيت بهم فقط

283
00:20:33,980 --> 00:20:36,340
.هذا المكانِ الذي تأخذوني إليه

284
00:20:36,770 --> 00:20:38,630
ماذا يشبهون الناس هناك؟

285
00:20:40,580 --> 00:20:44,010
هم جيدون ورحماء
.أكثر من أي احد عرفته علي الاطلاق

286
00:20:45,640 --> 00:20:47,760
.إذا فهو المكان الخاطئ للأمثالي

287
00:20:48,130 --> 00:20:49,710
لماذا تقول ذلك؟

288
00:20:51,080 --> 00:20:52,670
.لأني سيئ

289
00:20:54,090 --> 00:20:56,700
لا، أنت لست سيء -- أنتم لا
.تعرفْون أي شئ عني

290
00:20:57,200 --> 00:20:59,090
.عن الأشياء التي فعلتها

291
00:21:01,620 --> 00:21:04,360
عندما كنت أعمل لدي
"الإمبراطورة "زرينيجر

292
00:21:04,370 --> 00:21:05,570
أرادت معرِفة

293
00:21:05,570 --> 00:21:08,980
.إن كان هناك شخص في قصرِها يخطط ضدها

294
00:21:10,580 --> 00:21:13,520
.أخبرتها أن هناك ثلاثة أشخاصِ

295
00:21:14,000 --> 00:21:18,870
كبير أمناء البلاط،
. . .الوزير الأعظم و

296
00:21:20,700 --> 00:21:22,330
.وأحد أبنائِها. . .

297
00:21:23,280 --> 00:21:26,940
لقد وضعت رؤوسهم على
.أوتده حديديه أمام القصرِ

298
00:21:28,140 --> 00:21:30,240
.ذلك لم يكن خطأك. بلي، لقد كان خطئي

299
00:21:30,300 --> 00:21:32,330
.وتلك كانت مره واحدة فقط

300
00:21:32,730 --> 00:21:34,650
. . .إذا عرفتم كم العدد

301
00:21:36,120 --> 00:21:37,980
.لا أحد أعطاك حق الإختيار

302
00:21:38,910 --> 00:21:41,610
.الذي حدث معك كان سيئ كذلك

303
00:21:45,450 --> 00:21:46,650
ماذا؟

304
00:21:46,900 --> 00:21:48,150
ماذا حَدثَ؟

305
00:21:48,670 --> 00:21:49,880
.لا شيء

306
00:21:50,500 --> 00:21:54,800
"انه ليس بلا شيءَ. "كيلين
ماذا حَدثَ معك؟

307
00:21:57,660 --> 00:21:59,480
. . .ما استطيع أن افعله مع البشر

308
00:22:00,920 --> 00:22:02,790
.جعلهم تحت سيطرتِي

309
00:22:04,330 --> 00:22:06,710
أمي فعلت ذلك مع أبي

310
00:22:07,550 --> 00:22:08,710
لماذا؟

311
00:22:11,750 --> 00:22:14,790
.إنها - لقد كانت مضطره لذلك

312
00:22:18,310 --> 00:22:23,360
وعندما كنت في الــ5 من عمري
,، وأختي كانت في الــ3 من عمرها

313
00:22:24,890 --> 00:22:31,490
ماتت أمي، وأبي
تحرر من سيطرتها عليه

314
00:22:34,200 --> 00:22:36,060
.لذا جاء ليأخذنا

315
00:22:37,010 --> 00:22:38,950
.ليطالب بما كان له

316
00:22:40,750 --> 00:22:47,040
بدأ بجعلنا نستعمل سلطاتنا
.للحصول على ما يريد من الناسِ

317
00:22:49,120 --> 00:22:55,830
.جعلناهم يفعلون أشياء فظيعة

318
00:22:57,730 --> 00:23:03,930
- وإذا حاولنا ألا نفعل كان
.يقيدك. يقيد يديك

319
00:23:06,000 --> 00:23:07,750
. . .لهذا أنت لم تريديني

320
00:23:11,500 --> 00:23:14,050
لماذا لم تستعملي قوتك ضده؟

321
00:23:19,290 --> 00:23:22,150
.لأنه كان أباها

322
00:23:31,020 --> 00:23:35,100
عندما كنت في الـ11 من عمري، وجدتنا
.مؤمنه آخري

323
00:23:35,630 --> 00:23:39,080
هي أَخذتنا مِن أبي،
."وأحضرتنا إلى "زاندور

324
00:23:40,640 --> 00:23:44,350
أخوات الضوء" أصبحنَ"
.أكثر مِن أباء بالنسبه إلينا

