1
00:00:10,342 --> 00:00:11,909
.لقد تاخر الوقت
.يجب ان اذهب

2
00:00:11,976 --> 00:00:13,810
.لن تذهب الي اي مكان
.أوه

3
00:00:13,877 --> 00:00:15,711
.الشر لا ينتظر

4
00:00:15,777 --> 00:00:17,945
.خذني معك

5
00:00:18,012 --> 00:00:20,146
.هذا خطر كبير عليك

6
00:00:25,281 --> 00:00:27,421
عندما ينتهي كل شيء سأعود من اجلك

7
00:00:27,482 --> 00:00:28,782
.اعدك بذلك

8
00:00:32,584 --> 00:00:35,019
هل تحبني حقاً؟

9
00:00:35,086 --> 00:00:37,387
.الباحث لا يكذب ابداً

10
00:00:37,453 --> 00:00:39,687
!أوه. ها ها

11
00:00:49,559 --> 00:00:51,360
اين كنت؟

12
00:00:51,425 --> 00:00:54,861
.أه، ساقي علقت بفخ

13
00:00:54,927 --> 00:00:58,329
أوه، متأكده ان هناك شيء
.ما بمكان ما امسك بك

14
00:00:58,395 --> 00:01:00,162
.يجب ان نتحرك الان

15
00:01:00,229 --> 00:01:01,596
.رجاءاً

16
00:01:01,664 --> 00:01:04,533
."لقد دفعنا نصيبنا بالفعل للورد "رال

17
00:01:04,598 --> 00:01:06,566
.المطلوب تمت مضاعفته

18
00:01:06,633 --> 00:01:08,367
.هناك حرب دائرة, كما ولابد انكم لاحظتم

19
00:01:08,433 --> 00:01:10,167
لو اعطيناك المزيد من الذهب

20
00:01:10,234 --> 00:01:12,836
.فلن يكون لدينا المال الكافي لشراء بذور للزراعه

21
00:01:12,902 --> 00:01:14,669
.وستحدث مجاعه

22
00:01:14,736 --> 00:01:16,870
."ولن يكون لدينا شيء نعطيه للورد "رال

23
00:01:16,937 --> 00:01:18,337
ربما تصبح هذه البلده افضل

24
00:01:18,404 --> 00:01:20,238
.لو ازحنا عنها فم واحد يحتاج للطعام

25
00:01:20,305 --> 00:01:22,573
.ارمي سيفك

26
00:01:45,916 --> 00:01:49,585
ايتها المؤمنه, ابقي علي حياتي
.لعلك تحتاجين لخدماتي

27
00:01:49,651 --> 00:01:52,953
.تركك تعيش يعتمد علي مدي خدمتك

28
00:01:53,019 --> 00:01:54,586
هل هناك المزيد منكم بالطريق؟

29
00:01:54,653 --> 00:01:56,587
لو اني لم ارجع بالذهب بحلول الليل

30
00:01:56,654 --> 00:01:58,655
.سيرسل قائدي فليق التنين

31
00:01:58,721 --> 00:02:00,622
وهل سيعودوا لاخذ الذهب المطلوب فقط

32
00:02:00,689 --> 00:02:02,423
سيعدوا لأخذ الكنز بالكامل

33
00:02:02,490 --> 00:02:04,991
.وسيذبحوا اي شخص يحاول الوقوف بطريقهم

34
00:02:05,057 --> 00:02:07,292
.رجاء, ايها الباحث يجب ان تساعدنا

35
00:02:10,226 --> 00:02:12,727
.يا اهل "لكس وود", لا تحزنوا

36
00:02:12,794 --> 00:02:14,295
عودوا لمنازلكم

37
00:02:14,361 --> 00:02:16,796
.واغلقوا النوافذ والابواب

38
00:02:16,863 --> 00:02:18,730
انا و المؤمنه سننتظر بغرفة الكنز

39
00:02:18,796 --> 00:02:20,230
.الي ان تقع الجرذان بالمصيده

40
00:02:23,766 --> 00:02:25,166
.اذهب وراقب الطريق

41
00:02:25,233 --> 00:02:26,833
وعندما تري فليق التنين وهو اتي

42
00:02:26,900 --> 00:02:28,267
اسرع عائداً الي هنا

43
00:02:28,334 --> 00:02:30,168
واطرق علي باب غرفة الكنز ثلاث مرات

44
00:02:30,235 --> 00:02:34,138
.ثم اذهب واختبئ

45
00:02:39,105 --> 00:02:41,907
!تعالوا معي، تعالوا! ها ها

46
00:02:41,973 --> 00:02:44,107
ياله من يوم عظيم

47
00:02:44,174 --> 00:02:47,810
."لاهالي "لكس وود

48
00:02:47,876 --> 00:02:52,479
.لقد اعدت لنا الامل في وقت اليأس

49
00:02:52,544 --> 00:02:56,847
أوه، رجاءاً اشكر زوجتك
.علي كل هذا الطعام الرائع

50
00:02:56,913 --> 00:02:58,814
.يمكنك ان تشكرها بنفسك

51
00:02:58,880 --> 00:03:01,548
هل هناك اي شيء اخر
يود الباحث ان افعله له؟

52
00:03:06,216 --> 00:03:08,117
أههه

53
00:03:08,184 --> 00:03:11,620
أوه، انا متأكده ان الباحث ممتن كثيراً

54
00:03:11,686 --> 00:03:14,120
.للخدمه التي اديتها من اجله بالفعل

55
00:03:14,187 --> 00:03:16,088
.شكراً لكما علي كل شيء

56
00:03:16,155 --> 00:03:18,723
.الشكر لكم انتم

57
00:03:29,293 --> 00:03:31,528
اتمن لك ان تكون افض كفخ صيد منها

58
00:03:31,595 --> 00:03:33,896
.كطباخه

59
00:03:41,098 --> 00:03:43,900
هل اتي "الدهارن"؟

60
00:03:43,967 --> 00:03:45,801
اين الباحث؟

61
00:03:45,867 --> 00:03:48,069
ماذا لو انهم قتلوه؟

62
00:03:53,303 --> 00:03:54,503
!ايها الباحث

63
00:03:57,372 --> 00:03:59,974
.الباحث لم يُقتل

64
00:04:00,039 --> 00:04:01,406
!لقد خدعنا

65
00:04:01,474 --> 00:04:04,643
.استدع حارس البلده

66
00:04:04,709 --> 00:04:06,276
!لقد تمت سرقتنا

67
00:04:10,978 --> 00:04:12,478
ماذا اخركم كل هذا؟

68
00:04:12,545 --> 00:04:14,179
.جرب الجري بحزام الخصر هذا لتعرف

69
00:04:14,245 --> 00:04:16,213
حزام الخصر هو ما أبطأك

70
00:04:16,280 --> 00:04:18,381
ام ابريق الخمر الذي كرعتيه امس؟

71
00:04:18,448 --> 00:04:20,749
.لقد كان مجمد

72
00:04:20,816 --> 00:04:23,417
.مضحك, كم كثرت الليالي الباردة لك مأخراً

73
00:04:23,483 --> 00:04:26,785
كنت قد بدأت في الاعتقاد
.بأنكم قد هربتوا بالمسروقات

74
00:04:26,851 --> 00:04:28,619
."تعرف انك يمكنك الوثوق بنا, "جويلدور

75
00:04:30,252 --> 00:04:32,587
حسناً, استطيع اثق بأنكم
.سترجعون من اجل هذه

76
00:04:32,654 --> 00:04:34,421
وهل يجب علينا ذلك؟

77
00:04:34,488 --> 00:04:35,688
.كنت سأقول المثل

78
00:04:35,755 --> 00:04:37,122
"بمكافأه "داركن رال

79
00:04:37,189 --> 00:04:39,256
المعلنه للحصول علي هذه
.الاشكال الجميله التي نمتلكها

80
00:04:41,424 --> 00:04:43,993
."افعلها، "جويلدور

81
00:05:02,266 --> 00:05:05,068
."انظر للجانب المشرق, "فريتس
ربما لديك بطن كبير

82
00:05:05,134 --> 00:05:08,069
.لكن الليله سيكون لديك الكثير لتملئها به

83
00:05:09,536 --> 00:05:11,337
وهذا نخب القرية الجاهلة المسكينة

84
00:05:11,404 --> 00:05:13,605
ليثرينجهام"، المحطة"
القادمة في جولتنا القصيرة

85
00:05:13,671 --> 00:05:14,938
.بالاراضي الوسطي

86
00:05:15,006 --> 00:05:17,741
.أوه، اليكم طلباتكم، اسفة علي التاخير احبائي

87
00:05:17,806 --> 00:05:19,807
.لكنها مستشفي مجانين الليله, كما ترون

88
00:05:19,874 --> 00:05:20,841
. . .همم، حسناً

89
00:05:20,907 --> 00:05:23,009
.أوه، تمالك نفسك ايها الوقح

90
00:05:23,075 --> 00:05:24,843
نعم، معك حق

91
00:05:24,909 --> 00:05:27,011
.التهمه قبل ان يفر منك

92
00:05:27,077 --> 00:05:29,212
هل يجب ان تتكلمي
.يا حقيبة الفضلات انت

93
00:05:30,679 --> 00:05:33,014
.يسعد قلبي ان اسمعكم تتغنوا يا زوج العصافير

94
00:05:33,079 --> 00:05:35,681
اللعنه علي العصافير المحبة
لو انك لم تجد تلك المرآه

