1
00:00:00,800 --> 00:00:01,800
ترجمة
Mido2212

2
00:00:01,915 --> 00:00:03,015
.مولاي

3
00:00:03,068 --> 00:00:04,536
.مولاي, لقد فعلناها

4
00:00:05,022 --> 00:00:06,811
.حددنا مكان صندوق "أوردين" الثالث

5
00:00:07,503 --> 00:00:08,398
واين هو؟

6
00:00:08,872 --> 00:00:11,366
."غيمة التتبع اتبعته الي غابات "مورو

7
00:00:12,137 --> 00:00:14,331
.اذا فهو قريب من قصر الشعب

8
00:00:15,017 --> 00:00:18,356
.الساحر كان يلوح بزراعيه, ربما ليخدعنا فقط

9
00:00:18,665 --> 00:00:22,396
لا شك في ان "زيديكس" يستخدم
.السحر بطريقة ما لحماية الصندوق

10
00:00:32,773 --> 00:00:37,220
."ارسل فريق الي غابات "مورو
.ومرهم بان يجدوا الصندوق مهما كان الثمن

11
00:00:38,546 --> 00:00:40,258
.أمرك مولاي, في الحال

12
00:00:41,133 --> 00:00:43,920
إيجريمنت", هل تتذكر تاريخ "الدهان"؟"

13
00:00:44,271 --> 00:00:45,003
مولاي؟

14
00:00:45,439 --> 00:00:47,309
"معركة سهول "مورو

15
00:00:47,359 --> 00:00:50,638
نقطة التحول الكبري للحروب
.السحرية منذ 3000 سنه مضت

16
00:00:50,868 --> 00:00:52,991
.لقد درستها في شبابي, مولاي

17
00:00:53,322 --> 00:00:59,822
لكن هل تعلم لماذا الي يومنا هذا
العشب في سهول "مورو" اخضر دائماً

18
00:00:59,915 --> 00:01:03,753
وفي كل الفصول في الصقيع و الجفاف؟

19
00:01:04,675 --> 00:01:10,243
لانه يتغذي علي عظام ودماء
.السحرة الذين ذبحوا في المعركة

20
00:01:10,682 --> 00:01:14,893
ولابد ان "زيديكس" يستخدم سحرهم
.لحماية الصندوق بطريق ما

21
00:01:15,453 --> 00:01:17,800
"اي كان من يجد صندوق "أوردين

22
00:01:17,850 --> 00:01:20,446
سيتم تشريفه و مكافأته
.بواسطة اللور "رال" بنفسه

23
00:01:44,830 --> 00:01:47,076
هل هناك شخص اخر يرغب
في الهروب من هذا الواجب؟

24
00:01:49,619 --> 00:01:51,289
!"اعثروا علي صندوق "أوردين

25
00:01:51,431 --> 00:01:54,145
!"من اجل "داركن رال" و "الدهارن

26
00:02:05,063 --> 00:02:05,137
ا

27
00:02:05,137 --> 00:02:05,211
اس

28
00:02:05,211 --> 00:02:05,285
اسط

29
00:02:05,285 --> 00:02:05,359
اسطـ

30
00:02:05,359 --> 00:02:05,433
اسطــ

31
00:02:05,433 --> 00:02:05,507
اسطـــ

32
00:02:05,507 --> 00:02:05,581
اسطــــ

33
00:02:05,581 --> 00:02:05,655
اسطـــــ

34
00:02:05,655 --> 00:02:05,729
اسطــــــ

35
00:02:05,729 --> 00:02:05,803
اسطـــــــ

36
00:02:05,803 --> 00:02:05,877
اسطـــــــو

37
00:02:05,877 --> 00:02:05,951
اسطـــــــور

38
00:02:05,951 --> 00:02:06,025
اسطـــــــورة

39
00:02:06,025 --> 00:02:06,099
اسطـــــــورة ا

40
00:02:06,099 --> 00:02:06,173
اسطـــــــورة ال

41
00:02:06,173 --> 00:02:06,247
اسطـــــــورة الب

42
00:02:06,247 --> 00:02:06,321
اسطـــــــورة البـ

43
00:02:06,321 --> 00:02:06,395
اسطـــــــورة البــ

44
00:02:06,395 --> 00:02:06,469
اسطـــــــورة البـــ

45
00:02:06,469 --> 00:02:06,543
اسطـــــــورة البــــ

46
00:02:06,543 --> 00:02:06,617
اسطـــــــورة البـــــ

47
00:02:06,617 --> 00:02:06,691
اسطـــــــورة البــــــ

48
00:02:06,691 --> 00:02:06,765
اسطـــــــورة البــــــا

49
00:02:06,765 --> 00:02:06,839
اسطـــــــورة البــــــاح

50
00:02:06,839 --> 00:02:06,913
اسطـــــــورة البــــــاحث

51
00:02:06,913 --> 00:02:06,987
اسطـــــــورة البــــــاحث
ا

52
00:02:06,987 --> 00:02:07,061
اسطـــــــورة البــــــاحث
ال

53
00:02:07,061 --> 00:02:07,135
اسطـــــــورة البــــــاحث
الم

54
00:02:07,135 --> 00:02:07,209
اسطـــــــورة البــــــاحث
المو

55
00:02:07,209 --> 00:02:07,283
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموس

56
00:02:07,283 --> 00:02:07,357
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم

57
00:02:07,357 --> 00:02:07,431
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ا

58
00:02:07,431 --> 00:02:07,505
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ال

59
00:02:07,505 --> 00:02:07,579
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الا

60
00:02:07,579 --> 00:02:07,653
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاو

61
00:02:07,653 --> 00:02:07,727
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول

62
00:02:07,727 --> 00:02:07,801
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ا

63
00:02:07,801 --> 00:02:07,875
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ال

64
00:02:07,875 --> 00:02:07,949
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الح

65
00:02:07,949 --> 00:02:08,023
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحل

66
00:02:08,023 --> 00:02:08,097
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلق

67
00:02:08,097 --> 00:02:08,171
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

68
00:02:08,171 --> 00:02:08,245
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

69
00:02:08,245 --> 00:02:08,319
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

70
00:02:08,319 --> 00:02:08,393
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

71
00:02:08,393 --> 00:02:08,467
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

72
00:02:08,467 --> 00:02:08,541
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16

73
00:02:08,541 --> 00:02:08,615
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"

74
00:02:08,615 --> 00:02:08,689
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"ر

75
00:02:08,689 --> 00:02:08,763
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"را

76
00:02:08,763 --> 00:02:08,837
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"راب

77
00:02:08,837 --> 00:02:08,911
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابط

78
00:02:08,911 --> 00:02:08,985
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـ

79
00:02:08,985 --> 00:02:09,059
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــ

80
00:02:09,059 --> 00:02:09,133
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــ

81
00:02:09,133 --> 00:02:09,207
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــــ

82
00:02:09,207 --> 00:02:09,281
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــ

83
00:02:09,281 --> 00:02:09,355
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــــــ

84
00:02:09,355 --> 00:02:09,429
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــ

85
00:02:09,429 --> 00:02:09,503
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة

86
00:02:09,503 --> 00:02:09,577
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة ا

87
00:02:09,577 --> 00:02:09,651
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة ال

88
00:02:09,651 --> 00:02:09,725
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـ

89
00:02:09,725 --> 00:02:09,799
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــ

90
00:02:09,799 --> 00:02:09,873
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــ

91
00:02:09,873 --> 00:02:09,947
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــ

92
00:02:09,947 --> 00:02:10,021
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــ

93
00:02:10,021 --> 00:02:10,095
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــــ

94
00:02:10,095 --> 00:02:10,169
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــ

95
00:02:10,169 --> 00:02:10,243
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــــــ

96
00:02:10,243 --> 00:02:10,317
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــ

97
00:02:10,317 --> 00:02:10,391
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــد

98
00:02:10,391 --> 00:02:10,465
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــدم

99
00:02:10,465 --> 00:02:10,934
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــدم"

