1
00:00:01,300 --> 00:00:01,450
ق

2
00:00:01,450 --> 00:00:01,600
قا

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,750
قام

4
00:00:01,750 --> 00:00:01,900
قام ب

5
00:00:01,900 --> 00:00:02,050
قام با

6
00:00:02,050 --> 00:00:02,200
قام بال

7
00:00:02,200 --> 00:00:02,350
قام بالت

8
00:00:02,350 --> 00:00:02,500
قام بالتر

9
00:00:02,500 --> 00:00:02,650
قام بالترج

10
00:00:02,650 --> 00:00:02,800
قام بالترجم

11
00:00:02,800 --> 00:00:02,950
قام بالترجمه

12
00:00:02,950 --> 00:00:03,100
قام بالترجمه
M

13
00:00:03,100 --> 00:00:03,250
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:03,250 --> 00:00:03,400
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:03,400 --> 00:00:03,550
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:03,550 --> 00:00:03,700
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:03,700 --> 00:00:03,850
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:03,850 --> 00:00:04,000
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:04,000 --> 00:00:04,300
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:05,115 --> 00:00:06,115
"ريتشارد"

21
00:00:07,187 --> 00:00:08,967
حسناً، سأحمل عنك حقيبتك

22
00:00:09,067 --> 00:00:10,246
.لو تركتني 10 دقائق إضافية

23
00:00:10,998 --> 00:00:12,498
هل انت بخير؟

24
00:00:12,922 --> 00:00:14,222
.متعب قليلاً

25
00:00:16,653 --> 00:00:18,453
."ريتشارد"، هذا انا "مايكل"

26
00:00:24,376 --> 00:00:25,476
!"مايكل"

27
00:00:26,387 --> 00:00:27,887
كيف حدث ان ....؟

28
00:00:29,560 --> 00:00:30,860
كيف اتيت الي هنا؟

29
00:00:31,875 --> 00:00:34,575
بعض الحراس وجدوك بقاع
.المنحدر و حملوك للمنزل

30
00:00:34,722 --> 00:00:36,522
.لقد تغيبت ليومين

31
00:00:37,015 --> 00:00:38,415
.هذا ليس حقيقي

32
00:00:38,834 --> 00:00:40,034
أين "زيد"؟

33
00:00:40,160 --> 00:00:42,146
وأين "كالين"؟
وكيف عبرت الحدود؟

34
00:00:42,246 --> 00:00:44,025
.انت تهذي يجب ان ترتاح قليلاً

35
00:00:44,125 --> 00:00:45,318
. لقد كانت السقطه كبيرة

36
00:00:46,239 --> 00:00:47,623
هذه مكيده ما ,اليس كذلك؟

37
00:00:47,723 --> 00:00:48,523
. . . "ريتشارد"

38
00:00:48,589 --> 00:00:49,870
.حسنا، هذا لن يفلح

39
00:00:50,266 --> 00:00:51,866
.اعرف ان "كالين" ليست من قتل ابي

40
00:00:51,973 --> 00:00:53,797
!اعرف بانه كان "فين" ,وانت ساعدته

41
00:00:53,897 --> 00:00:55,472
ريتشارد"،ما الذي تتحدث عنه؟"

42
00:00:56,018 --> 00:00:58,018
اتحدث عن موت ابي

43
00:00:58,163 --> 00:00:59,463
!خارج هذا الباب مباشرةً

44
00:01:01,680 --> 00:01:03,580
حاولت ايقاف النزيف،
.لكني كنت تاخرت كثيراً

45
00:01:05,515 --> 00:01:06,315
. . . ابي

46
00:01:09,332 --> 00:01:11,132
.شعرت بروحه و هي تخرج منه

47
00:01:13,511 --> 00:01:14,311
!"ريتشارد"

48
00:01:15,988 --> 00:01:17,388
.لقد رأينا الدخان

49
00:01:18,331 --> 00:01:19,531
ماذا حدث؟

50
00:01:20,757 --> 00:01:22,057
.لقد مات

51
00:01:32,629 --> 00:01:35,229
.و انت اتهمتني ,انا شقيقك

52
00:01:36,315 --> 00:01:38,415
لقد جعلتك الساحرة تفعل هذا؟

53
00:01:38,751 --> 00:01:40,431
..... مايكل"، لايمكن ان تعتقد"

54
00:01:40,531 --> 00:01:42,111
!انا لا ادري فيما اعتقد

55
00:01:43,158 --> 00:01:44,942
."لقد كان "رينسين فين
.لا

56
00:01:45,042 --> 00:01:47,226
.لقد كان مع جماعة المطاردة، يبحثون عنك

57
00:01:48,002 --> 00:01:49,402
.انت لن تذهب الي اي مكان

58
00:01:49,508 --> 00:01:50,308
.خذوه

59
00:01:54,636 --> 00:01:55,736
!ابقوا بعيداً

60
00:01:58,549 --> 00:01:59,549
. . .انه سحر

61
00:02:00,323 --> 00:02:01,723
.لقد كان "فين" محقاً

62
00:02:08,523 --> 00:02:10,323
لقد كنت ستعتقلني

63
00:02:10,424 --> 00:02:12,206
.ومن يعرف ماذا كنت ستفعل ايضاً لو لم اهرب

64
00:02:12,306 --> 00:02:14,088
..... ساستدعي الطبيب ,لابد ان رأسك قد تأذت

65
00:02:14,229 --> 00:02:16,016
"اخبرني ماذا فعلت مع "زيد" و "كالين

66
00:02:16,116 --> 00:02:17,902
!والا اقسم اني سأبرحك ضرباً

67
00:02:18,172 --> 00:02:19,172
"ريتشارد"

68
00:02:20,299 --> 00:02:22,399
.بني،لقد افقت من إغمائك

69
00:02:23,681 --> 00:02:24,481
أبي؟

70
00:02:24,589 --> 00:02:26,389
.أوه، الشكر للارواح

71
00:02:30,412 --> 00:02:30,474
ا

72
00:02:30,474 --> 00:02:30,536
اس

73
00:02:30,536 --> 00:02:30,598
اسط

74
00:02:30,598 --> 00:02:30,660
اسطـ

75
00:02:30,660 --> 00:02:30,722
اسطــ

76
00:02:30,722 --> 00:02:30,784
اسطـــ

77
00:02:30,784 --> 00:02:30,846
اسطــــ

78
00:02:30,846 --> 00:02:30,908
اسطـــــ

79
00:02:30,908 --> 00:02:30,970
اسطــــــ

80
00:02:30,970 --> 00:02:31,032
اسطـــــــ

81
00:02:31,032 --> 00:02:31,094
اسطــــــــ

82
00:02:31,094 --> 00:02:31,156
اسطـــــــــ

83
00:02:31,156 --> 00:02:31,218
اسطــــــــــ

84
00:02:31,218 --> 00:02:31,280
اسطــــــــــو

85
00:02:31,280 --> 00:02:31,342
اسطــــــــــور

86
00:02:31,342 --> 00:02:31,404
اسطــــــــــورة

87
00:02:31,404 --> 00:02:31,466
اسطــــــــــورة ا

88
00:02:31,466 --> 00:02:31,528
اسطــــــــــورة ال

89
00:02:31,528 --> 00:02:31,590
اسطــــــــــورة الب

90
00:02:31,590 --> 00:02:31,652
اسطــــــــــورة البـ

91
00:02:31,652 --> 00:02:31,714
اسطــــــــــورة البــ

92
00:02:31,714 --> 00:02:31,776
اسطــــــــــورة البـــ

93
00:02:31,776 --> 00:02:31,838
اسطــــــــــورة البــــ

94
00:02:31,838 --> 00:02:31,900
اسطــــــــــورة البـــــ

95
00:02:31,900 --> 00:02:31,962
اسطــــــــــورة البــــــ

96
00:02:31,962 --> 00:02:32,024
اسطــــــــــورة البـــــــ

97
00:02:32,024 --> 00:02:32,086
اسطــــــــــورة البـــــــا

98
00:02:32,086 --> 00:02:32,148
اسطــــــــــورة البـــــــاح

99
00:02:32,148 --> 00:02:32,210
اسطــــــــــورة البـــــــاحث

100
00:02:32,210 --> 00:02:32,272
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ا

101
00:02:32,272 --> 00:02:32,334
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ال

102
00:02:32,334 --> 00:02:32,396
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الم

103
00:02:32,396 --> 00:02:32,458
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
المو

104
00:02:32,458 --> 00:02:32,520
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموس

105
00:02:32,520 --> 00:02:32,582
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم

106
00:02:32,582 --> 00:02:32,644
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا

107
00:02:32,644 --> 00:02:32,706
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال

108
00:02:32,706 --> 00:02:32,768
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا

109
00:02:32,768 --> 00:02:32,830
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو

110
00:02:32,830 --> 00:02:32,892
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول

111
00:02:32,892 --> 00:02:32,954
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا

112
00:02:32,954 --> 00:02:33,016
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال

113
00:02:33,016 --> 00:02:33,078
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح

114
00:02:33,078 --> 00:02:33,140
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل

115
00:02:33,140 --> 00:02:33,202
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق

116
00:02:33,202 --> 00:02:33,264
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

117
00:02:33,264 --> 00:02:33,326
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

118
00:02:33,326 --> 00:02:33,388
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

119
00:02:33,388 --> 00:02:33,450
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

