1
00:00:35,946 --> 00:00:36,023
ق

2
00:00:36,023 --> 00:00:36,100
قا

3
00:00:36,100 --> 00:00:36,177
قام

4
00:00:36,177 --> 00:00:36,254
قام ب

5
00:00:36,254 --> 00:00:36,331
قام با

6
00:00:36,331 --> 00:00:36,408
قام بال

7
00:00:36,408 --> 00:00:36,485
قام بالت

8
00:00:36,485 --> 00:00:36,562
قام بالتر

9
00:00:36,562 --> 00:00:36,639
قام بالترج

10
00:00:36,639 --> 00:00:36,716
قام بالترجم

11
00:00:36,716 --> 00:00:36,793
قام بالترجمه

12
00:00:36,793 --> 00:00:36,870
قام بالترجمه
M

13
00:00:36,870 --> 00:00:36,947
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:36,947 --> 00:00:37,024
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:37,024 --> 00:00:37,101
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:37,101 --> 00:00:37,178
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:37,178 --> 00:00:37,255
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:37,255 --> 00:00:37,332
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:37,332 --> 00:00:37,409
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:37,409 --> 00:00:37,486
قام بالترجمه
@Mido2212

21
00:00:37,486 --> 00:00:37,563
قام بالترجمه
Mido2212@y

22
00:00:37,563 --> 00:00:37,640
قام بالترجمه
Mido2212@ya

23
00:00:37,640 --> 00:00:37,717
قام بالترجمه
Mido2212@yah

24
00:00:37,717 --> 00:00:37,794
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

25
00:00:37,794 --> 00:00:37,871
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

26
00:00:37,871 --> 00:00:37,948
قام بالترجمه
.Mido2212@yahoo

27
00:00:37,948 --> 00:00:38,025
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

28
00:00:38,025 --> 00:00:38,102
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

29
00:00:38,102 --> 00:00:38,179
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

30
00:00:38,179 --> 00:00:38,256
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
ت

31
00:00:38,256 --> 00:00:38,333
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تم

32
00:00:38,333 --> 00:00:38,410
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمن

33
00:00:38,410 --> 00:00:38,487
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمني

34
00:00:38,487 --> 00:00:38,564
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيا

35
00:00:38,564 --> 00:00:38,641
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيات

36
00:00:38,641 --> 00:00:38,718
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي

37
00:00:38,718 --> 00:00:38,795
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي ب

38
00:00:38,795 --> 00:00:38,872
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بم

39
00:00:38,872 --> 00:00:38,949
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمش

40
00:00:38,949 --> 00:00:39,026
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشا

41
00:00:39,026 --> 00:00:39,103
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاه

42
00:00:39,103 --> 00:00:39,180
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهد

43
00:00:39,180 --> 00:00:39,257
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة

44
00:00:39,257 --> 00:00:39,334
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة م

45
00:00:39,334 --> 00:00:39,411
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة مم

46
00:00:39,411 --> 00:00:39,488
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممت

47
00:00:39,488 --> 00:00:39,565
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتع

48
00:00:39,565 --> 00:00:39,946
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

49
00:00:39,950 --> 00:00:41,560
.انه شيء فظيع

50
00:00:50,170 --> 00:00:52,570
ماذا ترين يا, "شوتا"؟

51
00:00:54,450 --> 00:00:55,980
.المستقبل

52
00:00:56,650 --> 00:01:00,810
.في خلال ثلاث ايام, سوف يموت الباحث

53
00:01:04,840 --> 00:01:04,918
أ

54
00:01:04,918 --> 00:01:04,996
أس

55
00:01:04,996 --> 00:01:05,074
أسط

56
00:01:05,074 --> 00:01:05,152
أسطو

57
00:01:05,152 --> 00:01:05,230
أسطور

58
00:01:05,230 --> 00:01:05,308
أسطورة

59
00:01:05,308 --> 00:01:05,386
أسطورة ا

60
00:01:05,386 --> 00:01:05,464
أسطورة ال

61
00:01:05,464 --> 00:01:05,542
أسطورة الب

62
00:01:05,542 --> 00:01:05,620
أسطورة البا

63
00:01:05,620 --> 00:01:05,698
أسطورة الباح

64
00:01:05,698 --> 00:01:05,776
أسطورة الباحث

65
00:01:05,776 --> 00:01:05,854
أسطورة الباحثِ

66
00:01:05,854 --> 00:01:05,932
أسطورة الباحثِ ا

67
00:01:05,932 --> 00:01:06,010
أسطورة الباحثِ ال

68
00:01:06,010 --> 00:01:06,088
أسطورة الباحثِ الم

69
00:01:06,088 --> 00:01:06,166
أسطورة الباحثِ المو

70
00:01:06,166 --> 00:01:06,244
أسطورة الباحثِ الموس

71
00:01:06,244 --> 00:01:06,322
أسطورة الباحثِ الموسم

72
00:01:06,322 --> 00:01:06,400
أسطورة الباحثِ الموسم 1

73
00:01:06,400 --> 00:01:06,478
أسطورة الباحثِ الموسم 1 ا

74
00:01:06,478 --> 00:01:06,556
أسطورة الباحثِ الموسم 1 ال

75
00:01:06,556 --> 00:01:06,634
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الح

76
00:01:06,634 --> 00:01:06,712
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحل

77
00:01:06,712 --> 00:01:06,790
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلق

78
00:01:06,790 --> 00:01:06,868
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة

79
00:01:06,868 --> 00:01:06,946
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7

80
00:01:06,946 --> 00:01:07,024
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
ت

81
00:01:07,024 --> 00:01:07,102
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تم

82
00:01:07,102 --> 00:01:07,180
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمن

83
00:01:07,180 --> 00:01:07,258
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمني

84
00:01:07,258 --> 00:01:07,336
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنيا

85
00:01:07,336 --> 00:01:07,414
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنيات

86
00:01:07,414 --> 00:01:07,492
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي

87
00:01:07,492 --> 00:01:07,570
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي ب

88
00:01:07,570 --> 00:01:07,648
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بم

89
00:01:07,648 --> 00:01:07,726
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمش

90
00:01:07,726 --> 00:01:07,804
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشا

91
00:01:07,804 --> 00:01:07,882
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاه

92
00:01:07,882 --> 00:01:07,960
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهد

93
00:01:07,960 --> 00:01:08,038
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده

94
00:01:08,038 --> 00:01:08,116
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده م

95
00:01:08,116 --> 00:01:08,194
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده مم

96
00:01:08,194 --> 00:01:08,272
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممت

97
00:01:08,272 --> 00:01:08,350
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتع

98
00:01:08,350 --> 00:01:08,428
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه

99
00:01:08,428 --> 00:01:08,506
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
M

100
00:01:08,506 --> 00:01:08,584
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mi

101
00:01:08,584 --> 00:01:08,662
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mid

102
00:01:08,662 --> 00:01:08,740
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido

103
00:01:08,740 --> 00:01:08,818
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2

104
00:01:08,818 --> 00:01:08,896
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido22

105
00:01:08,896 --> 00:01:08,974
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido221

106
00:01:08,974 --> 00:01:09,052
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212

107
00:01:09,052 --> 00:01:09,130
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
@Mido2212

108
00:01:09,130 --> 00:01:09,208
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@y

109
00:01:09,208 --> 00:01:09,286
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@ya

110
00:01:09,286 --> 00:01:09,364
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yah

111
00:01:09,364 --> 00:01:09,442
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yaho

112
00:01:09,442 --> 00:01:09,520
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo

113
00:01:09,520 --> 00:01:09,598
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
.Mido2212@yahoo

114
00:01:09,598 --> 00:01:09,676
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.c

115
00:01:09,676 --> 00:01:09,754
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.co

116
00:01:09,754 --> 00:01:10,360
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.com

117
00:01:10,460 --> 00:01:13,130
.السروج سوف تصل في الشحنه القادمه

118
00:01:13,350 --> 00:01:17,000
لكني فعلت بعض الترتيبات
.الخاصه لكي تصل المراكب غداً