100
00:02:10,935 --> 00:02:11,089
ت

101
00:02:11,089 --> 00:02:11,243
تر

102
00:02:11,243 --> 00:02:11,397
ترج

103
00:02:11,397 --> 00:02:11,551
ترجم

104
00:02:11,551 --> 00:02:11,705
ترجمة

105
00:02:11,705 --> 00:02:11,859
ترجمة
M

106
00:02:11,859 --> 00:02:12,013
ترجمة
Mi

107
00:02:12,013 --> 00:02:12,167
ترجمة
Mid

108
00:02:12,167 --> 00:02:12,321
ترجمة
Mido

109
00:02:12,321 --> 00:02:12,475
ترجمة
Mido2

110
00:02:12,475 --> 00:02:12,629
ترجمة
Mido22

111
00:02:12,629 --> 00:02:12,783
ترجمة
Mido221

112
00:02:12,783 --> 00:02:13,935
ترجمة
Mido2212

113
00:02:17,202 --> 00:02:18,687
ماذا تفعلين؟

114
00:02:19,150 --> 00:02:20,897
.أوه، إعتقدت بأنك تريد الحفاظ علي رشاقتك

115
00:02:25,967 --> 00:02:27,493
."انا لم اقل "أقتليني

116
00:02:28,106 --> 00:02:30,667
بما اني اقتربت منك بدرجة كافية لقتلك
.فمن الواضح انك تحتاج الي بعض التدريب

117
00:02:43,870 --> 00:02:46,461
تركتكما لمدة اسبوعين فقط وها
.انتم الاثنين تتقاتلون مع بعض

118
00:02:46,994 --> 00:02:48,486
."زيد"

119
00:02:50,485 --> 00:02:52,435
.لو تأخرت ليوم اخر كنا سنذهب للبحث عنك

120
00:02:54,734 --> 00:02:55,991
اين كنت كل هذا؟

121
00:02:56,229 --> 00:03:00,555
.كنت اتخلص من الصندق وهو الان مخفي في امان

122
00:03:00,874 --> 00:03:01,355
أين؟

123
00:03:01,390 --> 00:03:02,560
."تحت انف "رال

124
00:03:02,872 --> 00:03:05,825
.ومحاط بسبع جدران سحرية قاتلة

125
00:03:06,200 --> 00:03:10,246
وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال
من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني

126
00:03:10,356 --> 00:03:13,271
.وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة

127
00:03:13,858 --> 00:03:14,711
...ومتي يفعل ذلك

128
00:03:15,259 --> 00:03:17,029
.سيتمني لو لم يفعله

129
00:03:43,561 --> 00:03:44,672
."دينا"

130
00:03:47,088 --> 00:03:48,085
.مولاي

131
00:03:48,502 --> 00:03:50,577
لماذا تجعليني اعذبك بهذا الشكل؟

132
00:03:51,969 --> 00:03:53,947
.اسفة لاني خذلتك, مولاي

133
00:03:54,697 --> 00:03:56,665
.اذاً لقد ادعيدتي الكثير

134
00:03:57,253 --> 00:04:00,253
لكن تبقي الحقيقة في انك تركت
.الباحث ينسلت من بين قبضتك

135
00:04:02,653 --> 00:04:06,005
.انا استحق العقاب و اكثر منه

136
00:04:16,583 --> 00:04:21,793
اترك سراحي  وسأريك من السرور
.و المتعه ما سيغفر لي كل شيء

137
00:04:22,044 --> 00:04:23,883
.للاسف السرور يجب ان ينتظر

138
00:04:25,569 --> 00:04:28,251
.لقد عرفت موقع صندوق "أوردين" الثالث بالضبط

139
00:04:28,612 --> 00:04:30,749
.لكن رجالي فشلوا في استرجاعه

140
00:04:31,344 --> 00:04:34,835
.أرسلني، وانا سأنجح في ذلك

141
00:04:35,583 --> 00:04:38,753
لم يكن من الحكمه ان ارسل الرجال الي
."عمل يجب ان تقوم به "مور سايث

142
00:04:42,541 --> 00:04:46,035
."لكنك لن ترغبي في خذلي ثانيةً، "دينا

143
00:04:49,135 --> 00:04:51,031
.سأعود لك بالصندوق

144
00:04:53,865 --> 00:04:54,848
...نعم

145
00:05:00,689 --> 00:05:02,660
.لكنك لن تقدري علي ذلك وحدك

146
00:05:05,096 --> 00:05:11,608
أولا يجب ان تمسكي بالشخص الوحيد
.الذي اخافة كثيراً في العالم اجمع

147
00:05:13,739 --> 00:05:16,015
.الباحث لن يستطيع الهرب مني ثانيةً

148
00:05:17,845 --> 00:05:19,280
.لا، لا، لا

149
00:05:21,287 --> 00:05:24,115
.شخص اخر يقلقني اكثر منه بكثير

150
00:05:39,540 --> 00:05:40,308
!أمي

151
00:05:41,341 --> 00:05:42,348
."مرحباً "جينسين

152
00:05:45,892 --> 00:05:51,573
اسفه لاني مضطرة لإيذاء امك
.لكني هنا بسبب موضوع بالغ الاهمية

153
00:05:51,643 --> 00:05:54,328
مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله

154
00:05:55,406 --> 00:05:58,653
واحتاج للتأكد من اني استطيع
.الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه

155
00:05:59,559 --> 00:06:01,432
.رجاءً, دعيها تذهب

156
00:06:02,129 --> 00:06:08,117
أولآ يجب ان تفعلي شيء من
."اجلي و من اجل اللورد "رال

157
00:06:08,152 --> 00:06:10,706
..جاينسين"، لا. مها كان طلبها، إياك"

158
00:06:16,760 --> 00:06:19,886
."حقيقةً اتمني الا تجعليني اقتل أمك, "جاينسين

159
00:06:23,206 --> 00:06:26,984
في مكان ما من هذا الحقل يوجد
.صندوق مُحَلي. اعثري عليه

160
00:06:30,539 --> 00:06:32,203
ولماذا احتاج الي مجرفه؟

161
00:06:35,800 --> 00:06:37,103
انت تستطيعي ان تريه؟

162
00:06:39,192 --> 00:06:42,772
.الساحر جعله مخفي, لقد كان يرقد هنا طوال الوقت

163
00:06:43,077 --> 00:06:44,298
.احضرية لي

164
00:06:44,995 --> 00:06:47,789
هؤلاء الرجال. . . ماذا حدث لهم؟

165
00:06:48,615 --> 00:06:51,627
.قتولوا بسحر الساحر عندما حاولوا إسترجاعه

166
00:06:52,939 --> 00:06:55,406
حسناً, إذا كيف لي ان احضره؟

167
00:06:58,069 --> 00:06:59,763
.انت لم تخبريها ابداً

168
00:07:00,036 --> 00:07:01,147
تخبرني بماذا؟

169
00:07:01,252 --> 00:07:05,807
سامحيني "جاينسين". أنا ... كنت
.اتمني الا يأتي يوم تعرفي فيه ذلك

170
00:07:06,214 --> 00:07:09,970
اسمحي لي "جاينسين" بأن اكون من يريكي

171
00:07:10,020 --> 00:07:13,689
.الي اي مدي انت لست عادية حقاً

172
00:07:24,918 --> 00:07:27,285
مرة في كل جيل او عدة اجيال

173
00:07:27,335 --> 00:07:32,180
.يولد طفل لا يتأثر باي سحر مطلقاً

174
00:07:33,310 --> 00:07:36,647
."انت فتاه مميزة جداً, "جاينسين
.والان احضري لي الصندوق

175
00:07:55,817 --> 00:07:57,039
.دعي امي تذهب

176
00:07:57,089 --> 00:08:00,805
وعندما تصبح بعيدة بدرجة
.كافية سأعطيك الصندوق

177
00:08:03,753 --> 00:08:06,645
هل تعتقدي بأنك في موقع يسمح لك بالتفاوض؟

178
00:08:07,530 --> 00:08:08,830
!لا

179
00:08:10,193 --> 00:08:11,252
.خذيه، رجاء

180
00:08:11,552 --> 00:08:12,813
.انا اسفه

181
00:08:17,902 --> 00:08:18,744
ما هذا؟

182
00:08:19,463 --> 00:08:25,327
انذار سحري, يطلق في حالة حصول
.شخص بطريقة ما علي الصندوق

