1
00:00:04,432 --> 00:00:05,872
.اعترف باننا تهنا

2
00:00:05,885 --> 00:00:08,995
"لا، لم نته. ممر "النافير
.خلف هذه التلال مباشرةً

3
00:00:09,391 --> 00:00:11,741
ايها الساحر, هل تعرف ما
القوة التي اتمني ان تكون لديك؟

4
00:00:11,755 --> 00:00:13,185
.قوة الاعتراف بالخطأ عندما تُخطأ

5
00:00:13,208 --> 00:00:16,518
حاليا, كان يجب ان اعد
.تعويذه لجعلك تصمتي

6
00:00:16,534 --> 00:00:19,474
.في الحانه التاليه سوف نسأل عن الاتجاه

7
00:00:19,879 --> 00:00:22,119
."كالين"
.انتظروا

8
00:00:27,072 --> 00:00:28,982
كالين أمنيل"؟"

9
00:00:40,356 --> 00:00:42,096
من هناك

10
00:00:49,422 --> 00:00:51,552
كبيرة المؤمنات

11
00:00:52,798 --> 00:00:57,278
عزيزتي "كالين"، كنت اعرف
.ان "ميرا" ستقودنا إليك

12
00:01:01,503 --> 00:01:02,633
سيرينا"؟"

13
00:01:02,656 --> 00:01:06,096
.زيديكس زول زوريندور". يا صديقي القديم"

14
00:01:06,112 --> 00:01:09,412
كبيرة المؤمنات؟
."هذا "ريتشارد سايفر

15
00:01:10,820 --> 00:01:13,020
.الباحث عن الحقيقة

16
00:01:13,034 --> 00:01:15,164
.انه حقاً شرف لي

17
00:01:15,859 --> 00:01:17,859
."إرين". "تارا"

18
00:01:17,873 --> 00:01:19,623
."ألينا"

19
00:01:23,132 --> 00:01:25,042
.اعتقدت انكم جميعاً مختبئين

20
00:01:25,055 --> 00:01:27,095
.كنا كذلك

21
00:01:27,109 --> 00:01:30,879
"لكن جواسيس "داركن رال
.كانوا اكثر مكراً مما اعتقدناً

22
00:01:30,896 --> 00:01:33,816
."لقد اكتشفوا بيوتنا في "ريفوا

23
00:01:34,182 --> 00:01:37,312
.لا يوجد امان للمؤمنات في الاراضي الوسطي

24
00:01:37,337 --> 00:01:39,207
.لهذا نبحث عنك

25
00:01:39,231 --> 00:01:41,691
."يجب ان نغادر حتي تحين هزيمه "رال

26
00:01:41,705 --> 00:01:44,765
ليس لدينا خيار الا
."البحث عن مخبأ في "فاليريا

27
00:01:45,001 --> 00:01:46,691
فاليريا"؟"

28
00:01:46,704 --> 00:01:50,354
انها جزيرة مخفيه بواسطه
.السحر بعيدنا عن الساحل

29
00:01:50,370 --> 00:01:51,680
اذاً انتم ستهربون؟

30
00:01:51,713 --> 00:01:53,543
.بشكل مؤقت

31
00:01:53,556 --> 00:01:56,506
.و عندما يُهزم "رال" سنعود

32
00:01:56,531 --> 00:02:01,191
لكن يا كبيرة المؤمنات، نحن
.مصدر العدل في الاراضي الوسطي

33
00:02:01,220 --> 00:02:03,710
.الناس يحتاجوننا الان اكثر مما سبق

34
00:02:03,734 --> 00:02:06,124
.و "رال" يريد العالم بدون عداله تحكمه

35
00:02:06,148 --> 00:02:08,788
.و سيحصل علي مبتغاه اذاً تمكن من قتلنا

36
00:02:09,645 --> 00:02:12,895
.اردنا ان نمنحك فرصه الالتحاق بنا

37
00:02:17,008 --> 00:02:19,748
.تعرفين اني لا استطيع ترك مهمتي

38
00:02:21,706 --> 00:02:23,876
.توقعت ذلك

39
00:02:23,890 --> 00:02:26,090
.لكن القرار كان من الضروري ان يكون قرارك

40
00:02:26,104 --> 00:02:28,374
.كبيرة المؤمنات، يجب ان نستمر في الحركه

41
00:02:28,398 --> 00:02:30,888
.قوات "رال" تتعقبنا

42
00:02:31,714 --> 00:02:34,844
لقد قررنا ان نظل متقدمين عليهم
. لكننا لا يجب ان نهمل حذرنا

43
00:02:34,860 --> 00:02:36,490
.سنرافقكم حتي الساحل

44
00:02:36,512 --> 00:02:39,042
هل ستقابلنا باقي المؤمنات هناك؟

45
00:02:41,842 --> 00:02:44,552
."ليس هناك مؤمنات اخريات، "كالين

46
00:02:45,008 --> 00:02:47,688
.نحن كل من تبقي

47
00:03:02,879 --> 00:03:06,079
هل انت متأكده ان ترك
الاراضي الوسطي هو القرار الصحيح؟

48
00:03:06,095 --> 00:03:09,005
أليس هذا هو وقت المؤمنات
للصمود و المحاربه؟

49
00:03:10,273 --> 00:03:12,343
.ولقد فعلنا

50
00:03:13,148 --> 00:03:16,238
."جعلنا تمركزنا في معبد "رونداكس

51
00:03:18,978 --> 00:03:21,898
.القوات اوصدت كل الابواب

52
00:03:21,913 --> 00:03:24,123
.ولم يكن هناك اي مخرج

53
00:03:24,147 --> 00:03:27,757
.قاتلنا بضراوه, لكن عددهم كان كبير جداً

54
00:03:31,600 --> 00:03:34,870
.وبدأ "ديمين ناس" بأخذ تذكارت النصر

55
00:03:39,735 --> 00:03:41,925
.اسفه من اجلك

56
00:03:43,121 --> 00:03:45,531
.انا احسن بكثير من غيري

57
00:03:45,766 --> 00:03:49,716
قبل ان يقطعوا يدي الاخري, أو اسؤ من ذلك

58
00:03:51,446 --> 00:03:53,556
.كبيرة المؤمنات انقذتني

59
00:04:01,323 --> 00:04:03,083
ما هذا؟

60
00:04:03,527 --> 00:04:05,777
.شخص ما قادم

61
00:04:06,372 --> 00:04:09,102
اعتقد ان القوات لم تكن
.بعيده بالقدر الكافي كما تمنينا