119
00:01:17,350 --> 00:01:19,659
.اي شيء لمساعدة "الدهارن" فهو في الحسبان

120
00:01:19,660 --> 00:01:22,389
.خدمات ممتازة, كالعادة

121
00:01:22,390 --> 00:01:23,699
حسنا, تعرف مقدار تقديري لكل

122
00:01:23,700 --> 00:01:26,130
.الاعمال التي ترسلها لي, ايها القائد

123
00:01:28,030 --> 00:01:29,640
.جهز الخيول

124
00:01:38,800 --> 00:01:41,430
.انه شي ضئيل للتعبير عن امتناني

125
00:01:46,210 --> 00:01:47,810
.انك ودود جداً

126
00:01:50,980 --> 00:01:53,440
.سوف نشربها في حفل زفاف ابنك

127
00:02:21,610 --> 00:02:22,719
."كالين"

128
00:02:22,720 --> 00:02:25,089
.شكراً للاجداد, لقد اعتقدت انك متِ

129
00:02:25,900 --> 00:02:27,770
.كنت علي وشك ذلك

130
00:02:28,100 --> 00:02:29,650
.لبضع مرات

131
00:02:32,800 --> 00:02:34,940
.اري ان تجارتك تسير بشكل جيد

132
00:02:36,120 --> 00:02:37,949
.بشكل ضئيل لكن جيد, اخشي ذلك

133
00:02:37,950 --> 00:02:40,010
.لدي زبائن اكثر مما مضي

134
00:02:41,440 --> 00:02:43,759
."و لكن الاسف, كلهم من "الدهارن

135
00:02:43,760 --> 00:02:46,359
تخيل مدي مفائجتهم اذا ما عرفوا ان هذه الاموال

136
00:02:46,360 --> 00:02:49,289
التي يعطوها لك تعود لتمويل المقامة

137
00:02:49,290 --> 00:02:52,910
."حسناً, لكن البعض يذهب لجيوب القائد "موركنت

138
00:02:52,960 --> 00:02:54,759
.تدفع له نظير المعلومات؟ لا، لا

139
00:02:54,760 --> 00:02:56,799
.الرشاوي تضمن استمرار الاعمال بيننا

140
00:02:56,800 --> 00:02:58,349
.و فمه الكبير يقوم بالباقي

141
00:02:58,350 --> 00:03:00,459
.علي امل ان استثمارتك سوف تدفع له

142
00:03:00,460 --> 00:03:02,509
.نحتاج لبعض هذه المعلومات

143
00:03:02,510 --> 00:03:04,689
"عرفنا من مخبر لنا ان "داركن رال

144
00:03:04,690 --> 00:03:07,460
يحشد قواته بمكان ليس بعيد عن هنا

145
00:03:07,540 --> 00:03:09,390
."مكان يدعي "كالبرا

146
00:03:10,350 --> 00:03:13,000
نحن لا ننطق هذا الاسم الا همساً

147
00:03:13,280 --> 00:03:15,259
.هذا لو نطقناه من الاساس

148
00:03:15,260 --> 00:03:17,929
لقد كانت مدينه من اغني مدن الاراضي الوسطي

149
00:03:17,930 --> 00:03:20,540
.الي ان حاصرها جيش الاعداء

150
00:03:21,200 --> 00:03:24,159
.وبدلا من الاستسلام, قتل اهالي "كالبرا" انفسهم

151
00:03:24,160 --> 00:03:28,960
و اخر شيء فعلوا قبل الموت هو
.لعن اي شخص يدخل الي جدران المدينه

152
00:03:29,290 --> 00:03:32,459
و بعد سنه من ذلك اليوم
انفجر جبل "مرياه", و دفن المعتدين تحته

153
00:03:32,460 --> 00:03:34,600
مطر من الصخور المنصهره،

154
00:03:34,790 --> 00:03:38,660
و دمر كل اثر عن وجود هذه المدينه العظيمه

155
00:03:39,610 --> 00:03:41,349
ماذا يمكن ان يريده "الدهارن" من هناك؟

156
00:03:41,350 --> 00:03:44,110
.لا اعلم. انها اراضي مهجورة ومقفره

157
00:03:44,680 --> 00:03:47,250
."غدا سوف اذهب لزيارة القائد "كانيت

158
00:03:47,450 --> 00:03:53,009
لو انني اعرف القائد حقا،
فهو لن يستطيع منع فمه من الثرثرة حول الامر،

159
00:03:53,010 --> 00:03:55,490
"جريف" هذه "كالين" وأصدقائها "زيد" و "ريتشارد"

160
00:03:56,370 --> 00:03:58,990
.اول باحث حقيقي منذ الاف السنين

161
00:03:59,740 --> 00:04:01,410
.انه لشرف لي

162
00:04:02,670 --> 00:04:04,790
.سيف الحقيقه

163
00:04:04,920 --> 00:04:07,810
.اذاً فالامر حقيقي حول النقش علي المقبض

164
00:04:09,060 --> 00:04:13,129
الباحث الحقيقي الاخير, "كايرين"،
.حصل عليه في معركه رأوس السد

165
00:04:13,130 --> 00:04:15,029
.دائماً ما كنت اتسائل من اين اتت هذه

166
00:04:15,030 --> 00:04:16,309
منذ ان استطاع "جريف" القراءه،

167
00:04:16,310 --> 00:04:18,410
.وهو منكب علي تعلم تقاليد الباحثين

168
00:04:19,590 --> 00:04:21,599
حسنا، ماذا اتي بكم الي هذه البلده؟

169
00:04:21,600 --> 00:04:23,529
.لا اعتقد انكم هنا من اجل حفل الزفاف

170
00:04:23,530 --> 00:04:24,859
.آه، في الحقيقه نعم

171
00:04:24,860 --> 00:04:26,630
.ابني سوف يتزوج

172
00:04:26,720 --> 00:04:28,379
."تهانئي لك, "جريف

173
00:04:28,380 --> 00:04:32,620
.من بين كل السحر في العالم، لا شيء اقوي من الحب

174
00:04:42,340 --> 00:04:43,949
ها ها. لا تقل لي انك تعلمت

175
00:04:43,950 --> 00:04:46,280
القتال بهذا الشكل من كتب الباحثين

176
00:04:46,990 --> 00:04:50,440
.ابي دربني علي يد افضل المبارزين في المنطقة

177
00:04:50,490 --> 00:04:52,109
.ربما استطيع ان أتي معك

178
00:04:52,110 --> 00:04:53,779
."اساعدك في محاربة "الدهارن

179
00:04:53,780 --> 00:04:56,059
و ماذا ستظن عروسك في ذلك؟

180
00:04:56,060 --> 00:04:57,419
برنوين"؟"

181
00:04:57,420 --> 00:04:59,060
.لا استطيع اخبراك حقاً

182
00:04:59,360 --> 00:05:00,770
.فانا اعرفها بالكاد

183
00:05:04,140 --> 00:05:05,630
و كيف هذا؟

184
00:05:05,730 --> 00:05:07,680
.انه زواج تقدليدي

185
00:05:13,860 --> 00:05:18,229
عائلة "برنوين" لديهم القابهم،
.لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا

186
00:05:18,230 --> 00:05:22,720
الارتباط سيعيد ثروة عائلتها و ابي

187
00:05:23,000 --> 00:05:27,210
سوف يمتلك تأثير عائلتها لكي يقوي المقاومه

188
00:05:38,710 --> 00:05:42,490
"لكني افضل محاربة "داركن رال
.علي ان اتزوج فتاه اعرفها بالكاد

189
00:05:43,930 --> 00:05:46,770
.اتعرف, جزء مني يحسدك

190
00:05:47,880 --> 00:05:51,220
.ان تستقر و تتزوج و تربي اسرة

191
00:05:51,250 --> 00:05:53,650
.هذا شيء من المحتمل اني لن اصل لتحقيقه ابداً

192
00:05:54,200 --> 00:05:56,300
لكن لديك "كالين", اليس كذالك؟

193
00:05:56,580 --> 00:05:59,159
. . .نعم، لكننا لسنا

194
00:05:59,160 --> 00:06:01,230
....أوه، اعتقدت انكم ربما تكونوا

195
00:06:02,340 --> 00:06:04,950
الا تحتاج الي الاستعداد للزفاف؟

196
00:06:08,160 --> 00:06:09,779
.برنوين" فتاه محظوظه"