183
00:08:25,827 --> 00:08:27,418
وكيف يستطيع اي شخص تخطي سحرك؟

184
00:08:32,144 --> 00:08:34,663
يلا الذكاء, لقد وضع الساحر
.تعويذة انذار علي الصندوق

185
00:08:35,488 --> 00:08:37,995
لا شك انه يسرع الخطي الان
.الي هنا مع الباحث و المؤمنه

186
00:08:38,760 --> 00:08:41,728
.لقد فعلت ما طلبتي, رجاء دعينا نذهب

187
00:08:42,254 --> 00:08:44,595
."أوه، لا، لا استطيع تركك تذهبين, "جاينسين

188
00:08:44,645 --> 00:08:49,015
والان، اريدك ان تحملي هذا
.الصندوق الي قصر الشعب بنفسك

189
00:08:49,336 --> 00:08:51,482
.لا استطيع ان اوصله بسلام بدونك

190
00:08:51,822 --> 00:08:53,776
.جاينسين"، لا. لا تساعديها"

191
00:08:53,826 --> 00:08:54,973
.اتركيها تقتلني

192
00:09:00,763 --> 00:09:02,150
."انظري إليهم، "جاينسين

193
00:09:02,960 --> 00:09:04,280
!انظري

194
00:09:05,512 --> 00:09:09,720
هل القي هذا الساحر بالاً الي هؤلاء الرجال
الابرياء الذين سيذبحهم بقسوة؟

195
00:09:10,883 --> 00:09:12,882
او الي اطفالهم اليتامي؟

196
00:09:13,333 --> 00:09:14,233
.لا

197
00:09:14,333 --> 00:09:19,626
لا، لقد فكر فقط في حماية الكنز
"الذي سرقة من "داركن رال

198
00:09:19,780 --> 00:09:22,258
رال" الذي لا يريد الا نشر"
.السلام في الاراضي الوسطي

199
00:09:22,293 --> 00:09:23,690
!انها تكذب عليك

200
00:09:23,790 --> 00:09:25,226
."اسئلي نفسك, "جاينسين

201
00:09:25,382 --> 00:09:27,278
من منا الكاذب الحقيقي هنا؟

202
00:09:27,892 --> 00:09:32,034
لماذا اخفت عنك امك
حقيقة قواتك لهذه السنوات؟

203
00:09:32,761 --> 00:09:37,544
لماذا اخفتك مثل سر قذر مخزي؟

204
00:09:41,586 --> 00:09:45,368
داركن رال" يحلم دائماً بسلام عالمي"
.شامل منذ ان كان فتي صغير

205
00:09:45,737 --> 00:09:48,145
لكن الان عاد الباحث الي الاراضي الوسطي

206
00:09:48,195 --> 00:09:50,758
.ويحاول باستمرار ان يدمر هذا الحلم

207
00:09:51,302 --> 00:09:53,188
.انت لم تخبريني اي من هذا

208
00:09:53,279 --> 00:09:55,820
لكن "رال" يعرف ان الباحث ليس سوي دميه

209
00:09:55,870 --> 00:09:59,258
ترقص بخيوط علي طوال
.الطريق ومن يحركها هو الساحر

210
00:10:00,053 --> 00:10:01,888
وبحكمته ورحمته

211
00:10:02,326 --> 00:10:04,840
لورد "رال" ارسلني لكي
اعرض علي الباحث الفرصة

212
00:10:04,890 --> 00:10:08,508
لكي يكون بجانبة ويعلن
.السلام في كل المقاطعات

213
00:10:09,705 --> 00:10:12,802
وهل تعرفين بما رد الباحث
علي هذا العرض السخي؟

214
00:10:14,217 --> 00:10:17,036
لقد طعنني بسيف الاكاذيب

215
00:10:17,086 --> 00:10:18,774
.وتركني للموت

216
00:10:19,454 --> 00:10:21,269
.انت قلت لي ان الباحث بطل

217
00:10:21,569 --> 00:10:23,203
.هو بطل بالفعل

218
00:10:24,295 --> 00:10:26,397
لماذا كذبت علي بشان من اكون؟

219
00:10:26,789 --> 00:10:29,735
.لقد رأيت مدي وحشية هذه المرأه

220
00:10:30,095 --> 00:10:32,216
كيف لك ان تصدقي كلمه واحده من اقوالها؟

221
00:10:33,525 --> 00:10:36,393
.لا ادري من هو الوحش

222
00:10:36,443 --> 00:10:39,130
.لم اعد ادري اي شيء بعد الان

223
00:10:48,705 --> 00:10:50,005
جاينسين"؟"

224
00:10:53,895 --> 00:10:55,662
.احضروه ثانيةً

225
00:10:57,422 --> 00:10:58,776
.انظر هناك

226
00:11:02,551 --> 00:11:03,851
!لا

227
00:11:04,750 --> 00:11:07,345
."لقد قللت من تقديرك, "جاينسين

228
00:11:07,795 --> 00:11:12,830
لكن ليس بنفس الدرجة
.التي قللت بها انت تقديري

229
00:11:20,452 --> 00:11:22,114
!رجاء، توقفي

230
00:11:22,164 --> 00:11:25,341
!انا من رمي الصندوق

231
00:11:25,391 --> 00:11:26,433
!عاقبيني انا

232
00:11:37,829 --> 00:11:38,828
."دينا"

233
00:11:39,678 --> 00:11:41,360
.انها علي قيد الحياة

234
00:11:48,710 --> 00:11:51,280
.انها تمسك السوط ولا يألمها

235
00:11:51,330 --> 00:11:52,470
كيف لها ان تفعل هذا؟

236
00:11:52,877 --> 00:11:56,650
.لانها سالبة الموهبة بشكل كبير جداً

237
00:11:56,951 --> 00:11:58,137
.تراجعي

238
00:12:05,020 --> 00:12:06,931
.هذا هو الجانب الاخر من موهبتك

239
00:12:07,914 --> 00:12:12,684
ليس فقط انك لا تتأذي بالسحر
.ولكنك لا تستطيعي استخدامه ايضاً

240
00:12:12,890 --> 00:12:15,142
."لديك الكثير لتتعلمية عن نفسك, "جاينسين

241
00:12:16,484 --> 00:12:19,978
سالبوا الموهبه هم
.المحصنون ضد السحر كليتاً

242
00:12:20,528 --> 00:12:23,416
.وهم نادراً ما يعيشوا ليكملوا طفولتهم

243
00:12:23,670 --> 00:12:24,711
ولم لا؟

244
00:12:24,845 --> 00:12:28,236
للأجيال، وبيت "رال" يجدونهم

245
00:12:28,286 --> 00:12:30,144
.ويقتلونهم في المهد

246
00:12:31,377 --> 00:12:32,402
لماذا؟

247
00:12:32,487 --> 00:12:35,708
.لان سحر "رال" لا يستطيع إذائهم او استعبادهم

248
00:12:36,867 --> 00:12:38,989
وهو ما يجعلهم خطر عظيم عليه؟

249
00:12:40,256 --> 00:12:42,390
.سيدتي, عثرت علي الصندوق

250
00:12:44,600 --> 00:12:47,170
.اربط ايديهم وقيدهما الاثنين الي الحصان

251
00:12:47,731 --> 00:12:52,095
واسرع, فلو ان الباحث واصدقائه لم
.يعثروا علينا بالفعل, فسيفعلون قريباً

252
00:13:04,470 --> 00:13:06,073
.دافعوا عن الصندوق

253
00:13:10,496 --> 00:13:12,717
.تبدوا كالذي رأي شبح

254
00:14:02,443 --> 00:14:03,643
.اهربي

255
00:14:13,409 --> 00:14:14,417
.دعني اذهب

256
00:14:14,452 --> 00:14:15,830
يجب ان اساعد امي

257
00:14:15,865 --> 00:14:16,725
سنفعل, سنفعل

258
00:14:16,775 --> 00:14:18,936
كلما اسرعنا في اخفاء الصندوق
.عن "دينا" كلما استطعنا انقاذها

259
00:14:19,138 --> 00:14:21,285
.لو انه سينقذ حياة امي, فسوف اعطيه لها

260
00:14:21,849 --> 00:14:24,457
لو ان "داركن رال" حصل علي
.هذا الصندوق, فكلنا سنصبح عبيده