120
00:02:33,450 --> 00:02:33,512
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الــ

121
00:02:33,512 --> 00:02:33,574
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ

122
00:02:33,574 --> 00:02:33,636
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ1

123
00:02:33,636 --> 00:02:33,698
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12

124
00:02:33,698 --> 00:02:33,760
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"

125
00:02:33,760 --> 00:02:33,822
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ا

126
00:02:33,822 --> 00:02:33,884
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ال

127
00:02:33,884 --> 00:02:33,946
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الو

128
00:02:33,946 --> 00:02:34,008
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوط

129
00:02:34,008 --> 00:02:34,070
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـ

130
00:02:34,070 --> 00:02:34,132
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــ

131
00:02:34,132 --> 00:02:34,194
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــ

132
00:02:34,194 --> 00:02:34,256
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــ

133
00:02:34,256 --> 00:02:34,318
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــ

134
00:02:34,318 --> 00:02:34,380
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــ

135
00:02:34,380 --> 00:02:34,442
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــ

136
00:02:34,442 --> 00:02:34,504
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــ

137
00:02:34,504 --> 00:02:34,566
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــ

138
00:02:34,566 --> 00:02:34,628
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــ

139
00:02:34,628 --> 00:02:34,690
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــ

140
00:02:34,690 --> 00:02:34,752
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــ

141
00:02:34,752 --> 00:02:34,814
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــ

142
00:02:34,814 --> 00:02:34,876
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــ

143
00:02:34,876 --> 00:02:34,938
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــ

144
00:02:34,938 --> 00:02:35,000
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــ

145
00:02:35,000 --> 00:02:35,062
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــ

146
00:02:35,062 --> 00:02:35,124
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــ

147
00:02:35,124 --> 00:02:35,186
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــ

148
00:02:35,186 --> 00:02:35,248
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــ

149
00:02:35,248 --> 00:02:35,310
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــــ

150
00:02:35,310 --> 00:02:35,372
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــ

151
00:02:35,372 --> 00:02:35,434
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن

152
00:02:35,434 --> 00:02:35,712
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن"

153
00:02:36,442 --> 00:02:37,642
.هذا لم يكن حلماً

154
00:02:38,457 --> 00:02:40,157
.لقد رحلت منذ شهور

155
00:02:40,533 --> 00:02:42,333
.... وخضت معارك. و

156
00:02:43,543 --> 00:02:45,043
.وقتلت اشخاص

157
00:02:49,617 --> 00:02:52,417
..... لقد نمت بالغابة مع "زيد" و "كالين" ثم

158
00:02:54,818 --> 00:02:56,418
.اعرف ماذا حدث

159
00:02:56,859 --> 00:02:58,451
دراكن رال" استخدم سحر ما"

160
00:02:58,551 --> 00:03:00,362
"للرجوع بالزمن الي ما قبل مقابلتي لـ"كالين

161
00:03:00,512 --> 00:03:01,893
.الي قبل حدوث كل هذا مباشرةً

162
00:03:01,993 --> 00:03:03,273
من "كالين"؟

163
00:03:03,423 --> 00:03:04,723
.انها مؤمنه

164
00:03:05,347 --> 00:03:07,147
لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة

165
00:03:07,254 --> 00:03:08,454
.تبحث عني

166
00:03:11,630 --> 00:03:13,130
.لكن "الدهارن" كانوا ورائها

167
00:03:14,145 --> 00:03:15,745
.كانوا يحاولون اصطيادها كالحيوان

168
00:03:16,339 --> 00:03:18,339
طاردوها طوال الطريق
بدأ من الاراضي الوسطي

169
00:03:18,466 --> 00:03:19,666
وحتي عبر الحدود

170
00:03:20,261 --> 00:03:21,561
.كانوا يحاولون قتلها

171
00:03:22,760 --> 00:03:24,060
.و كان يجب علي مساعدتها

172
00:03:35,962 --> 00:03:38,752
.ولقد حاصروها عند حافة المنحدر المميته

173
00:03:38,852 --> 00:03:39,942
.ابقوا بعيداً

174
00:03:40,079 --> 00:03:41,279
.اقضي عليها

175
00:03:44,893 --> 00:03:46,393
!دعوها و شئنها

176
00:03:47,454 --> 00:03:49,254
.انت ترتكب خطأ يا فتي

177
00:03:50,118 --> 00:03:51,518
.هذه الفتاه خطيرة

178
00:03:54,219 --> 00:03:55,719
اربعه رجال ضد امراءه واحده؟

179
00:03:55,847 --> 00:03:57,647
.اعتقد انها هي التي في خطر

180
00:03:58,805 --> 00:04:00,005
.إرجع لبيتك

181
00:04:00,320 --> 00:04:01,820
.لن اذهب الي اي مكان

182
00:04:06,374 --> 00:04:07,174
.برفق

183
00:04:07,950 --> 00:04:09,750
.لا تدع يدها تصل اليك

184
00:04:12,249 --> 00:04:14,414
.لقد كانوا يخافونها

185
00:04:14,514 --> 00:04:17,049
.لقد استخدمت السحر ضدهم

186
00:04:29,836 --> 00:04:31,836
.وإستخدامها لقوتها جعلها ضعيفه

187
00:04:43,636 --> 00:04:45,476
كان "فين" سيقتلها لو لم اكن هناك

188
00:04:46,387 --> 00:04:48,900
لقد انتهي امرك ,ايتها المؤمنه

189
00:05:06,621 --> 00:05:07,810
.لقد كنا عن حافة المنحدر

190
00:05:10,174 --> 00:05:11,402
. . .السقطه كانت كافية لتقتله

191
00:05:12,014 --> 00:05:15,018
لكن عندما نظرت من اعلي
.كان قد اختفي

192
00:05:16,435 --> 00:05:18,171
!لقد سقط من ارتفاع 100 قدم و نجي

193
00:05:24,656 --> 00:05:28,311
من كان يتصور ان ابني
يمتلك كل هذا الخيال الواسع؟

194
00:05:28,716 --> 00:05:31,799
ريتشارد" لا يوجد حتي"
.بعوضة تقدر علي عبور الحدود

195
00:05:32,247 --> 00:05:33,784
.الكل يعلم انه غير قابل للاختراق

196
00:05:33,884 --> 00:05:35,388
.حسناً ,اذاً الكل علي خطيء

197
00:05:37,106 --> 00:05:38,393
."يجب ان اتحدث مع "زيد

198
00:05:39,075 --> 00:05:41,535
ماذا! العجوز المجنون
الذي يتحدث الي الدجاج؟

199
00:05:43,218 --> 00:05:44,574
لماذا تريد الحديث معه؟

200
00:05:45,702 --> 00:05:47,068
.لا تحاول إيقافي

201
00:06:03,678 --> 00:06:04,669
."زيد"

202
00:06:05,670 --> 00:06:07,228
.شيء فظيع يحدث

203
00:06:07,686 --> 00:06:08,995
داركن رال" اطلق تعويذة ما"

204
00:06:09,094 --> 00:06:11,107
.جعلتني ارجع الي اول يوم جئت فيه الي هنا

205
00:06:11,206 --> 00:06:13,021
.لكني اعرف كل شيء
..... اعرف بأني الباحث

206
00:06:13,121 --> 00:06:15,468
.تهمل ,تهمل

207
00:06:16,655 --> 00:06:19,390
انت "ريتشارد سايفر"، أليس كذلك؟
.ابن جورج

208
00:06:19,617 --> 00:06:22,546
لقد كبرت واصبحت شاب يافع
الا تعتقدي ذلك ,"كلارا"؟

209
00:06:24,022 --> 00:06:25,745
.زيد"، اعرف من انت"

210
00:06:26,395 --> 00:06:27,906
اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي

211
00:06:28,005 --> 00:06:29,880
.اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد

212
00:06:31,686 --> 00:06:33,859
.لقد سقط من علي المنحدر و ضرب رأسه

213
00:06:34,123 --> 00:06:35,345
.لقد طار عقله تماماً

214
00:06:35,874 --> 00:06:39,208
زيد" اخبرهم ان هذا حقيقياً"
.اخبرهم انك ساحر

215
00:06:39,983 --> 00:06:45,626
واو، هذا شيء جديد. تخيلي
.هناك من اتخذ مني ساحر

216
00:06:47,823 --> 00:06:51,201
.انه يتظاهر لانه لا يثق بكم, لكنها الحقيقة

217
00:06:51,900 --> 00:06:54,948
لقد لدغني نوع ما من النباتات الذي
.احضرته "كالين" عبر الحدود