62
00:04:13,795 --> 00:04:15,305
!ابقي مكانك

63
00:04:15,789 --> 00:04:17,519
.انتظر

64
00:04:18,173 --> 00:04:19,883
.رجاءً، انا لست هنا لكي أذيكم

65
00:04:19,896 --> 00:04:21,596
من أنت؟

66
00:04:21,619 --> 00:04:25,059
."اسمي "فن". ابحث عن "دينيي

67
00:04:28,171 --> 00:04:29,931
أختي؟

68
00:04:32,118 --> 00:04:33,868
وماذا تريد منها؟

69
00:04:33,881 --> 00:04:35,381
.ابحث عنها منذ اشهر

70
00:04:36,005 --> 00:04:39,985
ومنذ بضع اسابيع سمعت ان المؤمنات بالجوار.
رجاءً, يجب ان اعثر عليها

71
00:04:42,466 --> 00:04:44,666
.لقد ماتت

72
00:04:45,562 --> 00:04:48,172
.سيدتي ماتت

73
00:04:50,891 --> 00:04:53,001
سيدتك؟

74
00:04:53,656 --> 00:04:57,226
لو انها ماتت, فكيف
لي ان اعرف ما علي فعله؟

75
00:04:58,204 --> 00:05:01,634
.كالين"، هذا الرجل مازال تحت تأثير الاعتراف"

76
00:05:01,651 --> 00:05:02,891
كيف يعقل هذا؟

77
00:05:02,913 --> 00:05:04,803
اعتقدت ان الوسيله
الوحيده لفك التعويذه

78
00:05:04,816 --> 00:05:07,476
.هي موت المؤمنه

79
00:05:07,902 --> 00:05:10,422
.هذا يعني ان "دينيي" مازال حيه

80
00:05:12,119 --> 00:05:14,499
. . .لكني عندما تركتها

81
00:05:16,467 --> 00:05:18,237
."دينيي"

82
00:05:20,334 --> 00:05:23,804
.خذيه, خذي الكتاب

83
00:05:24,501 --> 00:05:25,861
.و اعثري عليه

84
00:05:25,894 --> 00:05:27,964
.لن اتركك

85
00:05:27,987 --> 00:05:31,937
.هذا اكثر اهميه مني, تعرفين ذلك

86
00:05:32,706 --> 00:05:34,886
."رجاءً، "كالين

87
00:05:38,656 --> 00:05:42,606
تحميك الارواح ,أختي الصغيرة

88
00:05:43,886 --> 00:05:45,556
.إذهبي

89
00:06:01,858 --> 00:06:05,268
.انها--لابد من ان تكون نجت بطريقه ما

90
00:06:08,730 --> 00:06:10,560
.لابد ان "رال" يحتجزها

91
00:06:10,573 --> 00:06:12,873
.نحن نعرف ما يفعله بالمؤمنات

92
00:06:12,897 --> 00:06:15,777
.لهذا لا نستطيع المخاطرة بتعقبها

93
00:06:16,113 --> 00:06:16,863
ماذا؟

94
00:06:16,894 --> 00:06:18,644
.كبيرة المؤمنات علي حق

95
00:06:18,668 --> 00:06:22,658
كالين"، لقد احببت اختك كما لو"
.كانت اختي ,لكن من المحتمل ان يكون فخ

96
00:06:22,675 --> 00:06:26,415
لماذا يبقي "رال" علي حياتها
بينما يقتل مثلها الكثيرين؟

97
00:06:27,083 --> 00:06:29,673
.لقد تركتها بالفعل مره

98
00:06:29,687 --> 00:06:31,597
.ولن افعلها ثانيةً

99
00:06:31,611 --> 00:06:37,491
اعرف انه صعب عليك, لكن واجبي
.الحفاظ علي حياة المؤمنات المتبقيات

100
00:06:37,511 --> 00:06:42,211
.كما ان واجبك حماية الباحث في مهمته

101
00:06:42,720 --> 00:06:44,820
. . .من الان

102
00:06:45,806 --> 00:06:48,746
."مهمتي هي إيجاد اخت "كالين

103
00:06:52,488 --> 00:06:54,128
.لكن "دينيي" يمكن ان تكون باي مكان

104
00:06:54,141 --> 00:06:56,701
.ميرا" يمكنها إيجادها"

105
00:06:57,306 --> 00:07:00,756
.دينيي" كانت ستضحي بحياتها من اجلي"

106
00:07:01,153 --> 00:07:03,593
.ولا شك بانها ستفعل المثل من اجل اي منكم

107
00:07:03,607 --> 00:07:06,667
فكيف نستطيع عدم محاوله إنقاذها؟

108
00:07:20,558 --> 00:07:22,458
.يجب ان نقيم معسكر هنا

109
00:07:33,210 --> 00:07:37,160
كالين" اخبرتني انك قاتلت"
."بشجاعه في معركة "روندكس

110
00:07:41,094 --> 00:07:44,844
.ربما يمكنني ان اعيد قليل مما فقدتي

111
00:08:25,603 --> 00:08:27,053
. . .انا

112
00:08:28,348 --> 00:08:30,938
.انا لا اصدق هذا

113
00:08:37,024 --> 00:08:38,834
.شكرا لك

114
00:08:41,882 --> 00:08:44,622
.مازلت بنفس القوة التي اتذكرها

115
00:08:49,606 --> 00:08:55,986
انا اسف فقط لاني لم اكن بالقوه الكافيه
.لإيقاف "داركن رال" قبل تحطيمه لنظامكم

116
00:09:02,539 --> 00:09:07,819
عندما كنت لا ازال معاونه
. . .اخذتني تحت جناحك

117
00:09:08,309 --> 00:09:10,499
هل تذكر ما قلته لي؟

118
00:09:10,533 --> 00:09:15,583
لقد قلت ان القوه الحقيقيه ليست
.فقط السحر الذي نستخدمه

119
00:09:16,704 --> 00:09:20,684
.ولكنها قدرتنا علي اتخاذ قرارات صعبه

120
00:09:20,701 --> 00:09:27,121
و تركك لكن شيء وكل شخص خلفك
."لم يكن بالقرار السهل "زيديكس

121
00:09:28,305 --> 00:09:33,035
لكن لو لم تفعل ذلك
لما كان هناك الباحث

122
00:09:33,063 --> 00:09:36,803
.ولما كان هناك امل للاراضي الوسطي

123
00:09:42,670 --> 00:09:45,550
.لا افهم لماذا لم تخبرني "دينيي" عنك ابداً

124
00:09:45,846 --> 00:09:48,146
كيف تعرفت بأختي؟

125
00:09:48,160 --> 00:09:50,240
.لقد حاولت قتلها

126
00:09:50,915 --> 00:09:55,605
كنت قاتل مأجور متعطش للدماء
.و ارسلني "داركن رال" لكي اقتلها