261
00:14:24,507 --> 00:14:27,993
وكل شخص في العالم ايضاً, وامك
.ستكون كما لو انها ماتت بالفعل

262
00:14:28,028 --> 00:14:31,069
.انا حتي لا اعرفك
فلماذا يجب ان استمع الي كلامك؟

263
00:14:31,882 --> 00:14:33,519
.لأنه الباحث

264
00:14:38,071 --> 00:14:39,966
لو انك الباحث حقاً

265
00:14:40,016 --> 00:14:44,704
فإن تلك المرأه التي تعذبها
.دينا" هي امك انت ايضاً"

266
00:14:51,556 --> 00:14:56,457
."ولدت بعد ثلاث سنوات من مذبحة "برينيدين

267
00:14:56,507 --> 00:15:03,255
أمّي، امنا بعد ولادتي حملتني
.بين زراعيها لثمان ايام

268
00:15:04,078 --> 00:15:07,131
لانها كانت خائفة من ان
.أُخذ منها كما حدث معك

269
00:15:09,344 --> 00:15:12,468
انها لاتزال خائفه من ان
.تدعني اغيب عن نظرها

270
00:15:12,518 --> 00:15:16,633
كل سنة كانت تضيء الشموع يوم مولدك

271
00:15:16,983 --> 00:15:19,271
وتتخيل كيف تبدوا الان

272
00:15:20,021 --> 00:15:22,754
...كم هو طولك, هل لديك نمش

273
00:15:24,739 --> 00:15:26,706
.زيد"، انت تعرف امي"

274
00:15:26,756 --> 00:15:28,563
هل يمكن ان تكون هي حقاً؟

275
00:15:29,115 --> 00:15:30,179
.اجل

276
00:15:31,026 --> 00:15:32,625
....اذا

277
00:15:34,988 --> 00:15:36,479
اذا ماذا؟

278
00:15:44,210 --> 00:15:45,377
.لست هنا لكي احارب

279
00:15:45,427 --> 00:15:47,680
."انا هنا لتوصيل رساله من السيده "دينا

280
00:15:48,182 --> 00:15:50,665
.انها تحتجز ام الفتاه في كهف الاحزان

281
00:15:50,715 --> 00:15:52,863
.احضري لي الصندوق او انها ستموت

282
00:15:52,913 --> 00:15:54,480
.لديك مهلة حتي المساء

283
00:15:58,248 --> 00:15:59,937
.يجب ان نذهب الان

284
00:16:00,088 --> 00:16:05,096
اسف يا طفلتي, لكننا لا نستطيع ان نفقد
.صندوق "أوردين" الاخير من اجل حياة شخص واحد

285
00:16:05,236 --> 00:16:07,141
.من السهل عليك قول ذلك

286
00:16:08,191 --> 00:16:09,846
.فهي ليست امك

287
00:16:10,303 --> 00:16:11,613
لا

288
00:16:12,763 --> 00:16:14,548
.فهي ابنتي

289
00:16:21,304 --> 00:16:22,409
.اجل

290
00:16:25,494 --> 00:16:27,833
.أنا جدّك

291
00:16:31,478 --> 00:16:34,231
.وعلي ما يبدوا جدك ايضاً, يا عزيزتي

292
00:16:50,320 --> 00:16:52,252
...طوال هذه المده

293
00:16:53,002 --> 00:16:55,167
وانت لم تخبرني ابداً بذلك؟

294
00:16:55,685 --> 00:17:00,150
كنت اخشي ان تضطر يوماً ما
.علي الاختيار بين مهمتك وعائلتك

295
00:17:03,984 --> 00:17:06,263
.لم ارغب ابداً في وضعك في هذا الموقف

296
00:17:09,279 --> 00:17:10,708
هل كنت تعرفين؟

297
00:17:11,067 --> 00:17:13,001
.اردت ان اخبرك

298
00:17:13,036 --> 00:17:14,935
.انا من طلب منها عدم إخبارك

299
00:17:18,232 --> 00:17:19,541
ماذا اكون بالنسبة لكم انتم الاثنين؟

300
00:17:20,791 --> 00:17:22,883
مجرد زوج من الايدي تمسك بسيف الحقيقة

301
00:17:23,033 --> 00:17:25,457
وتحقق نبوءتكم الغالية؟

302
00:17:28,186 --> 00:17:29,354
من هو أبونا؟

303
00:17:29,389 --> 00:17:30,523
.لا اعرف

304
00:17:30,646 --> 00:17:32,871
.لا اعرف ان كنا حتي اشقاء ام لا

305
00:17:33,316 --> 00:17:35,185
كل مرة حاولت فيها التحدث عنه

306
00:17:35,236 --> 00:17:38,410
تصبح امي غاضبة وحزينة
.لذلك توقفت عن السؤال بالنهاية

307
00:17:40,445 --> 00:17:41,720
.انا سأذهب ورائها

308
00:17:41,770 --> 00:17:42,903
!ريتشارد"، إنتظر"

309
00:17:42,938 --> 00:17:44,777
.لماذا؟ لا يوجد وقت لدينا

310
00:17:45,784 --> 00:17:46,843
سأعطي "دينا" الصندوق

311
00:17:46,893 --> 00:17:47,944
"وسأنقذ "تارالين

312
00:17:47,994 --> 00:17:49,954
بعدها سأتبع "دينا" واستعيد الصندوق

313
00:17:50,004 --> 00:17:51,342
."قبل ان تسلمه الي "رال

314
00:17:51,377 --> 00:17:53,193
وماذا لو لم تلحق بها في الوقت المناسب؟

315
00:17:53,282 --> 00:17:54,657
كيف لك ان تقف مكتوف الايدي هنا

316
00:17:54,707 --> 00:17:57,483
وتترك ابنتك تعذبها "مورد سايث"؟

317
00:17:58,116 --> 00:18:01,622
.امك تخلت عن طفلها الاول لسبب

318
00:18:01,672 --> 00:18:06,404
لقد عرفت انك ولدت لكي
."تنقذ العالم من استعباد "رال

319
00:18:06,915 --> 00:18:10,580
كانت تعرف انك يجب ان
.تعيش مهما كان الثمن

320
00:18:11,532 --> 00:18:13,312
لو انك تركت "رال" يحصل علي الصندوق

321
00:18:13,362 --> 00:18:16,948
.فتضحية امك ستكون بلا مقابل

322
00:18:18,396 --> 00:18:20,272
.هذا لن يحدث

323
00:18:20,333 --> 00:18:22,405
.لن ادعك تذهب بالصندوق

324
00:18:22,909 --> 00:18:25,686
ماذا ستفعل؟
ستحرقني بنيرانك السحرية؟

325
00:18:26,386 --> 00:18:28,600
.انا لن أوذيك ابداً

326
00:18:29,050 --> 00:18:31,653
.فقط سأوقفك عن ما تفعله

327
00:18:32,175 --> 00:18:33,387
.هيا بنا

328
00:18:40,624 --> 00:18:43,081
"لا يمكنك إيقاف "ريتشارد
ليس وانا معه, اليس كذلك؟

329
00:18:47,589 --> 00:18:50,045
.يمكن ان تأتي معنا او ان تظل مكانك

330
00:18:50,795 --> 00:18:53,478
.وفي كلتا الحالتين, سنذهب لننقذ امنا

331
00:19:08,184 --> 00:19:09,434
هل انت بخير؟

332
00:19:09,824 --> 00:19:12,035
....نعم

333
00:19:17,006 --> 00:19:17,818
.انه مكسور

334
00:19:17,868 --> 00:19:20,353
لن تستطيعي الذهاب لاي
.مكان حتي اربطه اولاً

335
00:19:21,200 --> 00:19:22,479
.دعني اساعدك

336
00:19:23,013 --> 00:19:24,945
.سحرك لن يستطيع شفائها

337
00:19:31,198 --> 00:19:34,394
.لابد انها تعتقد ان جدها وغد بلا قلب

338
00:19:37,061 --> 00:19:38,806
.يوماً ما ستتفهم الحقيقة

339
00:19:40,057 --> 00:19:42,346
وماذا لو لم يكن هناك يوم اخر, "كالين"؟

340
00:19:42,396 --> 00:19:45,497
"يجب ان تقنعي "ريتشارد
.بان يوقف هذا الجنون

341
00:19:46,812 --> 00:19:49,919
انت الشخص الذي كنت تقول دائماً
.بأننا يجب ان نؤمن بغرائز الباحث