95
00:05:35,748 --> 00:05:37,649
و غيرتنا لوضعنا الحالي

96
00:05:37,715 --> 00:05:40,117
فهذا الارعن كان سيعيش في
.زكريات الشباب البعيد حتي الان

97
00:05:40,182 --> 00:05:41,516
.في القريب العاجل يا حمامتي

98
00:05:41,583 --> 00:05:43,784
فقط بضعة حقائب ذهب اضافية

99
00:05:43,851 --> 00:05:46,185
ولن اكون مضطر للنظر في
عينيك الساحرة مرة اخري ابداً

100
00:05:46,252 --> 00:05:48,286
واتسأل مع نفسي
" اين كان عقلي؟"

101
00:05:48,352 --> 00:05:50,186
خلقتوا لبعضكم, أليس كذلك؟

102
00:05:50,253 --> 00:05:52,821
....مثل برغوثين علي ظهر كلب اجر

103
00:05:52,888 --> 00:05:55,023
ماذا؟

104
00:05:57,089 --> 00:05:58,056
.مرحباً ايها الباحث

105
00:05:58,124 --> 00:05:59,858
."ريتشارد", "كالين"

106
00:05:59,924 --> 00:06:02,126
.سعيدة برأيتكما علي قيد الحياة وبصحة جيده

107
00:06:02,191 --> 00:06:03,792
لماذا رجعتم لهنا بهذه السرعة؟

108
00:06:03,860 --> 00:06:05,327
.افترقنا عن "زيد" منذ اسبوعين

109
00:06:05,394 --> 00:06:06,927
.ويُفترض ان نقابله هنا

110
00:06:06,994 --> 00:06:08,795
هل جاء الي هنا؟
.ليس بعد

111
00:06:08,862 --> 00:06:11,130
لكني سأعد لكما غرفة
.لتمكثوا بها الي ان يظهر

112
00:06:11,195 --> 00:06:12,663
"أوه، شكرا لك، "بيانكا

113
00:06:12,729 --> 00:06:14,830
.لكن هذا خطر عليك

114
00:06:14,897 --> 00:06:17,832
رال" يقوم بقتل الاشخاص"
.الذين يقدمون لنا المأوي

115
00:06:17,898 --> 00:06:19,932
.سنخيم في الغابة, وسنعود غداً

116
00:06:19,999 --> 00:06:23,335
علي الاقل يمكنني ان اقدم
للباحث والمؤمنة واجبة ساخنه؟

117
00:06:23,401 --> 00:06:25,335
اوه, لقد مكثنا علي الطريق مده طولية

118
00:06:25,402 --> 00:06:27,703
ولست متأكد ان كنت اتذكر
.معني ما تتحدثي عنه بالضبط

119
00:06:27,770 --> 00:06:29,237
.هاي. تعاليا هيا

120
00:06:32,271 --> 00:06:34,205
.سنسرق الخيول ونهرب

121
00:06:34,272 --> 00:06:36,774
لو اننا انطلقنا طوال الليل فسنصل
.لنهر "كارين" بحلول الفجر

122
00:06:36,840 --> 00:06:38,975
.لا، لا، لا، لا، لا

123
00:06:39,041 --> 00:06:41,942
الا تري الفرصة الكبيرة التي جاءت إلينا؟

124
00:06:42,009 --> 00:06:44,210
سيف الحقيقة يعتبر اغلي شيء

125
00:06:44,276 --> 00:06:46,811
.في الاراضي الوسطي
سيجلب لنا مائة الف قطعه ذهبية وبكل سهولة

126
00:06:48,478 --> 00:06:50,446
تريد سرقة سيف الحقيقة من الباحث؟

127
00:06:50,513 --> 00:06:53,715
.آسف
.فحياتي تساوي مائة الف وواحد

128
00:06:53,781 --> 00:06:55,214
.تمهل , تهمل

129
00:06:55,281 --> 00:06:56,848
هل لديك المشتري؟

130
00:06:56,915 --> 00:06:58,783
سيدهسون بعضهم بعضاً من
اجل الحصول علي شرف

131
00:06:58,849 --> 00:07:01,551
.الوصول لسعري
لكن ان كنتم تفضلون العودة

132
00:07:01,617 --> 00:07:03,251
الي سلب الاموال من الاطفال

133
00:07:03,317 --> 00:07:05,452
او اي كان ما تقوموا بعمله في العفن

134
00:07:05,519 --> 00:07:07,119
....الذي اخرجتكم منه

135
00:07:07,186 --> 00:07:08,820
.فسأجد شخص اخر يريد الحصول علي الثراء

136
00:07:13,789 --> 00:07:16,190
وان امسك بنا الباحث ونحن نسرق سيف الحقيقة

137
00:07:16,257 --> 00:07:17,624
.عندها سيطاردنا به

138
00:07:17,691 --> 00:07:19,591
.اقولها لك الان هذه فكرة سيئة

139
00:07:19,658 --> 00:07:22,226
هذا ما قلتة في المرة التي
."خدعنا فيها بلدة "نورويتش

140
00:07:22,293 --> 00:07:24,227
وانظر الي حجم الغنيمة
.التي حصلت عليها من ذلك

141
00:07:24,293 --> 00:07:26,428
.يصعب مقارنة بلدة "نورويتش" بالباحث

142
00:07:26,494 --> 00:07:28,395
.علي الاقل لم يكن لديهم كل تلك العضلات

143
00:07:28,462 --> 00:07:29,796
حسنا، انت تملك مثلهم الان

144
00:07:29,862 --> 00:07:31,229
.لذا استطيع ان اقول انكم متساوي القوة

145
00:07:31,296 --> 00:07:32,863
...نعم، ولكن

146
00:07:32,931 --> 00:07:34,565
كيف تعتقدي انه اكتسب كل هذه العضلات

147
00:07:34,632 --> 00:07:36,299
ايتها الشيطانه المخمورة؟

148
00:07:36,366 --> 00:07:40,102
.بتمزيق المئات من "الدهارن". هكذا اكتسبهم

149
00:07:40,167 --> 00:07:42,168
.ربما لدي الجسد لكن ليس لدي الجرأة والموهبة

150
00:07:42,234 --> 00:07:44,369
.من حسن حظك, انا لدي الاثنين

151
00:07:44,436 --> 00:07:45,969
هل ستحاربية؟

152
00:07:46,036 --> 00:07:48,304
.لا, يا رأس الحمامه انت

153
00:07:48,371 --> 00:07:50,372
سأستخدم الاداه الوحيدة

154
00:07:50,439 --> 00:07:52,707
.التي لا يستطيع الباحث مقاومتها

155
00:07:57,974 --> 00:07:59,508
ملئت كل شيء وجاهز للتحرك

156
00:08:01,843 --> 00:08:04,111
.لدينا وقت لسباحة سريعه

157
00:08:08,279 --> 00:08:09,946
.أه، كنت اعتقد اننا في عجله

158
00:08:10,013 --> 00:08:13,282
حسنا، ذلك كان قبل ان تظهر
.الشمس, ويصبح الجو حار

159
00:08:22,919 --> 00:08:24,019
.تعال

160
00:08:26,120 --> 00:08:28,054
.امم، هذا جميل

161
00:08:30,621 --> 00:08:31,955
ماذا تنتظر؟

162
00:08:41,626 --> 00:08:42,927
...."كالين"

163
00:08:42,993 --> 00:08:44,861
.لا تأخذ الامور بجدية طوال الوقت

164
00:08:44,928 --> 00:08:47,730
.انها سباحة فقط

165
00:09:04,069 --> 00:09:06,137
ستكون في اشد الحرج

166
00:09:06,204 --> 00:09:07,804
.وانت تتجول ببنطال مبلل طوال اليوم

167
00:09:11,940 --> 00:09:13,307
.هذه فكرة سيئة

168
00:09:13,373 --> 00:09:16,242
.لن تقول هذا بمجرد ان تدخل الي الماء

169
00:09:53,557 --> 00:09:55,492
.ينبغي ان نتحرك

170
00:09:56,925 --> 00:09:58,126
.آه

171
00:10:00,360 --> 00:10:02,428
.هذه فكرة سيئة

172
00:10:02,495 --> 00:10:03,862
!أوه

173
00:10:03,928 --> 00:10:05,596
.أوه

174
00:10:10,331 --> 00:10:12,065
وماذا لو فقدت السيطرة؟

175
00:10:12,132 --> 00:10:14,933
.أوه، يمكنني ان اسيطر علي نفسي

176
00:10:15,000 --> 00:10:16,434
السؤال الحقيقي هو, هل تستطيع انت؟

177
00:10:20,336 --> 00:10:22,637
.اتعرف, انت علي حق

178
00:10:22,703 --> 00:10:24,871
.هذه فكرة سيئة

179
00:10:37,452 --> 00:10:39,453
.كنت سأتي لكي اري ان كنت بخير

180
00:10:39,520 --> 00:10:41,287
.كنت اعتقد انك تملأ جرر الماء

181
00:10:43,188 --> 00:10:45,523
.يبدوا اني نسيتهم ورائي عند البحيرة

182
00:10:45,588 --> 00:10:47,089
.سارجع واحضرهم

183
00:10:47,156 --> 00:10:49,690
.حسنا
.فقط اسرع

184
00:10:49,757 --> 00:10:52,492
.أجل, حسناً

185
00:11:10,733 --> 00:11:12,967
كالين"، لماذا فعلت ذلك؟"