325
00:23:46,530 --> 00:23:52,350
هم لم ينقذون أرواحنا فقط،
.لكنهم - أعطونا حياتنا

326
00:24:10,000 --> 00:24:11,060
.لا بأس

327
00:24:11,430 --> 00:24:17,940
إنها فقط بومة تشكو حول الشيء ما
.إنها طريقه البوم في الشكوي

328
00:24:19,330 --> 00:24:20,820
هل ما زال يألمك؟

329
00:24:22,160 --> 00:24:25,840
.مفترض أن أقُول لا، لكنك ستعرف بأني أكذب

330
00:24:27,610 --> 00:24:29,440
.إنه خطئي أن تأذيت

331
00:24:29,980 --> 00:24:32,690
.جعلك تتوقف لجمع التوت

332
00:24:32,740 --> 00:24:34,330
.الصارخ

333
00:24:35,440 --> 00:24:36,930
لماذا لم تكرهني؟

334
00:24:36,940 --> 00:24:40,850
لقد وضعت أبي في اكثر
.من هذا عندما كنت في مثل عمرك

335
00:24:45,300 --> 00:24:47,920
لماذا لا تخبرها ما تشعر به تجاهها؟

336
00:24:52,250 --> 00:24:53,780
.إنه شيء معقد

337
00:24:55,820 --> 00:24:57,660
.ستفهم عندما تكبر في السن

338
00:24:58,530 --> 00:25:00,600
.إنه ليس بمثل هذا التعقيد

339
00:25:00,980 --> 00:25:03,900
أنت فقط تخاف من أنها
.لا تحس بنفس الشعور تجاهك

340
00:25:06,100 --> 00:25:07,950
.لَكنك لا يجب أن تخاف

341
00:25:10,460 --> 00:25:12,750
.إنها تحس بنفس الشعور تجاهك

342
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
لماذا لم تقول أي شئ؟

343
00:25:19,890 --> 00:25:21,010
.أنا لا أَعرف

344
00:25:21,020 --> 00:25:22,930
.أعني، أَعرف

345
00:25:22,950 --> 00:25:25,470
.إنه فقط ليس مفهوماً

346
00:25:25,530 --> 00:25:29,980
أنه شيء متعلق بقوتها
.خوفها من إيذائك بها

347
00:25:36,230 --> 00:25:38,200
لماذا لا تنامون؟

348
00:25:40,620 --> 00:25:42,170
.لست متعب

349
00:25:42,810 --> 00:25:45,030
.أنت يجب أن تكون نائم أيضاً

350
00:25:45,140 --> 00:25:46,430
.أنا لا أستطيع

351
00:25:50,390 --> 00:25:53,190
.تعال , "رين". جرب

352
00:25:53,370 --> 00:25:56,820
.لدينا مسيرة طويل جدآ غداً

353
00:25:58,960 --> 00:26:02,830
* يَتوهّجُ الزنبقَ بالأبيضَ*

354
00:26:03,420 --> 00:26:07,250
* يتوهج الورد بالحمراء*

355
00:26:08,060 --> 00:26:11,610
* هنا يرقد الصبيي*

356
00:26:12,000 --> 00:26:15,430
* أنظر كَمْ يكبر*

357
00:26:20,800 --> 00:26:22,310
.الدببه مروا هنا

358
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
.إثنان منهم، بالنظرالي هذه

359
00:26:24,770 --> 00:26:26,600
أنظر أين خدشوا ظهورهم على الشجرة؟

360
00:26:26,820 --> 00:26:28,660
هل يخرجون أثناء النهار؟

361
00:26:28,870 --> 00:26:30,380
.فقط لأَكل الأطفال

362
00:26:34,670 --> 00:26:37,700
لماذا يجب أن نذهب
إلى ذلك المكان "زيندور"؟

363
00:26:37,830 --> 00:26:40,950
.أنا يمكن أن أبقى معكم

364
00:26:41,390 --> 00:26:44,010
.لا تستطيع ذلك, "رين". أنه خطر كبير

365
00:26:44,370 --> 00:26:45,790
.لَست خائف

366
00:26:45,800 --> 00:26:48,300
هل عندكم أي فكرة كم
أستطيع أن أساعدكم؟

367
00:26:48,310 --> 00:26:50,330
.نعم، أنت تستطيع

368
00:26:50,460 --> 00:26:52,910
."لَكننا لا نستطيع جعلك علي مقربه من "رال

369
00:26:52,920 --> 00:26:54,200
.بالطبع

370
00:26:54,830 --> 00:27:00,030
لأنه من الممكن أن أُساعده عندها، و
.ذلك لن يكون جيد بالنسبه لكم