218
00:06:55,166 --> 00:06:57,011
لقد امرضني و سقطت من علي حصاني

219
00:06:57,699 --> 00:07:00,393
.عندما اتيت الي هنا كنت علي هذا السرير

220
00:07:02,135 --> 00:07:03,542
.و انت عالجتني بالسحر

221
00:07:21,669 --> 00:07:23,014
.لقد ذهبت عنه الحمي

222
00:07:24,189 --> 00:07:25,599
.و الان خذني الي الباحث

223
00:07:26,906 --> 00:07:28,340
.انه هنا

224
00:07:28,588 --> 00:07:31,383
.و اتضح اني الشخص التي كانت تبحث عنه

225
00:07:31,483 --> 00:07:32,804
هذا هو؟

226
00:07:34,059 --> 00:07:36,576
.... لكن, لكنه
ماذا؟ ليس جيد بما فيه الكفاية؟

227
00:07:36,903 --> 00:07:38,313
.ان كنت تريدي الباحث هذا هو

228
00:07:39,307 --> 00:07:42,070
ولو لم يكن كما تتصورين
.حسناً، ليس لدي مشكله

229
00:07:42,170 --> 00:07:43,614
.ابحثي لنفسك عن اخر

230
00:07:43,776 --> 00:07:46,060
الباحث؟ عن ماذا تتحدثون؟

231
00:07:51,483 --> 00:07:52,564
انت لم تخبرة ابداً؟

232
00:07:54,952 --> 00:07:57,128
.كان مفترض عليك ان تدريبه

233
00:07:57,678 --> 00:07:59,099
.و إعداده

234
00:07:59,279 --> 00:08:01,557
ماذا كنت تفعل في الـ 20 سنه السابقة؟

235
00:08:02,479 --> 00:08:04,010
تركته يمسك اليرقات

236
00:08:04,905 --> 00:08:07,011
يسرق التفاح، يدمي ركبتيه

237
00:08:07,403 --> 00:08:10,039
.يكتشف ما يجعل قلبه ينبض بقوه

238
00:08:10,139 --> 00:08:12,484
اختي ضحت بحياتها لكي تتاكد اني ساصل الي هنا

239
00:08:13,542 --> 00:08:16,016
لتتأكد اني ساوصل الكتاب الي ايدي الباحث

240
00:08:16,116 --> 00:08:17,492
وهو يمسك اليرقات؟

241
00:08:17,591 --> 00:08:19,979
.لا يوجد ابداً شخص عظيم لم تتسخ اظافرة

242
00:08:20,079 --> 00:08:21,782
وبينما كانت اظافرة تتسخ

243
00:08:22,183 --> 00:08:24,789
الم يخطر ببالك اعطائه تلميح بسيط

244
00:08:24,888 --> 00:08:28,596
عن انه اول باحث حقيقي منذ الاف السنين؟

245
00:08:29,252 --> 00:08:30,731
.انه لديه قدر

246
00:08:31,419 --> 00:08:33,596
ومن انت لتقرري مصير انسان؟

247
00:08:34,076 --> 00:08:37,827
.ليس انا, لكنها النبوءة
.اللعنه علي النبوءة

248
00:08:37,927 --> 00:08:39,004
!توقفوا

249
00:08:40,448 --> 00:08:43,325
عن ماذا تتحدثون؟
وما هو الباحث؟

250
00:08:44,224 --> 00:08:46,917
"وبعد ذلك اخبرتني ان قدري هو ان اقتل "داركن رال

251
00:08:47,016 --> 00:08:48,404
."زعيم "الدهارن

252
00:08:48,503 --> 00:08:50,036
.ثم اعطيتني سيف الحقيقة

253
00:08:51,114 --> 00:08:52,482
سيف الحقيقة؟

254
00:08:53,441 --> 00:08:54,954
.كان هناك تماماً

255
00:08:57,440 --> 00:08:59,451
.كان مخفياً. وانت اخرجته من الفارغ

256
00:09:01,411 --> 00:09:03,060
سنتخلي عن اعز شيء لدينا

257
00:09:03,159 --> 00:09:06,329
لو ان حياتنا تصبح بمثل هذه الإثارة, اليس كذلك "كلارا"؟

258
00:09:11,527 --> 00:09:13,110
.لا استطيع تصديق ان كل هذا كان حلم

259
00:09:14,357 --> 00:09:16,336
."انا لم امت "ريتشارد

260
00:09:16,436 --> 00:09:17,862
أنا هنا

261
00:09:18,392 --> 00:09:20,044
.ولن اذهب الي اي مكان

262
00:09:38,233 --> 00:09:39,419
لو ان كل هذا هو الحقيقة

263
00:09:40,700 --> 00:09:42,208
وكل ما حدث كان حلم

264
00:09:44,630 --> 00:09:46,033
."اذاً فليس هناك "كالين

265
00:09:49,079 --> 00:09:50,297
!ليس لها وجود

266
00:09:50,517 --> 00:09:52,295
.نعم، انا موجوده. "ريتشارد" أَنا هنا بجانبك

267
00:09:53,952 --> 00:09:55,591
.هي فقط شيء حلمت به

268
00:09:56,144 --> 00:09:58,435
.لا، "ريتشارد". أنت تحلم الآن

269
00:09:59,185 --> 00:10:00,291
!إستيقظ

270
00:10:01,700 --> 00:10:04,428
ما الامر؟
.انه يتكلم و هو نائم

271
00:10:05,347 --> 00:10:07,222
كيف لكل هذا ان يكون مجرد حلم؟

272
00:10:08,020 --> 00:10:09,138
.لا استطيع إيقاظه

273
00:10:13,124 --> 00:10:15,515
.لن تقدري علي ذلك
ماذا تقصد؟

274
00:10:15,874 --> 00:10:19,344
نجوم "امبيرلس" الثلاث
تكون بداخل دائرةِ القمرِ الهلاليِ

275
00:10:19,444 --> 00:10:21,095
.مرة كل 119 سنة

276
00:10:22,192 --> 00:10:23,296
و عندما يحدث ذلك

277
00:10:23,701 --> 00:10:26,943
.يصبح من الممكن اطلاق تعويذة القمر الكاذب

278
00:10:27,365 --> 00:10:30,111
وما هي هذه التعويذة؟
.سحر بالغ القوة

279
00:10:30,281 --> 00:10:32,694
يجعل الضحية تدخل في حلم حيث يعتقد

280
00:10:32,794 --> 00:10:35,173
.انه بين اصدقائة بينما هو بين الاعداء

281
00:10:36,483 --> 00:10:39,984
وفي هذا الحلم سيقوم الانسان بافشاء الاسرار

282
00:10:40,098 --> 00:10:44,230
التي لا يشاركها الا مع اصدقائة
.الموثوق بهم فقط و هو مستيقظ

283
00:10:44,780 --> 00:10:47,117
ومن يريد فعل هذا بـ"ريتشارد"؟
ولماذا؟

284
00:10:47,814 --> 00:10:51,281
ساحر واحد فقط بخلافي يستطيع فعل هذا السحر

285
00:10:51,910 --> 00:10:55,017
."وهذا الساحر يعمل لدي "داركن رال

286
00:10:56,382 --> 00:10:57,595
.حسناً، يجب ان نبعده عن ضوء القمر

287
00:10:57,695 --> 00:11:00,031
.هذا متأخر جداً. التعويذة سيطرت عليه بالفعل

288
00:11:00,131 --> 00:11:01,361
حسناً، اليس بإمكانك إبطالها؟

289
00:11:01,781 --> 00:11:03,682
.يمكنني المحاولة

290
00:11:05,379 --> 00:11:06,909
ماذا سيحدث له؟

291
00:11:10,269 --> 00:11:13,466
هل ترين كيف ان اول نجمه
بدئت في الاختفاء وراء القمر؟

292
00:11:14,130 --> 00:11:16,952
لو لم نستطيع ايقاظه قبل ان تختفي النجوم الثلاث

293
00:11:17,957 --> 00:11:19,298
.قد لا نقدر علي ايقاظه ابداً

294
00:11:25,022 --> 00:11:27,382
."ريتشارد"، ليس هناك من تدعي "كالين"

295
00:11:27,923 --> 00:11:29,804
.و "زيد" ليس بساحر

296
00:11:30,328 --> 00:11:31,940
.يجب ان نأخذه لطبيب

297
00:11:32,040 --> 00:11:34,773
.الفتي لا يحتاج الي طبيب

298
00:11:34,873 --> 00:11:36,471
.يحتاج فقط بعض الوقت

299
00:11:37,820 --> 00:11:40,205
اتمني لو ان لدي بعض من القوي التي حلمت بها

300
00:11:40,894 --> 00:11:43,269
.لكني اعرف بعض اساليب المعالجه البسيطه

301
00:11:44,406 --> 00:11:47,941
وأحد هذه الاساليب انه
ليس هناك علاج للكوابيس المرعبة

302
00:11:48,041 --> 00:11:50,723
.افضل من اخبارها لصديق يستمع

303
00:11:51,486 --> 00:11:53,329
."وليس هناك مستمع افضل من "كلارا

304
00:11:54,676 --> 00:11:56,069
لذا اخبرنا

305
00:11:56,256 --> 00:11:58,148
هل اخذت ذلك السيف؟

306
00:11:58,248 --> 00:12:01,291
هل هزمت ذلك الخسيس "رانسين فين"؟

307
00:12:04,111 --> 00:12:07,643
.هيا "ريتشارد". على الاقل فهي ستكون قصه جيده

308
00:12:09,227 --> 00:12:10,953
.لا اشعر بأنها قصه

309
00:12:11,053 --> 00:12:12,664
.اعرف لكن علي اي حال اخبرنا بها

310
00:12:13,222 --> 00:12:15,254
.واعدك انها ستشعرك بتحسن

311
00:12:18,423 --> 00:12:19,795
.هيا يا بني

312
00:12:23,644 --> 00:12:28,721
بعد ان توجهت للمنزل
بعد ان مات ابي في المنزل المحترق