197
00:06:09,780 --> 00:06:11,630
.و انت ستكون زوج جيد

198
00:06:25,230 --> 00:06:28,980
."لا يجب ان تذهب الي "كالبرا

199
00:06:29,800 --> 00:06:30,739
كيف عرفت....؟

200
00:06:30,740 --> 00:06:35,880
."في خلال يومين، الباحث سيموت في "كالبرا

201
00:06:36,260 --> 00:06:38,990
.لقد رايت ذلك في رؤية

202
00:06:39,550 --> 00:06:40,429
رؤية؟

203
00:06:40,430 --> 00:06:42,750
.واحدة من احتمالات المستقبل

204
00:06:43,340 --> 00:06:47,649
واحدة يمكنك تغيرها لو انك
. ابتعدت عن هذا المكان الفظيع

205
00:06:47,650 --> 00:06:48,920
من انت؟

206
00:06:49,600 --> 00:06:51,670
.هذا لا يهم

207
00:06:51,960 --> 00:06:58,400
سوف تعرف ان ما اقوله لك هو
.الحقيقه عندما تقع عينك علي النسر

208
00:07:03,750 --> 00:07:05,170
."ريتشارد"

209
00:07:23,830 --> 00:07:26,840
مهما كان ما يخططون له في "كالبرا"،
.فهو شيء كبير

210
00:07:27,300 --> 00:07:28,739
انهم يشحنون براميل

211
00:07:28,740 --> 00:07:31,389
من لهب التنين, وخامات شديدة التفجير

212
00:07:31,390 --> 00:07:33,289
.لابد انهم يتسلحون لهجوم

213
00:07:33,290 --> 00:07:35,489
.لكن علي ماذا؟ انهم يسيطرون علي المنطقة بالفعل

214
00:07:35,490 --> 00:07:37,770
لا استطيع معرفة ما يخططون له بالضبط،

215
00:07:37,870 --> 00:07:41,250
لكن "داركن رال" عين شخص ما للاشراف علي العملية

216
00:07:41,510 --> 00:07:43,580
."رجل يدعي "ناس

217
00:07:46,970 --> 00:07:48,490
ديمن ناس"؟"

218
00:07:48,490 --> 00:07:49,539
هل تعرفونه؟

219
00:07:49,540 --> 00:07:51,529
.عن طريق سمعته فقط

220
00:07:51,530 --> 00:07:54,439
."ناس" من اكثر القواد الذين يأتمنهم "داركن رال"

221
00:07:54,440 --> 00:07:55,669
.انه سفاح

222
00:07:55,670 --> 00:07:57,179
.منفذ للاحكام عديم الرحمه

223
00:07:57,180 --> 00:08:00,120
لو انه بعث بزراعه الايمن الي "كالبرا"،

224
00:08:00,320 --> 00:08:02,580
."فانا اكره مجرد التفكير فيما يدبره "رال

225
00:08:07,650 --> 00:08:10,390
.ربما هذه هي الفرصة التي ننتظرها

226
00:08:10,780 --> 00:08:12,449
"اعني, اننا لا نستطيع ايجاد "داركن رال

227
00:08:12,450 --> 00:08:16,720
.لانه يغير مكانه باستمرار

228
00:08:17,930 --> 00:08:21,130
لكن لو ان "ديمن ناس" هو اكثر قواده ائتماناً،

229
00:08:22,880 --> 00:08:24,600
الا يفترض انه يعرف مكانه؟

230
00:08:27,050 --> 00:08:30,000
"اذا ما استطعنا اختراق المعسكر الي "كالبرا

231
00:08:30,320 --> 00:08:32,979
. ."و نقترب من "ديمن ناس

232
00:08:32,980 --> 00:08:34,750
.استطيع اجباره علي الاعتراف

233
00:08:36,020 --> 00:08:40,069
."وسوف يكون لدينا حليف في المحيط المسيطر لـ"رال

234
00:08:40,070 --> 00:08:42,680
.ولو اننا استطعنا ان نجد "رال", نستطيع قتله

235
00:08:43,600 --> 00:08:46,069
."رجالي سيقومون بتسليم المؤن الي "الدهارن

236
00:08:46,070 --> 00:08:48,600
لكن لو اخذتم عربه المؤن و قمتم بالتوصيل،

237
00:08:48,680 --> 00:08:50,589
.تستطيعون الدخول الي المعسكر

238
00:08:50,590 --> 00:08:52,619
."هذه خريطة المسكر في "كالبرا

239
00:08:52,620 --> 00:08:54,880
."استطعت ان اسرقها في غفله من "موركنت

240
00:09:03,000 --> 00:09:05,869
. . .عندما تقع عينك علي النسر

241
00:09:05,870 --> 00:09:07,480
.النسر

242
00:09:08,420 --> 00:09:12,080
هذه المرأه اخبرتك بان الباحث سيموت في "كالبرا"؟

243
00:09:13,390 --> 00:09:14,970
هذه المهمه خطيرة بما فيه الكفاية

244
00:09:14,970 --> 00:09:17,300
.ناهيك عن رؤية عن موتِ الباحثَ

245
00:09:17,510 --> 00:09:19,920
نحتاج لمعرفة كيف عرفت اننا ذاهبون الي "كالبرا"،

246
00:09:19,920 --> 00:09:22,069
.والا يمكن ان نقع في فخ

247
00:09:22,070 --> 00:09:24,179
حسنا, يجب ان نسرع, طبقاً لـ"موركنت"،

248
00:09:24,180 --> 00:09:26,519
.ناس" سوف يكون في المعسكر ليوم واحد فقط"

249
00:09:26,520 --> 00:09:29,949
,اذا ما حولنا العثور علي هذه المرأه
."يمكن ان تضيع فرصتنا الوحيدة مع "ناس

250
00:09:29,950 --> 00:09:33,170
.نحن لا نعرف حتي ما اذا كان هذا التحذير موثوق به

251
00:09:34,860 --> 00:09:37,360
.لا نستطيع اضاعة هذه الفرصه

252
00:09:44,590 --> 00:09:45,980
!احمق

253
00:09:49,510 --> 00:09:51,780
ماذا يزعجك يا, "شوتا"؟

254
00:09:52,760 --> 00:09:55,130
.تحذيري ذهب ادراج الرياح

255
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
من انت؟

256
00:10:12,580 --> 00:10:15,949
.شخص يستطيع اعطائك ما ترغب فيه بقوه

257
00:10:15,950 --> 00:10:17,489
عن ماذا تتحدثين؟

258
00:10:17,490 --> 00:10:19,869
.تريد حياة المغامرة

259
00:10:19,870 --> 00:10:22,360
.ولا تريد ان تتزوج

260
00:10:22,930 --> 00:10:25,830
.لا يوجد شخص يستطيع تغير اي شيء من ذلك

261
00:10:26,420 --> 00:10:28,490
تغيير؟

262
00:10:29,370 --> 00:10:32,730
.هناك الكثير مما استطيع تغيره

263
00:10:33,080 --> 00:10:36,860
.استطيع ان احولك الي هيئة الباحث

264
00:10:37,610 --> 00:10:41,659
."عندما ينظر إليك الاخرون, سوف يرون "ريتشارد سيفر

265
00:10:41,660 --> 00:10:46,100
.و عندما ينظرون الي "سيفر", سوف يرونك انت

266
00:10:47,340 --> 00:10:49,350
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

267
00:10:52,680 --> 00:10:55,800
.لقد تم ذلك بالفعل

268
00:10:58,970 --> 00:11:00,340
ماذا تفعل؟

269
00:11:01,670 --> 00:11:03,950
.انزل السيف "جريف"

270
00:11:06,960 --> 00:11:09,840
.سيف الحقيقه ليس بلعبه

271
00:11:09,910 --> 00:11:11,149
ماذا يحدث؟

272
00:11:11,150 --> 00:11:13,870
كيف استطاع "جريف" ان يأخذ سيفك, يا"ريتشارد"؟

273
00:11:14,640 --> 00:11:18,779
.لم يحدث اذي، لكن سيف الحقيقه يعود ليد الباحث فقط

274
00:11:18,780 --> 00:11:21,409
."هذا جنون. هذا انا, "ريتشارد

275
00:11:21,410 --> 00:11:23,359
.برنوين" بنت محظوظة جداً"

276
00:11:23,360 --> 00:11:25,040
.و انت ستكون زوج جيد

277
00:11:25,060 --> 00:11:27,030
.اعتقد اننا يجب ان نتحرك

278
00:11:33,590 --> 00:11:35,249
.انه وقت الزواج, يابني

279
00:11:35,250 --> 00:11:37,760
."ماذا؟ انا لست ابنك, انا لست "جريف

280
00:11:38,500 --> 00:11:39,990
!"كالين"