342
00:19:50,290 --> 00:19:52,437
.هذا شيء مختلف, هذه أمه

343
00:19:53,987 --> 00:19:55,398
وعندما يراها وهي تُعذب

344
00:19:55,448 --> 00:19:58,384
اخشي ان يرمي بالصندوق
.الي "دينا" فقط لكي تتوقف

345
00:19:59,484 --> 00:20:03,901
هل تخشي من ان يفعل
ريتشارد" هذا, ام من ان تفعل انت هذا؟"

346
00:20:05,075 --> 00:20:07,021
ريتشارد", "دينا" ستكون"
.علي استعداد لاستقبالنا

347
00:20:07,171 --> 00:20:10,186
سيكون معها الكثير من الجنود, كيف سنحاربها؟

348
00:20:11,664 --> 00:20:16,694
خلال الشهور القليلة الماضية
هاجمني وحوش طائرة

349
00:20:16,744 --> 00:20:18,759
وتتبعني صائدي المكافئات

350
00:20:18,809 --> 00:20:22,708
وعذبتني "دينا" و سالت دمائي
في قتال مع "داركن رال" نفسه

351
00:20:23,100 --> 00:20:24,386
.وها انا مازلت هنا

352
00:20:24,688 --> 00:20:26,967
.قطعه واحدة علي ما اعتقد

353
00:20:28,419 --> 00:20:29,974
.اري ذلك الان

354
00:20:30,634 --> 00:20:31,552
ماذا؟

355
00:20:31,631 --> 00:20:36,000
.عندما تبتسم, حول عينيك, تبدو كأمنا تماماً

356
00:20:41,616 --> 00:20:42,942
.حاولي الان

357
00:20:48,871 --> 00:20:50,708
لو ان الصندوق يمكنه فعل ما تقول

358
00:20:50,758 --> 00:20:53,916
ان يعطي "داركن رال" قوة السيطرة
....علي العالم اجمع, اذا

359
00:20:55,238 --> 00:20:58,131
فانا لا اعتقد ان امنا كانت
.سترغب في مقايضتة بحياتها

360
00:21:00,910 --> 00:21:02,615
هل يمكنك ان تفكري في شيء اخر؟

361
00:21:05,063 --> 00:21:09,100
لو ان لهذا الكهف قوي سحرية تحيط به
.فانا استطيع العبور خلال ذلك

362
00:21:09,341 --> 00:21:10,974
.يجب ان تكوني مستعده لذلك

363
00:21:13,197 --> 00:21:18,076
.ربما هناك طريق اخر لكن كله سيعتمد عليك

364
00:21:19,211 --> 00:21:20,964
.أيّ شئ

365
00:21:21,458 --> 00:21:22,833
أين الصندوق؟

366
00:21:22,883 --> 00:21:23,951
.ليس معي

367
00:21:23,986 --> 00:21:25,700
هل تعتقد اني اللعب العاب معك؟

368
00:21:26,636 --> 00:21:29,000
.احضرة لي والا سأقتلها

369
00:21:31,400 --> 00:21:32,712
.هيا افعليها

370
00:21:33,489 --> 00:21:36,781
.ثم ارجعي الي "رال" واشرحي له كيف انك خذلتية

371
00:21:39,211 --> 00:21:43,821
اظن ان عقابك علي هروبي منك مهما كان

372
00:21:43,871 --> 00:21:48,542
سيبدوا مثل وخذة دبوس مقارنتاً
.بما سيفعله معك هذه المرة

373
00:21:49,077 --> 00:21:52,330
.انت لن تدع شخص بريء يموت

374
00:21:52,450 --> 00:21:54,403
."لم اعد مرهف القلب كما كنت من قبل, "دينا

375
00:21:55,372 --> 00:21:56,929
.ليس بعد ان قابلتك

376
00:21:57,421 --> 00:21:59,975
لهذا سأترك هذه المرأه لتموت وقلبي يخفق

377
00:22:00,083 --> 00:22:02,181
لو ان هذا سيمنع "رال" من
.الحصول علي الصناديق الثلاث

378
00:22:03,017 --> 00:22:07,556
لكن..... هناك طريقه لكي
.يحصل كلانا علي ما يريده

379
00:22:09,273 --> 00:22:10,865
.انا مستمعه

380
00:22:12,314 --> 00:22:14,162
.أولا نضع اسلحتنا ارضاً

381
00:22:35,605 --> 00:22:37,366
الصفقة الوحيدة المقبوله لي

382
00:22:37,416 --> 00:22:41,616
هي ان تنتهي بصندوق "أوردين" الثالث
."وهو بيدي لكي اسلمه الي "داركن رال

383
00:22:42,034 --> 00:22:43,745
.سأعطيك صندوق "أوردين" الثالث

384
00:22:45,997 --> 00:22:48,258
.بعد ان تساعدينا في سرقة الاثنين الاخرين

385
00:22:50,243 --> 00:22:51,316
.هذا مستحيل

386
00:22:51,398 --> 00:22:54,218
انت تعرفين طريق الدخول و الخروج
من و الي قصر الشعب, اليس كذلك؟

387
00:22:54,318 --> 00:22:57,094
...اعرف المكان افضل مما يعرفه هو, لكن

388
00:22:57,244 --> 00:23:00,239
لست بالحماقة الكافية لكي
.احاول سرقة الصناديق

389
00:23:00,845 --> 00:23:02,199
.انا لا اطلب منك فعل ذلك

390
00:23:02,484 --> 00:23:05,131
لكن لو انك تعرفين القصر
حق المعرفة كما تقولين

391
00:23:05,681 --> 00:23:09,049
اذاً فانت علي معرفه بكل الاحتياطات السحرية
.التي يستخدمها "رال" لحماية القصر

392
00:23:11,016 --> 00:23:16,634
انت تعتقد ان الشخص الموهوب بهبة السلب
.يستطيع المرور من احتياطات "رال" السحرية

393
00:23:16,778 --> 00:23:18,478
!لا

394
00:23:19,231 --> 00:23:23,161
حسنا، هذا إنتحار، لكن لو انك
"ستسلمني صندوق "أوردين

395
00:23:23,211 --> 00:23:26,300
."فسأرسم خريط الي حجرة الكنوز لـ"جاينسين

396
00:23:26,354 --> 00:23:29,724
لا. سترسمين الخريطه
و"جاينسين" تحضر الصندوقين اولاً

397
00:23:29,774 --> 00:23:31,427
.عندها نعطيكي الصندوق الثالث

398
00:23:31,527 --> 00:23:33,948
وماذا لو ان "رال" شك في اني ساعدتك؟

399
00:23:34,397 --> 00:23:36,998
لو انك لم ترجعي له بالصندوق الثالث
.سيقوم بقتلك علي اي حال

400
00:23:37,674 --> 00:23:39,437
.لذا يمكنني ان اقول انها مخاطرة لكنها تستحق

401
00:23:39,765 --> 00:23:44,415
وبمجرد ان تحصل علي الصناديق جميعها
كيف لي ان اضمن انك ستسلمني الثالث؟

402
00:23:52,014 --> 00:23:53,927
."لان لديك أم "جاينسين

403
00:23:57,178 --> 00:23:59,132
هذه المرأه مهمه بالنسبة لك كثيراً

404
00:24:00,082 --> 00:24:01,577
اليس كذلك, "ريتشارد"؟

405
00:24:03,260 --> 00:24:07,104
كما قلت سابقاً, افضل الا
.اترك شخص بريء يموت

406
00:24:08,455 --> 00:24:10,362
هل نحن متفقون؟

407
00:24:26,858 --> 00:24:28,772
هل لنا ان نوقع هذا الاتفاق بقُبله؟

408
00:24:38,114 --> 00:24:40,787
!إقتلني، ولن تكون قادر علي ارجاعها

409
00:24:43,954 --> 00:24:45,480
سأعطيها نفس الحياة

410
00:24:45,630 --> 00:24:48,074
اذا احضرت لي صندوق "أوردين" الثالث

411
00:24:48,124 --> 00:24:51,087
.عندما تشرق الشمس في كبد السماء

412
00:24:55,939 --> 00:24:57,351
.انتما الاثنين ابقيا هنا لحماية الصندوق

413
00:24:57,401 --> 00:25:00,108
.جاينسين" وانا سنذهب الي القصر"
.لا شيء تغير

414
00:25:00,246 --> 00:25:02,201
.كل شيء تغير

415
00:25:02,925 --> 00:25:06,432
دينا" اثبتت بما لا يدعوا مجالاً"
.للشك انها ليست اهل للثقة