313
00:12:31,441 --> 00:12:32,805
"ذهبت في اثر "فين

314
00:12:33,800 --> 00:12:35,081
.لكنه كان قد هرب

315
00:12:36,032 --> 00:12:37,802
.كان يتجه الي الحدود

316
00:12:39,659 --> 00:12:41,364
و سعينا وراءه

317
00:12:42,895 --> 00:12:44,268
.وقاتلته

318
00:12:49,505 --> 00:12:50,526
.كان يجب ان نوقفه

319
00:12:50,626 --> 00:12:52,548
.كان معه كتاب الظلال المحسوبة

320
00:12:53,144 --> 00:12:55,784
ولو ان "رال" حصل علي الكتاب
.كان هذا سيمنحه اسرار القوة

321
00:13:24,135 --> 00:13:26,256
.لا ادري كيف استطعت ان أقاتل بهذه القوة

322
00:13:27,400 --> 00:13:29,863
.كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه

323
00:13:40,103 --> 00:13:44,204
شعرت بثورة و غضب
.كما لم اشعر بهما من قبل

324
00:13:47,069 --> 00:13:48,489
.كنت كالموت

325
00:14:08,801 --> 00:14:10,815
كانت المرة الاولي التي
اقتل فيها شخص علي الاطلاق

326
00:14:12,574 --> 00:14:13,723
.لكنها لم تكن الاخيرة

327
00:14:19,698 --> 00:14:20,955
.لقد فعلتها

328
00:14:24,537 --> 00:14:26,002
.أنت الباحث

329
00:14:27,115 --> 00:14:29,630
!مذهل! ليس لها مثيل

330
00:14:30,352 --> 00:14:32,678
.سيوف سحرية، وقوي سحرية خارقة

331
00:14:33,552 --> 00:14:36,582
اعترف اني لطالما كنت
.مغرم بهذا النوع من القصص

332
00:14:37,403 --> 00:14:40,632
ما الاشياء المذهلة الاخري
التي حدثت لك بعد ذلك؟

333
00:14:41,161 --> 00:14:42,555
.هذا ليس مضحك

334
00:14:43,451 --> 00:14:44,952
.سامحني, سامحني

335
00:14:45,053 --> 00:14:47,522
.فلقد بدئت للتو انغمس بداخل القصه

336
00:14:48,176 --> 00:14:49,863
.رجاء، استمر

337
00:14:50,213 --> 00:14:53,011
.اجلب بعض المتعه لعجوز وحيد

338
00:14:54,478 --> 00:14:56,521
حسناً، كان هناك الكثير من الاشياء السحرية

339
00:14:57,981 --> 00:15:01,209
.لكن لا شيء اعجب من الناس السحريين

340
00:15:02,091 --> 00:15:04,677
قابلت ولد يستطيع رأية ما يفكر الناس به

341
00:15:04,777 --> 00:15:06,008
.كما لو كان يقراء كتاب

342
00:15:06,107 --> 00:15:09,027
.الان هناك حيلة احب ان اضيفها لمدونتي

343
00:15:09,789 --> 00:15:11,333
.اخبرنا عنه

344
00:15:13,606 --> 00:15:15,726
"حسناً، كان يجب ان ننقذه من "الدهارن

345
00:15:16,452 --> 00:15:18,959
.كي لا يستطيع "داركن رال" ان يسيطر علي قوته

346
00:15:21,476 --> 00:15:23,230
.لا بأس. نحن اصدقاء

347
00:15:23,330 --> 00:15:25,588
.نريد فقط ان نأخذك لمنزلك

348
00:15:28,615 --> 00:15:30,574
.لكنه لم يكن يرغب فعلاً بأن ينقذه احد

349
00:15:32,365 --> 00:15:34,225
.كان قد اعتاد علي اساليبة الخاصة

350
00:15:35,459 --> 00:15:37,575
.أريد طائر الدراج بصلصة التوت

351
00:15:38,528 --> 00:15:40,826
.حسناً، أول طائر اراه سيكون لك

352
00:15:41,116 --> 00:15:43,131
رأيت عش له قرابة ميل خلفنا

353
00:15:43,428 --> 00:15:45,134
.وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان

354
00:15:45,234 --> 00:15:46,788
.لا، ليس لدينا وقت

355
00:15:47,028 --> 00:15:49,089
لو انك في عجله
.فانا لن أوقفك

356
00:15:49,881 --> 00:15:52,649
.سأنتظر هنا "الدهارن" لكي يجدوني

357
00:15:52,891 --> 00:15:57,480
.إسمع، لن نتوقف لجمع التوت و صيد الطيور

358
00:15:59,805 --> 00:16:03,755
.اذا فاظن ان علي اخبارها بالسر الذي تخفيه عنها

359
00:16:08,008 --> 00:16:09,850
."ليس لدي اي اسرار اخفيها عن "كالين

360
00:16:09,950 --> 00:16:11,106
.انا مستمع

361
00:16:11,336 --> 00:16:13,622
هل تعتقد ان هناك اي شيء تستطيع اخفائه عني؟

362
00:16:13,946 --> 00:16:17,428
ما رايك عندما اقوم بإخبارها
ما تشعر به عندما تنظر اليها؟

363
00:16:18,571 --> 00:16:22,089
اخجل من حتي التفكير في الافكار
.التي لمح اليها هذا الوحش الصغير

364
00:16:23,118 --> 00:16:24,413
.حسناً، هو لم يكن سيء لهذه الدرجه

365
00:16:24,932 --> 00:16:27,557
عندما هاجمنا "الدهارن" و
رأي ما كانوا يوشكوا علي فعله

366
00:16:28,187 --> 00:16:29,755
.بدأ في الثقه بنا

367
00:16:31,115 --> 00:16:35,757
.لا بأس. انها بومه تشكوا شيء ما

368
00:16:37,683 --> 00:16:39,129
.هذه هي طريقة البوم

369
00:16:40,475 --> 00:16:41,839
هل لازال يألمك؟

370
00:16:43,338 --> 00:16:46,324
.كنت سأقول لا، لكنك كنت ستعرف اني اكذب

371
00:16:52,466 --> 00:16:54,676
لماذا لا تخبرها بمشاعرك نحوها؟

372
00:16:59,365 --> 00:17:00,699
.الامر معقد

373
00:17:02,962 --> 00:17:04,751
.ستتفهم الامر عندما تكبر قليلاً

374
00:17:05,697 --> 00:17:07,441
.الامر ليس بهذا التعقيد

375
00:17:08,146 --> 00:17:10,687
انت فقط تخاف من انها
.لا تشعر بنفس الشعور نحوك

376
00:17:13,261 --> 00:17:14,759
.لكن ليس عليك ان تخاف

377
00:17:17,460 --> 00:17:19,186
.فهي تبادلك نفس شعورك

378
00:17:29,763 --> 00:17:31,441
.لا ارغب في التحدث اكثر من ذلك

379
00:17:38,273 --> 00:17:39,593
!ريتشارد"، ارجع الي هنا"

380
00:17:39,693 --> 00:17:42,728
.يجب ان ترتاح و تظل هادئ

381
00:17:43,852 --> 00:17:46,181
.ضربة الرأس قد تكون شيء خطير

382
00:17:49,649 --> 00:17:51,168
."احترس لورد "رال

383
00:17:51,573 --> 00:17:55,008
.لو انك ضغطت عليه بقوه فقد تفسد التعويذه

384
00:17:55,796 --> 00:17:57,868
ساستمر بالضغط عليه بقوة قدر استطاعتي

385
00:17:59,946 --> 00:18:04,401
.الي ان يخبرني بمكان اخفائه لصندوق "أوردين" الثالث

386
00:18:19,367 --> 00:18:21,945
كلما تعمق اكثر في التعويذه
.كلما زادت عليه الحمي

387
00:18:31,905 --> 00:18:36,167
ريتشارد"، أبوك وأخوك"
.قلقان للغاية عليك

388
00:18:37,665 --> 00:18:39,029
.ارجع معي

389
00:18:42,936 --> 00:18:45,656
ماذا هناك، يافتي؟
.يمكنك الحديث معي

390
00:18:50,625 --> 00:18:52,283
لا استطيع تصور ان
.كالين" لم تكون شيء حقيقي"

391
00:18:54,214 --> 00:18:56,987
كيف لي ان اتخيل مشاعر
بهذه الطريقة تجاه شخص ما؟

392
00:18:59,011 --> 00:19:01,320
.كلنا لدينا تخيلاتنا الصغيرة

393
00:19:03,030 --> 00:19:04,592
.اريد ان اكون بمفردي الان

394
00:19:10,050 --> 00:19:11,562
.لن اذهب الي اي مكان

395
00:19:14,230 --> 00:19:17,040
.هذا الابله وقع في غرام هذه المؤمنه

396
00:19:19,299 --> 00:19:20,904
.فهي كل شيء يفكر فيه

397
00:19:22,188 --> 00:19:24,595
الآن، لماذا لا استطيع الوصل الي عقله مباشرةً

398
00:19:24,796 --> 00:19:26,866
و اري اين اخفي صندوق "أوردين"؟

399
00:19:27,659 --> 00:19:30,148
."ذكريات الطفولة سهلة، لورد "رال

400
00:19:30,922 --> 00:19:32,468
لكن سر بالغ الاهمية بالنسبة للباحث

401
00:19:32,569 --> 00:19:34,012
كمكان اخفائة للصندوق

402
00:19:34,638 --> 00:19:37,031
مأكد انه محفوظ بعيداً
حيث لن يستطيع حتي سحر أمبرلس