281
00:11:50,010 --> 00:11:52,440
احتاج الي حصان لالحق بـ"زيد" و "كالين" الان،

282
00:11:52,440 --> 00:11:55,680
.هل تفهم ذلك؟ افهم ذلك تماماً

283
00:11:56,380 --> 00:11:59,170
.شعرت بنفس الشعور يوم ان تزوجت امك

284
00:11:59,170 --> 00:12:01,249
.من الطبيعي ان تشعر بعصبيه في يوم زفافك

285
00:12:01,250 --> 00:12:03,819
!"لا، هذا ليس طبيعي- هذا يكفي, "جريف

286
00:12:03,820 --> 00:12:06,899
.انت سوف تتزوج, جهز سرجك

287
00:12:06,900 --> 00:12:08,620
.اصهارك الجدد هنا

288
00:12:14,800 --> 00:12:16,529
.يوم جميل لزفاف

289
00:12:16,530 --> 00:12:17,459
.نعم، بالفعل

290
00:12:17,460 --> 00:12:19,490
."و لا احد اكثر حماساً من "جريف

291
00:12:20,340 --> 00:12:21,810
أين هو؟

292
00:12:39,250 --> 00:12:42,760
أنت كيف تجرأ علي اهانة اختي
و تركها في مذبح الزفاف؟

293
00:12:42,940 --> 00:12:44,379
.هناك سوء تفاهم

294
00:12:44,380 --> 00:12:45,919
.الخطأ خطائك

295
00:12:45,920 --> 00:12:49,879
.لقد اهنت "برنوين" و اهنت اسم عائلتنا

296
00:12:49,880 --> 00:12:51,439
انا لست من تعتقد - الشيء الوحيد

297
00:12:51,440 --> 00:12:54,260
.الذي ارغب في سماعه منك هو عهود الزواج

298
00:12:59,380 --> 00:13:02,400
.هذا الزواج سوف يتم

299
00:13:02,990 --> 00:13:06,160
عائلتي لديها الكثير مهدد بالضايع
.ولن اسمح لك بافساد الامر

300
00:13:07,190 --> 00:13:09,840
.اعرف سر ابيك الصغير

301
00:13:12,500 --> 00:13:16,389
لذلك اما ان ترجع معنا و تتزوج اختنا،

302
00:13:16,390 --> 00:13:20,400
أَو اخبر "الدهارن" بان ابوك يساعد المقاومه

303
00:13:22,760 --> 00:13:24,880
حسنا، ماذا تريد ان يحدث؟

304
00:13:26,870 --> 00:13:31,789
.من فوقك النجوم. و من تحتك الأحجار

305
00:13:31,790 --> 00:13:34,880
وكلما يمر الوقت، تذكر،

306
00:13:34,880 --> 00:13:37,800
يجب ان يكون حبكم بصلابة الحجارة،

307
00:13:37,800 --> 00:13:41,420
.كالنجم الثابت يجب ان يظل حبكم

308
00:13:41,900 --> 00:13:43,210
. . ."برنوين"

309
00:13:46,660 --> 00:13:53,620
هل تربطين روحك، و عقلك و جسدك مع هذا الرجل؟. . .

310
00:13:57,440 --> 00:14:02,049
نعم. وانت "جريف"، هل تربط روحك،

311
00:14:02,050 --> 00:14:06,160
و عقلك و جسدك مع هذه المراءه؟

312
00:14:14,450 --> 00:14:15,710
.نعم

313
00:14:15,750 --> 00:14:21,540
.اذاً بصفتي شاهد الاجداد، انتم مرتبطين بالدم

314
00:14:22,000 --> 00:14:26,900
.للابد، انتم الان كيان واحد

315
00:14:37,980 --> 00:14:40,920
.الان, وقع الباحث في الفخ

316
00:14:57,940 --> 00:15:00,069
."لقد فعلتيها يا, "شوتا

317
00:15:00,070 --> 00:15:02,500
.لقد غيرت المستقبل

318
00:15:03,180 --> 00:15:04,820
.اجمع رجالك

319
00:15:05,450 --> 00:15:07,019
يجب ان نتأكد من ان الباحث لا

320
00:15:07,020 --> 00:15:10,050
.يحاول اللحاق باصدقائه في مهمتهم المشؤومه

321
00:15:17,590 --> 00:15:20,639
.انا ساقود عربه المؤن الي المعسكر

322
00:15:20,640 --> 00:15:24,480
.الدهارن" سياخذوا الصناديق الي خيمة القائد"

323
00:15:24,630 --> 00:15:29,909
كل ما هناك انه لن تكون بدخالها المؤن،
.ستكونوا انتم الإثنان بداخلها

324
00:15:29,910 --> 00:15:32,859
.احتاج للانفراد بـ"ناس" ان كنت ساجبره علي الاعتراف

325
00:15:32,860 --> 00:15:35,050
.هذا لن يكون سهلاً مع وجود كل هؤلاء الجنود

326
00:15:37,850 --> 00:15:39,809
هل لديك اي فكرة، ايها الباحث؟

327
00:15:39,810 --> 00:15:43,880
. . .أه، نعم، يجب أن

328
00:15:45,660 --> 00:15:48,400
.لا تفعل مع عدوك ما سوف يفعله معك. . .

329
00:15:49,450 --> 00:15:50,910
ماذا قلت؟

330
00:15:51,700 --> 00:15:54,999
.انه شيء اعتاد ان يقوله باحث العصر الثالث

331
00:15:55,000 --> 00:15:56,509
.لقد كان خبير خططي محنك

332
00:15:56,510 --> 00:15:59,890
.اعرف, انا متفاجئ فقط من انك تعرف ذلك

333
00:16:00,280 --> 00:16:05,679
.قراءت عنه في الكتاب الذي اعطاني "جريف" إياه

334
00:16:05,680 --> 00:16:08,320
.انه يحوي تاريج الباحثين السابقين

335
00:16:11,010 --> 00:16:13,970
.انا سعيد انك تتعلم ممن سبقوك

336
00:16:16,730 --> 00:16:19,960
ماذا اقترح باحث العصر الثالث؟

337
00:16:21,400 --> 00:16:23,330
مناورة؟

338
00:16:24,230 --> 00:16:25,779
.فكرة جيدة

339
00:16:25,780 --> 00:16:29,219
.نستطيع اشعال مخزونهم من لهب التنين

340
00:16:29,220 --> 00:16:34,240
هذا سوف يشتت الجنود، و يتبعون نظام "الدهارن" العسكري،

341
00:16:34,240 --> 00:16:38,119
. .يجب ان يأخذوا "ديمن ناس" الي الامان في خيمه القائد

342
00:16:38,120 --> 00:16:41,190
.حيث سانتظره انا و "ريتشارد" واجبرة علي الاعتراف

343
00:16:42,800 --> 00:16:46,310
.فلندع "الدهارن" يتموا العمل بدلا منا

344
00:16:46,830 --> 00:16:49,650
.ربما يوما ما الباحثون في المستقبل سيقتبسون منك

345
00:16:50,990 --> 00:16:55,689
."نخب ابني "جريف"، وعروسه الرائعة , "برنوين

346
00:16:55,690 --> 00:16:59,470
."في صحه "جريف" و "برنوين

347
00:17:04,470 --> 00:17:07,499
.لو ان هذه الاشياء غير مريحه، يمكننا ازالتهم

348
00:17:07,500 --> 00:17:08,969
ماذا حدث لك؟

349
00:17:08,970 --> 00:17:10,769
.تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك

350
00:17:10,770 --> 00:17:12,820
.يجب ان نبقي كذلك حتي الصباح

351
00:17:13,620 --> 00:17:17,290
بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه؟

352
00:17:19,020 --> 00:17:24,790
.اود ان اقدم تهانيي إلى العروسين ايضاً

353
00:17:25,340 --> 00:17:32,050
.انه لشيء جميل ان اري اتحاد روحين

354
00:17:32,130 --> 00:17:34,959
هذا الاتحاد الذي، ليس عندي شك بانه،

355
00:17:34,960 --> 00:17:40,270
.سيشرف "داركن رال" و كل النبلاء الذين يقاتلون من اجله