186
00:11:13,033 --> 00:11:14,567
ماذا فعلت؟

187
00:11:20,136 --> 00:11:22,104
ما هذا؟

188
00:11:22,171 --> 00:11:25,039
....تخلعين ملابسك, وتسبحين بهذا القرب مني

189
00:11:25,106 --> 00:11:26,940
اخلع ملابسي؟

190
00:11:27,006 --> 00:11:28,339
ما الذي تتحدث عنه؟

191
00:11:28,407 --> 00:11:31,075
.شعرك ليس مبتل

192
00:11:31,141 --> 00:11:32,441
.هذا لم يكن انت في البحيرة

193
00:11:32,508 --> 00:11:34,376
.شعرك مبلل

194
00:11:34,442 --> 00:11:36,777
.لم تكن انت من قابلت في الغابة

195
00:11:39,045 --> 00:11:42,781
.هناك شخص ما لدية سحر قوي

196
00:11:42,846 --> 00:11:44,580
.شخص قريب جداً

197
00:11:46,748 --> 00:11:48,382
.أوه، لا
ماذا؟

198
00:11:48,448 --> 00:11:49,849
.اعرف سيفي, وهذا ليس هو

199
00:11:49,916 --> 00:11:51,483
شخص ما سرق سيف الحقيقة؟

200
00:11:51,550 --> 00:11:53,317
كيف حدث هذا؟
.لقد صرفوا انتباهي

201
00:11:53,384 --> 00:11:54,951
.عن طريق امرأه عارية ذهبت معها للسباحة

202
00:11:55,018 --> 00:11:57,519
.لقد كنت اعتقدها انت

203
00:11:57,586 --> 00:11:59,053
.لا يمكن ان يكونوا قد ابتعدوا

204
00:11:59,120 --> 00:12:01,588
سأذهب لتقصي اثارهم عند البحيرة
.وانت ابحثي اماماً في الطريق

205
00:12:04,088 --> 00:12:05,956
.شكراً لك لسماحك رأيتي ايها القائد

206
00:12:06,023 --> 00:12:08,791
.ان كان لديك شيء لتقولة لي, قله بسرعة

207
00:12:08,858 --> 00:12:11,393
هل لاتزال مكافأة الامساك

208
00:12:11,458 --> 00:12:13,560
بالباحث والمعترف سارية؟

209
00:12:13,626 --> 00:12:15,327
هل تعرف اين هم؟

210
00:12:15,394 --> 00:12:18,196
هل لازال السعر مليون قطعه من الذهب؟

211
00:12:20,396 --> 00:12:21,930
اي جائزة قد تكون اعظم

212
00:12:21,996 --> 00:12:23,864
من شرف رضا اللورد "رال"؟

213
00:12:27,299 --> 00:12:29,533
اجل , مليون

214
00:12:29,600 --> 00:12:32,035
.يتم مقاسمتها مع الضابط المكلف بالقبض

215
00:12:32,100 --> 00:12:33,668
.بالطبع

216
00:12:33,734 --> 00:12:35,769
.ان كنت تعلم اين هم, دعنا نسمع

217
00:12:35,835 --> 00:12:37,536
ربما يجب ان نناقش ذلك

218
00:12:37,603 --> 00:12:39,337
.في مكان اكثر خصوصية

219
00:12:39,404 --> 00:12:42,573
فنحن لا نريد لبعض الاذان
.المصغية ان تسبقنا الي هذا المجد

220
00:12:45,539 --> 00:12:47,907
مائة الف مقسمة علي ثلاث

221
00:12:47,974 --> 00:12:49,841
...يتبقي 10, مقسومة علي واحد

222
00:12:49,908 --> 00:12:51,442
.لا، مقسومة علي ثلاث

223
00:12:51,509 --> 00:12:53,543
....مهلاً. ثلاثون في ثلاث يصبح 90

224
00:12:53,610 --> 00:12:55,311
.حسناً, دعني اسهلها عليك

225
00:12:55,377 --> 00:12:57,579
.مقسمة فقط علي اثنان

226
00:12:57,645 --> 00:12:59,713
.لكن نحن ثلاث

227
00:12:59,779 --> 00:13:01,913
ماذا لديك هنا, جُبن؟

228
00:13:01,980 --> 00:13:05,249
ماذا فعل "جويلدور" ليستحق اي من هذا؟

229
00:13:05,315 --> 00:13:06,882
الم تلاحظ انه في كل مرة

230
00:13:06,949 --> 00:13:08,749
يستخدمنا كالسذج في احدي مخططاته

231
00:13:08,816 --> 00:13:11,785
ونحن من نخاطر في النهاية برؤوسنا؟ إذا ركضنا

232
00:13:11,850 --> 00:13:14,886
.يمكننا الحصول علي الذهب الذي بالكهف قبله

233
00:13:14,953 --> 00:13:16,920
.أه, لكن المرآه معه

234
00:13:16,986 --> 00:13:18,753
.لكننا من يملك السيف

235
00:13:18,820 --> 00:13:21,822
.الذي سنضربه به بمجرد ان يصل الي هناك

236
00:13:21,889 --> 00:13:23,423
وبعدها نقتسم الكنز

237
00:13:23,489 --> 00:13:24,823
والمال بعد بيع السيف

238
00:13:24,890 --> 00:13:27,091
ولن يتوجب علينا بعدها ان
.ننظر لبعض مرة اخري ابداً

239
00:13:27,158 --> 00:13:29,125
.افضل جزء فيما قلت كله

240
00:13:29,191 --> 00:13:30,625
!توقفوا

241
00:13:30,693 --> 00:13:32,527
.انا من سيأخذ السيف ايها الباحث

242
00:13:35,194 --> 00:13:36,895
.انا لست الباحث

243
00:13:39,762 --> 00:13:40,829
.أوه، خذه, كله لك

244
00:13:42,598 --> 00:13:45,700
علي ما يبدوا ان شجاعة
الباحث الاسطورية هي مجرد

245
00:13:45,765 --> 00:13:48,767
.أسطورة
داركن رال" لن يواجه اي مشكله"

246
00:13:48,833 --> 00:13:51,535
.في هزيمته بزنزانة قصرة

247
00:13:51,602 --> 00:13:54,337
.اقبضوا عليهم, ولا تدعوا المؤمنة تلمسكم

248
00:13:54,402 --> 00:13:55,836
.انا لست بمؤمنه

249
00:13:55,903 --> 00:13:58,004
.لا
.هذا تنكر فقط

250
00:13:58,071 --> 00:14:00,239
.تنكر سحري
عندما يصل صديقنا الي هنا

251
00:14:00,305 --> 00:14:02,006
.سيعيدنا الي حقيقتنا

252
00:14:02,073 --> 00:14:03,840
.نحن لصوص
.نخدع الأرامل

253
00:14:03,907 --> 00:14:05,641
.نسرق البنسات من كؤوس العميان

254
00:14:05,708 --> 00:14:06,841
.ثم نسرق الكؤوس نفسها

255
00:14:06,908 --> 00:14:08,542
."نحن من سرق كنز "لكس وود

256
00:14:08,609 --> 00:14:10,176
.نستطيع ان ندلك علي مكانه
!اصمتوا

257
00:14:10,243 --> 00:14:11,943
.قيد افواههم, وقيدها جيداً

258
00:14:12,010 --> 00:14:14,345
لو سمعت همهمة واحد
.منهم, فرأسك الثمن

259
00:14:26,483 --> 00:14:27,817
.حبيبي, أوه

260
00:14:27,883 --> 00:14:29,484
.أوه، وجدتك

261
00:14:29,551 --> 00:14:33,020
.ليلة امس كانت اروع ليالي حياتي

262
00:14:35,653 --> 00:14:39,022
....أنا... هي
.انا لم ارها من قبل ابداً

263
00:14:39,088 --> 00:14:41,322
هل وجدت اي شخص؟
.لا، لكن يبدوا انك وجدت

264
00:14:41,389 --> 00:14:43,657
.اي من كنتي, فانا اسف جداً

265
00:14:43,724 --> 00:14:45,424
ربما قابلت شخص يشبهني

266
00:14:45,491 --> 00:14:46,691
.لكني لست هو

267
00:14:46,758 --> 00:14:48,225
اعرف انك لا تريد المؤمنة

268
00:14:48,292 --> 00:14:50,593
ان تفكر في انك وجدت امرأة
.اخري, لكنها ستتفهم الوضع

269
00:14:50,660 --> 00:14:52,261
.الحب ليس بشيء نخجل من اعلانه

270
00:14:52,327 --> 00:14:54,028
.لقد تركت ورقة لزوجي

271
00:14:54,095 --> 00:14:55,962
.اخبرتة اني ساهرب معك

272
00:14:56,029 --> 00:14:57,863
!ها هم

273
00:14:57,930 --> 00:15:01,299
كنت اعرف انك ستقوديننا مباشرةً
الي هؤلاء اللصوص الكاذبون

274
00:15:01,365 --> 00:15:02,598
.ايتها الفاجرة

275
00:15:04,399 --> 00:15:08,836
اذاً فاسطورة الباحث
.كانت كذبة منذ البداية

276
00:15:08,900 --> 00:15:12,737
تستخدم سمعتك لتستحوذ
علي ثقة وخوف الناس

277
00:15:12,802 --> 00:15:14,737
.أوه، لا، لا
.وبعدها تسرقهم وهم عميان

278
00:15:14,803 --> 00:15:17,272
ولم يكفيك سرقة كنزنا

279
00:15:17,338 --> 00:15:18,739
فكان لابد لك من ان
تسرق مني زوجتي ايضاً؟

280
00:15:18,805 --> 00:15:20,573
.هو لم يسرقني
.نحن نحب بعضنا

281
00:15:20,640 --> 00:15:22,807
.والباحث لم يكن ليسرق كنزنا

282
00:15:22,873 --> 00:15:25,808
انا متأكدة من انه قد اخذه
.لمكان امن ليحفظه فيه