127
00:09:56,305 --> 00:09:58,985
.واثناء المعركه, اجبرتني علي الاعتراف

128
00:09:59,009 --> 00:10:01,249
.لم اراها منذ شهور

129
00:10:01,263 --> 00:10:04,773
دينيي" اخبرتني انها تولت"
.مهمه شديده الحساسيه

130
00:10:05,872 --> 00:10:08,812
.و وعدتني بان تعود لي عندما تتم المهمه

131
00:10:10,620 --> 00:10:14,210
.كانت ستفي بوعدها لو لم اتركها لحتفها

132
00:10:16,951 --> 00:10:22,291
كالين" - هاه، هاه. سوف نجدها, متفقين؟"

133
00:10:28,682 --> 00:10:31,882
ماذا تقول؟
.انها "دينيي" انها بالجوار

134
00:10:36,636 --> 00:10:38,286
.قلعه

135
00:10:38,299 --> 00:10:41,069
.لسيت قلعه, انها سجن

136
00:10:41,525 --> 00:10:44,325
.و"دينيي" بالداخل
!"دينيي"

137
00:10:44,981 --> 00:10:48,011
نحن لن نستطيع ان ندخل
."بهذه البساطه الي قلب سجن "الدهارن

138
00:10:49,860 --> 00:10:52,210
.لكن "مورد ساث" يمكنها ذلك

139
00:10:52,885 --> 00:10:56,735
زيد", هل تستطيع ان تفعل"
بعض اعمال الترزي السحريه؟

140
00:11:03,033 --> 00:11:04,873
سيدي

141
00:11:18,050 --> 00:11:20,520
.هناك "مورد ساث" تقترب

142
00:11:25,313 --> 00:11:29,413
.اخبر مشرفك ان معي سجين مميز له

143
00:11:30,652 --> 00:11:32,692
الباحث؟

144
00:11:32,716 --> 00:11:35,606
انت اسرتيه بمفردك؟

145
00:11:37,004 --> 00:11:39,824
هل تتجرأ علي سؤال "مورد ساث"؟

146
00:11:45,519 --> 00:11:48,989
.خذني الي مشرفك

147
00:11:54,986 --> 00:11:57,646
."لدي معلومات طارئه من اللورد "رال

148
00:11:59,654 --> 00:12:03,034
.معلومات يجب ان نناقشها بسريه

149
00:12:03,601 --> 00:12:05,161
.إتركنا

150
00:12:09,522 --> 00:12:11,962
إذن ما هي تلك المعلومات؟

151
00:12:20,160 --> 00:12:22,610
.أمريني، ايتها المؤمنه

152
00:12:24,428 --> 00:12:27,818
.لديك سجين ارغب في رأيته

153
00:12:41,879 --> 00:12:43,509
."دينيي"

154
00:12:43,662 --> 00:12:45,172
."كالين"

155
00:12:47,048 --> 00:12:50,868
.اجل، انه انا يا اختي الصغيرة

156
00:12:52,668 --> 00:12:54,778
.جئتي من اجلي

157
00:12:54,902 --> 00:12:57,892
.لم يكن ينبغي ان اتركك ابداً

158
00:13:00,522 --> 00:13:02,262
.هذا هو الباحث

159
00:13:02,335 --> 00:13:04,195
.اجل

160
00:13:06,333 --> 00:13:08,703
.اذن لقد اكملتي مهمتك

161
00:13:08,727 --> 00:13:10,167
.كنت خائفه من ان تكوني ميته

162
00:13:10,260 --> 00:13:12,400
.اشكر الارواح انك لست كذلك

163
00:13:12,443 --> 00:13:13,293
هل انت بخير؟

164
00:13:13,345 --> 00:13:14,555
هل عذبوك؟

165
00:13:14,627 --> 00:13:15,817
.لا

166
00:13:17,753 --> 00:13:21,163
.لكنهم سيأخذون طفلي

167
00:13:24,194 --> 00:13:26,374
.انت حامل

168
00:13:32,539 --> 00:13:34,659
.يريدون اخذ طفل أختي

169
00:13:35,444 --> 00:13:36,354
ماذا تعرف عن ذلك؟

170
00:13:36,496 --> 00:13:39,596
.داركن رال" يريد تربيه مؤمنه تكون تابعه له"

171
00:13:39,692 --> 00:13:43,182
.ليحول الطفل الي وحش يفعل كل طلباته

172
00:13:45,112 --> 00:13:46,572
هل بمقدورك المشي؟

173
00:13:46,684 --> 00:13:47,984
.أعتقد ذلك

174
00:13:48,197 --> 00:13:49,257
.يجب ان تسرعوا

175
00:13:49,259 --> 00:13:51,699
.الجينرال "ناس" في طريقة الي السجن بينما نتكلم

176
00:13:54,228 --> 00:13:55,058
ماذا يحدث؟

177
00:13:55,230 --> 00:13:56,250
.هناك امر بنقل السجين

178
00:13:56,482 --> 00:13:59,102
لكن الاوامر تقتضي باحتجاز
.المؤمنه حتي يصل الي هنا

179
00:13:59,297 --> 00:14:01,627
.الاوامر تغيرت

180
00:14:12,771 --> 00:14:13,881
.عزيزتنا "دينيي" بامآن

181
00:14:14,133 --> 00:14:15,723
!"دينيي"

182
00:14:21,636 --> 00:14:24,256
!بحق الارواح, انت حامل

183
00:14:24,271 --> 00:14:25,731
هل طفلنا بخير؟

184
00:14:26,365 --> 00:14:28,565
فين" هو الاب؟"

185
00:14:29,641 --> 00:14:33,021
.كبيرة المؤمنات، اعدادنا كانت تتضائل

186
00:14:33,127 --> 00:14:34,397
.و "فين" كان قد اجبر علي الاعتراف بالفعل

187
00:14:34,409 --> 00:14:36,019
.لذا اتخذته كرفيق لي

188
00:14:36,032 --> 00:14:37,852
.فين" قوي"

189
00:14:37,865 --> 00:14:42,315
وقد كان ممن ارسلهم "رال" لتعقب المؤمنات
لم اعتقد ان هناك من هو افضل منه لحماية الطفل

190
00:14:42,343 --> 00:14:44,103
.انها اخبار عظيمه

191
00:14:44,237 --> 00:14:49,647
مؤمنه جديده ستولد في الوقت
.الذي نحتاجها فيه بشده