371
00:27:00,040 --> 00:27:02,270
.ذلك فقط جزء من الأمر. لا بأس

372
00:27:02,620 --> 00:27:04,120
.أتفهم ذلك

373
00:27:11,390 --> 00:27:14,670
* عندما الظلال الطويلة تستغرقُ اليومَ*

374
00:27:14,680 --> 00:27:17,310
* والشريّر "دٌث" يَستعبدُنا*

375
00:27:19,290 --> 00:27:23,140
عندما الحرب والنزاع*
* وقبضة الخوفِ يتُذبذبُوا

376
00:27:23,140 --> 00:27:25,870
* الباحث إذآ سَيُنقذُنا*

377
00:27:26,370 --> 00:27:28,490
.أَتسائل كيف ستبدو بلسان مقطوع

378
00:27:28,500 --> 00:27:30,080
* عندما تحرق المدن و تسقط الممالك*

379
00:27:30,090 --> 00:27:32,780
* الباحث سوف يُلبي ندائَه*

380
00:27:34,640 --> 00:27:38,240
* عندما يدعوا الرجالِ "داركن رال" قائدهم*

381
00:27:38,990 --> 00:27:42,000
* الباحث سوف يَرْفعُ سيفَه*

382
00:27:47,550 --> 00:27:53,640
الأيام مظلمه والأمل مفقود
والوقت ينمو أضعف مما سبق - عندما

383
00:27:53,650 --> 00:27:56,130
موسم الربيع يموت
- تحت الصقيع

384
00:28:00,760 --> 00:28:05,110
عندها سَيَجيءُ الباحث
تغيير في الخطط

385
00:28:06,400 --> 00:28:10,350
"عندما أقف أمام "دراكن رال
غداً، أنا سأخبره بأنني أخذت

386
00:28:10,360 --> 00:28:15,280
عهد على نفسي أن أسلخ الخائن
حيّ، وربطه إلى عمود عبر الطريق،

387
00:28:15,290 --> 00:28:19,360
حيث يمكن لكل من يمر به أن يراقب
تمتع الغربان على مقلِه عينيه

388
00:28:19,360 --> 00:28:21,600
.ويتعلم من أمثاله

389
00:28:34,450 --> 00:28:37,340
وأخر مشهد اراه في هذه الحياة سيكون

390
00:28:37,350 --> 00:28:39,950
.ساحر خائن شماتة على إعدامي

391
00:28:40,650 --> 00:28:42,590
ما سعرك؟ هاه؟

392
00:28:43,190 --> 00:28:44,600
هل أكل الغار لسانك؟

393
00:28:45,840 --> 00:28:48,830
.الأوقات صعبة علينا كلنا

394
00:28:55,320 --> 00:28:58,780
."قفْ! بإسم مجلس "أبريجن

395
00:28:58,790 --> 00:28:59,930
!"رين"

396
00:29:01,510 --> 00:29:02,820
."رين"

397
00:29:03,190 --> 00:29:04,410
.أبي

398
00:29:05,480 --> 00:29:07,780
سمعت بأنك كنت
.تسئل عني في البيت القديم

399
00:29:07,790 --> 00:29:09,580
.أنا بالكاد اتصورك امامي

400
00:29:09,590 --> 00:29:12,000
ركبنا الخيول شبيه
.ميته للحاق بك

401
00:29:12,210 --> 00:29:14,240
.نعرف بأنك بعته

402
00:29:14,250 --> 00:29:17,140
تلك كانت إشاعة بدأت
.مِن قبل الناسِ الذين أخذوه

