1
00:00:01,022 --> 00:00:05,022
{\fs28\fad(300,1200)\c&2000ff&\3c&FFFFFF
& Comic Sans Ms} Fairly Legal
{\fs28\fad(300,1200)\c&6000ff&\3c&FFFFFF
&Comic Sans Ms}الموسـم الأول - الحلقـــ 3 ــة
(بعنوان (الطعم والتبديل
<font color="#ffffff"></font>

2
00:00:05,322 --> 00:00:09,322
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89

3
00:00:09,622 --> 00:00:10,455
ايها القاضي

4
00:00:10,523 --> 00:00:12,090
(أيها القاضي (نكاسترو
سيدي

5
00:00:12,158 --> 00:00:14,993
 أسفةُ جداً لأني قد تأخرتُ
 يا سيدي

6
00:00:15,061 --> 00:00:17,996
أكتشفتُ هذا العيب بمنبهي

7
00:00:18,064 --> 00:00:19,364
انهُ يدعى زر الغفوة

8
00:00:21,534 --> 00:00:22,801
على أي حال، يا سيدي

9
00:00:22,869 --> 00:00:24,469
أنا في غاية الأسف

10
00:00:24,537 --> 00:00:26,071
أكره كوني متأخرة

11
00:00:26,139 --> 00:00:28,106
ولكنكِ تحبين الفوضى التي تخلقيها

12
00:00:28,174 --> 00:00:30,075
هل تعرفين ما هي أخطر

13
00:00:30,143 --> 00:00:31,977
مهنة في العالم؟

14
00:00:32,045 --> 00:00:35,080
القيام بقضايا الواسطة لكَ؟

15
00:00:35,148 --> 00:00:36,615
الصيدُ التجاري

16
00:00:36,683 --> 00:00:39,718
مساعدُ القبطان الذي فقد ذراعه
عندَ تقطيعه الطعم

17
00:00:39,786 --> 00:00:42,754
يقاضي القبطان
للرعاية الطبية والأضرار

18
00:00:42,822 --> 00:00:44,890
أفترضُ بأنكِ على علم بالقانون البحري؟

19
00:00:44,957 --> 00:00:46,291
بالتأكيد

20
00:00:46,359 --> 00:00:48,560
أذن أنتِ تعلمين بأنه يؤيد

21
00:00:48,628 --> 00:00:49,895
حق البحار للمطالبة بالتعويض

22
00:00:49,962 --> 00:00:52,731
ولكن في هذه الحالة
القبطان يزعم

23
00:00:52,799 --> 00:00:54,533
بأن مساعدهُ كان تحتَ تأثيرُ المخدرات

24
00:00:54,600 --> 00:00:55,934
في وقت وقوعُ الحادث

25
00:00:56,002 --> 00:00:57,869
الآن، أريد لهذا أن ينحل في الواساطة

26
00:00:57,937 --> 00:01:00,739
و أذ رأيته في جدول أعمالي 
سأكون غاضب جداً

27
00:01:02,342 --> 00:01:05,877
أنا لا أريدُ رؤيتكَ غاضباً
 يا سيدي

28
00:01:05,945 --> 00:01:07,346
جيد

29
00:01:07,413 --> 00:01:09,047
ملفُ القضية تم ارسالهُ إلى مكتبكِ

30
00:01:09,115 --> 00:01:11,516
و الأطراف ستكون هُناك في
 الساعة 9:30 صباحاً

31
00:01:11,584 --> 00:01:12,884
التاسعة والنصف ؟
يا سيدي

32
00:01:12,952 --> 00:01:14,653
 هذا بعد 15 دقيقة

33
00:01:14,721 --> 00:01:17,055
لذا أقترحُ عليكِ أن تسرعي

34
00:01:17,123 --> 00:01:18,990
 تعرفين كم تكرهين
أن تكوني متأخرة

35
00:01:19,058 --> 00:01:20,125
أجل

36
00:01:20,193 --> 00:01:21,793
(سيد (باتريك

37
00:01:21,861 --> 00:01:26,431
(القاضي (نكاسترو
(كيت)

38
00:01:26,499 --> 00:01:29,968
(جاستن)

39
00:01:30,036 --> 00:01:31,470
سوف أستمعُ الى الطلب

40
00:01:31,537 --> 00:01:33,805
(في قضية (دانك
 في الساعة الثالثة

41
00:01:33,873 --> 00:01:35,774
شكراً لكَ يا سيدي

42
00:01:38,878 --> 00:01:40,879
أذن ، أنهُ رسمي
ماذا؟

43
00:01:40,947 --> 00:01:42,447
طلاقنا

44
00:01:42,515 --> 00:01:46,818
حصلتُ على الحكم هذا الصباح
...لذا

45
00:01:46,886 --> 00:01:48,587
ماذا يمكن للمرء أن يقول؟

46
00:01:48,654 --> 00:01:49,921
مبروك
(كيت)

47
00:01:49,989 --> 00:01:51,723
 آسفة لخسارتُكَ

48
00:01:51,791 --> 00:01:53,258
مازلتاف

49
00:01:53,326 --> 00:01:54,760
أسمعي، هل يُمكننا تناول الشراب في وقت ما
والتحدث عن ذلك؟

50
00:01:54,827 --> 00:01:56,294
الشراب ،على ما اذكره

51
00:01:56,362 --> 00:01:58,230
كيف هذا الأمر برمته قد بدأ

52
00:01:58,297 --> 00:02:00,365
كأصدقاء
لدي ما يكفي من الأصدقاء

53
00:02:01,768 --> 00:02:04,136
انظر، هناك واحد الآن

54
00:02:04,203 --> 00:02:07,472
أي واحد من أصدقائي الكثيرين
يمكن أن يكون؟

55
00:02:07,540 --> 00:02:09,975
(ليو)