192
00:14:50,548 --> 00:14:52,008
"دينيي"

193
00:14:52,021 --> 00:14:55,981
من المأكد انك كنتي تعرفي بامر
.الطفل عندما توجهنا للحدود

194
00:14:56,078 --> 00:14:58,548
لماذا لم تخبريني؟

195
00:14:58,572 --> 00:15:04,542
لو عرفتي هل كنتي ستدعيني اتي معك
في مثل هذه المهمه الخطيرة؟

196
00:15:04,683 --> 00:15:07,773
.لا، لم اكن لأدعك

197
00:15:07,979 --> 00:15:10,329
.و انا لم اكن لأتركك لتذهبي وحدك

198
00:15:13,358 --> 00:15:15,458
.نحتاج لمتابعه المسير

199
00:15:15,602 --> 00:15:19,032
.الدهارن" سوف يسعون خلفنا"

200
00:15:39,856 --> 00:15:43,336
.جنرال "ناس"، لقد استلمنا اوامر بألا ننتظرك

201
00:15:44,604 --> 00:15:46,534
آي أوامر؟

202
00:15:46,628 --> 00:15:47,818
.جنرال

203
00:15:47,920 --> 00:15:50,100
.الاوامر معي هنا

204
00:16:04,630 --> 00:16:06,350
اين السجين؟

205
00:16:06,353 --> 00:16:08,323
."تم تسليمه للمثول امام اللورد "رال

206
00:16:08,416 --> 00:16:10,516
بواسطه من؟

207
00:16:10,520 --> 00:16:11,880
."عن طريق "المورد ساث

208
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
.ولقد اسرت الباحث ايضاً

209
00:16:16,841 --> 00:16:20,171
."هذه لم تكن "مورد ساث

210
00:16:22,271 --> 00:16:24,751
.لقد كانت مؤمنه

211
00:16:28,212 --> 00:16:30,312
.جهز رجالك

212
00:16:31,107 --> 00:16:38,337
لو استطعت تسليم طفل المؤمنه و الباحث
.الي اللورد "رال" ,ربما يستطيع مسامحتك علي فشلكم

213
00:16:45,673 --> 00:16:48,383
اليس هناك طريق اخر مختصر للغرب؟

214
00:16:48,468 --> 00:16:50,138
هل تشمي ذلك؟

215
00:16:50,161 --> 00:16:51,871
.هذه صنوبرات الزيلوشن

216
00:16:51,954 --> 00:16:54,714
هذه ستغطي اي اثر لروائحنا
.ممكن ان يتعقبنا "الدهارن" عن طريقها

217
00:16:54,889 --> 00:16:56,469
.سيصبح تعقبنا صعب في هذا الطريق

218
00:16:56,943 --> 00:16:58,403
.جيد

219
00:16:58,976 --> 00:17:01,366
.لاننا قد نحتاج الي التوقف

220
00:17:02,893 --> 00:17:03,973
!انت تبلين بلاء حسن

221
00:17:04,075 --> 00:17:05,965
.احتاجك ان تحاولي ثانيةً

222
00:17:06,019 --> 00:17:06,969
.هيا

223
00:17:07,101 --> 00:17:08,461
.هكذا

224
00:17:08,473 --> 00:17:10,373
.استمري في التنفس

225
00:17:13,192 --> 00:17:17,412
.دينيي" ،الطفل في وضعيه خاطئه"

226
00:17:17,429 --> 00:17:19,079
ماذا؟

227
00:17:19,102 --> 00:17:21,552
.نحتاج ان نعكس وضع الطفل

228
00:17:22,488 --> 00:17:24,198
.لا اريد ان افقد طفلي

229
00:17:24,321 --> 00:17:25,441
.طفلك سيكون بخير

230
00:17:25,473 --> 00:17:26,373
.دعيني أحاول

231
00:17:26,445 --> 00:17:27,425
هل فعلت ذلك من قبل؟

232
00:17:27,507 --> 00:17:28,907
لقد تربيت في مزرعه, أتذكرين؟

233
00:17:29,060 --> 00:17:30,220
.حسناً

234
00:17:35,251 --> 00:17:37,031
.لا اريد ان افقدها

235
00:17:47,553 --> 00:17:50,773
.حسناً، "دينيي"، حاولي الان، ادفعي

236
00:18:09,892 --> 00:18:11,852
.انه ولد

237
00:18:21,293 --> 00:18:23,583
ماذا هناك؟

238
00:18:25,640 --> 00:18:28,200
.الطفل يجب ان يموت

239
00:18:32,973 --> 00:18:34,433
."هذا لم يكن خطأك, "دينيي

240
00:18:34,546 --> 00:18:36,286
.هذا ليس خطأ اي احد

241
00:18:36,910 --> 00:18:40,070
.لم يكن بقدورك فعل شيء لمنع هذا

242
00:18:40,747 --> 00:18:42,727
كالين" ,ماذا يحدث هنا؟"

243
00:18:44,384 --> 00:18:47,174
.سنحتاج جزور "كرييج" من اجل الطقوس

244
00:18:48,601 --> 00:18:52,851
هل سيخبرني احد ماذا يجري هنا؟

245
00:18:53,770 --> 00:18:56,500
.ذكور المؤمنات لا يسمح لهم بالحياه

246
00:18:56,565 --> 00:19:00,995
ارواحهم يجب ان تطهر بطقوس المياه
.قبل عبورهم الي العالم السفلي

247
00:19:01,083 --> 00:19:03,443
طقوس؟ عن ماذا تتحدثين؟

248
00:19:03,959 --> 00:19:06,869
.يجب ان نُغرق الطفل

249
00:19:07,024 --> 00:19:08,464
.هذا جنون

250
00:19:08,577 --> 00:19:12,837
.ان تلد المؤمنه ولد هذا امر نادر الحدوث

251
00:19:12,945 --> 00:19:17,305
لكن لو ان واحد ولٍد , لا يمكن
.السماح له بالنمو الي مرحله البلوغ

252
00:19:17,793 --> 00:19:21,503
.ذكور المؤمنات لا يستطيعون السيطرة علي قوتهم

253
00:19:21,510 --> 00:19:25,800
بمجرد وصولهم لمرحله الرجوله فلا يمكنهم
.مقاومت استخدامها بطرق شريرة

254
00:19:25,908 --> 00:19:28,468
.لذلك فهم يقتلوا عند مولدهم

255
00:19:32,499 --> 00:19:34,249
اعدادكم تتضائل

256
00:19:34,262 --> 00:19:38,632
و الان تريدي قتل واحد منكم فقط
لأنك تعتقدين انه ربما يكون شرير؟