403
00:29:17,250 --> 00:29:18,640
.لقد كانت كذبه

404
00:29:18,810 --> 00:29:21,570
هناك مؤمنه هنا،
أنت لن تأخذ

405
00:29:21,580 --> 00:29:26,510
الولد الي أي مكان حتي
تجيب عليها. رين، أخبرهم

406
00:29:26,610 --> 00:29:28,760
إنظر في عيوني وأخبرهم بأنني إشتقت

407
00:29:28,770 --> 00:29:32,940
إليك، في كل يوم، وكل
ليله، لخمس سنوات مضت

408
00:29:40,300 --> 00:29:42,060
.إنه يقول الحقيقةَ

409
00:29:45,050 --> 00:29:48,360
آي من تكونوا، شكراً لكم
.لجلب إبني لي

410
00:29:48,480 --> 00:29:50,560
.إبنك في خطرِ عظيمِ

411
00:29:50,570 --> 00:29:52,530
.يحتاج مساعدة بموهبته

412
00:29:52,640 --> 00:29:55,480
"هو يجب أن يذهب إلى "أخوات الضوء
.حتى يكبر قليلآ

413
00:29:55,490 --> 00:29:58,240
.أنه أبي. سأذهب معه

414
00:29:59,580 --> 00:30:02,400
نحن يجب أن نذهب. عندنا
.رحلة طويلة أمامنا

415
00:30:18,230 --> 00:30:19,800
شكراً لك، أيها العضو

416
00:30:30,130 --> 00:30:31,620
."يجب أن نلْحق بـ"زيد

417
00:30:43,700 --> 00:30:45,720
.التسليم العاجل للسلعِ

418
00:30:46,000 --> 00:30:48,850
هذه هي الطريقه التي يحب
.داركن رال"  أن يتم العمل بها"

419
00:30:49,350 --> 00:30:52,000
.في الحقيقة، لقد صنع لي معروفآ

420
00:30:52,000 --> 00:30:54,740
كنت أخطط للعمل لصالح
.الدهارنز" على أية حال"

421
00:30:55,050 --> 00:30:56,720
.لذلك شكراً، أبي

422
00:30:57,670 --> 00:30:59,960
تزوجت أمك،
.لكني لست أباك

423
00:31:00,840 --> 00:31:02,990
.ابني لن يكون غريب الاطوار مثلك

424
00:31:05,580 --> 00:31:07,760
لقد كنت سأبيعك لأولئك
الناسِ الذين كنت معهم،

425
00:31:07,760 --> 00:31:13,020
لكن في الوقت الحاضر، لا أحد يدفع
."أفضل مِن "داركن رال

426
00:31:13,310 --> 00:31:15,900
لقد كان سيدفع ثلاثة أضعاف
.ذلك المبلغ للحصول علي

427
00:31:16,060 --> 00:31:18,090
.لقد بِعتني رخيص جداً

428
00:31:22,310 --> 00:31:24,120
.تجهيز خاص للمستمع

429
00:31:24,750 --> 00:31:26,340
هل هناك أيّ شئ يمكن أن أقدمه لك؟

430
00:31:29,400 --> 00:31:32,140
.طير الدرّاج بصلصة التوت

431
00:31:32,150 --> 00:31:33,270
.أحضر للولد ما يريد

432
00:31:33,270 --> 00:31:35,220
.ثم لنسرع إلى نقطة اللقاء

433
00:31:35,230 --> 00:31:37,040
."سينفذ صبر اللورد "رال

434
00:31:39,630 --> 00:31:40,850
فيما تفكرين؟

435
00:31:41,030 --> 00:31:43,030
لو أن "رين" كان موجود هنا
.كان لن يتوجب عليك السؤال

436
00:31:43,990 --> 00:31:45,220
.ليس من الضروري أن أسأل

437
00:31:45,230 --> 00:31:46,910
.أنت تفكرين فيما أفكر فيه

438
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
.ما كان يجب أن نترك "رين" يذهب

439
00:31:49,010 --> 00:31:50,320
.لقد قرأ أفكار أبيه

440
00:31:50,330 --> 00:31:52,440
إذا كان هناك شيء ما
.لم يكن ليذهب معه

441
00:31:52,450 --> 00:31:53,910
.لست مستمع أو مؤمنه

442
00:31:53,920 --> 00:31:55,510
ولا أستطيع أن أقول أن الناس يكذبون،

443
00:31:55,520 --> 00:31:59,010
لكن شيء ما في داخلي يخبرني
.أن ذلك الرجل كان يخفي شيء