56
00:02:10,042 --> 00:02:12,778
مرحباً يا صاح، كيف حالك؟

57
00:02:12,845 --> 00:02:15,013
ليس الكثير يا صاح

58
00:02:15,081 --> 00:02:17,115
بأستثناء طاقم "الصيد الدموى" متواجدون هنا

59
00:02:17,183 --> 00:02:18,884
لم أعلم بأنهُ
لديكِ وساطة هذا الصباح

60
00:02:18,951 --> 00:02:20,318
نعم وأنا أيضاً

61
00:02:20,386 --> 00:02:21,920
ماذا تعرف عن القانون البحري؟

62
00:02:21,988 --> 00:02:23,922
لا شيء

63
00:02:23,990 --> 00:02:26,024
حسناً، هذا الأمر يجعل منا أثنين

64
00:02:26,092 --> 00:02:27,793
أنتظر للحظة

65
00:02:27,860 --> 00:02:29,828
أنا آسفة حقاً، ولكن
يجب ان اذهب

66
00:02:29,896 --> 00:02:32,297
هذا ما تجيدين فعله

67
00:02:36,436 --> 00:02:38,670
وما الذي تجيد فعله
الى جانب خيانتُكَ لزوجتك؟

68
00:02:38,738 --> 00:02:40,705
مهلا، هذا ليس منصفاً
لا

69
00:02:40,773 --> 00:02:42,107
لا تتحدث عن الأنصاف

70
00:02:42,175 --> 00:02:43,842
لم أكن الوحيدُ الذي أفسد زواجنا

71
00:02:43,910 --> 00:02:45,210
لا أستطيع تصديقك (جاستن) ؟

72
00:02:45,278 --> 00:02:46,678
هل لديكِ ايةُ فكرة
كيف يبدو الأمر

73
00:02:46,746 --> 00:02:48,513
أن تكوني دائماً أخر شخص
في قائمة مهامك؟

74
00:02:48,581 --> 00:02:49,714
دائما يتم عزلك

75
00:02:49,782 --> 00:02:51,349
أنهُ خطئي أذن

76
00:02:51,417 --> 00:02:53,852
انا العاهرة القاسية التي جعلتك
تقيم علاقة مع امرأة أخرى؟

77
00:02:53,920 --> 00:02:55,053
أنا لا أقولُ ذلك

78
00:02:55,121 --> 00:02:56,154
حسناً، ما الذي تقولهُ أذن؟

79
00:02:56,222 --> 00:03:00,725
لم نكن سُعداء

80
00:03:00,793 --> 00:03:03,728
تباً لكَ

81
00:03:16,142 --> 00:03:17,375
هل أنتِ بخير ؟

82
00:03:17,443 --> 00:03:21,313
نعم، لماذا لا أكونُ بخير؟

83
00:03:21,380 --> 00:03:22,747
يا الهي

84
00:03:22,815 --> 00:03:24,382
هل نسيتُ أن اغلق الهاتف؟

85
00:03:24,450 --> 00:03:26,084
نعم

86
00:03:26,152 --> 00:03:28,153
على اي حال، هل تُرغبين بالتحدثَ
عن القانون البحري؟

87
00:03:28,221 --> 00:03:30,255
بالتأكيد

88
00:03:30,323 --> 00:03:34,926
قانون التجارة البحري
لعام 1920 يتيحُ للبحار

89
00:03:34,994 --> 00:03:37,896
المصاب أن يطالبُ بالتعويض من
القبطان أو مالكَ السفينة

90
00:03:37,964 --> 00:03:40,031
وفقاً الى مبدأ المسؤولية المشددة

91
00:03:40,099 --> 00:03:41,867
ألا اذا تمكنوا من أثبات أن البحار

92
00:03:41,934 --> 00:03:45,170
كان مسؤولاً تماماً عن حادثتهُ

93
00:03:45,238 --> 00:03:48,073
مثل، إذا كان تحتَ تأثير المخدرات
 في ذلك الوقت

94
00:03:48,140 --> 00:03:49,374
بالضبط

95
00:03:49,442 --> 00:03:50,775
لكن إذ أمكنكِ إثبات الإهمال

96
00:03:50,843 --> 00:03:52,210
من ناحية القبطان

97
00:03:52,278 --> 00:03:53,778
والذي عملياً كان على متن قاربُ الصيد

98
00:03:53,846 --> 00:03:55,981
التعويضات ستكون كبيرة جداً

99
00:03:56,048 --> 00:03:57,949
ماذا تفعل؟
أتعاون

100
00:03:58,017 --> 00:03:59,551
صادف أنني قد ربحتُ قضية
تسوية بملايين الدولارات

101
00:03:59,619 --> 00:04:00,886
ضد خط الرحلات البحرية

102
00:04:00,953 --> 00:04:02,120
قبل بضع سنوات

103
00:04:02,188 --> 00:04:03,221
هل هذه هي القضية التي سنأخذها؟

104
00:04:03,289 --> 00:04:04,589
 لا، انها ليست كذلك

105
00:04:04,657 --> 00:04:09,027
لأن هذه القضية
انا أتوسطها

106
00:04:09,095 --> 00:04:10,328
التقاضي وليس الوساطة

107
00:04:10,396 --> 00:04:11,730
ما يبقي الأضواء مشتعلة في هذا المكان

108
00:04:11,797 --> 00:04:13,665
حسناً أذن، أذهب لمقاضاة شخص ما
ودعني اقوم بعملي

109
00:04:13,733 --> 00:04:15,033
العملاء ينتظرون

110
00:04:15,101 --> 00:04:17,702
و اليكِ ملف القضية

111
00:04:17,770 --> 00:04:20,105
شكراً لكَ

112
00:04:24,043 --> 00:04:25,677
صباح الخير

113
00:04:25,745 --> 00:04:28,213
(أسمي ( كيت ريد

114
00:04:28,281 --> 00:04:30,882
سأكون وسيطتكم اليوم

115
00:04:30,950 --> 00:04:35,887
(الأن، قبطان (مايكن

116
00:04:35,955 --> 00:04:38,590
هل يمكنكَ ان تشرح لي

117
00:04:38,658 --> 00:04:43,795
لماذا تظن بأن مُساعدك
كان منتشي في الوقت الذي

118
00:04:43,863 --> 00:04:45,230
 فقد ذراعة أثناء تقطيع الطعم ؟

119
00:04:45,298 --> 00:04:46,565
وفقا لقواعد التأمين

120
00:04:46,632 --> 00:04:48,066
تم أخذ عينة من الدم
من على متن القارب

121
00:04:48,134 --> 00:04:50,936
(والنتائج كانت ايجابية لـ(افيون الهيدرومورفون
"عقار مخـدر "