257
00:19:38,780 --> 00:19:42,440
امهات المؤمنون الذكور
.غالباً ما اعتقدت كما تعتقد انت

258
00:19:43,419 --> 00:19:46,509
ذات مره ,مؤمنه صغيرة حمقاء

259
00:19:47,546 --> 00:19:50,426
لم تستطع ان تدع إبنها يُقتل،

260
00:19:51,363 --> 00:19:54,173
.لذا ربته في سريه

261
00:19:56,462 --> 00:20:00,732
اعتقدت ان الحب الذي بقلبها
سيكون قوياً بما فيه الكفايه

262
00:20:00,750 --> 00:20:04,820
.لمنعه من التحول لطريق الظلام

263
00:20:05,849 --> 00:20:12,789
.لكن عندما تقدم في العمر رغبته في الدماء كانت نهمه

264
00:20:14,584 --> 00:20:24,004
طفلي كان في الـ11 من عمره
.عنما اضطررت ان اقتله

265
00:20:26,415 --> 00:20:31,165
حسناً، ليس لمجرد ان هذا حدث مع إبنك
."فهو يعني انه سيحدث مع إبن "دينيي

266
00:20:31,274 --> 00:20:32,164
.انه مجرد طفل

267
00:20:32,276 --> 00:20:35,006
.ولا يزال هناك وقت لمراقبته و هو ينمو

268
00:20:35,211 --> 00:20:38,191
.لمعرفه ما اذا سيكون شريراً ام لا

269
00:20:38,787 --> 00:20:40,767
."كالين"

270
00:20:41,732 --> 00:20:44,122
.لا يمكنك الموافقة علي هذا

271
00:20:45,720 --> 00:20:48,880
هل تعتقد ان هذا سهل علي؟

272
00:20:48,895 --> 00:20:50,535
.انه ابن أختي

273
00:20:53,083 --> 00:20:59,803
ريتشارد" اعرف ان هذا صعب عليك فهمه، لكن"
الطرق القديمه يجب ان نحترمها

274
00:20:59,825 --> 00:21:02,425
وبقدر ما سمحنا للطفل بأن يظل حياً،

275
00:21:02,449 --> 00:21:06,929
.كلما كان اصعب علينا فعل ما يتوجب علينا فعله

276
00:21:07,047 --> 00:21:12,707
فعل ذلك الان هو الاقل ضرراً
.لكل من العائله و الطفل معاً

277
00:21:12,828 --> 00:21:17,648
.فين" سيأخذ الطفل ويؤدي طقوس المياه"

278
00:21:18,207 --> 00:21:20,287
أليس هناك من طريقه اخري؟

279
00:21:20,411 --> 00:21:23,001
.تعرفين انه لا يوجد طرقه اخري

280
00:21:26,963 --> 00:21:28,563
.إبتعدي عنه

281
00:21:28,666 --> 00:21:31,206
.لا يمكنك ان تتمني ان يبتعد الشر

282
00:21:31,291 --> 00:21:33,301
.لا يمكنك ان تحب ان يبتعد الشر

283
00:21:33,394 --> 00:21:34,854
.لكن يمكنك فقط تدميره

284
00:21:34,937 --> 00:21:37,617
.انت لن تأذي هذا الطفل

285
00:21:41,629 --> 00:21:42,589
."الدهارن"

286
00:21:42,701 --> 00:21:44,461
انهم قريبون

287
00:21:45,326 --> 00:21:47,536
.يجب ان نتحرك الان

288
00:21:48,090 --> 00:21:49,470
.استطيع ان أبعد "الدهارن" عن اثرنا

289
00:21:49,583 --> 00:21:54,083
لكنك يجب ان تعديني انه لا احد
.سيأذي الطفل في غيابي

290
00:22:08,557 --> 00:22:11,357
."زيت "دالا" و جزور "كرييج

291
00:22:12,975 --> 00:22:15,945
.طقوس المياه

292
00:22:16,461 --> 00:22:19,211
.لقد انجبت المؤمنه ولد

293
00:22:19,797 --> 00:22:26,727
اثني المؤمنه كانت بالفعل جائزه, لكن ماذا
.سيكافأنا اللورد "رال" من اجل ذكر المؤمنه

294
00:22:27,881 --> 00:22:34,231
ولو انهم يفرون منا, فهم لم يجدوا
.الوقت الكافي لإتمام الطقوس حتي الان

295
00:22:34,343 --> 00:22:35,393
سيدي

296
00:22:35,475 --> 00:22:36,525
.الاثار تقود لهذا الطريق

297
00:22:36,627 --> 00:22:38,477
.تعقبوهم

298
00:22:38,510 --> 00:22:42,150
.يجب ان ننقذ هذا الطفل

299
00:22:47,897 --> 00:22:49,237
هل ضللتهم؟

300
00:22:49,420 --> 00:22:50,800
.لقد وجدوا الاثار التي تركتها

301
00:22:50,912 --> 00:22:52,392
.انه يتجهون في الاتجاه الخطيء

302
00:22:52,425 --> 00:22:53,225
.جيد

303
00:22:53,326 --> 00:22:54,936
.لكنهم لن يستسلموا بهذه السهوله

304
00:22:55,050 --> 00:22:56,760
.انهم يعرفون انه ولد

305
00:22:56,813 --> 00:22:59,783
و يبدوا ان "رال" يرغب بشده
.في الحصول علي ذكر مؤمنه

306
00:22:59,928 --> 00:23:03,148
.انه الظلام عندما يصل الي الظلام

307
00:23:03,164 --> 00:23:06,214
.لكنه لن يحصل علي ذلك

308
00:23:07,942 --> 00:23:09,452
اين الطفل؟

309
00:23:09,465 --> 00:23:11,355
.فين" أخذه"

310
00:23:11,369 --> 00:23:13,849
.كان  من المفترض ان تبقية بأمان

311
00:23:13,863 --> 00:23:15,963
"اسفه "ريتشارد
.لا يمكنني ذلك

312
00:23:16,137 --> 00:23:20,067
.أنت علي حق.انا لا اعرف
لكنك وعدتيني

313
00:23:21,406 --> 00:23:24,046
.لآني كنت اعرف انك ستفعل اي شيء لحمايه الطفل

314
00:23:24,061 --> 00:23:25,801
.و كان يجب عليك فعل المثل

315
00:23:25,814 --> 00:23:31,084
ريتشارد" ان ندعه حياً, ذلك"
.إنتهاك لكل شيء تعلمناه

316
00:23:31,134 --> 00:23:33,564
.لا يمكنك سؤالي ان اكون ضد معتقداتي

317
00:23:33,688 --> 00:23:36,518
.و انت لا يمكنك سؤالي ان اكون ضد معتقداتي ايضاً