283
00:15:25,875 --> 00:15:27,142
!آهه

284
00:15:27,209 --> 00:15:29,310
.حسنا، لو انه في آمان, فاخبرنا اين هو

285
00:15:29,377 --> 00:15:31,111
.نحن لا نعرف مكانه

286
00:15:31,177 --> 00:15:33,779
هناك من يستخدم سحر ما

287
00:15:33,845 --> 00:15:35,445
.لكي يجعلهم يشبهوننا

288
00:15:35,512 --> 00:15:37,480
.سيدي, لا نريد ان نقاتلك

289
00:15:37,546 --> 00:15:39,080
.نحن نسعي وراء نفس من تسعي ورائهم

290
00:15:39,147 --> 00:15:40,447
....لو انك ساعدتنا في العثور عليهم
!اصمت

291
00:15:43,249 --> 00:15:46,618
ربما عندما يموت الباحث

292
00:15:46,684 --> 00:15:48,685
.ستكون المؤمنه اكثر تعاونناً

293
00:15:51,753 --> 00:15:53,754
!اهرب, ياحبيبي. اهرب

294
00:15:53,820 --> 00:15:56,389
!هيا, اقبضوا عليهم

295
00:16:08,559 --> 00:16:10,827
ثلث فدية الملك لم يكن كافياً لك

296
00:16:10,894 --> 00:16:12,295
.لا، كنت تطمعين في الاكثر

297
00:16:12,361 --> 00:16:14,362
لو انك الباحث حقاً, كنت سترغب

298
00:16:14,429 --> 00:16:16,530
.في التضحية بنفسك كي تدع المرأه تهرب

299
00:16:16,597 --> 00:16:18,865
عندما تظهر امرأه حقيقية
.عندها سأفعل ذلك بكل تأكيد

300
00:16:20,598 --> 00:16:22,899
.أوه

301
00:16:28,302 --> 00:16:29,835
.تعال هنا

302
00:16:34,238 --> 00:16:36,039
...فقط
...فقط أنت

303
00:16:43,675 --> 00:16:46,009
انت لا تفعلين هذا بسبب
هذا الجسد، أليس كذلك؟

304
00:16:46,076 --> 00:16:47,843
لو كنت اهتم بالمظهر

305
00:16:47,910 --> 00:16:50,145
هل كنت تعتقد اني
سأختارك لكي اظل معك؟

306
00:16:52,712 --> 00:16:54,579
."آه، سنخرج من هنا, "كيلير

307
00:16:54,646 --> 00:16:57,581
.كما خرجنا مما هو اسؤ
كما حدث في تلك المرة

308
00:16:57,647 --> 00:16:59,415
عندما مثلتي دور الاخت
."المخطوفة في "جيلانسبرو

309
00:17:00,915 --> 00:17:04,184
.ودخل الدوق بينما كنت اغير بروكتي

310
00:17:04,250 --> 00:17:06,051
.ورموا بنا في الزنزانه من ذلك الغول

311
00:17:06,117 --> 00:17:08,218
.الذي كانت رائحتة مثل القرود النتنه

312
00:17:12,753 --> 00:17:14,054
.أوه

313
00:17:14,121 --> 00:17:15,689
لم يكن ليحدث شيء من هذا

314
00:17:15,755 --> 00:17:17,389
لو انك لم تصمم

315
00:17:17,456 --> 00:17:19,924
.علي سلب بنت الدوق بكارتها

316
00:17:19,990 --> 00:17:21,424
هل اجتمعت ابداً بامرأه

317
00:17:21,490 --> 00:17:23,158
ولم تفكر فيما ان كانت ستكون اجمل

318
00:17:23,224 --> 00:17:26,126
بعد خلع ملابسها وتعليقها علي السرير؟

319
00:17:26,193 --> 00:17:27,560
."كيلير"

320
00:17:27,627 --> 00:17:29,594
.لا تحاول

321
00:17:29,661 --> 00:17:32,396
لابد ان اكون قطع طماطم بدون سلطه

322
00:17:32,462 --> 00:17:34,596
.لكي انزل الي هذه الحديقة مرة اخري

323
00:17:34,663 --> 00:17:36,030
لا ادري عنك شيء

324
00:17:36,097 --> 00:17:39,333
لكني سأخرج خارج
.كومة الروث هذه

325
00:17:39,398 --> 00:17:42,434
مرحبا؟ هل هناك احد بالخارج؟

326
00:17:49,302 --> 00:17:50,703
.لقد ضللناهم

327
00:17:52,804 --> 00:17:55,572
فيما عدا ان كل مواطن في
.ليكس وود" سيخرج للبحث عنا"

328
00:17:55,638 --> 00:17:57,506
يجب ان نعيد لهم كنزهم

329
00:17:57,572 --> 00:17:59,907
قبل ان تنتشر الاقاويل
حول كون الباحث سارق

330
00:17:59,973 --> 00:18:02,207
.والمؤمنة تقوم بمساعدته في ذلك

331
00:18:02,274 --> 00:18:05,843
هذا بخلاف اننا ليس لدينا اي خيط يدلنا
.علي الطريق الذي اتخذه هؤلاء المحتالين

332
00:18:05,909 --> 00:18:07,476
.او ان كانوا حتي لايزالوا يشبهوننا

333
00:18:07,543 --> 00:18:09,144
.في هذا الوقت نحتاج الي "زيد" بشده

334
00:18:11,011 --> 00:18:13,012
.ربما يكون قد وصل الي الحانه الان

335
00:18:13,079 --> 00:18:14,813
.هيا نذهب لنري

336
00:18:18,481 --> 00:18:21,750
"لا استطيع تصديق انه بعد قتال فرق "الدهارن

337
00:18:21,816 --> 00:18:23,417
و "موردسيث" و "رال" نفسه

338
00:18:23,483 --> 00:18:26,419
.افقد سيف الحقيقة علي يد مجرمين تافهين

339
00:18:26,484 --> 00:18:30,954
اقصد, هل فقد اي باحث سيفة من قبل؟

340
00:18:31,020 --> 00:18:32,387
كالين"؟"

341
00:18:32,454 --> 00:18:34,188
.لا تقلق

342
00:18:34,255 --> 00:18:36,189
.سنستعيدة ثانيةً

343
00:18:46,993 --> 00:18:48,226
.المشروبات علي حسابي للجميع

344
00:18:48,294 --> 00:18:51,463
.فقد امسكت بالباحث والمؤمنه

345
00:18:51,529 --> 00:18:53,129
.أه، لقد سمعت الرجل المحترم

346
00:18:53,196 --> 00:18:55,564
.شراب الروم للجميع من الوعاء الخاص

347
00:18:55,631 --> 00:18:58,232
اريدك بكلمه علي انفراد, ايتها النادلة؟

348
00:18:58,298 --> 00:19:00,299
.بالطبع

349
00:19:08,536 --> 00:19:10,837
"اعرف بانك انت وصديقك المحترم "جويلدور

350
00:19:10,904 --> 00:19:13,172
.كنتم تساعدون الباحث والمؤمنه

351
00:19:13,237 --> 00:19:15,505
أكاذيب. الناس يقولون
.اي شيء في هذه البلده

352
00:19:15,572 --> 00:19:18,274
."ما لا اعرفة هو اين "جويلدور

353
00:19:18,340 --> 00:19:19,774
.حسنا، هذا يجعلنا اثنان

354
00:19:19,841 --> 00:19:21,775
.فانا لم اره منذ ايام

355
00:19:21,842 --> 00:19:24,310
.لدي بعض الادوات في جعبتي

356
00:19:24,376 --> 00:19:27,078
ادوات حاده للغاية

357
00:19:27,143 --> 00:19:30,879
.ادوات قد تجعلك تتغني بكلام مختلف تماماً

358
00:19:30,945 --> 00:19:34,114
انظر, يمكنك تقطيعي ارباً

359
00:19:34,180 --> 00:19:36,347
.لكني لازلت لا اعرف اين هو

360
00:19:37,948 --> 00:19:41,284
.اذا هناك طريقة وحيده لنتقذي بها نفسك

361
00:19:43,084 --> 00:19:44,350
.ابعد يدك عني

362
00:19:45,852 --> 00:19:47,920
.فانا احب شخص اخر

363
00:19:47,986 --> 00:19:49,287
اتعرفي

364
00:19:49,353 --> 00:19:52,289
ليس في اغلب الاحيان يستطيع الرجل التأكد

365
00:19:52,354 --> 00:19:55,490
.من اخلاص محبوبتة

366
00:20:07,627 --> 00:20:10,029
...أوه، يا اللهي. أنت

367
00:20:10,096 --> 00:20:13,364
.يمكن ان تقتل امرأه باخافتها بهذا الشكل

368
00:20:13,430 --> 00:20:15,264
ما الذي تخطط له؟

369
00:20:15,331 --> 00:20:17,265
"التحول الي قائد "الدهارن

370
00:20:17,332 --> 00:20:19,233
.والقبض علي الباحث والمؤمنه

371
00:20:19,300 --> 00:20:22,202
ام يجب ان اقول لصين تافهين

372
00:20:22,267 --> 00:20:24,435
.يشبهونهم بشكل متقن في الوقت الحالي

373
00:20:24,502 --> 00:20:28,338
أوه، يلا المساكين
."فريتس" و "كيلير"