122
00:04:51,003 --> 00:04:53,104
(لان المسؤول الأول أعطى (اوين

123
00:04:53,172 --> 00:04:54,940
مسكن للألم بعد لحظات من وقوع الحادث

124
00:04:55,007 --> 00:04:56,741
ليسَ لديهم دليل بأنهُ
كان بالفعل منتشي

125
00:04:56,809 --> 00:04:58,610
غير صحيح، لدينا أفادة موقعة

126
00:04:58,678 --> 00:05:00,011
(من قبل المُساعد الأخر (ديف تلدين

127
00:05:00,079 --> 00:05:02,480
(قائلاً بإنه رأى (أوين
" يأخذ "الغبار

128
00:05:02,548 --> 00:05:05,684
 أسم "عقار الأفيون" في الشارع
قبل فترة وجيرة من وقوع الحادث

129
00:05:05,751 --> 00:05:08,453
وأفترض بأن هذا المُساعد
لم يتقدم طواعية؟

130
00:05:08,521 --> 00:05:10,021
يمكننا توثيق
تاريخ طويل من تعاطيه للمخدرات

131
00:05:10,089 --> 00:05:11,389
الفتى مدمن

132
00:05:11,457 --> 00:05:12,891
لم يتعاطى المخدرات لأكثر من سنة

133
00:05:12,959 --> 00:05:15,527
ديف تيلدن) سيقول أي شيء)
ليحتفظ بوظيفته

134
00:05:15,595 --> 00:05:17,329
ولكن أنتِ لن تكذُبين من أجل زوجك؟

135
00:05:17,396 --> 00:05:18,930
حسنا، إذا لم يكن لديكم

136
00:05:18,998 --> 00:05:20,398
شيئاً جيداً لتقوله
 أخرسوا فحسب

137
00:05:20,466 --> 00:05:21,633
أيها القبطان؟

138
00:05:21,701 --> 00:05:23,702
هل هناك شيء تودُ قوله ؟

139
00:05:23,769 --> 00:05:25,337
...موكلي بالفعل

140
00:05:25,404 --> 00:05:27,839
توقف، توقف من فضلكم
أيها المحامون هلا توقفتم

141
00:05:27,907 --> 00:05:29,608
أعني، أعرفُ بأن هناك
تعويضات

142
00:05:29,675 --> 00:05:31,176
على المحك هنا، ولكن ربما فقط

143
00:05:31,243 --> 00:05:33,511
 ربما فقط
هذين الشخصين لديهما

144
00:05:33,579 --> 00:05:36,348
ما يقولانه لبعضهم البعض
قبل أن تبدأو

145
00:05:36,415 --> 00:05:38,350
بذكر بلاه بلاه
كلامكم القانوني

146
00:05:38,417 --> 00:05:41,219
أيها القبطان

147
00:05:41,287 --> 00:05:43,021
كل ما تقوله سيكون في سريةُ تامة

148
00:05:43,089 --> 00:05:44,656
هذه ليست قاعة المحكمة

149
00:05:44,724 --> 00:05:46,658
أسمعي
أسكت

150
00:05:46,726 --> 00:05:50,328
 هذه فرصتك لتجعلهم
يستمعون اليك يا سيدي

151
00:05:50,396 --> 00:05:55,367
أستطيع أن أرى انه من الصعب عليكَ
حتى أن تنظر إلى هذا الرجل

152
00:05:55,434 --> 00:05:57,636
لا يستطيع أن ينظر آلي
لأنهُ يهتم

153
00:05:57,703 --> 00:06:00,739
 بقاربه اللعين أكثر من أبنه

154
00:06:00,806 --> 00:06:02,140
أنظر آلي يا أبي

155
00:06:02,208 --> 00:06:03,375
أنظر

156
00:06:03,442 --> 00:06:04,909
لا أستطيع العمل هكذا

157
00:06:04,977 --> 00:06:06,077
ماذا بحق الجحيم يمكنني أن أفعل؟

158
00:06:06,145 --> 00:06:07,912
لا يهمني ما تفعله

159
00:06:07,980 --> 00:06:09,981
بالنسبة لي

160
00:06:10,049 --> 00:06:12,183
انت تستحقُ ما حصل لك

161
00:06:12,251 --> 00:06:14,119
أبن اللعينة

162
00:06:14,186 --> 00:06:17,022
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

163
00:06:17,089 --> 00:06:19,424
أهدئ

164
00:06:19,492 --> 00:06:20,625
حسناً، لا يوجد شيء لتروه هنا

165
00:06:20,693 --> 00:06:22,360
كل شيء بخير، أستمروا بالتحرك

166
00:06:22,428 --> 00:06:26,564
حسناً، ليجلس الجميع

167
00:06:26,632 --> 00:06:29,968
ولنتحدث عن هذا
بتروي و هدوء

168
00:06:30,036 --> 00:06:31,803
لا يوجد شيء للتحدث عنه

169
00:06:31,871 --> 00:06:33,471
أتريد قطعة مني؟

170
00:06:33,539 --> 00:06:36,975
سأراك في المحكمة

171
00:06:37,043 --> 00:06:40,545
أيها الكاتبن

172
00:06:40,613 --> 00:06:42,814
سيدي

173
00:06:42,882 --> 00:06:45,550
يا اللروعة
الأن وبعد أن انتهت الوساطة

174
00:06:45,618 --> 00:06:48,720
ربما قد تكونوا مهتمين في
خدماتنا القانونية

175
00:06:52,628 --> 00:06:55,497
أوين) أنا آسفة جداً)