403
00:19:37,131 --> 00:19:39,064
.العثور عليه الا بعد مجهود شديد

404
00:19:40,541 --> 00:19:44,284
اما بالنسبة لحبة للمؤمنه
.فهو شاب يافع كاي شاب اخر

405
00:19:44,768 --> 00:19:46,779
بالتاكيد هناك فتاه تركها خلفة

406
00:19:46,879 --> 00:19:49,879
عذراء وجهها معروف بالنسبة له من الغابات

407
00:19:50,014 --> 00:19:53,106
."تستطيع سحب تفكيرة بعيداً عن "كالين أمنيل

408
00:20:04,314 --> 00:20:05,418
"ريتشارد"

409
00:20:07,667 --> 00:20:08,545
"آنا"

410
00:20:09,449 --> 00:20:10,788
ماذا تفعلي هنا؟
كيف وصل....؟

411
00:20:10,925 --> 00:20:13,950
.جئت فور سماعي. من الملجأ الجنوبي إلى هارتلاند في يومين

412
00:20:14,543 --> 00:20:16,381
.دع احد يحاول ويتغلب علي في ذلك

413
00:20:20,661 --> 00:20:24,326
هل تكرهني؟ لابتعادي وعدم مراسلتي لك؟

414
00:20:27,627 --> 00:20:29,918
. . .كنت غاضب لمده طويلة، لكن

415
00:20:30,576 --> 00:20:32,479
."لم استطيع ان اكرهك ابدا "آنا

416
00:20:36,636 --> 00:20:38,957
"ليس هناك احد اجن من "ريتشارد سايفر

417
00:20:39,057 --> 00:20:41,705
.لكي يقوم بالجري حول حافة المنحدر المميت

418
00:20:42,254 --> 00:20:43,567
فيما كنت تفكر؟

419
00:20:43,668 --> 00:20:45,281
.كنت اساعد شخص ما

420
00:20:46,151 --> 00:20:48,351
إمرأة تلبس رداء ابيض؟
هل رأيتها انت ايضاً؟

421
00:20:48,497 --> 00:20:50,480
لا ذهبت الي بيتك

422
00:20:50,967 --> 00:20:53,493
.و اخوك و ابوك اخبروني عن حلمك

423
00:21:01,357 --> 00:21:03,804
.اخبرني ماذا حدث في هذه الاماكن الاخري

424
00:21:04,565 --> 00:21:07,694
في حلم يبدو بمثل هذه الواقعيه
.فلابد من وجود شيء مهم في هذه الاماكن

425
00:21:08,343 --> 00:21:10,079
.شيء ما يمكنك الاستفاده منه

426
00:21:14,169 --> 00:21:16,838
ريتشارد", هل تتذكر ذلك الكلب"
الاسود الصغير الذي كان لديك

427
00:21:16,972 --> 00:21:19,197
الذي انجرف غريقاً في الفيضان الكبير؟

428
00:21:20,175 --> 00:21:21,161
."أروو"

429
00:21:23,018 --> 00:21:25,810
ماذا كنا, بعمر سبعة سنوات؟

430
00:21:25,910 --> 00:21:28,129
.لقد هربت ولم يعثر عليك احد

431
00:21:28,229 --> 00:21:29,654
.كنت اختبيء بالقبو

432
00:21:30,210 --> 00:21:32,408
.لانك لم تريد ان يراك احد و انت تبكي

433
00:21:33,958 --> 00:21:35,359
لقد ظللت هناك طوال اليوم

434
00:21:35,494 --> 00:21:38,536
.تخبرني كل شيء عن افعال "أروو" البطولية

435
00:21:39,051 --> 00:21:41,941
.ثم ذهبت للمنزل ولم يري احد ابداً دمعه علي وجهك

436
00:21:43,146 --> 00:21:44,476
.ما عدا انا

437
00:21:47,787 --> 00:21:50,818
.تحدث الي "ريتشارد". بوح بما بداخل
.اخبرني كل شيء

438
00:21:51,051 --> 00:21:53,834
.اخبرني باسوء و ارعب شيء حدث لك

439
00:21:55,666 --> 00:21:57,444
.لقد كانت شياء مرعب الواحد تلو الاخر

440
00:21:57,894 --> 00:21:59,250
مثل ماذا؟

441
00:21:59,831 --> 00:22:00,750
. . .حسناً

442
00:22:02,000 --> 00:22:04,141
."لاشيء كان اشد رعباً من "المورد سايث

443
00:22:15,474 --> 00:22:17,140
.لن يروضني احد

444
00:22:17,890 --> 00:22:19,784
الم تشعر بسوطي؟

445
00:22:23,061 --> 00:22:27,644
كلما حاربت بقوة اكبر كلما
.اصبح سحرة اشد ألماً

446
00:22:31,098 --> 00:22:33,932
وبعد ان انتهي من ترويضك به

447
00:22:34,740 --> 00:22:36,941
.سوف تفعل اي شيء لكي ترضيني

448
00:22:38,131 --> 00:22:39,446
.أي شئ

449
00:22:41,644 --> 00:22:45,745
. . .ولا شيء سيرضيني اكثر من رأية الباحث

450
00:22:47,491 --> 00:22:49,792
يقف علي بوابة قصر الشعب. . .

451
00:22:50,285 --> 00:22:52,396
وهناك وقبل الحشود

452
00:22:53,113 --> 00:22:56,077
"يأخذ بيد اللورد "رال

453
00:22:56,178 --> 00:22:59,822
.ويتعهد بوفائه و اخلاصه الدائم له

454
00:23:01,865 --> 00:23:02,776
لا

455
00:23:04,225 --> 00:23:06,039
سأخذ هذا السيف

456
00:23:07,271 --> 00:23:09,305
. . .وساقوم بقتله به

457
00:23:11,556 --> 00:23:13,330
.بعد ان اقتلك انت اولاً

458
00:23:15,459 --> 00:23:17,789
.انا استمتع بالتحدي

459
00:23:19,039 --> 00:23:20,810
هل لنا لنبدأ؟

460
00:23:23,335 --> 00:23:25,561
.لا شيء في حلم يمكن ان يألم مثل ذلك

461
00:23:26,258 --> 00:23:28,527
. . .لا شيء في حلم يمكن ان يترك
.ندبة

462
00:23:29,521 --> 00:23:31,979
.آنا" لقد ترك لدي ندبة، هنا تماماً"

463
00:23:43,636 --> 00:23:46,428
."فقط اكمل ما لديك، "ريتشارد
.تابع اخراج كل ما لديك

464
00:23:47,075 --> 00:23:49,250
كيف هربت من هذا المكان المروع؟

465
00:23:49,934 --> 00:23:52,253
.كالين" حاولت إنقاذي"
من "كالين"؟

466
00:23:52,700 --> 00:23:54,024
.المرأة ذات الرداء الأبيض

467
00:23:56,240 --> 00:23:58,661
.لا اعرف الي متي مكثت بتلك الزنزانه

468
00:23:59,466 --> 00:24:01,909
.لقد كنت تحت سيطرة "دينا" الكامله

469
00:24:02,146 --> 00:24:04,260
.افعلها الان

470
00:24:05,586 --> 00:24:07,081
.إقتلها

471
00:24:08,131 --> 00:24:09,399
.لا أستطيع

472
00:24:09,507 --> 00:24:12,025
.اذاً راقبها وهي تعاني

473
00:24:15,278 --> 00:24:16,925
."اقضي علي ألمها، "ريتشارد

474
00:24:23,851 --> 00:24:25,166
.لم تكن لتستسلم

475
00:24:26,807 --> 00:24:30,176
.فلقد كانت تختبرني, تعذبني

476
00:24:36,935 --> 00:24:39,553
.لكن شيء ما اوقفني

477
00:24:48,948 --> 00:24:50,293
.كنت قريباً جداً

478
00:24:54,337 --> 00:24:55,855
.لا استطيع شرحه

479
00:25:40,831 --> 00:25:45,411
"اي سحر تستخدمه ضد "مورد سايث
.يرتد عليك بعشر اضعاف قوته الفعليه

480
00:25:46,339 --> 00:25:48,606
.مع الم رهيب اكثر مما تتصوري

481
00:26:05,042 --> 00:26:06,324
كيف امكنك. . . ؟

482
00:26:09,274 --> 00:26:11,679
.انت من علمني كيف اقاوم الالم

483
00:26:23,352 --> 00:26:25,249
.هذا حلم تماماً

484
00:26:26,387 --> 00:26:29,161
.لقد كدت ان تموت تقريباً من اجل "كالين" هذه

485
00:26:29,767 --> 00:26:31,665
ليس كالمرات العديده التي
.كادت ان تموت فيها من اجلي

486
00:26:32,360 --> 00:26:33,904
هل كانت تشبهني؟

487
00:26:36,696 --> 00:26:37,732
لا

488
00:26:39,830 --> 00:26:42,494
ريتشارد"، ذهابي مع ابواي"
عندما انتقلوا الي الملجأ الجنوبي

489
00:26:42,714 --> 00:26:44,891
.كان اكثر الاشياء التي فعلتها غبائاً

490
00:26:45,393 --> 00:26:48,460
.لقد كنت في الـ19، كان يمكنك البقاء
لماذا لم تظلي؟