416
00:25:07,199 --> 00:25:10,963
لقد قلت ان "دراكن رال" لو حصل علي الصناديق
.الثلاث سيسيطر علي كل شخص بقوته

417
00:25:11,803 --> 00:25:14,020
هل يمكن لاي شخص يحصل علي
الصناديق ان يستخدم هذا السحر؟

418
00:25:14,584 --> 00:25:19,823
اجل. من يجمع الصناديق الثلاث مع بعض فستكون له
.القوة المطلقة والفورية للسيطرة علي اي شخص

419
00:25:20,392 --> 00:25:22,464
.ما يأمر به سيُنفذ

420
00:25:22,861 --> 00:25:24,985
لو اني استطعت اخراج الصندوقين من القصر

421
00:25:25,035 --> 00:25:27,622
ريتشارد" يمكن أن"
"يجمعهم سوياً ويأمر "دينا

422
00:25:27,672 --> 00:25:29,726
.بإعطاء امنا نفس الحياة

423
00:25:30,588 --> 00:25:32,642
.سحر "أوردين" خطر جداً

424
00:25:33,501 --> 00:25:36,570
.فهو سيسمم من يستحوذ عليه ويفسده

425
00:25:36,736 --> 00:25:38,385
.اذا سنمضي في اتمام الاتفاق

426
00:25:38,420 --> 00:25:39,473
.لا

427
00:25:40,413 --> 00:25:44,614
."نحن حزينون من اجل "تارالين
.ابعد "جاينسين" والصندوق عن هنا قدر الامكان

428
00:25:44,933 --> 00:25:47,082
.دينا" ما زالت تحتاج لنا بقدر ما نحتاج اليها"

429
00:25:47,546 --> 00:25:50,444
فهي تعرف انها لن تحصل علي
.الصندوق لو اننا لم نسترجع "تارالين" حيه

430
00:25:52,056 --> 00:25:54,828
هل سترسل اختك الي عرين الوحش؟

431
00:25:55,643 --> 00:25:57,839
وهل انت ستترك ابنتك لتموت؟

432
00:25:58,639 --> 00:25:59,358
.اجل

433
00:26:00,209 --> 00:26:02,103
.اجل، سافعل

434
00:26:04,507 --> 00:26:11,773
جاينسين", عزيزتي, لمدة 23 سنه"
.وانا أبني في جدران ضد ألم فقد امك

435
00:26:12,477 --> 00:26:15,485
.والان وانت امامي, كل هذه الجدران تتهدم

436
00:26:17,371 --> 00:26:19,682
.لقد عرفت لتوي ان لدي حفيده

437
00:26:19,747 --> 00:26:21,913
.لا استطيع تحمل فكرة فقدها هي ايضاً

438
00:26:23,814 --> 00:26:25,592
.لن تفقدني يا جدي

439
00:26:31,973 --> 00:26:36,847
قصر الشعب محاط بخط من
.الاشجار الذي يمثل مانع سحري

440
00:26:37,245 --> 00:26:40,442
"فقط الذين تم تعويذهم عن طريق سحرة "رال

441
00:26:40,492 --> 00:26:44,406
يمكنهم عبور المانع دخول وخروج
.بدون ان يُقتلوا علي الفور

442
00:26:45,654 --> 00:26:48,248
.ريتشارد" سيضطر للانتظار علي الجانب الاخر"

443
00:26:51,068 --> 00:26:54,016
.سيكون هناك اجراس تنبية لكنك لن تطفئيها

444
00:26:54,470 --> 00:26:58,087
فقط تأكدي من ان دوريات
.الرماه في الشرفات لا يروك

445
00:26:58,665 --> 00:27:00,723
.فهم يصوبون علي الفور

446
00:27:02,504 --> 00:27:07,072
هناك مدخل سري بالنهاية الجنوبيه
.للقصر يؤدي الي نفق الهروب

447
00:27:07,623 --> 00:27:12,774
كحارس شخصي للورد "رال", لا احد يعلم
."بوجود هذا المدخل غير "المورد سايث

448
00:27:13,614 --> 00:27:18,070
.انت سترين المدخل, لكن تاكدي من الا يراك احد

449
00:27:18,323 --> 00:27:22,896
.لان ما سيروه هو شخص يمشي عبر حائط صلب

450
00:27:25,983 --> 00:27:28,476
.اتبعي النفق الي السلالم

451
00:27:31,128 --> 00:27:34,894
.في الاعلي قنطرة يحرسها حارس وحيد

452
00:27:36,433 --> 00:27:38,992
.وهو يمر كل تسعون ثانية

453
00:27:40,677 --> 00:27:42,032
إنتظري حتي يمر

454
00:27:42,082 --> 00:27:46,635
وبعد ذلك اركضي مباشرةً للامام
."تجاه الحجرة الرسمية لـ"رال

455
00:27:50,741 --> 00:27:55,309
رال" لا يأتمن احد, لذا لا يوجد"
.حراس لحراسة الحجرة نفسها

456
00:27:55,934 --> 00:27:57,993
.فهي محمية بالسحر فقط

457
00:27:59,816 --> 00:28:03,682
الدرع السحري الاخير, هو الاقرب للصناديق

458
00:28:03,732 --> 00:28:06,041
.وهو لا يسمح الا لـ"رال" نفسه بعبورة

459
00:28:06,977 --> 00:28:09,930
.بالطبع، أنت الإستثناء

460
00:28:26,634 --> 00:28:28,420
.لكن كوني علي حذر

461
00:28:28,707 --> 00:28:32,192
حتي ولو عبرت كل الدروع و الحراس

462
00:28:32,242 --> 00:28:36,852
فلدي "داركن رال" المقدرة علي
.الاحساس بالاشياء الغريبة

463
00:28:42,440 --> 00:28:45,347
لورد "رال", السيدة "دينا" ارسلت
.رساله عن طريق كتاب الاسفار

464
00:28:45,397 --> 00:28:47,257
انها ستصل بحلول مساء الغد

465
00:28:47,930 --> 00:28:49,840
.ومعها صندوق "أوردين" الثالث

466
00:28:50,440 --> 00:28:54,652
.اخبرها انه سيتم استقبالها بالابواق و المعازف

467
00:28:54,871 --> 00:28:55,810
هل تشك بها, مولاي؟

468
00:28:56,088 --> 00:28:58,684
."اشك في الشمس ذاتها وقت الظهيرة, "إيجريمنت

469
00:29:23,393 --> 00:29:24,562
!"زيد", "كالين"

470
00:29:24,612 --> 00:29:25,564
!حصلنا علي الصناديق

471
00:29:26,693 --> 00:29:28,093
.الشكر للارواح

472
00:29:30,812 --> 00:29:32,703
."لقد حُبست في الحجرة مع "رال

473
00:29:32,766 --> 00:29:34,404
.كنت بهذا القرب منه

474
00:29:35,136 --> 00:29:38,095
.التقط الصناديق, وامسكهم, ودللهم

475
00:29:38,593 --> 00:29:41,763
تخيلي مدي دهشتة في المرة القادمة
.التي يذهب فيها للعب بألعابة