444
00:31:59,820 --> 00:32:05,060
ريتشارد"، هل أنت متأكد أن هذا"
ليس فقط بسبب أن "رين" دخل قلبك؟

445
00:32:06,020 --> 00:32:07,540
مثلما دخل قلبي ايضا؟

446
00:32:08,580 --> 00:32:09,810
.ربما

447
00:32:10,580 --> 00:32:13,550
.لكني لا أستطيع تركه يذهب

448
00:32:31,390 --> 00:32:32,860
!توقّفْ

449
00:32:35,950 --> 00:32:37,250
لماذا؟

450
00:32:37,630 --> 00:32:40,300
.أنه تحت تأثير سحر قوي

451
00:32:40,730 --> 00:32:44,190
.من يقتلُه سَوف ينتابه أذى فظيع

452
00:32:44,380 --> 00:32:45,990
.من المحتمل أن يموت

453
00:32:46,250 --> 00:32:48,880
.ارجوث" سيشرف لتحمل ذلك الخطرِ"

454
00:32:50,900 --> 00:32:52,190
!إمض

455
00:33:12,440 --> 00:33:14,820
!أسقطْه! إقتلْه

456
00:33:17,900 --> 00:33:19,280
.أنت فعلتَ ذلك

457
00:33:19,840 --> 00:33:21,220
أنا؟

458
00:33:21,850 --> 00:33:24,770
.لقد أخبرتك أنه تحت تأثير سحرِ

459
00:33:24,860 --> 00:33:27,170
سحر مدهش وساحر عظيم في نفس

460
00:33:27,180 --> 00:33:30,790
.المكان وفي نفس الوقت
صدفة!، هل تعتقد ذلك؟

461
00:33:31,960 --> 00:33:35,190
لكن من أنا للحكم علي
.حقيقة مثل هذه الأمور

462
00:33:35,730 --> 00:33:38,060
."نحن سنترك ذلك لــ"داركن رال

463
00:33:38,390 --> 00:33:40,060
.إربط يديه

464
00:33:40,300 --> 00:33:42,270
.فهو لا يستطيع أن يفعل السحر بدون يديه

465
00:33:54,990 --> 00:33:57,300
أين "رين"؟
.هذا لا يخصكما

466
00:33:57,310 --> 00:33:59,230
!أخبرني أين هو. أوه

467
00:34:11,380 --> 00:34:13,450
هل بِعته؟ إلى "الدهارنز"؟

468
00:34:13,460 --> 00:34:15,090
.إنه فقط إبن زوجتي

469
00:34:15,100 --> 00:34:17,290
.وهل هذا عذر؟ لا تفعلي

470
00:34:17,300 --> 00:34:18,590
.إنه لا يستحق ذلك

471
00:34:18,600 --> 00:34:20,690
.فقط سأْخذ المال
.الذي هو كل ما يهتم به

472
00:34:22,660 --> 00:34:24,710
.أي طريق ذهبوا؟ الي الجنوب

473
00:34:26,920 --> 00:34:28,420
لو انك حاولت ان تري ذلك الولد ثانية،

474
00:34:28,430 --> 00:34:30,610
سأشويك مثل الخنزير على السيخ

475
00:34:34,390 --> 00:34:35,880
!ريتشارد"، أنظر"

476
00:34:40,930 --> 00:34:42,760
."زيد" يتوجه في نفس طريق "رين"

477
00:34:56,950 --> 00:34:58,350
.مرحباً بعودتك، أيها المستمع

478
00:34:59,630 --> 00:35:01,600
.يبدو أنك حصلت علي مغامرة

479
00:35:01,860 --> 00:35:03,620
ماذا تريدني أن افعل؟

480
00:35:04,170 --> 00:35:06,200
أحتاجك لإخباري من يكون هو،

481
00:35:06,210 --> 00:35:10,590
ماذا يريد، والأكثر
.أهمية، مع من يعمل

482
00:35:24,140 --> 00:35:25,910
.من الأفضل أن تقول الحقيقه

483
00:35:28,460 --> 00:35:31,460
.حسنا، هو جاسوس

484
00:35:32,250 --> 00:35:33,940
.كنت اشَك به كثيرآ

485
00:35:34,870 --> 00:35:37,360
."ما يُريدُه هو أن يقتل "داركن رال

486
00:35:37,790 --> 00:35:39,700
.لقد خمنت هذا

487
00:35:44,070 --> 00:35:47,570
لكن ما لم يكن في مقدورك ان تخمنه
.هو مع من يعمل