176
00:06:55,564 --> 00:06:57,999
لكن الناس يخرجون
 من الوساطة طوال الوقت

177
00:06:58,067 --> 00:07:00,268
أعني انهُ حقاً جزء من العملية

178
00:07:00,336 --> 00:07:02,070
أنهم لا يستطيعون الخروج من قاعة المحكمة

179
00:07:02,138 --> 00:07:03,438
من هذا الرجل؟

180
00:07:03,506 --> 00:07:04,806
سكرتيري
أنهُ سكرتيري

181
00:07:04,874 --> 00:07:07,442
(الشريك ( بن غروغان

182
00:07:07,510 --> 00:07:09,210
حتى لو أعترفت
 بأنكَ كنتَ منتشي

183
00:07:09,278 --> 00:07:10,612
الإهمال المشترك
لا يعني أننا لا نستطيع

184
00:07:10,679 --> 00:07:12,213
الحصول لك على تسوية جيدة

185
00:07:12,281 --> 00:07:13,782
"عذراً، ليس هناك"نحن

186
00:07:13,849 --> 00:07:15,083
أنا محاميهم

187
00:07:15,151 --> 00:07:16,284
نعم، شكرا لكَ
وهو مغادر

188
00:07:16,352 --> 00:07:17,952
كم برأيك يمكننا
الحصول من هذا؟

189
00:07:18,020 --> 00:07:20,188
(أنا لن أعترف بكذبة يا (بيكا

190
00:07:20,256 --> 00:07:22,490
اليد الاصطناعية تكلف 15،000 دولار

191
00:07:22,558 --> 00:07:24,692
بالإضافة إلى التعويض
عن الألم والمعاناة

192
00:07:24,760 --> 00:07:26,094
حسناً، وداعاً، هذا يكفي

193
00:07:26,162 --> 00:07:27,495
وما هو التعويض
حقيقة أن والدي

194
00:07:27,563 --> 00:07:30,598
يعتقد أنني حصلت على ما أستحقه؟

195
00:07:33,836 --> 00:07:36,871
السيد (ابستين)، إذا
أعطيتني قليلاً من الوقت

196
00:07:36,939 --> 00:07:39,040
أنا واثقة جداً
(بانني استطيع اعادة القبطان (مايكن

197
00:07:39,108 --> 00:07:40,809
الى طاولة التفاوض

198
00:07:40,876 --> 00:07:43,011
لديكِ 24 ساعة، بعدها
سأقدم الطلب للمحاكمة

199
00:07:43,078 --> 00:07:44,612
بيكا)، (أوين)، هيا بنا)
شكرا لكَ

200
00:07:44,680 --> 00:07:46,281
حقيبتك

201
00:07:46,348 --> 00:07:47,782
حسنا، وداعاً

202
00:07:47,850 --> 00:07:49,717
لا تترددي في الاتصال بي أذ كان لديكِ
أسئلة

203
00:07:49,785 --> 00:07:52,687
مُحاميكٍ لايستطيعُ الاجابة عليها

204
00:07:58,194 --> 00:07:59,394
ماذا؟

205
00:07:59,461 --> 00:08:00,595
ليس لديكَ الحق
في القدوم الى هنا

206
00:08:00,663 --> 00:08:01,796
والتدخل في وساطتي

207
00:08:01,864 --> 00:08:03,031
ما الذي فعلته؟

208
00:08:03,098 --> 00:08:04,966
حاولتَ سرقة أحد العملاء

209
00:08:05,034 --> 00:08:06,267
مباشرة أمام محاميهم

210
00:08:06,335 --> 00:08:08,403
محاميهم سيئ
والزوجة تعرف ذلك

211
00:08:08,470 --> 00:08:10,905
حسناً
ولكن أحتاجهٌ ليتعاون

212
00:08:10,973 --> 00:08:12,807
أنتِ لن تتمكني أبداً من حل هذه القضية
في الوساطة

213
00:08:12,875 --> 00:08:15,176
القبطان (بلاي) لن يعود
الى طاولة التفاوض

214
00:08:15,244 --> 00:08:16,878
حسناً ،سيفعل أذ أستطعتُ
أقناعهُ

215
00:08:16,946 --> 00:08:19,113
بأن أبنهُ يقول الحقيقة

216
00:08:19,181 --> 00:08:20,949
رباه

217
00:08:21,016 --> 00:08:24,118
أنتِ لا تظنين حقاً
بأن ذلك الفتى لم يكن مُنتشي؟

218
00:08:26,722 --> 00:08:29,057
أنا رجل صبور

219
00:08:29,124 --> 00:08:32,093
يمكننُي الأنتظار لـ 24 ساعة

220
00:08:32,161 --> 00:08:34,529
(مرحباً يا (جاين

221
00:08:34,597 --> 00:08:36,931
(مرحباً يا (كارول

222
00:08:36,999 --> 00:08:39,000
توقعون بعض الأشياء فحسب

223
00:08:39,068 --> 00:08:40,969
رجل يترك لزوجته و أولاده

224
00:08:41,036 --> 00:08:42,804
مجموعه من السيارات القديمة

225
00:08:42,872 --> 00:08:44,639
أولادهُ يرغبون في البيع
والزوجة لاتفعل

226
00:08:44,707 --> 00:08:48,843
الان، لماذا يجبُ علي أضاعة وقتي
وأموال دافعي الضرائب

227
00:08:48,911 --> 00:08:50,745
في هذا الشجار العائلي؟

228
00:08:50,813 --> 00:08:52,881
(حسناً، لأن موكلتي السيدة (تينسلي

229
00:08:52,948 --> 00:08:55,717
تظن أن المجمُوعة قد أسيء تقييمُها
في هذا الاقتصاد

230
00:08:55,784 --> 00:08:57,252
و زوجها لم يكُن ليرغب
في أن تبيعها

231
00:08:57,319 --> 00:08:58,686
بأقل مما تستحق

232
00:08:58,754 --> 00:09:00,088
لكان ذلك منطقي
(أذ كان السيد (تينسلي

233
00:09:00,155 --> 00:09:02,023
لم يترك لزوجته ديون كثيرة

234
00:09:02,091 --> 00:09:04,592
لبطاقات الائتمان والتي
تقوم بدفع فائدة 15% عليها

235
00:09:04,660 --> 00:09:06,828
ألا يمكنكم انتم المحامون الموهوبون
ان تجتمعوا سوياً