374
00:20:29,904 --> 00:20:31,872
أوه، وهذا ليس له اي شأن

375
00:20:31,938 --> 00:20:34,940
بجمع جوائز اكبر, الآن، أليس كذلك؟

376
00:20:35,006 --> 00:20:36,974
انت امرأه لماحة, كيف خمنت ذلك؟

377
00:20:38,675 --> 00:20:41,276
."لقد ارسلت رساله الي "داركن رال

378
00:20:41,342 --> 00:20:43,577
في صباح الغد "مورد سيث" ستصل لاستلام الباحث

379
00:20:43,643 --> 00:20:45,511
والمؤمنه لتوصيلهم الي زنزانته

380
00:20:45,578 --> 00:20:48,213
وعندما تشك في انها
دفعت مليون قطعه ذهبية

381
00:20:48,278 --> 00:20:50,546
.للامساك بزوج من المحتالين

382
00:20:50,613 --> 00:20:53,782
أوه، عندها انا وانت سنذهب

383
00:20:53,848 --> 00:20:55,915
.الي كهف بعينة في الغابة

384
00:20:55,982 --> 00:20:58,150
"حيث لن يستطيع للاسف "فريتس" و "كيلير

385
00:20:58,216 --> 00:21:00,650
.الحضور لاقتسام الكنز معنا

386
00:21:00,717 --> 00:21:03,085
ليتركونا لنحمل هذا الحمل الثقيل

387
00:21:03,152 --> 00:21:06,321
.نحن الاثنين فقط

388
00:21:09,488 --> 00:21:11,789
آه، قول لي, واين قائد "الدهارن" نفسه؟

389
00:21:11,856 --> 00:21:13,723
.لقد تقاعد علي ما اعتقد

390
00:21:13,789 --> 00:21:15,757
.في قاع البئر

391
00:21:18,291 --> 00:21:20,092
.احتاج اليك لتحتفظي بهذه من اجلي

392
00:21:20,159 --> 00:21:21,993
.فلا اريد لـ"مورد سيث" ان تكون بقربها

393
00:21:22,060 --> 00:21:23,961
.تفكير حكيم يا حبيبي

394
00:21:25,394 --> 00:21:28,797
.فقط معروف اخير

395
00:21:28,863 --> 00:21:30,930
.تحول لهيئة القائد اولاً

396
00:21:33,030 --> 00:21:34,498
احذرك

397
00:21:34,565 --> 00:21:36,032
.فهو مسلح بشدة

398
00:21:36,099 --> 00:21:39,368
.أوه، تعرف اني احب الجندي المحمل بالعتاد

399
00:21:56,608 --> 00:21:57,875
.هيا بنا

400
00:22:06,211 --> 00:22:08,246
.أوه، آسفه، لكننا نغلق

401
00:22:08,312 --> 00:22:11,414
.الباحث. المعترف

402
00:22:13,515 --> 00:22:15,048
."ريتشارد". "كالين"

403
00:22:15,115 --> 00:22:16,849
.الشكر للارواح انكم بأمان

404
00:22:16,916 --> 00:22:18,183
بيانكا"، هل لنا....؟"

405
00:22:18,251 --> 00:22:19,785
.بالطبع

406
00:22:23,353 --> 00:22:25,187
هل رأيت "زيد"؟

407
00:22:25,253 --> 00:22:26,853
.ليس بعد

408
00:22:26,921 --> 00:22:28,855
ماذا يحدث؟
وكيف هربتم؟

409
00:22:30,522 --> 00:22:32,189
.نحن لم يقبض علينا من الاساس

410
00:22:32,256 --> 00:22:33,790
.انهم اثنان يشبهوننا

411
00:22:33,857 --> 00:22:37,360
من هم؟ وكيف حدث هذا؟

412
00:22:37,425 --> 00:22:38,859
.هذا ما يجب ان نعرفة

413
00:22:38,926 --> 00:22:41,027
لو ان الناس يقولوا ان
الباحث والمؤمنه تم اسرهم

414
00:22:41,093 --> 00:22:42,994
"اذا فـ"الدهارن

415
00:22:43,060 --> 00:22:44,561
.لابد وانهم امسكوا بالمحتالين

416
00:22:44,628 --> 00:22:46,929
"اقرب معسكر لـ"الدهارن
.علي بعد ثلاث اميال

417
00:22:46,996 --> 00:22:49,831
.حسناً سنخرجهم من هناك

418
00:22:49,897 --> 00:22:52,665
لكن الم تدركوا الفرصة التي اتتكم؟

419
00:22:52,732 --> 00:22:55,634
لو ان "داركن رال" اعتقد انه امسك بك

420
00:22:55,699 --> 00:22:57,233
.عندها سيتوقف عن البحث عنك

421
00:22:57,300 --> 00:22:59,368
.يجب ان ترحلوا ابعد ما يمكنكم عن هنا

422
00:22:59,434 --> 00:23:02,203
."لا، لا، المحتالين سرقوا كنز "لكس وود

423
00:23:05,304 --> 00:23:06,437
.وسيف الحقيقة ايضاً

424
00:23:07,938 --> 00:23:10,506
.انا خائفة جداً عليكما

425
00:23:10,573 --> 00:23:13,475
علي الاقل يجب ان تحتاطوا من اجلي؟

426
00:23:13,541 --> 00:23:15,074
من ماذا نحتاط؟

427
00:23:15,141 --> 00:23:16,775
قائد "الدهارن" كان هنا

428
00:23:16,842 --> 00:23:18,910
"وتفاخر بأن "مورد سيث

429
00:23:18,976 --> 00:23:21,044
.ومرافقيها سيأتون عبر الطريق الرئيسي

430
00:23:21,111 --> 00:23:22,945
.خذوا طريق الغنم القديم

431
00:23:23,011 --> 00:23:24,478
.بجانب الواجهه يسار البئر

432
00:23:24,546 --> 00:23:26,580
سيكون ابطئ, لكن علي الاقل
.ستصلون علي قيد الحياه

433
00:23:26,646 --> 00:23:28,280
.شكرا لك
.شكرا لمساعدتك لنا

434
00:23:28,346 --> 00:23:29,680
.لا، الشكر لكم انتم

435
00:23:29,748 --> 00:23:31,715
.عسي ان تحرسكم الارواح

436
00:23:48,989 --> 00:23:51,491
!هاياه

437
00:23:51,557 --> 00:23:54,325
اكره مجرد التفكير في كم من بلده
.اغار عليها هؤلاء النصابين

438
00:23:54,391 --> 00:23:55,825
.او كم مشد خصر

439
00:23:55,892 --> 00:23:57,159
.ربما "بيانكا" علي حق

440
00:23:57,226 --> 00:23:58,927
يجب ان نسترد سيف الحقيقة

441
00:23:58,993 --> 00:24:02,229
"لكن لما لا ندع "الدهارن
ليسلموا هؤلاء المحتالين الي "رال"؟

442
00:24:02,295 --> 00:24:04,095
أعني، لو انه اعتقد انه قد أسر

443
00:24:04,162 --> 00:24:06,397
الباحث و المؤمنه
.فسيتوقف عن البحث عنا

444
00:24:06,463 --> 00:24:08,598
.رال" حاد الذكاء ولن يُخدع بهم"

445
00:24:08,664 --> 00:24:10,498
.سيدرك احتيالهم

446
00:24:10,565 --> 00:24:11,965
علي الاقل سيظلوا بزنزانته

447
00:24:12,032 --> 00:24:13,933
.ولن يكونوا قادرين علي سرقة احد

448
00:24:13,999 --> 00:24:16,935
.رال" لن يتركهم ليتعفنوا في سجنه"

449
00:24:17,000 --> 00:24:19,602
.لقد اراد اسرك حي لكي يكسرك

450
00:24:19,669 --> 00:24:21,469
ليجبرك علي الانحناء له

451
00:24:21,536 --> 00:24:23,737
.كعبرة لكل من تسول له نفسة

452
00:24:23,804 --> 00:24:25,505
.والان سيحصل علي مبتغاه

453
00:24:25,572 --> 00:24:27,840
يستطيع ان يجبرهم علي قول
.وفعل اي شيء يقوله لهم