488
00:35:47,620 --> 00:35:50,170
.وذلك سيكون. . . ؟ هو

489
00:35:50,180 --> 00:35:51,350
ماذا؟

490
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
.ذلك كذب

491
00:35:52,730 --> 00:35:54,860
أقسم، أنا لم
.آرى هذا الساحر قبل ذلك

492
00:35:54,870 --> 00:35:57,300
هل تقسم أيضا أنك
لا تمتلك قارورة من الاشباح

493
00:35:57,310 --> 00:35:59,410
مدسوسه في حذائك، أيضا؟

494
00:35:59,420 --> 00:36:00,620
أشباح؟

495
00:36:00,630 --> 00:36:02,550
.أثناء تأديه الخدمه؟ حسناً

496
00:36:02,560 --> 00:36:03,590
أعطني الـ10 جلداتَ،

497
00:36:03,600 --> 00:36:07,150
لكني أقسم لك بأمي،
أني ما قابلت أبداً هذا الساحر

498
00:36:07,160 --> 00:36:08,770
.هو لم يكن بحاجة إلى أن يقابله

499
00:36:08,930 --> 00:36:11,820
.لقد تم تنظيم كل شيء بواسطته

500
00:36:18,730 --> 00:36:21,230
.كالجر" إنه صديقي منذ الطفولةِ"

501
00:36:22,300 --> 00:36:24,450
.أعرفه وأئتمنه مثل أخي

502
00:36:24,460 --> 00:36:28,230
حسناً، إذن أسأل صديقَك
ماذا كَان يفعل مع زوجتك

503
00:36:28,230 --> 00:36:31,010
.بينما كنت في المناورات الشهر الماضي

504
00:36:34,840 --> 00:36:36,610
.ذلك لن يفيدك بشيء

505
00:36:36,940 --> 00:36:41,670
مالم تفعل نفس الشيء مع
.هذا، وهذا، وهذا

506
00:36:41,680 --> 00:36:43,730
.إنهم جميعآ علي علاقة بمؤامرةِ الساحر

507
00:36:45,110 --> 00:36:46,730
!إعتقلهم جمعيآ

508
00:36:50,570 --> 00:36:54,190
لو أمكنك أن تُحرر إثنان من
. . .أصابعي، سأكون قادر على

509
00:37:00,520 --> 00:37:01,900
!"أسرع , "رين

510
00:37:02,240 --> 00:37:03,490
!إحذر

511
00:37:03,680 --> 00:37:05,190
!"رين"

512
00:37:57,370 --> 00:37:58,430
."رين"

513
00:37:58,570 --> 00:38:02,490
لو أنك رأيت ما كان يفكر به أباك،
فلماذا ذهبت معه؟

514
00:38:02,500 --> 00:38:05,720
.رأيت بأنه كان سيقتلكما لو لم أفعل

515
00:38:06,260 --> 00:38:09,140
.رأيت بأنه كان لديه رجال أكثر في طريقهم له

516
00:38:09,610 --> 00:38:11,320
.رجال بسكاكين كبيرة

517
00:38:16,540 --> 00:38:19,100
.وبعد ذلك رأيت أنك كنت صديقَهم

518
00:38:32,130 --> 00:38:33,750
ولمن هذه الاثار؟

519
00:38:38,180 --> 00:38:39,360
.ثعلب

520
00:38:39,390 --> 00:38:41,930
.الفضة، بحجمِ البصمات

521
00:38:41,940 --> 00:38:44,460
.ممتاز! حسنا، يكفاينا تتبع لليوم

522
00:38:44,470 --> 00:38:45,840
.حان وقت التاريخِ

523
00:38:46,070 --> 00:38:51,590
أخبرْني عن سحرةَ "ايدندرال" الأوائلَ
."بَدْء من "إليناث

524
00:38:51,600 --> 00:38:53,930
.أوه، أتركوه وشئنه

525
00:38:53,940 --> 00:38:57,130
أعط الولد الكثير مِن الدروسِ، و
.لن يكون لديه وقت لتعلم أي شئ

526
00:38:57,140 --> 00:39:00,070
.كما لو أنك تركتني أبداً لثانية الواحدة

527
00:39:08,990 --> 00:39:10,210
.نحن هنا

528
00:39:10,770 --> 00:39:11,990
أين نحن؟

529
00:39:14,290 --> 00:39:15,570
."زاندور"