236
00:09:06,896 --> 00:09:09,764
وتسوية هذا الأمر؟

237
00:09:09,832 --> 00:09:11,866
حسنا، أنا حر لتناولُ الغداء

238
00:09:11,934 --> 00:09:15,403
أو أستطيع ملاقاتك لاحقاً
لتناول الشراب

239
00:09:15,471 --> 00:09:17,472
انا لا أتناولُ الشراب

240
00:09:17,539 --> 00:09:19,574
وغدائي تم حجزه بالفعل

241
00:09:19,642 --> 00:09:21,876
حسناً، ماذا عن العشاء؟

242
00:09:21,944 --> 00:09:24,379
سيادتكَ، موكلتي هي المنفذة

243
00:09:24,446 --> 00:09:25,914
لممتلكات زوجها

244
00:09:25,981 --> 00:09:27,315
ولا يُمكن أجبارها على البيع

245
00:09:27,383 --> 00:09:29,951
حسناً ، أذ كنتِ مُصرة

246
00:09:30,019 --> 00:09:33,288
سوف أستمعُ الى المرافعات
ظهر اليوم في 4:00

247
00:09:33,355 --> 00:09:37,225
شكراً لكَ
سيدي القاضي

248
00:09:38,928 --> 00:09:41,062
حسناً

249
00:09:44,366 --> 00:09:47,001
حسناً لقد حاولت

250
00:09:47,069 --> 00:09:48,269
عذراً؟

251
00:09:48,337 --> 00:09:51,372
أنا فقط كبير بالسن أيها الفتى
ولستُ اعمى

252
00:10:19,735 --> 00:10:21,169
المعذرة

253
00:10:21,236 --> 00:10:23,871
...هل يُمكنك فقط

254
00:10:46,362 --> 00:10:49,230
"أهوي"
"نداء يستخدمه البحارة للتحية أو التَحْذير"

255
00:10:49,298 --> 00:10:51,632
هذا ما يفترض أن تقوله هنا، أليس كذلك؟

256
00:10:51,700 --> 00:10:53,301
هل أنتَ (ديف تيلدن) ؟

257
00:10:53,369 --> 00:10:55,236
من أنتٍ؟
(كيت ريد)

258
00:10:55,304 --> 00:10:57,105
لقد تم توظيفي لحل النزاع

259
00:10:57,172 --> 00:11:00,541
(بين القبطان (مايكن) وأبنهُ ( أوين

260
00:11:00,609 --> 00:11:02,643
هل أنتِ محامية؟
اوه ، لا، لا ،لا

261
00:11:02,711 --> 00:11:04,379
أنا وسيطة أختلاف كبير

262
00:11:04,446 --> 00:11:07,281
هل تمانع لو سألتُكَ بعض الأسئلة؟

263
00:11:07,349 --> 00:11:08,683
حسنا، يمكنكِ ان تسألي

264
00:11:08,751 --> 00:11:10,084
لا أدري أذ كنتُ سأجيب

265
00:11:10,152 --> 00:11:11,119
حسناً

266
00:11:11,186 --> 00:11:13,121
هذا منصف

267
00:11:13,188 --> 00:11:14,889
كيف يبدو القيام
بالمهنةُ الاكثر خطورة

268
00:11:14,957 --> 00:11:16,824
في العالم؟

269
00:11:19,194 --> 00:11:21,429
تلك الأقفاص توضع في قاع
المحيط ليوم واحد

270
00:11:21,497 --> 00:11:23,064
ربما يومين-
شكراً-

271
00:11:23,132 --> 00:11:24,899
هذه البكرة الكبيرة هناك

272
00:11:24,967 --> 00:11:27,068
ندعوها بالناقل تقوم بسحب الأقفاص

273
00:11:27,136 --> 00:11:28,770
ثم نفرغهم على الطاولة
هنا في الاسفل

274
00:11:28,837 --> 00:11:31,005
حيثُ نقطع رأس الأسماك
ونغسلهم ثم

275
00:11:31,073 --> 00:11:33,141
نلقيهم في الفوهة

276
00:11:33,208 --> 00:11:34,675
أتعلمين يمكننا تجميد  100،000 باوند
 من الأسماك

277
00:11:34,743 --> 00:11:36,978
قبل ان نضطر للعودة إلى الأرض

278
00:11:37,046 --> 00:11:40,248
يا للروعة، كم تبقون في البحر؟

279
00:11:40,315 --> 00:11:42,583
شهرين إلى ثلاثة أشهر

280
00:11:42,651 --> 00:11:44,452
هذا وقتاً طويل بعيداً عن المنزل

281
00:11:44,520 --> 00:11:47,655
حسنا، لمعظم الشباب هنا

282
00:11:47,723 --> 00:11:48,956
القارب هو المنزل

283
00:11:49,024 --> 00:11:51,325
ولكنه أمرٌ مثير

284
00:11:51,393 --> 00:11:53,995
اذا كان الأمر مثيرُ جداً
أنا فقط

285
00:11:54,063 --> 00:11:56,464
أتساءل لماذا (أوين) أحتاج لتعاطي مخدرات

286
00:12:00,335 --> 00:12:02,837
كما تعلمين (اوين) مدمن

287
00:12:02,905 --> 00:12:04,906
لذا هو كان يتعاطى على متن القارب

288
00:12:04,973 --> 00:12:06,974
لفترة طويلة وينجو بفعلته

289
00:12:07,042 --> 00:12:09,510
أفهم كيف لهذا الأمر
أن يكون محبطاً

290
00:12:09,578 --> 00:12:11,446
نعم
الآن يا (ديف)، لقد ذكرت

291
00:12:11,513 --> 00:12:14,248
في أفادتك أنك
رأيت (أوين) يأخذُ "الغبار" ؟

292
00:12:14,316 --> 00:12:15,783
هذا صحيح

293
00:12:15,851 --> 00:12:20,588
كيف تعرف أنه لم يكن
أسبرين أو فيتامينات؟

294
00:12:20,656 --> 00:12:22,924
لأنه قدمهُ لي

295
00:12:22,991 --> 00:12:24,525
أنتَ لم تذكر ذلك

296
00:12:24,593 --> 00:12:26,327
نعم،حسناً ربما قد نسيت

297
00:12:26,395 --> 00:12:28,963
نعم، هل شركةُ التأمين أو القبطان
(مايكن)