356
00:17:40,400 --> 00:17:44,390
.انضموا لي في رفع كأس علي شرف

357
00:17:46,730 --> 00:17:49,080
."اللورد "رال

358
00:17:49,740 --> 00:17:52,100
!"نخب اللورد "رال

359
00:18:08,950 --> 00:18:11,520
.اخشي ان لدي عمل مهم يجب الاهتمام به

360
00:18:24,700 --> 00:18:28,989
هناك الكثير من الاشياء التي اود ان اقولها،
لكن دعوني ابدء

361
00:18:28,990 --> 00:18:36,250
.بالتمني لاختي الصغيرة و زوجها الجديد, اطفال كثيرون

362
00:18:36,250 --> 00:18:39,170
.و- يجب ان نبدء في تحقيق ذلك في الحال

363
00:18:41,380 --> 00:18:43,359
.لم اكن مدرك لتلهفك الكبير هذا

364
00:18:43,360 --> 00:18:45,610
.أوه، انا كذلك. صدقني

365
00:18:45,690 --> 00:18:47,070
أه، هل لنا؟

366
00:19:07,910 --> 00:19:11,030
اعرف ان هذا سيكون صعب عليك تصديقه،

367
00:19:12,210 --> 00:19:14,340
.لست من تعتقديني

368
00:19:14,370 --> 00:19:16,500
."اسمي "ريتشارد سيفر

369
00:19:17,320 --> 00:19:18,820
.و انا الباحث

370
00:19:19,870 --> 00:19:21,609
.حقاً، و انا مؤمنه

371
00:19:21,610 --> 00:19:22,899
.انا اقول لك الحقيقه

372
00:19:22,900 --> 00:19:25,500
لا اعرف ان كانت تعويذه او سحر، لكن مهما يكن،

373
00:19:25,500 --> 00:19:27,550
."عندما ينظر لي الناس، يعتقدون اني "جريف

374
00:19:27,570 --> 00:19:30,330
.ربما لانك "جريف" بالفعل

375
00:19:32,620 --> 00:19:34,659
.لا، انا الباحث

376
00:19:34,660 --> 00:19:37,559
الآن، يبدوا انك لا تكنين اي حب تجاه "داركن رال"،

377
00:19:37,560 --> 00:19:39,469
لذلك ساعديني ان اخرج من هنا لكي

378
00:19:39,470 --> 00:19:41,919
."اذهب الي "كالبرا" و اساعد في محاربه "الدهارن

379
00:19:41,920 --> 00:19:43,379
.لا استطيع تصديق ذلك

380
00:19:43,380 --> 00:19:46,800
هل تعتقد اني كنت ارغب في الزواج منك حقاً؟

381
00:19:48,770 --> 00:19:50,390
اذاً لماذا قبلتي؟

382
00:19:53,200 --> 00:19:56,610
.هذا كله كان فكرة اخي

383
00:19:57,640 --> 00:20:02,839
بعد موت والدينا، اعتقدوا ان هذا الزواج

384
00:20:02,840 --> 00:20:07,030
.سينقذ مستقبل العائله، حتي لو كان هذا سيدمرني

385
00:20:09,140 --> 00:20:11,740
.انا لم اكن اعرف. انا -- انا اسف

386
00:20:12,880 --> 00:20:14,610
أانت اسف؟

387
00:20:16,480 --> 00:20:18,150
اعتقدت في ان الزواج

388
00:20:18,150 --> 00:20:21,210
.سوف يخرجني علي الاقل من بيت اخي

389
00:20:22,760 --> 00:20:26,690
.هذا قبل ان اعرف اني سوف احبس مع شخص مجنون

390
00:20:27,990 --> 00:20:29,630
. . .يا الهي

391
00:20:42,480 --> 00:20:43,950
الا تستطيع النوم؟

392
00:20:45,520 --> 00:20:47,940
.انا قلقة حول الغد

393
00:20:47,960 --> 00:20:50,039
.لا اريد ان يحدث لك مكروه

394
00:20:50,040 --> 00:20:52,160
و كيف يحدث لي اي مكروه؟

395
00:20:52,270 --> 00:20:54,110
.و انا معي سيف الحقيقه

396
00:20:58,180 --> 00:20:59,790
.و انت معي ايضاُ

397
00:21:02,080 --> 00:21:04,710
.اخشي ان هذا ربما لا يكون كافياً

398
00:21:08,430 --> 00:21:09,960
ماذا هناك؟

399
00:21:10,240 --> 00:21:14,329
لتخليد ذكري النصر في "إليا"، باحث العصر الثالث

400
00:21:14,330 --> 00:21:18,110
."امر ببناء قبه رائعه في "ايدندريل

401
00:21:18,480 --> 00:21:22,330
وبعد 40 سنة من وضع الاحجار بحذر،

402
00:21:22,330 --> 00:21:26,640
.كل ما تبقي هو نقل اخر حجر لا يدعم البناء

403
00:21:27,640 --> 00:21:30,430
كل عملهم كان سينهار علي الارض،

404
00:21:30,430 --> 00:21:34,470
او يطفوا الي الاعلي بين السحاب؟

405
00:21:36,970 --> 00:21:40,479
.لكن القبه في "ايدندريل" ظلت صامدة الاف السنوات

406
00:21:40,480 --> 00:21:43,500
اعتقد ان العبره هي، لو انك تريد لشيء الصمود،

407
00:21:43,850 --> 00:21:47,330
.يجب ان تخاطر بتركه يسقط

408
00:21:54,450 --> 00:21:57,139
ماذا كان ليقول باحث العصر الثالث

409
00:21:57,140 --> 00:22:00,130
حول المؤمنات الذين يقلقون كثيراً؟

410
00:22:01,200 --> 00:22:03,430
.لست متأكد مما كان سيقول

411
00:22:03,830 --> 00:22:08,920
لكن باحث هذا العصر كان سيقول لك
.انه علي أستعداد للموت من اجلك

412
00:22:11,770 --> 00:22:13,399
.ريتشارد"، لا"

413
00:22:13,400 --> 00:22:16,390
.لا يجب ان تقول هذا. لا استطيع كبح نفسي

414
00:22:16,390 --> 00:22:18,130
.انه احساسي

415
00:22:32,950 --> 00:22:34,290
.لا استطيع

416
00:22:34,860 --> 00:22:36,019
.نحن لا نستطيع ذلك

417
00:22:36,020 --> 00:22:37,159
.كالين"، انتظري"

418
00:22:37,160 --> 00:22:40,020
.ريتشارد"، هذا لا يمكن ان يحدث"

419
00:22:41,150 --> 00:22:42,820
.انا اسفه

420
00:22:43,490 --> 00:22:45,950
.برنوين"، لقد كنت علي حق"