530
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
.ويلدراناس

531
00:39:20,530 --> 00:39:21,970
.ألدرهان

532
00:40:00,490 --> 00:40:02,050
."مرحبا, "رين

533
00:40:02,070 --> 00:40:04,330
.لقَدْ كنا جميعآ متشوقون لمقابلَتك

534
00:40:04,340 --> 00:40:06,290
."كيف انتم--؟ أنه "هنري

535
00:40:06,300 --> 00:40:10,080
هنري" يعرف دائماً ماذا سيحدث،"
.قبل فترة طويلة من وصوله لهنا

536
00:40:16,250 --> 00:40:18,070
.نحن يجب أن نودعك الآن

537
00:40:18,430 --> 00:40:19,990
.أنا لا أريد ذلك

538
00:40:21,550 --> 00:40:23,470
.أريد أن اظل مَعكم

539
00:40:23,480 --> 00:40:24,940
.سَوف نَرجع من أجلك

540
00:40:25,040 --> 00:40:26,990
."عندما تتحرر "الاراضي الوسطي

541
00:40:33,360 --> 00:40:35,390
.أخبريه بما تشعري نحوه

542
00:40:36,500 --> 00:40:37,750
.سيكون كل شيء علي ما يرام

543
00:40:43,330 --> 00:40:45,310
أنا آسف علي اني ركلتك
.عندما ركلتك

544
00:40:46,170 --> 00:40:47,730
.إنه يغلق الآن

545
00:40:49,560 --> 00:40:53,060
تذكر، تَنْمو الأشنةَ على
الجانب الشمالي للشجرةِ،

546
00:40:53,100 --> 00:40:56,040
وتَضطجع الأبقار عندما تهطل الامطار،

547
00:40:56,460 --> 00:41:01,190
.وأنت ستصبح بخير مهما حدث

548
00:41:05,580 --> 00:41:07,020
.إذهب

549
00:41:21,110 --> 00:41:22,480
حسناً، إذا ما أصبحنا يومآ ما أباءآ،

550
00:41:22,490 --> 00:41:24,390
.أعتقد بأننا خضنا بعض التدريب

551
00:41:34,470 --> 00:41:36,560
!هاي، أنت

552
00:41:36,830 --> 00:41:38,160
.إبتعد

553
00:41:38,500 --> 00:41:40,720
هل هذه هي الطريقة لمعامله صديق لي؟

554
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
.شكراً لك، أيها الساحر

555
00:41:49,620 --> 00:41:50,830
.آسف أني شككت فيك

556
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
.كَان عندك كل الاسبباب لذلك

557
00:41:53,180 --> 00:41:56,660
أتمنى بأنك تمتعت بلحظة طيرانك،
.لأنك لن تحصل عليها مرة آخري

558
00:41:56,670 --> 00:41:59,410
.تلك التعويذه تنجح مرة وحده فقط في الألف

559
00:41:59,420 --> 00:42:00,860
.أنت كنت محظوظ

560
00:42:03,680 --> 00:42:05,310
.الحياه الطويله للباحثِ

561
00:42:05,690 --> 00:42:07,620
الحياه الطويله لك، سيدي

562
00:42:07,630 --> 00:42:09,370
"أنا سَأَلتحقُ بكم في معركتكَم ضدّ "رال

563
00:42:09,370 --> 00:42:11,600
.أينما كنت، و كيفما أستطعت

564
00:42:11,770 --> 00:42:14,590
.لكن الآن أنا يَجِب أن أتأكد من أن عائلتي بآمن

565
00:42:14,600 --> 00:42:17,510
ما يُمكِنني أن أعطيكم الآن
.هو شيء سَمعته في الحصن

566
00:42:17,670 --> 00:42:20,000
داركن رال" أرسلَ 200 رجلَ إلى مدينة"

567
00:42:20,000 --> 00:42:23,260
.تدعي "كيلابرا"، في مهمة ذات أهمية كبيرة

568
00:42:27,360 --> 00:42:28,820
.إلى "كيلابرا"، إذآ

569
00:42:28,830 --> 00:42:31,690
.هناك مشكلة واحدة فقط

570
00:42:32,430 --> 00:42:37,790
كيلابرا" حُطّمَت في"
إنفجار جبل "مراياه" قبل 2000 سنةً،