298
00:12:29,031 --> 00:12:30,198
طلبوا منكَ الكذب؟

299
00:12:30,265 --> 00:12:32,033
لا، لا أحد طلب مني الكذب

300
00:12:32,101 --> 00:12:35,169
أتعرفين ماذا، لقد انتهيتُ
من الإجابة على أسئلتكٍ

301
00:12:35,237 --> 00:12:38,106
شكراً، أنتبه لنفسك

302
00:12:49,051 --> 00:12:50,218
اذن كيف سار الأمر مع (ديف) ؟

303
00:12:50,285 --> 00:12:51,719
نعم ، اخبريني

304
00:12:51,787 --> 00:12:53,688
هل أنهار و بكي
وأعترف بالكذب بشأن (أوين)؟

305
00:12:53,755 --> 00:12:55,690
أنهُ حقاً ليس مُدمن مخدرات

306
00:12:55,757 --> 00:12:57,792
و لكن سوى فتى ضائع يبحث عن (نيفرلاند)؟

307
00:12:57,860 --> 00:13:00,728
 لم يتوجب عليه الأعترف

308
00:13:00,796 --> 00:13:03,197
لأنه كان واضحا

309
00:13:03,265 --> 00:13:04,465
كيف؟

310
00:13:04,533 --> 00:13:05,867
لماذا تهتم؟

311
00:13:05,934 --> 00:13:07,235
أنت لم تصدق (أوين) على أي حال

312
00:13:07,302 --> 00:13:08,603
(هذا لا يعني أنني اصدق (ديف

313
00:13:08,670 --> 00:13:10,638
تعرفين ماذا يقولون
"جميع الصيادين كاذبون"

314
00:13:10,706 --> 00:13:12,940
(لو أستطعت عزل شهادة (ديف

315
00:13:13,008 --> 00:13:14,342
ثم هذه القضية ستكون
امراً سهلاً

316
00:13:14,409 --> 00:13:16,644
آه، نعم، ولكن أنت تفهم
بانها ليست قضيتك، أليس كذلك؟

317
00:13:16,712 --> 00:13:17,845
لأنها ما زالت في الوساطة

318
00:13:17,913 --> 00:13:19,280
لــ21 ساعة اخرى

319
00:13:19,348 --> 00:13:21,282
نعم لذا ،اذ كان مُساعد
(القبطان (ديف

320
00:13:21,350 --> 00:13:22,483
هل نعرف لماذا؟

321
00:13:22,551 --> 00:13:24,085
أنهُ من أجل المال

322
00:13:24,153 --> 00:13:25,553
انهُ دائماً من أجل المال

323
00:13:25,621 --> 00:13:27,655
 البحارة يتقاسمون 20% من
 الأرباح العائدة من الصيد

324
00:13:27,723 --> 00:13:29,157
ولكن إذا تم مسك أحداً منهم يتعاطى المخدرات

325
00:13:29,224 --> 00:13:30,391
يفقد نصيبه، مما يزيد

326
00:13:30,459 --> 00:13:31,759
المبلغ للجميع

327
00:13:31,827 --> 00:13:33,528
قمتُ بواجبيّ
لا

328
00:13:33,595 --> 00:13:34,762
إذا كان المال الدافع الوحيد

329
00:13:34,830 --> 00:13:35,863
لأتى في وقتُ مبكر

330
00:13:35,931 --> 00:13:38,332
(هذا الأمر عن الضغينة أيها الفتى (بيني

331
00:13:38,400 --> 00:13:41,836
نعم، ربما (أوين) أختار (ديف) كآخر
عضو في فريقه لكرة السلة

332
00:13:41,904 --> 00:13:44,639
او القئ رؤوس الأسماك الدامية
في السلة

333
00:13:44,706 --> 00:13:46,207
حتى لو أثبتي بأن (ديف) يكذب

334
00:13:46,275 --> 00:13:48,009
القبطان ما زال يعتقد
بأن (أوين) حصل على ما يستحق

335
00:13:48,076 --> 00:13:50,511
حسناً، ولكن كيف أمكنهُ ان
يدير ظهره لابنهُ؟

336
00:13:50,579 --> 00:13:53,481
ربما لأنه حاول مساعدة الفتى الف مرة

337
00:13:53,549 --> 00:13:54,849
هكذا هو الحال مع المدمنين

338
00:13:54,917 --> 00:13:56,250
إنهم يكذبون ويسرقون
ويخدعوك

339
00:13:56,318 --> 00:13:57,952
مراراً وتكراراً حتى
تحصلي على شجاعة اخيراً

340
00:13:58,020 --> 00:14:00,588
لتتخلصي منهم

341
00:14:00,656 --> 00:14:03,424
ليو) هلا تحققت من البحارة الأخرين)
في مركب (سينا 2) ؟