491
00:26:49,669 --> 00:26:52,074
طوال عمرنا، منذ كان لدينا خمس سنوات

492
00:26:52,209 --> 00:26:55,004
كانت الكلام دائماً
".ريتشارد وآنا ولدوا لكي يكون لبعض"

493
00:26:55,104 --> 00:26:57,198
" ماذا سترتدين للزفاف؟"

494
00:26:57,948 --> 00:26:59,976
.لقد كنت الرجل الوحيد الذي قبلته علي الاطلاق

495
00:27:01,619 --> 00:27:04,282
عندما سمعت انك سقطت
من علي المنحدر و كدت ان تموت تقريباً

496
00:27:04,382 --> 00:27:05,851
. . .جعلني هذا أدرك انك

497
00:27:07,989 --> 00:27:10,228
.الرجل الوحيد الذي رغبت في تقبيله علي الاطلاق

498
00:27:12,829 --> 00:27:15,712
اسفه لاني ليس لدي قوي سحرية

499
00:27:17,565 --> 00:27:20,002
و اني لست جيده في القتال بالاسلحه

500
00:27:21,349 --> 00:27:22,989
."لكني أحبك، "ريتشارد

501
00:27:25,222 --> 00:27:26,785
هل تأخرت كثيراً؟

502
00:27:27,960 --> 00:27:30,762
هل لاتزال تهتم من اجلي؟
."اجل، انا اهتم من اجلك "آنا

503
00:27:31,403 --> 00:27:32,431
آنا"؟"

504
00:27:33,906 --> 00:27:35,203
من هي "آنا"؟

505
00:27:35,897 --> 00:27:37,593
... و سأظل دائماً اهتم بك، لكن

506
00:27:48,496 --> 00:27:51,783
."أنت في وطنك "ريتشارد
.أنت في وطنك معي

507
00:27:53,902 --> 00:27:56,071
.ولن ادعك ثانيةً ابداً

508
00:28:03,844 --> 00:28:05,493
.انه في قبضتي

509
00:28:07,623 --> 00:28:10,670
.الان وقت ايجاد الصندوق
."ليس بعد لورد "رال

510
00:28:11,403 --> 00:28:14,536
لو انك تحركت بسرعه كبيرة
ولو انه شك في انها حقيقه

511
00:28:15,344 --> 00:28:19,606
و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء
.التعويذه ستفسد

512
00:28:21,419 --> 00:28:22,869
استمر بسحيه رويداً رويداً

513
00:28:31,483 --> 00:28:32,361
حسناً

514
00:28:33,711 --> 00:28:35,616
ماذا حدث مع المرأه ذات الرداء الابيض؟

515
00:28:35,891 --> 00:28:38,015
هل تزوجتها؟
لا

516
00:28:39,047 --> 00:28:40,602
.حسناً، هذا جيد

517
00:28:40,702 --> 00:28:44,687
.لا أريدك ان تتزوج اي شخص اخر ولو حتي بالحلم

518
00:28:45,162 --> 00:28:47,133
.في الحقيقة، لقد تزوجت شخص آخر

519
00:28:47,283 --> 00:28:48,083
.أوه

520
00:28:49,085 --> 00:28:50,854
.حسناً، ليس فعلياً

521
00:28:51,804 --> 00:28:53,273
.الامر كان معقد

522
00:28:54,158 --> 00:28:55,574
ساحرة ذات قوة كبيرة القت تعويذه علي

523
00:28:55,675 --> 00:28:58,395
.جعلت كل شخص ينظر الي يعتقد اني شخص اخر

524
00:28:59,766 --> 00:29:01,107
."حتى "كالين

525
00:29:01,676 --> 00:29:02,969
ماذا تفعل؟

526
00:29:04,393 --> 00:29:06,244
.جريف" ضع سيف "ريتشارد" ارضاً"

527
00:29:09,759 --> 00:29:11,813
.سيف الحقيقة ليس بلعبة

528
00:29:12,580 --> 00:29:13,780
ماذا يحدث؟

529
00:29:14,006 --> 00:29:16,109
كيف حصل "جريف" علي سيفك "ريتشارد"؟

530
00:29:17,472 --> 00:29:18,739
.لا عليك

531
00:29:18,948 --> 00:29:21,251
.سيف الحقيقةِ ينتمي ليدي الباحث

532
00:29:21,501 --> 00:29:23,591
."هذا جنون. انه أنا "ريتشارد

533
00:29:24,141 --> 00:29:27,224
.برانوين" بنت محظوظة جداً"
.و انت ستكون زوج جيد

534
00:29:27,914 --> 00:29:29,395
.اعتقد انه يجب علينا التحرك

535
00:29:33,451 --> 00:29:34,968
."نخب اللوردِ "رال

536
00:29:35,234 --> 00:29:38,369
كلهم إعتقدوا بأنني كنت "جريف", إبن تاجر غني

537
00:29:38,507 --> 00:29:40,717
."خطيب بنت اسمها "برانوين

538
00:29:42,055 --> 00:29:44,554
لو ان هذه الاشياء غير مريحه
.يمكننا ان نزيلهم

539
00:29:45,071 --> 00:29:46,339
ما خطبك؟

540
00:29:46,611 --> 00:29:49,719
.تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك
.يجب ان نظل كذلك حتي الصباح

541
00:29:51,246 --> 00:29:54,352
.بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه

542
00:29:56,203 --> 00:29:57,956
.هناك الكثير من الاشياء التي ارغب في قولها

543
00:29:58,153 --> 00:30:01,542
ولكن أولاً، دعوني اتمني لأختي الصغيرة

544
00:30:01,892 --> 00:30:03,614
و زوجها الجديد

545
00:30:04,025 --> 00:30:06,675
.... الكثير و الكثير من الاطفال و

546
00:30:06,776 --> 00:30:09,054
.اتمني ان نبدأ علي تحقيق ذلك حالاً

547
00:30:10,249 --> 00:30:13,161
اذاً، في حلمِك، هل قمت فعلاً. . . ؟

548
00:30:13,575 --> 00:30:15,175
.لا، لا، لا

549
00:30:15,305 --> 00:30:16,719
.كان يجب ان اخرج من هناك

550
00:30:17,305 --> 00:30:20,774
زيد" و "كالين" كانوا في طريقهم"
"الي الاطلال القديمه لمدينه "كالابرا

551
00:30:21,024 --> 00:30:23,090
.حيث كان "داركن رال" يقوم بحشد مئات الرجال

552
00:30:24,008 --> 00:30:26,243
ماذا كان يبحث عنه "رال" في الاطلال؟

553
00:30:26,899 --> 00:30:28,402
هل اكتشفت ذلك؟

554
00:30:28,514 --> 00:30:32,650
.اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل

555
00:30:33,422 --> 00:30:35,822
."لقد كان الصندوق الثاني من "أوردين
"ريتشارد"

556
00:30:35,923 --> 00:30:39,480
.هذا ما كنت اخشاه. "رال" يحاول اكتشاف مكان الصندوق

557
00:30:39,727 --> 00:30:41,587
.ريتشارد"، لا تقل اكثر من ذلك"

558
00:30:42,650 --> 00:30:43,797
اتعرفي

559
00:30:44,278 --> 00:30:48,310
كل صندوق من هذه الصناديق كانت
.تحتوي علي قوي سحرية كبيرة جداً

560
00:30:48,680 --> 00:30:51,485
.رال" كان لدية الصندوق اولا"
."ووجد الثاني في "كالابرا

561
00:30:52,202 --> 00:30:54,057
طوال الحلم "زيد" و"كالين" ظلا يخبراني

562
00:30:54,157 --> 00:30:58,382
انه لو حصل علي الثلاث, سيمتلك
.قوة تمكنه من استعباد العالم كله

563
00:30:58,748 --> 00:31:01,032
كان يجب علينا الحصول علي الصندوق الثالث
.قبل ان يفعل "رال" ذلك

564
00:31:01,360 --> 00:31:02,208
!"ريتشارد"

565
00:31:02,309 --> 00:31:03,710
ماذا اخبرتك لورد "رال"؟

566
00:31:03,831 --> 00:31:05,471
.صبرك اتي بالنتيجه

567
00:31:08,839 --> 00:31:10,257
اين كان، "ريتشارد"؟

568
00:31:11,306 --> 00:31:13,098
أين كان الصندوق الثالث من "أوردين"؟

569
00:31:13,448 --> 00:31:16,204
"لقد كان في غرفة كنوز "تامارنج

570
00:31:16,655 --> 00:31:18,540
.القلعة الاكثر تحصناً في الاراضي الوسطي

571
00:31:22,136 --> 00:31:24,647
"الطريقة الوحيده للدخول كانت لـ "زيد
لكي يدخل في مسابقة

572
00:31:24,747 --> 00:31:27,450
."لكي يكون مهرج في حفلة ميلاد الاميرة "فايلت

573
00:31:27,815 --> 00:31:29,906
.تحياتي، سموك

574
00:31:30,610 --> 00:31:33,483
لكن كان من الواضح ان
.الاميرة "فايلت" كانت صعبة الارضاء