571
00:42:37,790 --> 00:42:41,300
.ودفنت تحت ملايين الأطنان من الصخور

572
00:42:41,301 --> 00:42:41,326
أ

573
00:42:41,326 --> 00:42:41,351
أت

574
00:42:41,351 --> 00:42:41,376
أتم

575
00:42:41,376 --> 00:42:41,401
أتمن

576
00:42:41,401 --> 00:42:41,426
أتمني

577
00:42:41,426 --> 00:42:41,451
أتمني أ

578
00:42:41,451 --> 00:42:41,476
أتمني أن

579
00:42:41,476 --> 00:42:41,501
أتمني أن ت

580
00:42:41,501 --> 00:42:41,526
أتمني أن تك

581
00:42:41,526 --> 00:42:41,551
أتمني أن تكو

582
00:42:41,551 --> 00:42:41,576
أتمني أن تكون

583
00:42:41,576 --> 00:42:41,601
أتمني أن تكون ا

584
00:42:41,601 --> 00:42:41,626
أتمني أن تكون ال

585
00:42:41,626 --> 00:42:41,651
أتمني أن تكون الت

586
00:42:41,651 --> 00:42:41,676
أتمني أن تكون التر

587
00:42:41,676 --> 00:42:41,701
أتمني أن تكون الترج

588
00:42:41,701 --> 00:42:41,726
أتمني أن تكون الترجم

589
00:42:41,726 --> 00:42:41,751
أتمني أن تكون الترجمه

590
00:42:41,751 --> 00:42:41,776
أتمني أن تكون الترجمه ح

591
00:42:41,776 --> 00:42:41,801
أتمني أن تكون الترجمه حا

592
00:42:41,801 --> 00:42:41,826
أتمني أن تكون الترجمه حاز

593
00:42:41,826 --> 00:42:41,851
أتمني أن تكون الترجمه حازت

594
00:42:41,851 --> 00:42:41,876
أتمني أن تكون الترجمه حازت ع

595
00:42:41,876 --> 00:42:41,901
أتمني أن تكون الترجمه حازت عل

596
00:42:41,901 --> 00:42:41,926
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي

597
00:42:41,926 --> 00:42:41,951
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي ا

598
00:42:41,951 --> 00:42:41,976
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اع

599
00:42:41,976 --> 00:42:42,001
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعج

600
00:42:42,001 --> 00:42:42,026
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجا

601
00:42:42,026 --> 00:42:42,051
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجاب

602
00:42:42,051 --> 00:42:42,076
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابك

603
00:42:42,076 --> 00:42:42,101
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم

604
00:42:42,101 --> 00:42:42,126
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
م

605
00:42:42,126 --> 00:42:42,151
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع

606
00:42:42,151 --> 00:42:42,176
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع ت

607
00:42:42,176 --> 00:42:42,201
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تح

608
00:42:42,201 --> 00:42:42,226
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحي

609
00:42:42,226 --> 00:42:42,251
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحيا

610
00:42:42,251 --> 00:42:42,276
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحيات

611
00:42:42,276 --> 00:42:42,301
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي

612
00:42:42,301 --> 00:42:42,326
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
M

613
00:42:42,326 --> 00:42:42,351
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mi

614
00:42:42,351 --> 00:42:42,376
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mid

615
00:42:42,376 --> 00:42:42,401
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido

616
00:42:42,401 --> 00:42:42,426
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2

617
00:42:42,426 --> 00:42:42,451
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido22

618
00:42:42,451 --> 00:42:42,476
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido221

619
00:42:42,476 --> 00:42:42,501
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212

620
00:42:42,501 --> 00:42:42,526
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@

621
00:42:42,526 --> 00:42:42,551
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@y

622
00:42:42,551 --> 00:42:42,576
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@ya

623
00:42:42,576 --> 00:42:42,601
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yah

624
00:42:42,601 --> 00:42:42,626
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yaho

625
00:42:42,626 --> 00:42:42,651
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo

626
00:42:42,651 --> 00:42:42,676
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.

627
00:42:42,676 --> 00:42:42,701
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.c

628
00:42:42,701 --> 00:42:42,726
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.co

629
00:42:42,726 --> 00:42:42,901
أتمني أن تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
مع تحياتي
Mido2212@yahoo.com