421
00:22:46,110 --> 00:22:48,750
.لم يكن يجب علي ان ادعي اني شخص اخر

422
00:22:49,050 --> 00:22:51,629
.لكن لا احد منا يريد ذلك

423
00:22:51,630 --> 00:22:53,429
حسنا، ما هو الاختيار الذي لدينا الان؟

424
00:22:53,430 --> 00:22:55,370
.نحن عالقون مع بعض

425
00:22:56,360 --> 00:22:58,000
.ربما لسنا كذلك

426
00:22:59,680 --> 00:23:02,230
لقد قلت انك تريدين راية العالم، صحيح؟

427
00:23:03,060 --> 00:23:04,529
.اذاً هيا بنا

428
00:23:04,530 --> 00:23:05,800
.الآن

429
00:23:06,290 --> 00:23:08,279
و عندما نصبح بعيداً عن هنا،

430
00:23:08,280 --> 00:23:11,470
.سوف نخلع هذه القيود و كل منا يذهب في طريقه

431
00:23:12,170 --> 00:23:14,149
.هذا من الذهب الخالص

432
00:23:14,150 --> 00:23:15,260
يمكنك ان تاخذيه،

433
00:23:15,260 --> 00:23:18,470
.بعيه بمبلغ يمكنك من بدء العيش كما تشائين

434
00:23:19,240 --> 00:23:20,790
كيف؟

435
00:23:23,180 --> 00:23:24,900
.من هذه النافذه

436
00:23:30,840 --> 00:23:33,609
الي متي تعتقد انهم لن يلاحظوا غيابنا؟

437
00:23:33,610 --> 00:23:36,069
.لست متأكد. و لكننا ستكون بعدين مسافة كافية

438
00:23:36,070 --> 00:23:38,710
.انت لن تذهب الي اي مكان

439
00:23:43,490 --> 00:23:45,000
.لا بأس

440
00:23:45,930 --> 00:23:49,350
.فقط , أه، لا تأذي الفتاه

441
00:23:57,200 --> 00:23:59,110
.ارمه, ايها الباحث

442
00:24:00,650 --> 00:24:03,140
.او الفتاه ستموت

443
00:24:31,190 --> 00:24:32,440
هل انت بخير؟

444
00:24:32,550 --> 00:24:35,290
.ذلك الرجل، لقد ناداك بالباحث

445
00:24:37,650 --> 00:24:39,970
.لقد كنت تقول الحقيقة سابقاً

446
00:24:42,770 --> 00:24:44,840
.انت حقاً هو

447
00:24:56,790 --> 00:24:58,120
.خذي هذا

448
00:24:58,750 --> 00:25:01,980
الآن، هل ستكونين بخير لو عبرت الغابه بمفردك؟

449
00:25:03,320 --> 00:25:05,250
.انا سأتي معك

450
00:25:05,490 --> 00:25:06,799
.هذا خطر جداً

451
00:25:06,800 --> 00:25:08,929
"اصدقائي سيهاجمون "ديمن

452
00:25:08,930 --> 00:25:10,600
.مع شخص ليس الباحث

453
00:25:10,960 --> 00:25:12,069
.يجب ان اتحرك بسرعه

454
00:25:12,070 --> 00:25:13,619
.اذاً فانت تحتاجني

455
00:25:13,620 --> 00:25:15,619
."اعرف طرياً مختصر الي "كالبرا

456
00:25:15,620 --> 00:25:17,059
.خلال الكهوف

457
00:25:17,060 --> 00:25:18,559
لو ان اصدقائك في خطر حقاً،

458
00:25:18,560 --> 00:25:22,450
فان اسرع طريق للوصول اليهم
.هو الطريق الذي سأخذك اليه

459
00:25:26,270 --> 00:25:29,360
."هذه الكهوف تأدي الي سراديب الموتي في "كالبرا

460
00:25:37,570 --> 00:25:40,030
لم اتصور ابداً انه المكان
.الذي اقضي فيه شهر العسل

461
00:25:40,140 --> 00:25:42,269
.حسنا, انا و انت لم نتزوج فعلياً

462
00:25:42,270 --> 00:25:44,340
اعرف, لكنها المرة الاولي في حياتي

463
00:25:44,340 --> 00:25:46,470
التي اشعر بها اني افعل شيء مهم،

464
00:25:46,470 --> 00:25:50,299
.و هو افضل بكثير من كوني زوجة ابن تاجر

465
00:25:50,300 --> 00:25:52,489
.حسناً, انت لا تعرفي "جريف" حقاً

466
00:25:52,490 --> 00:25:53,909
.يجب ان تعطيه فرصه

467
00:25:53,910 --> 00:25:55,219
.انه افضل مما تظني به

468
00:25:55,220 --> 00:25:57,179
افضل الذهاب لمقاتلة "الدهارن" علي ان اكون

469
00:25:57,180 --> 00:25:59,890
.زوجة شخص ما لا يربطني به شيئاً مشترك

470
00:26:00,100 --> 00:26:03,280
.مضحك. لقد قال "جريف" نفس الشيء عنك

471
00:26:15,300 --> 00:26:16,590
ماذا هناك؟

472
00:26:17,270 --> 00:26:18,580
.لا شيء

473
00:26:18,590 --> 00:26:22,240
.ليس بالضروري ان اكون مؤمن لكي اعرف انك تكذبين

474
00:26:28,360 --> 00:26:30,820
.ريتشارد" كاد ان يقبلني ليلة امس"

475
00:26:34,260 --> 00:26:37,289
.هذا ما كنت اخاف ان يحدث

476
00:26:37,290 --> 00:26:41,040
.لا يمكنك تأجيل اخبار "ريتشارد" بالحقيقه

477
00:26:41,570 --> 00:26:43,320
.اعلم ذلك

478
00:26:45,590 --> 00:26:48,319
.انا قلقه فقط بشأن المهمه

479
00:26:48,320 --> 00:26:50,259
.لا اريد لهذا ان يشتت ذهنه

480
00:26:50,260 --> 00:26:53,280
.انه مشتت الذهن بشكل واضح

481
00:27:16,330 --> 00:27:22,709
.كالين"، اريد ان اعتذر عما حدث امس"

482
00:27:22,710 --> 00:27:26,660
.لا، انا من يجب عليه الاعتذار

483
00:27:26,900 --> 00:27:29,650
.لا بأس ان كنتي لا تشعري بنفس الشعور تجاهي

484
00:27:30,060 --> 00:27:31,960
.لا، الامر ليس كذلك

485
00:27:35,790 --> 00:27:39,060
.هناك شيء كان يجب ان اخبرك به من فتره طويله

486
00:27:44,870 --> 00:27:50,260
.قوة المؤمنه دائماً حاضرة

487
00:27:51,220 --> 00:27:55,910
.يجب ان تلجمها طوال الوقت

488
00:27:57,520 --> 00:27:59,280
هل هذا صعب عليك؟

489
00:27:59,700 --> 00:28:01,370
.نعم

490
00:28:02,520 --> 00:28:07,130
.خصوصاً عندما اكون مع شخص احبه

491
00:28:11,410 --> 00:28:14,310
.عندها القوة لا يمكن السيطرة عليها

492
00:28:19,080 --> 00:28:20,620
. . .في لحظة

493
00:28:22,130 --> 00:28:27,030
.النشوة، ممكن ان تخرج عن السيطرة. . .

494
00:28:28,710 --> 00:28:31,360
.روح حبيبي ستأخذ منه

495
00:28:32,130 --> 00:28:34,740
.ثم يصبح عبد

496
00:28:37,580 --> 00:28:40,130
.لهذا لا يمكن ان نكون مع بعض ابداً

497
00:28:42,870 --> 00:28:45,400
.لن تكون كما كنت بعدها

498
00:28:48,290 --> 00:28:50,880
.ولن تستطيع اكمال مسيرتك

499
00:28:54,620 --> 00:28:56,590
."اسفه, "ريتشارد

500
00:29:21,260 --> 00:29:24,340
.جنرال "ناس"، انه لمن دواعي سروري ان تكون معنا

501
00:29:27,590 --> 00:29:29,369
.السرور ليس سبب مجيئي الي هنا

502
00:29:29,370 --> 00:29:30,720
.بالطبع

503
00:29:30,890 --> 00:29:33,950
.سوف يسعدك ان تعرف انا خططنا تسير وفقاً للمخطط

504
00:29:33,990 --> 00:29:35,149
.جيد

505
00:29:35,150 --> 00:29:38,400
.اذاً اللورد "رال" سينال النصر باسرع مما توقعنا

506
00:29:39,710 --> 00:29:42,519
.التنقيب يتقدم بشكل جيد، ايها القائد

507
00:29:42,520 --> 00:29:45,720
.نتوقع ان المدفن الملكي بعد الحائط بقليل

508
00:30:18,470 --> 00:30:20,449
أوه! ما كان هذا؟

509
00:30:20,450 --> 00:30:23,029
!يجب ان نخرج من هنا قبل ان ينهار الكهف

510
00:30:23,030 --> 00:30:24,540
.هيا

511
00:30:51,520 --> 00:30:53,050
!اقفزي

512
00:31:03,370 --> 00:31:04,940
جريف"؟"

513
00:31:05,680 --> 00:31:07,450
هل تعرف هؤلاء؟

514
00:31:07,620 --> 00:31:10,699
.انه , أه - انه ابن تاجر محلي

515
00:31:10,700 --> 00:31:13,790
."موالي جداً لـ"الدهارن

516
00:31:13,980 --> 00:31:15,809
.او انهم جواسيس

517
00:31:15,810 --> 00:31:17,410
.احبسوهم

518
00:31:17,790 --> 00:31:19,900
.سوف اعرف من هم حقاً

519
00:31:31,390 --> 00:31:34,419
."يفترض ان تكون بشهر العسل, "جريف

520
00:31:34,420 --> 00:31:37,290
ما الذي جعلك تاتي الي هنا؟

521
00:31:40,630 --> 00:31:42,619
اعتقد بانك يجب ان تهتم اكثر بما

522
00:31:42,620 --> 00:31:45,310
سيكون رد فعل ابي تجاه معاملتك لي هكذا

523
00:31:45,520 --> 00:31:47,389
.لقد كان موالي دائماً لكم

524
00:31:47,390 --> 00:31:49,990
.ناس" يعتزم علي استجوابك"