454
00:24:30,140 --> 00:24:32,942
."يجعلهم يقسمون بالولاء لقصر "رال

455
00:24:33,007 --> 00:24:35,042
.وشعب الاراضي الوسطي سيصدق ذلك

456
00:24:35,108 --> 00:24:37,076
عندما يعرفون ان الباحث والمؤمنة

457
00:24:37,143 --> 00:24:38,677
.لن يقاتلوا من اجلهم

458
00:24:38,743 --> 00:24:40,377
."فسينضمون للمقاتله مع "رال

459
00:24:45,202 --> 00:24:46,068
.أنت

460
00:24:46,136 --> 00:24:48,170
.هناك

461
00:24:49,571 --> 00:24:50,604
.ايها السجّان

462
00:24:52,838 --> 00:24:55,473
هل يتوقعون ان نأكل فضلات الطعام هذه؟

463
00:24:58,074 --> 00:25:02,411
لو احضرت لي بعض
من لحم الضأن الشهي

464
00:25:02,475 --> 00:25:04,977
الذي رايت الضباط وهم يأكلوه

465
00:25:05,044 --> 00:25:07,579
فسأجعلك

466
00:25:07,644 --> 00:25:12,215
.مسرور جداً لما فعلته

467
00:25:15,315 --> 00:25:17,216
ما الخطب؟

468
00:25:17,282 --> 00:25:19,217
.أوه

469
00:25:19,283 --> 00:25:21,418
انها تلك القصص التي سمعتها

470
00:25:21,484 --> 00:25:23,385
عن المؤمنات والاشياء المريعه

471
00:25:23,451 --> 00:25:25,319
التي يمكنهم فعلها بالرجال؟

472
00:25:25,385 --> 00:25:28,588
.كل هذا كان لإخافتكم فقط

473
00:25:28,653 --> 00:25:30,921
.لا، الامر ليس كذلك

474
00:25:36,357 --> 00:25:37,857
همم؟

475
00:25:44,493 --> 00:25:47,028
.هذا لك, يا جميلتي

476
00:25:50,530 --> 00:25:52,097
ماذا؟

477
00:25:52,164 --> 00:25:54,465
اعرف مدي اثارتك وانت
حول الجلود والسلاسل

478
00:25:54,532 --> 00:25:56,199
"لكن هل غرف التعذيب لدي "داركن رال

479
00:25:56,266 --> 00:25:57,533
بديل افضل حقاً؟

480
00:26:19,942 --> 00:26:22,911
!ايها القائد، ايها القائد

481
00:26:22,977 --> 00:26:24,978
!لقد هرب السجناء

482
00:26:43,119 --> 00:26:45,354
ماذا؟ الي اين تذهب؟

483
00:26:45,419 --> 00:26:46,720
.الي ابعد مكان ممكن عن هنا

484
00:26:46,787 --> 00:26:48,188
ماذا؟
.هؤلاء البلاهاء فروا

485
00:26:48,255 --> 00:26:49,755
"عندما تكتشف "المورد سيث

486
00:26:49,822 --> 00:26:51,656
اني تركت الباحث والمؤمنة يفروا

487
00:26:51,723 --> 00:26:53,523
.عندها سأكون غداءً للسمك

488
00:26:53,590 --> 00:26:54,924
اعطيني المرآه

489
00:26:54,991 --> 00:26:56,591
.ارجعيني لهيئتي الان
.لا، لا، لا

490
00:26:56,658 --> 00:26:59,627
....إنتظر، إنتظر، هذا
.هذا قد يكون في صالحنا

491
00:26:59,692 --> 00:27:01,026
كيف؟

492
00:27:01,094 --> 00:27:02,694
عزيزي، لقد جئت هنا لأخبرك

493
00:27:02,761 --> 00:27:05,096
ان "ريتشارد" و"كالين" في طريقهم لهنا

494
00:27:05,161 --> 00:27:07,129
."الان لتحرير "فريتس" و "كيلير

495
00:27:07,196 --> 00:27:10,832
....تقبض عليهم عندما يأتوا لهنا ثم

496
00:27:10,897 --> 00:27:13,165
وعندما تصل "المرود سيث" اقوم
.بتسليمها الاشخاص الحقيقين

497
00:27:13,232 --> 00:27:14,532
.اجل

498
00:27:14,599 --> 00:27:16,133
لكن ماذا عن الذهب الذي بالكهف؟

499
00:27:16,200 --> 00:27:18,167
لابد ان "فريتس" و "كيلير" في
.منتصف الطريق اليه الان

500
00:27:18,234 --> 00:27:21,370
."انت قائد "الدهارن
.ارسل فرقة ورائهم

501
00:27:21,435 --> 00:27:22,969
.مع أوامر بقتلهم

502
00:27:23,036 --> 00:27:24,570
.هذا هو فتاي

503
00:27:24,637 --> 00:27:27,038
.عودي للحانة واحزمي اشيائك

504
00:27:27,105 --> 00:27:28,605
.سأتي إليك الليله

505
00:27:28,672 --> 00:27:30,439
.وانا اغني بمليون قطعه ذهب

506
00:27:35,475 --> 00:27:39,044
عندما يصل "جويلدور" الي هنا
نختبيء وارء الصخور, نُفقدة الوعي

507
00:27:39,110 --> 00:27:40,777
.ونأخذ المرآه ونهرب

508
00:27:40,844 --> 00:27:43,345
ماذا لو انه كان مستعد لنا؟
ماذا لو افقدنا نحن الوعي؟

509
00:27:43,411 --> 00:27:45,112
.اري ان نهرب حالاً

510
00:27:45,178 --> 00:27:46,512
.يمكنك فعل ما تشاء

511
00:27:46,579 --> 00:27:48,146
انا لن اركض حول الريف

512
00:27:48,214 --> 00:27:49,314
.و العيون كلها علي

513
00:27:49,381 --> 00:27:51,181
.حسناً, "جويلدور" كله لك

514
00:27:51,248 --> 00:27:53,983
."انت لا تخاف "جويلدور

515
00:27:54,049 --> 00:27:56,450
فقط انت لست مستعد للتخلي
.علي هذه العضلات البارزة

516
00:27:56,517 --> 00:27:58,618
:انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان

517
00:27:58,685 --> 00:28:02,087
اليوم الذي تري فيه الباحث و
.المؤمنة وهم يموتوا معذبين

518
00:28:05,221 --> 00:28:06,621
تريد قصة تفتخر بها؟

519
00:28:08,255 --> 00:28:10,323
اعدك, دعنا نرحل في سلام

520
00:28:10,390 --> 00:28:12,624
والباحث سيكون بمنتهي السعاده

521
00:28:12,691 --> 00:28:14,425
.لكي يتم ما قاطعته انا بوقاحتي

522
00:28:15,825 --> 00:28:17,893
ماذا؟

523
00:28:19,460 --> 00:28:21,461
.لا تأخذكم بهم اي رحمه

524
00:28:31,098 --> 00:28:33,667
."ريتشارد". "كالين"

525
00:28:33,732 --> 00:28:36,067
الشكر للارواح في العالم اجمع
.اني وجدتكم بالوقت المناسب

526
00:28:36,134 --> 00:28:38,669
.اجل، شكراً لهم حقاً

527
00:28:38,735 --> 00:28:40,436
كنت بطريقي لمقابلتكم بالحانة

528
00:28:40,503 --> 00:28:42,203
لكن البلده كلها كانت تردد اخبار

529
00:28:42,270 --> 00:28:44,238
بان الباحث تم أسره

530
00:28:44,304 --> 00:28:46,538
....لذا اتبعت "الدهارن" الي هنا

531
00:28:46,605 --> 00:28:48,572
ما كل هذا؟

532
00:28:48,639 --> 00:28:51,775
.حسنا، كنا نحفظة في آمان فقط

533
00:28:51,840 --> 00:28:54,108
.من اجل اهل "لكس وود" الطيبون

534
00:28:54,175 --> 00:28:57,477
الدهارن" الاشرار اوشكوا"
.علي نهب كل قطعه منه

535
00:28:57,543 --> 00:28:59,177
حسنا، يجب ان نرجعه مباشرةً

536
00:28:59,244 --> 00:29:00,711
الي اهالي "لكس وود" الطيبون

537
00:29:00,778 --> 00:29:03,212
ونذهب الي طريقنا قبل ان

538
00:29:03,279 --> 00:29:05,080
يستولي "الدهارن" الاشرار
.علي كل قطعة منا

539
00:29:05,146 --> 00:29:08,114
.بالتأكيد. في الحال

540
00:29:08,181 --> 00:29:10,816
لكن ليس هناك داعي لتحمل نفسك
."مشقة كل هذا الطريق الي "لكس وود

541
00:29:10,882 --> 00:29:12,649
سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك

542
00:29:12,716 --> 00:29:14,517
.ثم نقابلك عند مفترق الطرق

543
00:29:14,583 --> 00:29:16,685
.تقابلوني عند مفترق الطرق

544
00:29:16,751 --> 00:29:19,386
.خطه جيده

545
00:29:19,452 --> 00:29:21,086
مثلما فعلنا في تلك المرة
أوه، اين كان هذا

546
00:29:21,153 --> 00:29:22,520
."ميسينثال"

547
00:29:22,586 --> 00:29:23,720
."ميسينثال"

548
00:29:23,788 --> 00:29:25,188
.اجل

549
00:29:25,255 --> 00:29:26,555
.هذا صحيح

550
00:29:26,622 --> 00:29:29,090
"بالنظر الي بلدة "ميسينثال
التي لم يكن لها وجود

551
00:29:29,157 --> 00:29:30,524
منذ ثلاث ثواني مضت

552
00:29:30,590 --> 00:29:33,459
."سأتاكد من رجوع الذهب الي "لكس وود

553
00:29:33,525 --> 00:29:35,693
وانتم اخبروني من تكونوا

554
00:29:35,759 --> 00:29:37,694
.وماذا فعلتم باصدقائي

555
00:29:47,097 --> 00:29:50,633
.الحراسة ضعيفة هنا
.هل هذا حظ

556
00:29:50,699 --> 00:29:52,599
:"تعرفين ما يقوله "زيد
الرجل الذي يثق بالحظ"

557
00:29:52,666 --> 00:29:54,100
".من الافضل له ان يكون لدية الكثير منه

558
00:30:33,417 --> 00:30:36,286
اقترح ان توفروا قليل من
."القتال من اجل "المورد سايث