476
00:29:43,087 --> 00:29:44,095
!إنظروا

477
00:29:46,270 --> 00:29:48,329
."يجب ان نعطي الصندوق الثالث لـ"دينا

478
00:29:48,860 --> 00:29:50,499
.انه معي هنا

479
00:29:57,377 --> 00:29:59,245
.مرحباً بعودتك, ايها الباحث

480
00:29:59,787 --> 00:30:02,077
.لقد نجحت.... بالطبع

481
00:30:03,418 --> 00:30:05,345
.اعتقدت ان لدينا اتفاق

482
00:30:06,051 --> 00:30:07,675
.لقد غيرت رأي

483
00:30:07,923 --> 00:30:11,847
.قررت بأن اخذ الصناديق الثلاث

484
00:30:11,897 --> 00:30:12,697
.الآن

485
00:30:14,587 --> 00:30:16,998
.ليس معنا الثلاث. اثنان فقط

486
00:30:18,355 --> 00:30:20,036
.لقد اخفينا الثالث

487
00:30:21,046 --> 00:30:25,820
اخبرني اين والا سأقتل احبائك

488
00:30:25,870 --> 00:30:27,418
.الواحد بعد الاخر

489
00:30:28,140 --> 00:30:30,762
.وبعدها سنكون فقط انا و انت

490
00:30:32,601 --> 00:30:35,274
هل تعتقدين اني سأدعك تمتلكين قوة "أوردين"؟

491
00:30:35,534 --> 00:30:36,950
تحت اي ظروف؟

492
00:30:37,021 --> 00:30:41,400
نعم، لانك تفضل ان تكون القوة
."معي افضل من ان تكون مع "رال

493
00:30:42,782 --> 00:30:44,307
.سأعاملك بلطف

494
00:30:44,427 --> 00:30:46,049
سأعطيك اي شيء تريدة

495
00:30:47,858 --> 00:30:51,976
.او يمكنني اخذ من تهتم بهم كثيراً

496
00:30:52,465 --> 00:30:54,285
.صوبوا علي المؤمنه اولاً

497
00:30:54,566 --> 00:30:55,791
!إنتظري

498
00:31:17,907 --> 00:31:21,922
علي الاقل امنحيني الحكم علي
"الاراضي الغربية من نهر "دارم

499
00:31:21,972 --> 00:31:24,150
.حيث استطيع العيش في سلام مع اصدقائي

500
00:31:24,846 --> 00:31:27,748
ومن افضل من الباحث لكي اريده حاكم؟

501
00:31:37,887 --> 00:31:40,088
.اذاً سأريك اين صندوق "أوردين" الثالث

502
00:31:42,517 --> 00:31:44,318
!لا

503
00:32:11,335 --> 00:32:12,498
!أقتلوهم جميعاً

504
00:32:12,648 --> 00:32:14,032
!توقفوا

505
00:32:18,014 --> 00:32:20,196
.القوا اسلحتكم, جميعاً

506
00:32:32,924 --> 00:32:34,973
.خذينا الي امنا

507
00:32:35,263 --> 00:32:37,004
.أمرك، مولاي

508
00:32:52,841 --> 00:32:56,022
.الشمس لم تشرق بعد
.قلت بأنك تستطيعي احيائها من جديد

509
00:32:56,327 --> 00:32:59,304
.هذا كان قبل ان اكون تحت إمرتك, مولاي

510
00:33:00,060 --> 00:33:01,997
.لقد كذبت عليك

511
00:33:02,378 --> 00:33:05,059
كنت اعرف انها لن
.تصمد حتي شروق الشمس

512
00:33:05,750 --> 00:33:09,307
.اسفة, مولاي. لاني قد خذلتك

513
00:33:12,719 --> 00:33:15,123
....أمي

514
00:33:19,570 --> 00:33:20,870
....لا

515
00:33:38,323 --> 00:33:40,383
.ريتشارد"، اسفه جداً"

516
00:33:48,352 --> 00:33:50,299
ماذا سنفعل معها؟

517
00:33:54,827 --> 00:33:56,228
.أقتليها

518
00:34:04,823 --> 00:34:06,504
.ببطئ

519
00:34:11,031 --> 00:34:13,153
.كما تأمر, مولاي

520
00:34:34,235 --> 00:34:35,949
.ريتشارد"، لا"

521
00:34:36,200 --> 00:34:37,781
.اقوي

522
00:34:54,286 --> 00:34:56,849
.طريق الباحث ليس ثأراً

523
00:34:58,534 --> 00:35:01,994
.ليس ثأرا، انها العدالة

524
00:35:02,029 --> 00:35:04,491
هل انت متأكد من انك تستطيع
اخباري عن الاول من الثاني؟

525
00:35:04,592 --> 00:35:06,019
.انت من اعطاني الصندوق الثالث

526
00:35:06,089 --> 00:35:08,794
!لكي تمنع "دينا" من قتلنا

527
00:35:09,148 --> 00:35:10,937
ولماذا يجب التوقف عند هذا الحد؟

528
00:35:11,705 --> 00:35:13,636
الا تري ما يحدث الان؟

529
00:35:14,543 --> 00:35:15,990
الان يمكن ان اذهب الي قصر الشعب

530
00:35:16,926 --> 00:35:19,986
.أمر "رال" ان يسقط تحت سيفي

531
00:35:20,920 --> 00:35:23,498
.واعاقب المذنبين واحرر الاراضي الوسطي

532
00:35:24,165 --> 00:35:26,136
.الحرب انتهت

533
00:35:27,486 --> 00:35:29,021
.وانا ربحت

534
00:35:29,620 --> 00:35:30,430
.ليس بهذه الطريقة

535
00:35:31,380 --> 00:35:33,887
عندها ستصبح فقط نفس
...المستبد ذاته الذي قتلته

536
00:35:33,987 --> 00:35:35,814
!اصمت، ايها العجوز

537
00:35:42,394 --> 00:35:44,333
.جميعكم قتلتم أناس ابرياء

538
00:35:45,674 --> 00:35:47,559
.والان انتم ستقاتلون بعضكم بعضاً

539
00:35:47,871 --> 00:35:50,343
.التقطوا اسلحتكم وحاربوا حتي الموت

540
00:36:03,151 --> 00:36:07,151
.زيد", اي شخص يظل حياً, احرقة لرماد"

541
00:36:09,711 --> 00:36:11,490
.حاضر، مولاي

542
00:36:23,532 --> 00:36:24,657
جاينسين"، لا"

543
00:36:25,791 --> 00:36:30,178
ربما قابلتك من فترة قصرة, اخي
.لكني اعرف ان هذا ليس انت

544
00:36:31,334 --> 00:36:32,806
.لا تلمسي الصناديق

545
00:36:35,232 --> 00:36:37,238
.السحر لا يأثر علي

546
00:36:37,823 --> 00:36:39,865
."ليس حتي سحر "أوردين

547
00:36:41,756 --> 00:36:43,256
!لا

548
00:37:03,079 --> 00:37:05,087
ما الذي فعلته؟

549
00:37:05,122 --> 00:37:08,133
."هذا لم يكن انت, لقد كانت قوة "أوردين

550
00:37:10,862 --> 00:37:12,495
"ريتشارد"

551
00:37:13,545 --> 00:37:15,420
.خلص علي

552
00:37:16,792 --> 00:37:18,834
."قبل ان يجدني "داركن رال

553
00:37:27,823 --> 00:37:28,975
.لا

554
00:37:30,225 --> 00:37:31,882
.يكفي كل هذا القتل

555
00:37:32,610 --> 00:37:33,740
.رجاء

556
00:37:35,173 --> 00:37:38,365
.تركي لـ"داركن رال" اسؤ من قتلي

557
00:37:53,794 --> 00:37:55,911
.اذاً فاقترح ان تهربي

558
00:38:10,871 --> 00:38:13,500
."لا تستطيعي المجيء معنا, "جاينسين

559
00:38:14,150 --> 00:38:15,701
.هذا خطر كبير

560
00:38:16,139 --> 00:38:18,754
.الان بعد ان وجدتك اريد ان اظل معك واساعدك

561
00:38:20,144 --> 00:38:22,341
.وسوف تفعلين, طفلتي

562
00:38:22,846 --> 00:38:27,194
معك صناديق "أوردين" لا يمكن ان
.تعثر عليها الاساليب السحرية ابداً