318
00:23:48,114 --> 00:23:50,164
.فين" ,لا تفعل"

319
00:23:57,641 --> 00:23:59,881
.لا استطيع عصيان سيدتي

320
00:24:10,073 --> 00:24:12,673
يجب ان تفعل ما تريده سيدتك, أليس كذلك؟

321
00:24:12,788 --> 00:24:14,618
.اجل

322
00:24:15,853 --> 00:24:18,723
.انها تريدني ان أُغرق طفلنا

323
00:24:20,081 --> 00:24:24,321
هل انت متأكد ان هذا ما تريده "دينيي"؟

324
00:24:24,499 --> 00:24:28,159
.كبيرة المؤمنات هي من امرها بذلك

325
00:24:29,467 --> 00:24:33,687
سيدتك تأمرك بقلبها ايضاً, اليس كذلك؟

326
00:24:34,326 --> 00:24:39,056
.لقد سمعتها عندما ولدت

327
00:24:39,896 --> 00:24:43,436
.لم ترغب في ان يموت رضيعها

328
00:24:43,923 --> 00:24:47,103
."انت تعرف قلبها اكثر من اي شخص, "فين

329
00:24:48,311 --> 00:24:51,111
.و تعرف ما تريد

330
00:24:51,116 --> 00:24:53,956
. . .تريد لرضيعها

331
00:24:54,081 --> 00:24:56,281
.ان يعيش

332
00:25:15,820 --> 00:25:19,560
.سأفديه بحياتي

333
00:25:33,391 --> 00:25:36,171
اعطيت الطفل للباحث؟

334
00:25:36,296 --> 00:25:38,676
.اعتقدت ان هذا ما تريديه

335
00:25:43,108 --> 00:25:46,558
.لا , الطفل شرير و يجب ان يموت

336
00:25:47,266 --> 00:25:49,126
.اذاً فقد خذلتك

337
00:25:52,375 --> 00:25:53,545
الي اي طريق ذهب الباحث؟

338
00:25:53,707 --> 00:25:54,357
.إلى الشمال

339
00:25:54,479 --> 00:25:55,159
.لكني استطيع ان اعود به

340
00:25:55,180 --> 00:25:56,830
.لا

341
00:25:56,883 --> 00:25:58,693
."انت سوف تذهب مع "ألينا

342
00:25:58,706 --> 00:26:00,916
.خذ "دينيي" و الاخرون الي الشاطئ

343
00:26:01,050 --> 00:26:04,960
.الساحر و "كالين" وأنا سنذهب وراء الطفل

344
00:26:05,057 --> 00:26:06,407
.خذي "ميرا" لكي ترشدك

345
00:26:06,540 --> 00:26:09,610
و سننضم لكم علي الشاطئ
.بمجرد حصولنا علي الطفل

346
00:26:11,048 --> 00:26:16,298
عندها نستطيع اكمال الطقوس
.ثم نبحر بإتجاه الجزيرة

347
00:26:18,742 --> 00:26:21,622
كبيرة المؤمنات، اسمحي لي
."ان اذهب لتعقب "ريتشارد

348
00:26:21,767 --> 00:26:24,427
.سأكون اسرع بمفردي

349
00:26:39,148 --> 00:26:43,438
.سيدي ,فقدنا اثارهم

350
00:26:43,586 --> 00:26:45,856
.لا يمكن ان يكونوا بعيداً

351
00:26:47,082 --> 00:26:52,242
و من الافضل لك ان يكون الطفل
.علي قيد الحياه عندما نجدهم

352
00:26:56,369 --> 00:26:57,599
.حسناً

353
00:26:57,731 --> 00:26:59,311
.كل شيء علي ما يرام

354
00:26:59,334 --> 00:27:00,874
.نحن بآمان الان

355
00:27:01,368 --> 00:27:03,228
.و كل شيء سيكون بخير

356
00:27:06,477 --> 00:27:08,487
."ابقي بعيداً يا "كالين

357
00:27:09,192 --> 00:27:10,732
.ريتشارد" إنتظر"

358
00:27:11,085 --> 00:27:12,785
ماذا تعتقد انك فاعل؟

359
00:27:12,918 --> 00:27:15,188
ان تستمر بالهرب مع الطفل؟

360
00:27:15,302 --> 00:27:17,992
.ما يريد قومك فعله فهو شيء وحشي

361
00:27:19,069 --> 00:27:21,189
اعرف بانه يبدوا كذلك

362
00:27:21,203 --> 00:27:25,793
لكنك يجب ان تفهم ان هذا الولد
.تهديد لكل شيء نحارب من اجله

363
00:27:25,911 --> 00:27:28,211
كيف تعرفي ذلك و انتم لم تدعوا احد منهم ليعيش؟

364
00:27:28,356 --> 00:27:30,496
.من الخطر ان نعتمد علي الامل

365
00:27:30,610 --> 00:27:31,750
الأمل؟

366
00:27:31,862 --> 00:27:34,512
اليس هذا ما نكافح من اجله؟

367
00:27:40,177 --> 00:27:41,867
."كالين"

368
00:27:43,743 --> 00:27:45,663
.لقد كنت طفل مُطارد

369
00:27:45,817 --> 00:27:50,247
داركن رال" حاول قتلي"
.بسبب اعتقاده الاعمي في النبوءه

370
00:27:50,265 --> 00:27:53,575
هل تطلب مني عدم تصديق النبوءه؟

371
00:27:53,580 --> 00:27:57,160
.لا ,أطلب منك الإيمان بي

372
00:28:08,377 --> 00:28:10,117
.انه جائع

373
00:28:11,482 --> 00:28:13,582
.يجب ان نجد طعام له

374
00:28:24,836 --> 00:28:28,146
.ابي اعتاد ان يعطيني هذا عندما كنت طفل

375
00:28:33,602 --> 00:28:35,222
.ها انت ذا

376
00:28:39,121 --> 00:28:40,971
.اعتقدت انك قد تحب هذا

377
00:28:47,015 --> 00:28:50,835
ريتشارد"، ماذا سنفعل معه؟"

378
00:28:53,257 --> 00:28:55,797
.حسناً , كنت افكر

379
00:28:56,512 --> 00:28:59,472
."ربما يمكننا أخذه الي وادي "زاندور

380
00:28:59,708 --> 00:29:03,718
."واجب اخوات الضؤ هو حماية الاطفال في "زاندور

381
00:29:03,855 --> 00:29:06,815
.لن يأخذوا ذكر مؤمنه ابداً

382
00:29:08,544 --> 00:29:10,464
.ولا احد سيفعل

383
00:29:14,645 --> 00:29:17,235
."نحن بمفردنا، "ريتشارد

384
00:29:17,580 --> 00:29:19,520
.انتم لن تكونوا بمفردكم ابداً

385
00:29:20,605 --> 00:29:22,545
.ريتشارد"، إنتظر"