575
00:31:35,872 --> 00:31:37,542
."مرحباً، أميرة "فايلت

576
00:31:37,792 --> 00:31:41,210
.أَنا السيد "جوراب". عيد ميلاد سعيد

577
00:31:43,808 --> 00:31:44,761
!يا حراس

578
00:31:44,862 --> 00:31:48,314
.ارموا هذا الابله بالخارج قبل ان اقطع رأسه

579
00:31:48,414 --> 00:31:51,960
.إغفري لي، سموك لتخيبي لظنك

580
00:31:53,018 --> 00:31:54,715
هاي! الي اين تذهب بدوني؟

581
00:31:55,837 --> 00:31:57,531
ماذا تعني, أين أذهب بدونك!؟

582
00:31:57,631 --> 00:32:00,577
.فقدت الوظيفة بسببك، ايتها الخرقة العفنه عديمه الفائده

583
00:32:00,777 --> 00:32:02,544
أولاً تلومني علي فقدك للوظيفة

584
00:32:02,644 --> 00:32:04,461
!والآن تلوني لاني نتن

585
00:32:04,937 --> 00:32:08,587
.هناك شيء تفوح رائحته هنا بالفعل, لكنه ليس أنا

586
00:32:11,493 --> 00:32:12,850
.لقد تم تعينك

587
00:32:14,982 --> 00:32:18,727
.روبن ريبنيك" محرك العرائس الكبير"

588
00:32:18,828 --> 00:32:22,372
.في خدمة صاحبة الجلالة

589
00:32:24,181 --> 00:32:25,627
بمجرد ان اصبح "زيد" داخل القلعه

590
00:32:26,719 --> 00:32:29,084
.استطاع سرقة مفتاح غرفة الكنوز

591
00:32:34,495 --> 00:32:37,590
واستخدم السحر ليحيل صندوق توابل عادي

592
00:32:37,996 --> 00:32:41,009
.الي نسخه متقنه من صندوق "أوردين" الثالث

593
00:32:42,087 --> 00:32:43,781
.لكن هذه لم تكن نهاية القصة

594
00:32:45,213 --> 00:32:47,955
ماذا تفعل هنا؟

595
00:32:49,166 --> 00:32:52,903
.إغفري لي، يا أميرة
.فضولي تغلب علي

596
00:32:53,232 --> 00:32:55,290
الي اي مدي تظنني غبية؟

597
00:32:55,431 --> 00:32:58,001
لديك ثانيتان لكي تخبرني ماذا يحدث

598
00:32:58,275 --> 00:33:01,277
.قبل ان اصرخ باعلي صوتي و أوقظ القلعه كلها

599
00:33:05,183 --> 00:33:06,716
ربما ترغبي في القاء نظرة في المرأه

600
00:33:06,816 --> 00:33:08,507
.قبل ان تعتمدي علي هذا التهديد

601
00:33:12,921 --> 00:33:14,870
!وجهي! وجهي الجميل

602
00:33:15,293 --> 00:33:16,349
ما فعلت لي؟

603
00:33:16,450 --> 00:33:19,495
اعد وجهي ثانيةً
!والا سأقطع رأسك

604
00:33:20,104 --> 00:33:23,376
وكيف ستتخلصين من هذه البثور لو قطعتي رأسي؟

605
00:33:25,528 --> 00:33:29,261
.انها تدعي بثور الفتنه, سموك العالي

606
00:33:30,051 --> 00:33:31,010
يمكنني ان اذهبها عنك

607
00:33:31,111 --> 00:33:33,676
لكن ان فكرت حتي بالابلاغ عني

608
00:33:33,826 --> 00:33:35,206
.البثور ستظهر ثانيةً

609
00:33:35,418 --> 00:33:36,608
.ولكن للابد

610
00:33:43,218 --> 00:33:46,423
."اعطي "زيد" الصندوق الي خادمة "فايلت" الفقيرة "ريتشال

611
00:33:46,895 --> 00:33:49,473
.انت الان اهم شخص في العالم

612
00:33:49,934 --> 00:33:50,734
أين هي؟

613
00:33:50,834 --> 00:33:52,434
."لكنها كانت يجب ان تخفي الصندوق عن "فايلت

614
00:33:52,572 --> 00:33:53,549
ماذا تفعلي هنا؟

615
00:33:53,649 --> 00:33:55,282
.فايلت" كانت لديها عيون ثاقبة"

616
00:33:55,679 --> 00:33:57,364
هل تخفين شيء وراء ظهرك؟

617
00:34:12,741 --> 00:34:17,004
لو انهم امسكوا "ريتشال", لكانوا
.اوقدوا عليها النار و هي حيه

618
00:34:17,626 --> 00:34:19,040
علي الرغم من انها بنت صغيرة

619
00:34:19,140 --> 00:34:21,053
.فقد كانت شجاعه جداً

620
00:34:23,625 --> 00:34:26,551
.و اخيراً اصبح صندوق "أوردين" بين يدي

621
00:34:26,670 --> 00:34:29,564
ماذا فعلت بالصندوق، عندما حصلت عليه؟

622
00:34:30,188 --> 00:34:33,249
كنا متوجهين الي مكان حيث
زيد" اعتقد انه يمكنه اخفائه بامان فيه"

623
00:34:33,350 --> 00:34:36,906
."عندما عبرنا خلال غابة تغص بجنود "الدهارن

624
00:34:38,528 --> 00:34:41,468
انفصلت عن الاخرين ووجدت
.مكان لكي ادفن فيه الصندوق

625
00:34:42,012 --> 00:34:45,309
.فقط لفترة قليله, حتي تهدء الامور

626
00:34:45,576 --> 00:34:47,540
.انه سيخبرهم بمكانه

627
00:34:47,690 --> 00:34:48,227
!"ريتشارد"

628
00:34:48,327 --> 00:34:49,860
و اين ياتري قمت بدفنه

629
00:34:49,960 --> 00:34:52,392
حيث يكون في امان بدرجه كافية
لشيء بمثل هذه الاهمية؟

630
00:34:52,859 --> 00:34:55,121
أخفيته تحت شجرة

631
00:34:55,221 --> 00:34:58,849
."علي بعد فراسخ قليلة غرب "ترولسبريدج

632
00:34:58,952 --> 00:35:00,093
. . .لا

633
00:35:02,624 --> 00:35:04,956
."ارسل فريق التنين الي "ترولسبريدج

634
00:35:09,137 --> 00:35:10,276
تحت شجرة؟

635
00:35:11,626 --> 00:35:13,646
.هذا لا يبدوا آمن بالنسبة لي

636
00:35:17,050 --> 00:35:18,715
أي نوع من الاشجار هذه؟

637
00:35:20,390 --> 00:35:22,365
وماذا يهم في معرفة نوع الشجره؟

638
00:35:23,046 --> 00:35:24,291
. . .لقد كنت اتسائل فقط

639
00:35:24,436 --> 00:35:27,792
.لو ان لديهم نفس انواع الاشجار في ارض الاحلام

640
00:35:29,018 --> 00:35:31,785
ألديهم الصنوبر

641
00:35:32,786 --> 00:35:35,686
. . ."الجارز"، "وندروز اليم"

642
00:35:36,005 --> 00:35:37,831
كيف عرفت عن "الجارز"؟

643
00:35:38,919 --> 00:35:40,876
.انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا

644
00:35:45,106 --> 00:35:48,173
لقد كانت في قصه من قصص
.امي التي اعتادت ان تقرئها لي

645
00:35:48,578 --> 00:35:50,616
.لابد ان امك كانت تقرئها لك ايضاً

646
00:35:51,066 --> 00:35:53,305
.ربما لهذا تعرفت عليها في الحلم

647
00:35:55,390 --> 00:35:57,189
اذا هل كانت "الجارز"؟

648
00:36:02,265 --> 00:36:06,839
اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان

649
00:36:07,904 --> 00:36:12,357
مصير العالم كان يعتمد علي
. . .عدم معرفة احد لمكان الصندوق, و

650
00:36:13,188 --> 00:36:17,347
لا اعرف لكني اشعر انه من الخطأ
.ان اخبر اي شخص عن مكانه

651
00:36:18,159 --> 00:36:19,931
.ريتشارد"، انا أحبك"

652
00:36:21,577 --> 00:36:22,919
.ولطالما احبتتك

653
00:36:23,019 --> 00:36:25,254
اريد بدء حياتي معك, اعرف الان

654
00:36:25,677 --> 00:36:27,442
.اني كنت علي وشك فقدك

655
00:36:29,552 --> 00:36:31,412
لكن ان كنت لا تأتمنني بدرجة كافية لكي تخبرني بشيء

656
00:36:31,512 --> 00:36:32,953
حدث معك في الحلم

657
00:36:34,858 --> 00:36:36,530
اذا فماذا يعني ذلك؟

658
00:36:38,139 --> 00:36:42,143
طوال هذه السنوات كنا سوياً
.وكل هذه الاوقات تحدثنا عن المستقبل

659
00:36:42,243 --> 00:36:44,080
.حتي اننا اخترنا اسماء اطفالنا

660
00:36:45,531 --> 00:36:46,894
هل كان كل ذلك كذب؟

661
00:36:47,744 --> 00:36:49,710
.لا، "آنا" هذه لم يكن كذب

662
00:36:54,671 --> 00:36:57,942
هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً

663
00:36:58,042 --> 00:37:00,318
.ليسوا كذلك
.انها شيء من الحلم

664
00:37:00,796 --> 00:37:03,109
.ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام

665
00:37:03,406 --> 00:37:05,495
وهم لن يتركوك مالم تريهم

666
00:37:05,645 --> 00:37:07,170
.بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب

667
00:37:07,559 --> 00:37:09,059
.قلها

668
00:37:10,359 --> 00:37:13,182
.قل اسم الشجرة التي دفنت تحتها الصندوق

669
00:37:13,610 --> 00:37:15,338
."اكسر هذه القيود، "ريتشارد

670
00:37:15,438 --> 00:37:16,550
!اكسر هذه القيود

671
00:37:16,753 --> 00:37:19,646
.اعد الارواح الشريرة الي حيث جائت

672
00:37:22,250 --> 00:37:24,678
.أنا هنا، "ريتشارد". أنا هنا

673
00:37:25,937 --> 00:37:27,956
ارجع لي
هذا لن يجدي

674
00:37:28,863 --> 00:37:31,003
.تعويذة القمر الكاذب منيعه

675
00:37:31,706 --> 00:37:33,582
.لا. لا

676
00:37:33,732 --> 00:37:34,992
.يمكنني العبور خلالها

677
00:37:35,476 --> 00:37:36,963
.اعرف انه يمكنني ذلك

678
00:37:37,222 --> 00:37:39,711
."ريتشارد"، هذه أنا، "كالين"

679
00:37:40,653 --> 00:37:42,268
.لا تسمع الي ما يخبرونك به

680
00:37:43,095 --> 00:37:45,431
.تذكر كل الاشياء التي مررنا بها

681
00:37:46,485 --> 00:37:48,058
."فكر بي، "ريتشارد

682
00:37:50,002 --> 00:37:51,489
.أنا هنا بجانبك

683
00:37:52,799 --> 00:37:54,247
."أحتاج اليك، "ريتشارد

684
00:37:54,797 --> 00:37:56,699
.أحتاجك هنا معي

685
00:38:01,642 --> 00:38:03,586
تلك الليله، في الغابة

686
00:38:06,395 --> 00:38:08,531
.لم ارغب ان تنتهي هذه القبله

687
00:38:13,706 --> 00:38:16,577
وفي اليوم التالي، عندما اوقفتني علي الممر

688
00:38:18,598 --> 00:38:21,205
انظري الي عنياي و قولي لي
انك ليس لديك مشاعر نحوي

689
00:38:21,487 --> 00:38:23,025
.كالتي لدي نحوك

690
00:38:24,941 --> 00:38:26,833
ليس لدي اي مشاعر نحوك

691
00:38:28,082 --> 00:38:29,796
.ولن يكون هذا ابداً

692
00:38:30,770 --> 00:38:34,024
.لكن هذا كان كذب
.انها الحقيقه

693
00:38:35,868 --> 00:38:37,436
."أحبك، "ريتشارد

694
00:38:38,086 --> 00:38:39,736
."أحبك، "ريتشارد

695
00:38:39,836 --> 00:38:40,887
."أَحبك، "ريتشارد

696
00:38:40,987 --> 00:38:43,176
.احبك ولا اريد ان افقدك ثانيةً

697
00:38:46,459 --> 00:38:47,805
.أخبرني

698
00:38:49,646 --> 00:38:51,224
.إكسر القيود

699
00:38:51,601 --> 00:38:53,406
.ريتشارد، ارجع لي

700
00:38:58,208 --> 00:39:00,483
.انها نوع من الاشجار لا ينمو بالقرب من هنا

701
00:39:00,583 --> 00:39:01,383
!لا

702
00:39:02,111 --> 00:39:03,950
.رجاءً إرجع لي

703
00:39:06,618 --> 00:39:08,321
.أحبك، ريتشارد

704
00:39:08,879 --> 00:39:10,676
.أحبك، ريتشارد

705
00:39:11,856 --> 00:39:14,741
.ستعجبك. بأزهارها في الربيع
بأزهارها في الربيع. . . ؟

706
00:39:23,191 --> 00:39:24,859
.أنت الباحث

707
00:39:25,856 --> 00:39:27,368
.هذه كانت اكاذيب يخبرونك بها

708
00:39:28,337 --> 00:39:30,195
.إستخدم قوتك الداخلية

709
00:39:31,275 --> 00:39:33,089
.القوة لرؤية الحقيقة

710
00:39:33,647 --> 00:39:35,326
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

711
00:39:37,318 --> 00:39:40,316
.شاهدها. شاهد الحقيقة

712
00:39:40,785 --> 00:39:42,717
."أنت تخيفني، "ريتشارد

713
00:39:46,356 --> 00:39:48,620
لماذا تنظر لي هكذا؟

714
00:39:48,757 --> 00:39:49,883
!لا

715
00:39:53,640 --> 00:39:55,522
."زيد". "كالين"

716
00:39:57,580 --> 00:39:59,324
!يجب ان نحصل علي الصندوق. بسرعه

717
00:40:03,079 --> 00:40:06,364
.اطلق التعويذه ثانيةً
.لم انتهي بعد

718
00:40:06,710 --> 00:40:08,446
.اخشي انك انتهيت بالفعل، مولاي

719
00:40:09,090 --> 00:40:10,531
.لقد فات الاون

720
00:40:35,831 --> 00:40:37,444
.لقد كنت هاديء بشكل مخيف

721
00:40:37,940 --> 00:40:39,685
.آه، كنت افكر فقط

722
00:40:40,887 --> 00:40:44,404
لو انك موجوده بالفعل
و ان "زيد" حقاً ساحر

723
00:40:44,504 --> 00:40:46,978
. . ."وليس رجل الدجاج في تل "بلاكثورن

724
00:40:48,592 --> 00:40:50,386
.و ان ابي ميت حقاً. . .

725
00:40:55,717 --> 00:40:58,370
اذا، كيف عرفت انها خدعه؟

726
00:40:59,872 --> 00:41:01,532
ماذا اخرجك منها؟

727
00:41:03,784 --> 00:41:06,070
رغم ان كل شيء بدي حقيقياً

728
00:41:07,827 --> 00:41:10,258
.فلم يكن شيء في حياتي كلها حقيقياً اكثر منك

729
00:41:11,377 --> 00:41:14,362
و عندما كنت علي وشك اخبار "آنا" بمكان الصندوق

730
00:41:14,747 --> 00:41:17,134
.فجأه عرفت وبشكل قاطع انك موجوده

731
00:41:18,468 --> 00:41:20,040
. . .عرفت ذلك لاني شعرت

732
00:41:23,376 --> 00:41:25,103
.شعرت بحبك لي

733
00:41:27,104 --> 00:41:27,321
م

734
00:41:27,321 --> 00:41:27,538
مع

735
00:41:27,538 --> 00:41:27,755
مع ت

736
00:41:27,755 --> 00:41:27,972
مع تح

737
00:41:27,972 --> 00:41:28,189
مع تحي

738
00:41:28,189 --> 00:41:28,406
مع تحيا

739
00:41:28,406 --> 00:41:28,623
مع تحيات

740
00:41:28,623 --> 00:41:28,840
مع تحياتي

741
00:41:28,840 --> 00:41:29,057
مع تحياتي و

742
00:41:29,057 --> 00:41:29,274
مع تحياتي و ا

743
00:41:29,274 --> 00:41:29,491
مع تحياتي و ال

744
00:41:29,491 --> 00:41:29,708
مع تحياتي و الي

745
00:41:29,708 --> 00:41:29,925
مع تحياتي و الي ا

746
00:41:29,925 --> 00:41:30,142
مع تحياتي و الي ال

747
00:41:30,142 --> 00:41:30,359
مع تحياتي و الي الل

748
00:41:30,359 --> 00:41:30,576
مع تحياتي و الي اللق

749
00:41:30,576 --> 00:41:30,793
مع تحياتي و الي اللقا

750
00:41:30,793 --> 00:41:31,010
مع تحياتي و الي اللقاء

751
00:41:31,010 --> 00:41:31,227
مع تحياتي و الي اللقاء ب

752
00:41:31,227 --> 00:41:31,444
مع تحياتي و الي اللقاء با

753
00:41:31,444 --> 00:41:31,661
مع تحياتي و الي اللقاء بال

754
00:41:31,661 --> 00:41:31,878
مع تحياتي و الي اللقاء بالح

755
00:41:31,878 --> 00:41:32,095
مع تحياتي و الي اللقاء بالحل

756
00:41:32,095 --> 00:41:32,312
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلق

757
00:41:32,312 --> 00:41:32,529
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة

758
00:41:32,529 --> 00:41:32,746
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ا

759
00:41:32,746 --> 00:41:32,963
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ال

760
00:41:32,963 --> 00:41:33,180
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة الق

761
00:41:33,180 --> 00:41:33,397
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القا

762
00:41:33,397 --> 00:41:33,614
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القاد

763
00:41:33,614 --> 00:41:33,831
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادم

764
00:41:33,831 --> 00:41:34,048
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه

765
00:41:34,048 --> 00:41:34,265
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
M

766
00:41:34,265 --> 00:41:34,482
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mi

767
00:41:34,482 --> 00:41:34,699
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mid

768
00:41:34,699 --> 00:41:34,916
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido

769
00:41:34,916 --> 00:41:35,133
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido2

770
00:41:35,133 --> 00:41:35,350
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido22

771
00:41:35,350 --> 00:41:35,567
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido221

772
00:41:35,567 --> 00:41:37,104
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido2212