559
00:30:40,079 --> 00:30:42,047
وكيف تعمل هذه التعويذه؟

560
00:30:42,114 --> 00:30:43,981
حسنا، لو امكنني ان
اجعل شخص ينظر اليها

561
00:30:44,048 --> 00:30:45,548
.انعكاسة يبقي بداخلها

562
00:30:45,615 --> 00:30:47,349
....نعم، وبعدها لو جعلتك تنظر اليها

563
00:30:47,416 --> 00:30:50,184
.فاستطيع ان احولك الي هيئته
."مرآه "مونتريسور

564
00:30:50,250 --> 00:30:52,652
صنعها ساحر كان
يريد الاحتفاظ بصورة

565
00:30:52,718 --> 00:30:54,085
زوجتة المحبوبة وهي تحتضر

566
00:30:54,152 --> 00:30:56,287
.لكي يجعلها معه علي الدوام

567
00:30:56,353 --> 00:30:57,987
.انها مفقودة منذ قرون

568
00:30:58,054 --> 00:30:59,588
.حسنا، "جويلدور" وجدها

569
00:30:59,655 --> 00:31:01,188
.سمعت انه ربحها في لعب الورق

570
00:31:01,255 --> 00:31:02,522
."نعم، هذا خطاء "جويلدور

571
00:31:02,589 --> 00:31:03,789
.هو من جرنا لذلك

572
00:31:03,856 --> 00:31:05,123
لقد جاريتة فقط

573
00:31:05,190 --> 00:31:06,658
لان عقل الخنزير هذا اقسم لي

574
00:31:06,724 --> 00:31:09,159
.اننا سنساعد الباحث الحقيقي في مسعاه

575
00:31:09,225 --> 00:31:12,327
.جويلدور" صديقها هي وليس انا"

576
00:31:12,394 --> 00:31:15,596
ومن اجل بضع اكواب من الروم
.يمكنها ان تكون صديقتك انت ايضاً

577
00:31:17,895 --> 00:31:21,264
كيف استطاع هذا الـ"جويلدور" الاحتفاظ

578
00:31:21,330 --> 00:31:23,564
"بإنعكاس "ريتشارد
و"كالين" الحقيقين في المرآه؟

579
00:31:23,631 --> 00:31:25,465
عندما مروا من هنا منذ اسابيع قليله

580
00:31:25,532 --> 00:31:26,932
إمرأة "جويلدور" خدعتهم

581
00:31:26,999 --> 00:31:28,300
.لكي ينظروا في المرآه

582
00:31:28,366 --> 00:31:30,067
.اعطتهم فقط حلاقة وحمام

583
00:31:30,134 --> 00:31:31,668
انها نادلة في حانه
....واسمها

584
00:31:31,735 --> 00:31:33,436
."بيانكا"

585
00:31:33,503 --> 00:31:36,405
.ونحن من اعتقد انها صديقة

586
00:31:38,771 --> 00:31:40,071
لو انها لم تعد صديقتك

587
00:31:40,139 --> 00:31:42,073
فهذا يعني انها عدوك

588
00:31:42,140 --> 00:31:43,640
وبما انها عدونا نحن ايضاً

589
00:31:43,707 --> 00:31:46,175
فهذا يجعلنا اصدقاء, اليس كذلك؟

590
00:31:49,009 --> 00:31:51,077
.من المنظور الاشمل للامور

591
00:31:52,511 --> 00:31:54,045
حسنا، اذا, ياصديقي

592
00:31:54,111 --> 00:31:56,046
سعدنا بمساعدتك

593
00:31:56,112 --> 00:31:58,180
.والان, أه, سنذهب في طريقنا

594
00:32:00,814 --> 00:32:01,881
.ليس بهذه السرعة

595
00:32:07,183 --> 00:32:10,819
.لم تسدل الستار علي مسرحيتكما بعد

596
00:32:17,854 --> 00:32:19,288
."أوه. مرحباً "زيد

597
00:32:19,355 --> 00:32:21,189
هل كنت ذاهبة لمكان ما؟

598
00:32:21,256 --> 00:32:23,324
لماذا، ليس من
المفترض ان تتسلل هكذا

599
00:32:23,390 --> 00:32:25,191
.فقد تقتل شخص باخافتة بهذا الشكل

600
00:32:25,258 --> 00:32:27,793
.ريتشارد" و"كالين" كانوا يبحثون عنك"

601
00:32:27,858 --> 00:32:30,960
.الشكر للارواح اننا وجدنا بعضنا

602
00:32:31,027 --> 00:32:33,896
."لقد حررتهم للتو من "الدهارن

603
00:32:33,961 --> 00:32:35,295
.حررتهم

604
00:32:35,362 --> 00:32:37,196
.هذا رائع

605
00:32:37,263 --> 00:32:39,764
."لا تحاولي حتي "بيانكا

606
00:32:39,831 --> 00:32:42,566
هل تعتقدي انك تستطيعي
خداع ساحر من المرتبة الاولي؟

607
00:32:42,632 --> 00:32:44,766
أريد المرآة السحرية

608
00:32:44,833 --> 00:32:46,634
لكي اعيد المحتالين الذين صنعتيهم

609
00:32:46,701 --> 00:32:49,402
عندما اجدهم الي عبوديتهم المأسفة

610
00:32:49,468 --> 00:32:50,868
قبل ان يلحقوا المزيد من العار

611
00:32:50,935 --> 00:32:52,703
.بالاسم النزيه للباحث

612
00:32:52,769 --> 00:32:56,172
لو اعطيتني ادني فكرة عنما تتحدث عنه

613
00:32:56,237 --> 00:32:57,971
.ربما يمكنني عندها مساعدتك

614
00:32:58,038 --> 00:33:01,908
ربما لمسه من يد المؤمنه

615
00:33:01,973 --> 00:33:03,574
ستعطيك الافكار الكافية؟

616
00:33:03,641 --> 00:33:05,608
حسنا، وكيف لي ان
اعرف انها ليست المحتاله؟

617
00:33:05,675 --> 00:33:07,109
كيف لك ان....؟

618
00:33:07,176 --> 00:33:08,643
.هناك طريقة وحيده لاكتشاف هذا

619
00:33:08,710 --> 00:33:11,278
هل انت مستعده للمخاطرة؟

620
00:33:11,344 --> 00:33:14,446
."ارغب في جعلك عبدي المطيع، "بيانكا

621
00:33:14,512 --> 00:33:16,880
وكل هذه الاشياء التي
.سأجعلك تفعليها من اجلي

622
00:33:16,946 --> 00:33:18,680
لا، خذها. خذها،
!خذها، خذها

623
00:33:20,981 --> 00:33:23,183
.ربما توقعكم في مشاكل اقل مني

624
00:33:23,249 --> 00:33:25,017
اين "جويلدور"؟

625
00:33:25,084 --> 00:33:26,851
"انه في معسكر "الدهارن

626
00:33:26,918 --> 00:33:29,186
.ينتحل شخصية قائد الحرس

627
00:33:29,251 --> 00:33:31,219
"وماذا عن "ريتشارد
و"كالين"؟ أين هم؟

628
00:33:35,021 --> 00:33:37,723
تقصد، انهم ليسوا....؟
."مرحبا، "بيانكا

629
00:33:37,788 --> 00:33:40,990
تبدين بخير علي ان تكوني
شخص طعن للتو بسكين

630
00:33:41,056 --> 00:33:42,924
.ظهر كل صديق لديها

631
00:33:42,990 --> 00:33:44,958
.اجل

632
00:33:45,025 --> 00:33:48,728
اين الباحث الحقيقي والمؤمنه؟

633
00:33:50,160 --> 00:33:51,828
علي الارجح انهم سقطوا بالفخ

634
00:33:51,894 --> 00:33:53,662
.الذي اعده "جويلدور" لهم

635
00:33:53,729 --> 00:33:55,262
المورد سيث" ربما جائت بالفعل"