342
00:14:03,492 --> 00:14:05,393
واكتشف ماذا يفعلون بعد انتهاء مواسم الصيد

343
00:14:05,460 --> 00:14:08,229
يتناولون الشراب

344
00:14:08,297 --> 00:14:11,165
كما قلت
لقد قمتُ بواجبي

345
00:14:20,842 --> 00:14:23,511
حسناً، شكراً على التوصيلة

346
00:14:23,579 --> 00:14:25,179
سأتولى الأمر من هنا

347
00:14:25,247 --> 00:14:27,815
لا اظن أنهُ يجب ان تذهبي
الى هُناك وحدكِ

348
00:14:27,883 --> 00:14:31,118
أنتظر، انتظر، انتظر
هل ستقوم بحمايتي؟

349
00:14:34,856 --> 00:14:36,524
هذا مضحك

350
00:14:36,592 --> 00:14:38,859
حسنا، أنا هنا للتسلية

351
00:14:38,927 --> 00:14:40,261
واقوم بدراسة صغيرة

352
00:14:40,329 --> 00:14:41,729
للحصول على بعض الشهود

353
00:14:41,797 --> 00:14:43,464
قبل وساطتُكِ أن تدمر نفسها ذاتياً

354
00:14:43,532 --> 00:14:46,667
أولاً
لن تكون هُناك مُحاكمة

355
00:14:46,735 --> 00:14:48,202
وثانياُ

356
00:14:49,838 --> 00:14:51,305
لا أحد هنا سيتحدث معك

357
00:14:51,373 --> 00:14:52,607
السيد "المتأنق" المحامي

358
00:14:52,674 --> 00:14:56,310
لانهم سيتحدثون معكِ

359
00:14:56,378 --> 00:14:59,614
لم أكُن اعلم بأننا سنرتدي
 ملابسُ غير رسمية

360
00:14:59,681 --> 00:15:03,684
أنه يدعى الأختلاط

361
00:15:03,752 --> 00:15:05,886
يا للروعة، أنت كالحرباء

362
00:15:05,954 --> 00:15:07,688
أتعرف ماذا، هل تريد أن تكون مفيد؟

363
00:15:07,756 --> 00:15:11,425
أحمل أشيائي

364
00:15:11,493 --> 00:15:13,194
لتبدأ اللعبة

365
00:15:19,504 --> 00:15:22,606
"شراب "باترون

366
00:15:22,674 --> 00:15:25,075


367
00:15:25,143 --> 00:15:26,343
هل تعتقدين حقاً انه من الذكاء

368
00:15:26,411 --> 00:15:27,844
أن ترتدي هذه الملابس في حانة كهذه؟

369
00:15:27,912 --> 00:15:30,914
يمكنني أن أسألك الشيء نفسه؟

370
00:15:30,982 --> 00:15:32,282
هل تريد شيئاُ؟

371
00:15:32,350 --> 00:15:35,152
نعم اريدُ المعلومات

372
00:15:35,219 --> 00:15:38,055
قيل لي بأن الرجال من مركب (سينا 2) يحبون
تناول الشراب هنا؟

373
00:15:38,122 --> 00:15:39,456
من أخبرك بذلك؟

374
00:15:39,524 --> 00:15:41,558
(يوليسيس غرانت)

375
00:15:41,626 --> 00:15:44,361
لم أسمع به من قبل

376
00:15:44,429 --> 00:15:47,331
هل يمكنني الحصول على زجاجة
و كأسين؟

377
00:15:47,398 --> 00:15:50,100
حسناً هذا سيكلف 40 دولار

378
00:15:50,168 --> 00:15:52,102
احتفظ بالباقي

379
00:15:52,170 --> 00:15:53,870
عادة أنا اتناول الويسكي

380
00:15:53,938 --> 00:15:57,040
ولكن بما أنني ادفع

381
00:15:58,609 --> 00:16:00,777
مرحباً

382
00:16:00,845 --> 00:16:02,779
هل تحبُ تيكيلا؟

383
00:16:02,847 --> 00:16:04,715
نعم

384
00:16:04,782 --> 00:16:06,216
أحبُ لعة السهام

385
00:16:06,284 --> 00:16:08,318
هل ترغب بمشاركتي؟

386
00:16:08,386 --> 00:16:10,587
أنتِ ... أنتِ مع ذلك الرجل؟

387
00:16:10,655 --> 00:16:13,657
هيا

388
00:16:13,725 --> 00:16:16,927
هل أبدو و كـأني مع ذلك الرجل؟

389
00:16:23,568 --> 00:16:26,636
لماذا لدي أحساس
بانهُ سيتم خداعي؟

390
00:16:26,704 --> 00:16:29,473
لانكَ تبدو كرجلُ ذكي

391
00:16:39,817 --> 00:16:43,220
هل سينضم لك شخص ؟
لا، لا

392
00:16:44,389 --> 00:16:47,357
مرحباً

393
00:16:47,425 --> 00:16:50,060
مرحباً

394
00:16:53,131 --> 00:16:56,233
ظننتً أن غدائكِ محجوز

395
00:16:56,300 --> 00:16:58,035
تم الغاءه في اللحظة الاخيرة

396
00:17:02,373 --> 00:17:06,610
هل تود الأنضمام إلي؟

397
00:17:06,677 --> 00:17:08,945
بكل سرور

398
00:17:20,158 --> 00:17:23,360
سأخذ سلطة كوب

399
00:17:23,428 --> 00:17:27,664
بدون البيض ،لحم الخنزير المقدد والجبن
و صلصة الأفوكادو على جانب

400
00:17:27,732 --> 00:17:29,199
سأحذ شريحة لحم مشوية
 على نار متوسطة

401
00:17:29,267 --> 00:17:31,368
و خبز البطاطا ايضاً

402
00:17:34,172 --> 00:17:36,573
هل وجبة غدائكَ ثقيلة دائماً ؟

403
00:17:36,641 --> 00:17:39,509
هل دائماً تطلبين سلطة الكوب بدون الكوب؟

404
00:17:39,577 --> 00:17:42,279
أنا فقط اقول
بأن الخضراوات لن تقتلكَ

405
00:17:42,346 --> 00:17:43,914
تبدين كزوجتي السابقة

406
00:17:43,981 --> 00:17:45,515
لم أكن اعلم بأنك مُطلق

407
00:17:45,583 --> 00:17:47,417
أنا لستُ كذلك

408
00:17:47,485 --> 00:17:49,386
لقد ماتت ولكن
"كلمة "السابقة" تبدو افضل من "الميتة

409
00:17:49,454 --> 00:17:50,821
دعيني أسألكِ شيئاً

410
00:17:50,888 --> 00:17:54,091
برأيكِ ما هي المدة المناسبة
للحداد؟

411
00:17:54,158 --> 00:17:55,692
لا أدري

412
00:17:55,760 --> 00:17:58,728
كم مضى على وفاة (تيدي)؟

413
00:17:58,796 --> 00:18:00,297
انا لستُ في حداد

414
00:18:00,364 --> 00:18:04,634
 ببساطة أنا مشغولة جداً
لإبقاء الشركة واقفة على قدميها