525
00:31:50,100 --> 00:31:51,910
.ليس بيدي شيء لافعله

526
00:31:53,000 --> 00:31:55,330
.اذاً فانا اعتقد ان ليس بيدي شيء، ايضا

527
00:31:55,570 --> 00:31:57,989
عندما يستجوبني "ناس", ساخبره

528
00:31:57,990 --> 00:32:00,780
.عن الرشاوي التي يدفعها لك ابي

529
00:32:00,840 --> 00:32:02,610
.اخفض صوتك

530
00:32:02,740 --> 00:32:05,629
.ليس بيدي شيء استطيع فعله

531
00:32:05,630 --> 00:32:08,300
.تستطيع مساعدتي علي الهرب

532
00:32:08,540 --> 00:32:12,470
.اعتقد باننا متفقون انه من الافضل لو لم اكن هنا

533
00:32:30,710 --> 00:32:32,830
.المشاه، توقف

534
00:32:40,310 --> 00:32:43,349
."المؤن الخاصة للقائد "موركنت

535
00:32:43,350 --> 00:32:45,860
.يجب ان تصل لخيمه القائد

536
00:33:12,560 --> 00:33:14,170
عن ماذا تبحثين؟

537
00:33:14,190 --> 00:33:15,220
يجب ان يكون هناك شيء هنا

538
00:33:15,220 --> 00:33:17,790
."يخبرنا عن ما يفعله "ناس" في "كالبرا

539
00:33:35,980 --> 00:33:37,850
ريتشارد"، ماذا يقول؟"

540
00:33:38,460 --> 00:33:40,160
. . .أنا , أه

541
00:33:41,150 --> 00:33:42,629
.لا استطيع قراءة هذا

542
00:33:42,630 --> 00:33:44,360
.بالطبع تستطيع

543
00:33:46,740 --> 00:33:48,819
.انا لا اعرف حتي اي لغه هذه

544
00:33:48,820 --> 00:33:51,980
لقد قراتها من قبل. انها كالتي كانت
.في كتاب "الظلال المعدوده" تماماً

545
00:34:02,540 --> 00:34:04,150
من انت؟

546
00:34:14,860 --> 00:34:16,389
.لقد اشعلت الفتيل

547
00:34:16,390 --> 00:34:17,949
.لا نستطيع اكمال هذا

548
00:34:17,950 --> 00:34:22,190
."عن ماذا تتحدثين؟ انه ليس الباحث. انه "جريف

549
00:34:22,230 --> 00:34:25,190
اعتقد ان المراءه العجوز هي من فعلت هذا لأنقاذ "ريتشارد"،

550
00:34:25,190 --> 00:34:27,919
لمنع رؤيا موت الباحث من التحقق

551
00:34:27,920 --> 00:34:29,600
موت الباحث؟

552
00:34:30,190 --> 00:34:32,340
لهذا فعلت المرأه العجوز ذلك؟

553
00:34:32,370 --> 00:34:34,280
يفترض اني سأموت بدلاً منه؟

554
00:34:34,280 --> 00:34:36,380
.يجب ان نتخلي عن المهمه

555
00:34:39,200 --> 00:34:40,960
!نتعرض للهجوم

556
00:34:41,300 --> 00:34:43,090
.لقد تاخرنا قليلاً علي ذلك

557
00:34:51,220 --> 00:34:54,379
!خذ الجنرال "ناس" الي خيمة القائد الان

558
00:34:54,380 --> 00:34:55,549
.يجب ان اخرج من هنا

559
00:34:55,550 --> 00:34:57,529
.لا يمكنك ذلك, "ناس" في طريقه الي هنا

560
00:34:57,530 --> 00:34:58,799
!لكنني لست الباحث

561
00:34:58,800 --> 00:35:00,740
.ذلك لن يهم "ناس" في شيء

562
00:35:11,230 --> 00:35:12,930
.الباحث

563
00:35:12,990 --> 00:35:15,540
.لا. لا، لست هو

564
00:35:54,700 --> 00:35:55,870
.انهض

565
00:36:18,610 --> 00:36:19,840
هل انت بخير؟

566
00:36:27,810 --> 00:36:30,690
المنجم ينهار. اين القائد؟

567
00:36:44,980 --> 00:36:46,360
!ايها القائد

568
00:36:46,420 --> 00:36:48,150
.الانفاق تنهار

569
00:36:51,550 --> 00:36:53,260
.يجب ان نتحرك الان

570
00:36:53,800 --> 00:36:55,130
.هيا

571
00:37:04,510 --> 00:37:06,860
يبدو ان تعويذة المراءه العجوز دامت

572
00:37:06,860 --> 00:37:10,610
.مدة كافية لكي تتجنب رؤيتها عن موتك

573
00:37:10,740 --> 00:37:15,080
.لقد مر زمن طويل منذ ان رايت سحر بهذه القوه

574
00:37:16,630 --> 00:37:19,739
اسمعي، ما اخبرتني به ليلة امس،

575
00:37:19,740 --> 00:37:21,839
. .اعرف انه كان موجهه لـ"ريتشارد"، لكن

576
00:37:21,840 --> 00:37:25,670
.بعد قلقي كل هذه المده، اخبرت الشخص الخطأ

577
00:37:26,600 --> 00:37:28,180
."يجب ان تخبري "ريتشارد

578
00:37:34,230 --> 00:37:35,880
.هذا لك

579
00:37:36,800 --> 00:37:39,199
.انه تاريج الباحثين القدامي

580
00:37:39,200 --> 00:37:41,470
. . .اردت ان اقولك لك اني اسف علي

581
00:37:41,470 --> 00:37:43,850
.الانصياع وراء خطط المراءه العجوز

582
00:37:44,290 --> 00:37:47,890
الان اعرف ان هناك الكثير لكي
.تكون الباحث بخلاف تمكنك من استخدام سيف سحري

583
00:37:48,860 --> 00:37:50,939
.اعتقد اني كنت اريد قليل من التغير

584
00:37:50,940 --> 00:37:53,210
.لا يجب ان تكون الباحث لكي تفعل ذلك

585
00:38:08,310 --> 00:38:10,080
.سمعت انك تزوجت

586
00:38:11,410 --> 00:38:13,250
.لقد كانت مراسم رائعه

587
00:38:16,330 --> 00:38:19,990
."كان لابد ان افعل ذلك لكي اعود اليكم انت و "زيد

588
00:38:20,090 --> 00:38:21,850
.سعيدة انك فعلت ذلك

589
00:38:24,710 --> 00:38:26,080
هل انت بخير؟

590
00:38:27,110 --> 00:38:28,500
.نعم, بخير

591
00:38:28,630 --> 00:38:32,440
.يبدوا ان المقاومه زادت باثنين

592
00:38:33,490 --> 00:38:36,660
لقد كنا ثلاث لو اننا استطعنا
.ان نجبر "دمين ناس" علي الاعتراف

593
00:38:36,700 --> 00:38:39,689
"اهم شيء اننا منعنا الاذي عن "جريف

594
00:38:39,690 --> 00:38:42,929
و- وتفادينا الرؤيا عن موت الباحث

595
00:38:42,930 --> 00:38:44,600
.أوه، لقد فعلنا اكثر من هذا

596
00:38:46,130 --> 00:38:47,680
.لقد وجدنا هذه

597
00:38:49,780 --> 00:38:52,450
."ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا كانوا في "كالبرا

598
00:38:57,000 --> 00:39:00,490
."انه سجل اليوم الذي سقطت به "كالبرا

599
00:39:02,110 --> 00:39:06,770
مع الجدران المنهارة، قتل اهالي "كالبرا" انفسهم

600
00:39:07,200 --> 00:39:09,930
.لحماية سر المدينه الاعظم

601
00:39:11,260 --> 00:39:13,990
وما هو هذا السر؟

602
00:39:14,210 --> 00:39:19,470
.المثوي الاخير لاعظم كنوزهم

603
00:39:20,640 --> 00:39:23,370
."صندوق "أوردين

604
00:39:27,890 --> 00:39:29,590
وماذا يكون هذا؟

605
00:39:33,980 --> 00:39:38,290
."هناك ثلاث صناديق من "أوردين

606
00:39:38,690 --> 00:39:43,210
.كل واحد يحتوي علي سحر قوي لا يمكن تصورة

607
00:39:45,850 --> 00:39:52,250
اي كان من يمتلك الثلاث صناديق
.فسوف يكون شخص لا يقهر