563
00:38:27,277 --> 00:38:29,706
وبما انهم لا بد ان يظلوا منفصلين

564
00:38:29,756 --> 00:38:32,593
.فأنت ستأخذين اثنين, ونحن سنحمي الثالث

565
00:38:32,817 --> 00:38:34,116
واين سأخفيهم؟

566
00:38:34,166 --> 00:38:36,667
.لدينا اصدقاء بالمقاومه سيأخذوك معهم

567
00:38:37,115 --> 00:38:38,738
.أصدقاء نأتمنهم علي حياتنا

568
00:38:39,300 --> 00:38:41,565
.وعندما ينتهي كل شيء, سنأتي لكي نراك ثانيةً

569
00:38:42,388 --> 00:38:45,447
.ونكون سوياً..... كعائله

570
00:38:52,808 --> 00:38:54,611
انا سأرافقك الي اصدقائنا

571
00:38:54,661 --> 00:38:58,645
بينما "ريتشارد" و"كالين" سيحاولون
."اكتشاف الخطوة القادمه لـ"رال

572
00:38:59,074 --> 00:39:00,518
لانه من المأكد

573
00:39:00,968 --> 00:39:03,439
.انه لن يظل في القصر

574
00:39:16,656 --> 00:39:19,637
عسي ان تنير لك الارواح
الطريق الي عالم الظلام

575
00:39:20,825 --> 00:39:23,165
.الي قلب السلام الابدي

576
00:39:46,671 --> 00:39:48,968
.لقد جمعتنا سوياً في النهاية

577
00:39:56,604 --> 00:39:58,027
.إقترب أكثر

578
00:39:59,224 --> 00:40:00,765
.أقرب

579
00:40:07,010 --> 00:40:08,133
أخبرني

580
00:40:08,783 --> 00:40:10,654
ماذا ترى؟

581
00:40:28,269 --> 00:40:31,313
.الموهوبة بموهبة السلب اصبحت معهم الان

582
00:40:33,433 --> 00:40:35,419
.اصدر بيان

583
00:40:36,695 --> 00:40:39,642
واجعله يعلن في كل المقاطعات الثلاث

584
00:40:39,792 --> 00:40:44,281
بانه الي ان يكون الساحر
والباحث والمؤمنه الام

585
00:40:44,331 --> 00:40:48,082
وصناديق "أوردين" الثلاث في حوذتي

586
00:40:48,972 --> 00:40:51,257
.فستعاني الناس من غضبي

587
00:40:51,753 --> 00:40:54,606
.قرية تلو الاخري

588
00:41:01,891 --> 00:41:02,691
زيد"؟"

589
00:41:02,861 --> 00:41:03,771
نعم؟

590
00:41:04,571 --> 00:41:05,346
..ما فعلته

591
00:41:05,381 --> 00:41:06,675
.هذا لم يكن انت

592
00:41:07,254 --> 00:41:11,806
"الانسان لا يستحوذ علي قوة "أوردين
.اكثر مما تستحوذ القوة نفسها عليه

593
00:41:12,950 --> 00:41:14,796
.لا، لقد كان أنا

594
00:41:15,532 --> 00:41:18,861
...لقد شعرت بهذا الغضب, والكراهية

595
00:41:21,669 --> 00:41:23,029
.ولا زلت اشعر بذلك

596
00:41:23,405 --> 00:41:25,976
.لو لم تفعل, فسوف تكون تمثال وليس انسان

597
00:41:26,513 --> 00:41:29,296
.كل منا لديه رغباته المظلمه التي تتوق للثأر

598
00:41:29,738 --> 00:41:32,562
وانت يجب ان تتذكر كيف
.حركت هذه المشاعر دمك

599
00:41:32,764 --> 00:41:36,990
لان الخط الذي يفصل الخير عن الشر
.هو الاختيار بعدم التصرف بناء عليهم

600
00:41:37,069 --> 00:41:39,507
اختيار دائماً تختارة منذ ان عرفتك

601
00:41:40,093 --> 00:41:43,030
.وانا اعرفك منذ مولدك

602
00:41:44,156 --> 00:41:45,549
هل بإمكاني ان اناديك بجدي؟

603
00:41:45,584 --> 00:41:46,943
.ليس ان كنت تقدر حياتك

604
00:41:49,313 --> 00:41:51,702
هل تتذكر عندما كنت صغير؟

605
00:41:51,845 --> 00:41:55,054
عندما تسلقت جدار حديقتك
...وسرقت بعض التفاح من الشجرة الكبيرة

606
00:41:56,241 --> 00:41:58,625
وانت خرجت, واعتقدت بكل تأكيد...

607
00:41:58,675 --> 00:42:02,213
ان رجل الدجاج المجنون بتل
.بلاك ثورن" سيأكلني علي الغداء"

608
00:42:04,085 --> 00:42:06,310
.لكنك وقفت تحدق بي فقط

609
00:42:09,494 --> 00:42:12,730
.لقد كنت اغرق في مشهد حفيدي الجميل

610
00:42:14,466 --> 00:42:17,894
لقد هربت بسرعة عبر
الجدار ونزولاً علي التل

611
00:42:19,957 --> 00:42:22,092
."الكثير من الوقت ضاع, "ريتشارد

612
00:42:23,451 --> 00:42:25,540
.و الكثير من الكلام سيظل مدفون

613
00:42:34,392 --> 00:42:36,488
.انا لم تتاح لي الفرصة لاتكلم حتي مع امي

614
00:42:38,140 --> 00:42:42,227
.اذا فدعني احدثك عنها

615
00:42:39,820 --> 00:42:39,882
م

616
00:42:39,882 --> 00:42:39,944
مع

617
00:42:39,944 --> 00:42:40,006
مع ت

618
00:42:40,006 --> 00:42:40,068
مع تح

619
00:42:40,068 --> 00:42:40,130
مع تحي

620
00:42:40,130 --> 00:42:40,192
مع تحيا

621
00:42:40,192 --> 00:42:40,254
مع تحيات

622
00:42:40,254 --> 00:42:40,316
مع تحياتي

623
00:42:40,316 --> 00:42:40,378
مع تحياتي
و

624
00:42:40,378 --> 00:42:40,440
مع تحياتي
وا

625
00:42:40,440 --> 00:42:40,502
مع تحياتي
وال

626
00:42:40,502 --> 00:42:40,564
مع تحياتي
والي

627
00:42:40,564 --> 00:42:40,626
مع تحياتي
والي ا

628
00:42:40,626 --> 00:42:40,688
مع تحياتي
والي ال

629
00:42:40,688 --> 00:42:40,750
مع تحياتي
والي الل

630
00:42:40,750 --> 00:42:40,812
مع تحياتي
والي اللق

631
00:42:40,812 --> 00:42:40,874
مع تحياتي
والي اللقا

632
00:42:40,874 --> 00:42:40,936
مع تحياتي
والي اللقاء

633
00:42:40,936 --> 00:42:40,998
مع تحياتي
والي اللقاء ف

634
00:42:40,998 --> 00:42:41,060
مع تحياتي
والي اللقاء في

635
00:42:41,060 --> 00:42:41,122
مع تحياتي
والي اللقاء في ا

636
00:42:41,122 --> 00:42:41,184
مع تحياتي
والي اللقاء في ال

637
00:42:41,184 --> 00:42:41,246
مع تحياتي
والي اللقاء في الح

638
00:42:41,246 --> 00:42:41,308
مع تحياتي
والي اللقاء في الحل

639
00:42:41,308 --> 00:42:41,370
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلق

640
00:42:41,370 --> 00:42:41,432
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة

641
00:42:41,432 --> 00:42:41,494
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة ا

642
00:42:41,494 --> 00:42:41,556
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة ال

643
00:42:41,556 --> 00:42:41,618
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة الق

644
00:42:41,618 --> 00:42:41,680
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القا

645
00:42:41,680 --> 00:42:41,742
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القاد

646
00:42:41,742 --> 00:42:41,804
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادم

647
00:42:41,804 --> 00:42:41,866
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه

648
00:42:41,866 --> 00:42:41,928
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
M

649
00:42:41,928 --> 00:42:41,990
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mi

650
00:42:41,990 --> 00:42:42,052
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mid

651
00:42:42,052 --> 00:42:42,114
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido

652
00:42:42,114 --> 00:42:42,176
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2

653
00:42:42,176 --> 00:42:42,238
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido22

654
00:42:42,238 --> 00:42:42,620
مع تحياتي
والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido222