386
00:29:22,699 --> 00:29:25,209
.لسنا بحاجه لمحاربة انفسنا

387
00:29:25,253 --> 00:29:27,493
.لدينا ما يكفي من الاعداء بالفعل

388
00:29:27,598 --> 00:29:29,208
.هذا الطفل ليس واحد منهم

389
00:29:29,221 --> 00:29:31,121
.لكنه من المحتمل ان يكون

390
00:29:32,196 --> 00:29:34,796
.داركن رال" كان طفل ذات مره"

391
00:29:34,810 --> 00:29:37,750
.فكر في كل الموت و المعانه التي سببها

392
00:29:37,886 --> 00:29:42,796
لو ان لديك فرصه لمنع ذلك, الم تكن لتفعلها؟

393
00:29:42,815 --> 00:29:47,085
.حتماً، الشر كان في طبيعته

394
00:29:47,233 --> 00:29:48,703
.حسناً، لكنه ليس في طبيعتي

395
00:29:48,715 --> 00:29:50,995
.لا احد سيأذي هذا الطفل

396
00:29:51,119 --> 00:29:52,929
."كفانا نقاشاً , "زيديكس

397
00:29:53,033 --> 00:29:56,263
ان كنت لا تقوي علي السيطرة
.علي الباحث, انا سأفعل

398
00:29:56,279 --> 00:30:01,809
هل ولائك شديد جداً لدرجة التهديد
بإجبار الباحث علي الاعتراف؟

399
00:30:01,839 --> 00:30:06,079
أوه، ليس لدي ادني نيه في
.اجباره علي الاعتراف

400
00:30:23,427 --> 00:30:26,267
.أمريني، كبيرة المؤمنات

401
00:30:29,918 --> 00:30:31,158
زيد"؟"

402
00:30:31,652 --> 00:30:33,692
ماذا فعلت؟

403
00:30:33,795 --> 00:30:36,565
."لقد عصيتي أوامرك، "كالين

404
00:30:36,630 --> 00:30:39,430
من انت لكي تشككي في حكمي

405
00:30:40,057 --> 00:30:44,417
بينما احكامك تتأثر بشكل
واضح بمشاعرك تجاه الباحث؟

406
00:30:44,464 --> 00:30:47,604
.لقد تركتي كل شيء تؤمني به

407
00:30:47,670 --> 00:30:52,850
كل شيء عيشتي من اجله, من اجل
.رجل لا يمكن ابداً ان يحبك

408
00:30:53,661 --> 00:30:56,061
.زيديكس"، احضر الولد"

409
00:31:10,961 --> 00:31:12,101
!زيد"، انت لا تستطيع فعل ذلك"

410
00:31:12,144 --> 00:31:13,864
.انت لا تريد ان تأذينا

411
00:31:13,957 --> 00:31:15,527
."لا فائده من هذا "ريتشارد

412
00:31:15,580 --> 00:31:16,630
.لقد اُجبر علي الاعتراف

413
00:31:16,692 --> 00:31:18,742
.لم يعد "زيد" بعد الان

414
00:31:20,719 --> 00:31:22,599
."انا لا اريد محاربتك, "زيد

415
00:31:22,642 --> 00:31:25,682
.وهو لا يريد محاربتك، ايها الباحث

416
00:31:26,159 --> 00:31:29,959
اعطني الطفل وبعدها يمكنك
.الاستمرار في مهمتك

417
00:31:30,106 --> 00:31:31,346
المهمه؟

418
00:31:31,438 --> 00:31:35,938
لقد عرضتها للخطر عندما اجبرت
.ساحر من الدرجه الاولي علي الاعتراف

419
00:31:35,986 --> 00:31:43,456
بمجرد حصولي علي الطفل
.سأموره بان يستمر معكم كساحر للباحث

420
00:31:43,499 --> 00:31:46,129
.كل شيء سيعود لما كان عليه

421
00:31:46,184 --> 00:31:48,234
.لا

422
00:31:50,592 --> 00:31:52,692
.حسناً

423
00:31:53,607 --> 00:31:55,017
.اجعله يغادر

424
00:31:55,100 --> 00:31:56,200
!"ريتشارد"

425
00:32:08,364 --> 00:32:11,974
!يا كبيرة المؤمنات, ستقتليه هكذا

426
00:32:23,010 --> 00:32:27,540
.كالين", هذا استمر بما فيه الكفاية"

427
00:32:34,099 --> 00:32:37,519
.مهمتك هي حماية الباحث

428
00:32:38,096 --> 00:32:43,376
تعرفي كما اعرف ان حياته
.اكثر اهميه من حياة الطفل

429
00:32:45,560 --> 00:32:48,220
.لهذا اعطيه لي

430
00:32:51,520 --> 00:32:55,120
."لا يجب ان يكون قرار صعب, "كالين

431
00:32:55,137 --> 00:32:58,737
.انقاذ حياة الرجل الذي تحبيه

432
00:32:59,765 --> 00:33:01,845
."لا تفعلي ذلك، "كالين

433
00:33:24,599 --> 00:33:26,859
.كالين"، لا"

434
00:33:43,182 --> 00:33:45,722
.لا بأس يا صغير

435
00:33:45,737 --> 00:33:49,237
.سينتهي كل شيء قريباً

436
00:34:08,617 --> 00:34:11,947
.اسف اني لم انفذ رغبتك وانقذت طفلنا

437
00:34:12,124 --> 00:34:12,924
.لقد خذلتك

438
00:34:13,065 --> 00:34:14,505
.لا، انت لم تخذلني

439
00:34:14,628 --> 00:34:15,828
.لقد فعلت ما ارغب فيه

440
00:34:15,900 --> 00:34:17,780
.دينيي", لا يمكنك ان تضعي هذه الافكار في راسه"