636
00:33:55,329 --> 00:33:56,696
."لتأخذهم الي "داركن رال

637
00:33:56,763 --> 00:33:57,863
.رجاء، رجاء، اتركني أذهب

638
00:33:57,931 --> 00:33:59,431
.هذا كل ما اعرفة

639
00:33:59,498 --> 00:34:01,566
.هذا كل ما استطيع مساعدتك به

640
00:34:01,632 --> 00:34:03,633
."أوه، لا، "بيانكا

641
00:34:03,699 --> 00:34:07,068
انا متأكد من ان لديك
.الكثير جداً لتساعدي به

642
00:34:15,305 --> 00:34:17,373
الذهب؟

643
00:34:17,439 --> 00:34:20,341
اللورد "رال" يصر علي تسليم الاسري

644
00:34:20,407 --> 00:34:24,076
الي قصر الشعب
.قبل ان يدفع المكافأه

645
00:34:24,142 --> 00:34:26,377
.فقد خاب امله اكثر من مرة

646
00:34:26,442 --> 00:34:28,310
ان كنت تريد الذهب

647
00:34:28,377 --> 00:34:29,643
.فيجب ان تاتي معنا

648
00:34:31,045 --> 00:34:32,412
هذا سيكون شرف لي

649
00:34:32,479 --> 00:34:36,014
."ان اسلم الاسري شخصياً للورد "رال

650
00:34:36,080 --> 00:34:38,148
امتنانه سيكون اكبر

651
00:34:38,215 --> 00:34:39,615
.لو سلمنا الساحر ايضاً

652
00:34:41,116 --> 00:34:43,550
واين يمكن اين يكون الساحر

653
00:34:43,617 --> 00:34:45,485
ايها الباحث؟

654
00:34:49,053 --> 00:34:50,653
.همم

655
00:35:02,091 --> 00:35:03,058
!إنتظري

656
00:35:03,125 --> 00:35:04,725
.لقد تم خداعك, يا سيدتي

657
00:35:06,260 --> 00:35:09,028
.هؤلاء هم الباحث والمؤمنه الحقيقين

658
00:35:09,094 --> 00:35:11,729
.الذين معك مجرد محتالين

659
00:35:11,795 --> 00:35:13,696
.وهو ايضاً كذلك

660
00:35:13,763 --> 00:35:15,997
فهو ليس الا مجرد لص عادي

661
00:35:16,064 --> 00:35:18,098
متنكر بواسطة السحر

662
00:35:18,165 --> 00:35:19,932
.ويمكنني ان اثبت ذلك

663
00:35:19,999 --> 00:35:21,166
!لا

664
00:35:21,233 --> 00:35:22,733
.لا

665
00:35:22,800 --> 00:35:24,567
!لا

666
00:35:29,137 --> 00:35:30,303
كيف لك ان تخونيني؟

667
00:35:34,038 --> 00:35:35,506
.والان ساكشف لك محتاليه

668
00:35:37,173 --> 00:35:39,207
انا لا اعرف من انت

669
00:35:39,274 --> 00:35:41,108
ولا ادري اي سحر تمتلكين

670
00:35:41,175 --> 00:35:44,010
ولا اعرف من هو الحقيقي و من الزائف

671
00:35:44,076 --> 00:35:47,412
"لذا ساخذكم جميعاً الي "داركن رال

672
00:35:47,477 --> 00:35:49,378
.واترك له الحكم في ذلك

673
00:35:49,445 --> 00:35:51,346
.فهو جيد في هذه الاشياء

674
00:35:53,913 --> 00:35:55,147
.خذوهم

675
00:36:17,276 --> 00:36:19,110
.الموت لن يكون كافياً لك

676
00:36:19,177 --> 00:36:20,877
ان تتحطم راسك بين الصخور

677
00:36:20,944 --> 00:36:22,845
بينما تاكل الفئران اقدامك حتي الكاحل

678
00:36:22,912 --> 00:36:24,879
.هذا ما تستحقيه واكثر

679
00:36:31,282 --> 00:36:33,883
."زيديكس زول زوريندر"

680
00:36:33,949 --> 00:36:36,651
ماذا فعلت لكي استحق
هذه الغنيمة الكبيرة؟

681
00:36:39,885 --> 00:36:41,753
.انه ينصب فخ لك

682
00:36:41,820 --> 00:36:45,889
هذا مأكد, بعض المحاولات
.الضعيفة لانقاذ اصدقائة

683
00:36:45,955 --> 00:36:48,857
.لهذا ساذهب للفخ وحدي

684
00:36:48,923 --> 00:36:50,690
فالشخص الوحيد في العالم

685
00:36:50,757 --> 00:36:55,194
الذي لا يستطيع الساحر استخدام
."قوته ضده هو "المورد سايث

686
00:37:10,132 --> 00:37:12,366
زيد"؟"

687
00:37:12,432 --> 00:37:14,767
.بشكل او باخر

688
00:37:20,303 --> 00:37:22,504
وماذا عني؟
.اشش

689
00:37:43,746 --> 00:37:45,012
!اهربوا

690
00:37:54,951 --> 00:37:57,586
!"جويلدور"

691
00:37:57,652 --> 00:37:59,920
!"جويلدور"

692
00:37:59,986 --> 00:38:01,587
.الحق بهم

693
00:38:01,653 --> 00:38:03,521
.آسف، سيدتي
.لكنهم كثيرون

694
00:38:03,588 --> 00:38:06,089
.اهه. وأنا لا أستطيع الركض

695
00:38:06,156 --> 00:38:07,590
.لكن علي الاقل لدينا الساحر

696
00:38:07,656 --> 00:38:10,492
الغنيمة في ان الباحث كان الجائزة

697
00:38:10,557 --> 00:38:12,191
.لكن هذا افضل من العودة خالي الايدي

698
00:38:12,258 --> 00:38:14,059
لست الساحر

699
00:38:14,126 --> 00:38:16,460
.أنا "بيانكا"، نادلة الحانة

700
00:38:16,527 --> 00:38:18,628
الساحر حولني وربطني الي الشجرة

701
00:38:18,694 --> 00:38:20,661
.ليغريك بالابتعاد عن السجناء

702
00:38:20,728 --> 00:38:24,564
.أوه، "جويلدور"، هذا أنا

703
00:38:24,630 --> 00:38:26,765
."قل ذلك الي اللورد "رال

704
00:38:41,570 --> 00:38:43,271
هل انت بخير؟

705
00:38:45,205 --> 00:38:48,174
."أنت لست "كالين

706
00:38:48,241 --> 00:38:50,175
.هاي، ليس من احد حولنا, ايها الباحث

707
00:38:50,241 --> 00:38:52,408
حلمك من الممكن ان يصبح حقيقة

708
00:38:52,475 --> 00:38:54,209
.بلا ادني ثمن

709
00:38:54,276 --> 00:38:55,743
لماذا قد تريدي فعل هذا؟

710
00:38:55,810 --> 00:38:57,978
قصة اقصها علي احفادي؟

711
00:38:58,044 --> 00:39:00,746
.من يدري, ربما يكونوا احفادك ايضاً

712
00:39:00,812 --> 00:39:02,913
الا تراني استحق؟

713
00:39:06,081 --> 00:39:07,248
.نعم

714
00:39:07,315 --> 00:39:10,718
.لهذا من الافضل ان تتوقفي

715
00:39:12,551 --> 00:39:16,587
ربما تكون الباحث الاول الحقيقي
.لكنك لا تتمتع بروح المرح

716
00:39:19,887 --> 00:39:21,287
اسرع العمال علي الاطلاق, اليس كذلك؟

717
00:39:23,156 --> 00:39:25,123
كيف لاي شخص ان يتجول بهذه

718
00:39:25,189 --> 00:39:27,924
.الاشياء التي يلبسونها انها تقيدني كلياً

719
00:39:34,126 --> 00:39:35,727
."زيد"

720
00:39:48,032 --> 00:39:50,267
.حسنا، شكرا علي كل شيء

721
00:39:51,600 --> 00:39:53,434
.لن نأخذ من وقتكم اكثر من ذلك

722
00:39:53,501 --> 00:39:55,669
!مع السلامة
.اتركهم

723
00:39:55,736 --> 00:39:57,236
هل سندعهم يذهبون بهذه البساطه؟

724
00:39:57,303 --> 00:40:00,806
ليس لدينا وقت لكي
.نأخذهم الي اقرب مخفر

725
00:40:00,871 --> 00:40:02,438
.وليس معهم هذه

726
00:40:04,306 --> 00:40:06,541
هذه ستكون من الاشياء
.المفيدة جدا التي ستكون معك

727
00:40:06,607 --> 00:40:08,475
.لست متأكد من هذا

728
00:40:08,542 --> 00:40:10,376
احياناً اعتقد ان هذه هي

729
00:40:10,441 --> 00:40:11,842
.السحر الاعظم في العالم

730
00:40:19,212 --> 00:40:21,380
حسناً، ارسل لي برساله

731
00:40:21,446 --> 00:40:23,181
هذا لو انك تعلمت يوماً
.كيف تكتب اسمك

732
00:40:23,247 --> 00:40:26,483
سارسلها علي اي حانه
.باي مكان وفي اي وقت

733
00:40:26,549 --> 00:40:27,782
كلما اتذكر يوم ان قابلتك

734
00:40:27,849 --> 00:40:29,817
كان معي بضع قطع الذهب بجيبي

735
00:40:29,883 --> 00:40:31,184
.وبقية قليله من الكرامة

736
00:40:31,251 --> 00:40:32,752
طوال حياتي الباقية وفي هذا اليوم

737
00:40:32,819 --> 00:40:34,386
ساحتفل بالذكري السنوية

738
00:40:34,452 --> 00:40:37,288
.لرؤية وجهك لاخر مرة علي الاطلاق

739
00:40:47,658 --> 00:40:48,858
.مهماز من الفضة

740
00:40:48,925 --> 00:40:50,325
.ولجام من الذهب

741
00:40:55,195 --> 00:40:57,029
!رجاء. رجاء، سيدي الرحيم

742
00:40:57,095 --> 00:40:58,629
.زوجتي سقطت مريضة

743
00:41:03,798 --> 00:41:06,133
.ربما كان يجب ان نتأخر قليلاً

744
00:41:06,200 --> 00:41:08,267
"لكي نعطيك انت و "كيلير
.بعض الوقت بمفردكم

745
00:41:08,333 --> 00:41:10,534
.هي لا تهمني في شيء

746
00:41:10,601 --> 00:41:13,736
الا تعتقد بانها جميلة؟

747
00:41:13,802 --> 00:41:16,470
لماذا ينتابني الشعور بان
لا شيء استطيع قوله الان

748
00:41:16,537 --> 00:41:18,538
دون ان يوقعني في مكيدة؟

749
00:41:18,604 --> 00:41:21,472
.حكمتك تنمو كل يوم, يا صغيري

750
00:41:25,740 --> 00:41:27,808
.لا تيئس، عزيزي

751
00:41:27,875 --> 00:41:29,776
.أحبّك

752
00:41:29,843 --> 00:41:32,110
.علي الاقل سنظل دائماً مع بعضنا

753
00:41:32,177 --> 00:41:34,979
.جويلدور"، هذا انا"

754
00:41:35,045 --> 00:41:36,512
...."جويلدور"