608
00:39:53,890 --> 00:39:58,020
.داركن رال" يمكنه استعباد العالم اجمع"

609
00:39:59,810 --> 00:40:02,480
.سوف يكون شخص لا يقهر

610
00:40:06,460 --> 00:40:08,020
."جنرال "ناس

611
00:40:09,020 --> 00:40:11,510
.لقد هرب الباحث و الاخرون الي الغابه

612
00:40:16,800 --> 00:40:18,980
.لقد حصلنا علي ما جئنا من اجله

613
00:40:19,220 --> 00:40:21,420
.يجب ان نحضر للورد "رال" جائزته

614
00:40:21,580 --> 00:40:22,869
.جهز الرجال

615
00:40:22,870 --> 00:40:25,340
.سوف نتجه الي قصر الشعب فوراً

616
00:40:29,210 --> 00:40:33,150
قريباً سوف يمتلك اللورد "رال" الصناديق الثلاث،

617
00:40:33,150 --> 00:40:35,380
.وسيفني الباحث

618
00:40:42,030 --> 00:40:44,919
.انه لشئ الجيد رأيتك حي، ايها الباحث

619
00:40:44,920 --> 00:40:47,509
.لقد اخبرتك رؤياي لكي تشكر ذلك

620
00:40:47,510 --> 00:40:51,500
."رؤيتك هي سبب حصول "ديمين ناس" علي صندوق "أوردن

621
00:40:51,550 --> 00:40:53,140
!"شوتا"

622
00:40:53,340 --> 00:40:57,230
.لقد كنت اخشي انك وراء هذا السحر الشيطاني

623
00:40:57,550 --> 00:41:00,729
."زيديكس زول زوريدير"

624
00:41:00,730 --> 00:41:04,200
.السنوات لم تكن رحيمه

625
00:41:11,020 --> 00:41:12,449
زيد"، هل تعرفها؟"

626
00:41:12,450 --> 00:41:14,589
في فترة ما, عندما كنت ساحر صغير احمق

627
00:41:14,590 --> 00:41:16,829
و خاطرت بالذهاب الي عرين تلك الغاوية

628
00:41:16,830 --> 00:41:18,499
.قليل هم من اشتكي

629
00:41:18,500 --> 00:41:21,140
.بل قليل هم من عاش لكي يشتكي

630
00:41:21,140 --> 00:41:23,800
.كان يجب ان اقتلك عندما اتحيت لي الفرصه

631
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
من هي؟

632
00:41:24,800 --> 00:41:28,139
انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين"،

633
00:41:28,140 --> 00:41:31,229
تستخدم اساليب السحر الملتوية لصالحها

634
00:41:31,230 --> 00:41:33,229
!و هي ليس بصديقه للباحث

635
00:41:33,230 --> 00:41:35,810
.و لست صديقة لـ"داركن رال" ايضاً

636
00:41:36,230 --> 00:41:41,460
.لو انه سيطر علي العالم, سوف اقع عبده لسحرة

637
00:41:41,790 --> 00:41:43,860
لذلك يجب ان اساعد الباحث،

638
00:41:43,940 --> 00:41:47,359
لان النبوءه تقول انه الوحيد
"القادر علي هزيمه "داركن رال

639
00:41:47,360 --> 00:41:49,099
اذاً لماذا تفعلين هذه الالعاب؟

640
00:41:49,100 --> 00:41:53,500
.زيديكس زول زوريندر" لم يكن ليقبل بمساعدتي"

641
00:41:53,500 --> 00:41:55,229
.وهذا لسبب وجيه

642
00:41:55,230 --> 00:41:58,819
همم, اعتقد من الافضل ان نبتعد عن هذه
.الساحرة بقدر ما نستطيع

643
00:41:58,820 --> 00:42:03,680
.أوه، يمكنك ان تهرب مني، لكنك لا تستطيع الهروب من النبوءه

644
00:42:04,690 --> 00:42:06,420
عن ماذا تتحدثين؟

645
00:42:06,640 --> 00:42:08,469
.لقد عشت

646
00:42:08,470 --> 00:42:10,579
.و تفادينا نبوءتك

647
00:42:10,580 --> 00:42:12,350
.تلك كانت رؤيا

648
00:42:12,590 --> 00:42:15,399
.لمحه مؤقته من المستقبل المحتمل

649
00:42:15,400 --> 00:42:20,490
.هناك شيء كتب في تلال النبؤه لا يمكن تغيره

650
00:42:21,290 --> 00:42:23,469
و ما هي هذه النبؤه؟

651
00:42:23,470 --> 00:42:26,199
لقد كتب ان الباحث سوف

652
00:42:26,200 --> 00:42:29,160
.يُغدر به من الشخص الاكثر قرباً اليه

653
00:42:29,670 --> 00:42:34,870
.سوف يخونك الشخص المتشح بالبياض

654
00:42:34,871 --> 00:42:34,948
ق

655
00:42:34,948 --> 00:42:35,025
قا

656
00:42:35,025 --> 00:42:35,102
قام

657
00:42:35,102 --> 00:42:35,179
قام ب

658
00:42:35,179 --> 00:42:35,256
قام با

659
00:42:35,256 --> 00:42:35,333
قام بال

660
00:42:35,333 --> 00:42:35,410
قام بالت

661
00:42:35,410 --> 00:42:35,487
قام بالتر

662
00:42:35,487 --> 00:42:35,564
قام بالترج

663
00:42:35,564 --> 00:42:35,641
قام بالترجم

664
00:42:35,641 --> 00:42:35,718
قام بالترجمه

665
00:42:35,718 --> 00:42:35,795
قام بالترجمه
M

666
00:42:35,795 --> 00:42:35,872
قام بالترجمه
Mi

667
00:42:35,872 --> 00:42:35,949
قام بالترجمه
Mid

668
00:42:35,949 --> 00:42:36,026
قام بالترجمه
Mido

669
00:42:36,026 --> 00:42:36,103
قام بالترجمه
Mido2

670
00:42:36,103 --> 00:42:36,180
قام بالترجمه
Mido22

671
00:42:36,180 --> 00:42:36,257
قام بالترجمه
Mido221

672
00:42:36,257 --> 00:42:36,334
قام بالترجمه
Mido2212

673
00:42:36,334 --> 00:42:36,411
قام بالترجمه
@Mido2212

674
00:42:36,411 --> 00:42:36,488
قام بالترجمه
Mido2212@y

675
00:42:36,488 --> 00:42:36,565
قام بالترجمه
Mido2212@ya

676
00:42:36,565 --> 00:42:36,642
قام بالترجمه
Mido2212@yah

677
00:42:36,642 --> 00:42:36,719
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

678
00:42:36,719 --> 00:42:36,796
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

679
00:42:36,796 --> 00:42:36,873
قام بالترجمه
.Mido2212@yahoo

680
00:42:36,873 --> 00:42:36,950
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

681
00:42:36,950 --> 00:42:37,027
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

682
00:42:37,027 --> 00:42:37,104
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

683
00:42:37,104 --> 00:42:37,181
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
ت

684
00:42:37,181 --> 00:42:37,258
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تم

685
00:42:37,258 --> 00:42:37,335
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمن

686
00:42:37,335 --> 00:42:37,412
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمني

687
00:42:37,412 --> 00:42:37,489
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيا

688
00:42:37,489 --> 00:42:37,566
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيات

689
00:42:37,566 --> 00:42:37,643
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي

690
00:42:37,643 --> 00:42:37,720
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي ب

691
00:42:37,720 --> 00:42:37,797
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بم

692
00:42:37,797 --> 00:42:37,874
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمش

693
00:42:37,874 --> 00:42:37,951
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشا

694
00:42:37,951 --> 00:42:38,028
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاه

695
00:42:38,028 --> 00:42:38,105
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهد

696
00:42:38,105 --> 00:42:38,182
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة

697
00:42:38,182 --> 00:42:38,259
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة م

698
00:42:38,259 --> 00:42:38,336
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة مم

699
00:42:38,336 --> 00:42:38,413
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممت

700
00:42:38,413 --> 00:42:38,490
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتع

701
00:42:38,490 --> 00:42:38,871
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