441
00:34:17,944 --> 00:34:19,464
ولم لا؟

442
00:34:19,637 --> 00:34:21,797
.كبيرة المؤمنات تعرف ما يجب فعله

443
00:34:21,811 --> 00:34:23,721
.لا نستطيع ان نعصيها

444
00:34:23,734 --> 00:34:26,814
هل كان هذا سيكون نفس شعورك لو انه طفلك؟

445
00:34:26,910 --> 00:34:30,680
.هذا هو المعمول به منذ الالف السنوات

446
00:34:30,787 --> 00:34:33,137
.نحن اصبحنا 6 فقط

447
00:34:33,161 --> 00:34:36,261
هل الطرق القديمه لها معني الان؟

448
00:34:40,204 --> 00:34:42,234
."اسفه، "ريتشارد

449
00:34:42,317 --> 00:34:45,087
.لكني لم استطع تركهم يأذونك

450
00:34:46,665 --> 00:34:48,575
.ليس خطاءك

451
00:34:48,659 --> 00:34:53,029
. . .باجبار "زيد" علي الاعتراف و اخذ سيف الحقيقه

452
00:34:54,178 --> 00:34:56,588
.ليس هناك امل

453
00:34:58,666 --> 00:35:01,076
.دائماً هناك امل

454
00:35:03,856 --> 00:35:06,026
جئنا متاخرون جداً، أليس كذلك؟

455
00:35:06,040 --> 00:35:10,420
.كبيرة المؤمنات اخذت الطفل الي الشاطيء لكي تُغرقه

456
00:35:10,457 --> 00:35:11,627
هل سيسعفنا الوقت للحاق بها؟

457
00:35:11,710 --> 00:35:14,940
.لقد اجبرت "زيد" علي الاعتراف

458
00:35:14,965 --> 00:35:17,635
.و اخذت سيف الحقيقه

459
00:35:17,650 --> 00:35:20,440
ماذا سنفعل؟

460
00:35:21,527 --> 00:35:23,477
.سنحصل علي بعض المساعده

461
00:35:23,561 --> 00:35:25,101
.الاثار تنتهي هنا

462
00:35:25,224 --> 00:35:27,154
اين ذهب؟

463
00:35:27,227 --> 00:35:29,537
.انا هنا

464
00:35:29,662 --> 00:35:31,852
.انا غير مُسلح

465
00:35:32,026 --> 00:35:34,646
.اذاً فانت احمق

466
00:37:06,574 --> 00:37:08,884
!كالين"، الآن"

467
00:37:24,816 --> 00:37:27,776
.أمريني، ايتها المؤمنه

468
00:37:36,577 --> 00:37:38,437
ماذا هناك, يا كبيرة المؤمنات؟

469
00:37:38,461 --> 00:37:39,571
.الآخرون

470
00:37:39,673 --> 00:37:41,443
.كان يجب ان يكونوا هنا

471
00:37:42,388 --> 00:37:44,258
.شخص ما قادم

472
00:37:48,478 --> 00:37:50,258
.أوقفهم

473
00:38:43,556 --> 00:38:48,426
."لن تتخيلي مدي تخيبك لأمالي, "كالين

474
00:38:48,495 --> 00:38:52,935
كنت اعتقد انك في يوم ما
.ستصبحي كبيرة المؤمنات

475
00:38:53,775 --> 00:38:56,175
.و كم كنت علي خطأ

476
00:38:56,650 --> 00:39:03,290
لقد كنت تعلمينا كلنا طوال حياتك
.معرفه الفرق بين الصواب و الخطأ

477
00:39:03,802 --> 00:39:06,052
. . .هذا الطفل

478
00:39:06,167 --> 00:39:10,037
.يمكنه ان يدمر كل شيء نحارب من اجله

479
00:39:10,815 --> 00:39:13,715
.لا, فنحن نحارب من اجل عالم اقل وحشيه

480
00:39:13,800 --> 00:39:16,780
فهل قتل ذلك الطفل سيحقق لنا هذا؟

481
00:39:18,108 --> 00:39:19,678
.نعم

482
00:39:19,741 --> 00:39:21,211
!لا

483
00:39:40,057 --> 00:39:41,717
زيد"؟"

484
00:39:44,675 --> 00:39:45,645
."زيد"

485
00:39:45,737 --> 00:39:47,047
!"زيد"

486
00:39:47,490 --> 00:39:49,130
."ريتشارد"

487
00:39:50,576 --> 00:39:53,176
.انا سعيد بأني لم أذيك

488
00:39:57,979 --> 00:40:02,939
لقد كرست حياتها لكي تحرر الاراضي
."الوسطي من استبداد "داركن رال

489
00:40:03,649 --> 00:40:06,529
.لهذا ستظل في الاذهان

490
00:40:06,604 --> 00:40:11,574
.فلتحرسها الارواح كما حرست هي الكثير

491
00:40:22,893 --> 00:40:26,293
.نحتاج اختيار كبيرة مؤمنات

492
00:40:29,174 --> 00:40:31,594
.ولقد اخترنا بالفعل

493
00:40:32,741 --> 00:40:35,061
."انها انت يا "كالين

494
00:40:38,371 --> 00:40:42,571
. . .أَنا -- أَنا لي الشرف لكن

495
00:40:42,668 --> 00:40:45,858
.يجب ان اواصل حماية الباحث

496
00:40:45,954 --> 00:40:51,744
كما يجب ان نظل نحن في الاراضي
."الوسطي لحماية الناس من ظلم "رال

497
00:40:56,513 --> 00:40:58,713
."خذي "ميرا

498
00:40:58,807 --> 00:41:01,717
.فهي ستحفظكم بآمان

499
00:41:22,529 --> 00:41:25,379
.شكراً لك, من اجل عودتك من اجلي

500
00:41:27,258 --> 00:41:32,458
.كنت اطلب من الارواح ان تحميك, ولقد فعلوا

501
00:42:10,985 --> 00:42:13,075
.سيكونوا بخير

502
00:42:13,470 --> 00:42:15,550
.لقد قلت ذلك بنفسك

503
00:42:15,624 --> 00:42:20,774
دينيي" و "فين" لا يمكن لاحد ان يجبرهم"
.علي الاعتراف, لهذا فإن لمسة ابنهم ليس لها تأثير

504
00:42:20,853 --> 00:42:24,393
لن يقدر ان يغوي احد بقوته
.لو انه لم يستطيع استخدامها

505
00:42:24,459 --> 00:42:28,919
.عندما يصلون "فاليريا"، لن يكون هناك احد قابل للافساد

506
00:42:29,658 --> 00:42:35,208
وبدون ان يكون هناك احد لافساده، فهم يستطيعوا
.ان يربوه لكي يكون قوه من اجل الخير

507
00:42:36,190 --> 00:42:38,710
لكن ماذا لو اننا مخطئون؟

508
00:42:38,885 --> 00:42:43,615
ماذا لو اننا اطلقنا سراح
شر مروع في العالم؟

509
00:42:44,565 --> 00:42:45,995
ما الحل عندها؟