415
00:18:04,702 --> 00:18:06,803
كنتُ أعرفُ زوجكِ جيداً

416
00:18:06,871 --> 00:18:09,739
أنهُ لا يريد رؤيتك تدفنين
نفسكٍ في العمل

417
00:18:09,807 --> 00:18:13,677
ربما أنا فقط لستُ مُهتمة

418
00:18:13,744 --> 00:18:15,979
او ربما انتِ مازلتي متمسكة

419
00:18:16,047 --> 00:18:18,882
بشخص ليس موجود هنا بعد الآن

420
00:18:18,950 --> 00:18:21,084
وربما لهذا السبب
أنتِ غير مُستعدة لأقناع

421
00:18:21,152 --> 00:18:23,420
موكلتُكِ للتخلي عن
 مجموعة سيارات زوجها

422
00:18:23,488 --> 00:18:25,188
والمضي قدماً في حياتها

423
00:18:25,256 --> 00:18:29,226
أؤكد لكَ بأنني أحمي

424
00:18:29,293 --> 00:18:33,196
مصالح موكلتي وليس مصالحي

425
00:18:33,264 --> 00:18:35,499
وانا لن أسمح

426
00:18:35,566 --> 00:18:37,567
لمشاعري الشخصية
التدخل في عملي

427
00:18:37,635 --> 00:18:39,002
حسناً ، حسناً

428
00:18:39,070 --> 00:18:40,337
اعتراضكِ مقبول

429
00:18:40,404 --> 00:18:42,339
أنا لن اقول شيئاً اخر عنه

430
00:18:42,406 --> 00:18:45,442
حسناً

431
00:18:52,416 --> 00:18:54,284
ماذا عن فريق الـ(جاينتس)؟
"فريق للبيسبول في سان فرانسيسكو"

432
00:19:05,095 --> 00:19:06,296
مرحباً

433
00:19:06,363 --> 00:19:09,365
سأشتري لك شراباً؟

434
00:19:25,049 --> 00:19:27,517
وقت الدفع

435
00:19:27,585 --> 00:19:31,888
الآن، من هو الفتى في الصورة
 مع (أوين مايكن)؟

436
00:19:31,956 --> 00:19:34,290
هذه المرة (بن فرانكلين) يسأل

437
00:19:34,358 --> 00:19:38,928
أذن هل انتِ معجبة بالصيادين؟

438
00:19:38,996 --> 00:19:41,965
أنا مُعجبة بالرجال الحقيقين
والذين يعملون بوظائف حقيقية

439
00:19:43,334 --> 00:19:47,270
حسناً ،أنا المسؤول الأول في مركب ( سينا 2) ؟

440
00:19:47,338 --> 00:19:48,905
حقاً؟

441
00:19:48,973 --> 00:19:50,473
أعرفُ رجل يعمل على ذلك القارب

442
00:19:50,541 --> 00:19:52,241
(اوين مايكن)

443
00:19:52,309 --> 00:19:54,043
هل تعرفين (أوين) ؟

444
00:19:54,111 --> 00:19:56,079
(في الواقع اعرف زوجتهُ (بيكا

445
00:19:56,146 --> 00:19:59,115
أنه امر مأساوي جداً
ما حصل ليده

446
00:19:59,183 --> 00:20:01,184
و (بيكا) حامل

447
00:20:01,251 --> 00:20:03,286
حسناً، كان حظهُ سيء

448
00:20:03,354 --> 00:20:05,121
اجل، وأعتقد انهُ لم يحصل على المال

449
00:20:05,189 --> 00:20:08,124
لأن أحد البحاره قال

450
00:20:08,192 --> 00:20:10,326
أنهُ كان تحت تأثير المخدرات
أوين) مدمن)

451
00:20:10,394 --> 00:20:12,929
لا، لا (بيكا) قالت بأنه نظيف

452
00:20:12,997 --> 00:20:14,464
قالت بأن ذلك الرجُل كان يكذب

453
00:20:14,531 --> 00:20:18,067
(لأنه كان يحمل ضغينة أتجاه (أوين

454
00:20:18,135 --> 00:20:20,203
بعد ما حدث في الموسم الماضي

455
00:20:20,270 --> 00:20:21,938
العديد من الرجال كانوا غاضبين

456
00:20:22,006 --> 00:20:23,840
الموسم الماضي؟

457
00:20:23,907 --> 00:20:25,775
أنتِ لا تعرفين؟

458
00:20:25,843 --> 00:20:27,510
(أعتقدتُ بأنكِ صديقة (بيكا

459
00:20:27,578 --> 00:20:30,613
حسنا، نحنُ التقينا للتو

460
00:20:30,681 --> 00:20:34,584
في مجموعة للمدمنين
صحيح

461
00:20:34,652 --> 00:20:36,219
(بالحديث عن الشيطان ،(ديف

462
00:20:36,286 --> 00:20:38,321
هذه كيت، تقول
(بأنها صديق لـ(أوين

463
00:20:38,389 --> 00:20:39,822
مرحباً
أنها محامية

464
00:20:39,890 --> 00:20:41,491
هل تمزح؟
لا، لا، لا، لا

465
00:20:41,558 --> 00:20:42,959
وسيطة، أتذكر؟

466
00:20:43,027 --> 00:20:44,327
لا أحد سيتحدث معكِ، هل تفهميني؟

467
00:20:44,395 --> 00:20:45,695
حسناً، (جون) يتحدث

468
00:20:45,763 --> 00:20:47,664
كان يقول لتوه
بأنه لديكَ ضغينة

469
00:20:47,731 --> 00:20:50,366
ضد (أوين) لشيء
حصل في الموسم الماضي

470
00:20:50,634 --> 00:20:52,168
أوين) تسبب بقتل شخص ،حسناً؟)

471
00:20:52,236 --> 00:20:53,569
وبالتأكيد أنه لا يستحق

472
00:20:53,637 --> 00:20:55,037
الحصول على أموال التأمين

473
00:20:55,105 --> 00:20:56,772
من هو الذي قُتل؟
اخرجي من هنا الآن

474
00:20:56,840 --> 00:20:58,274
حسناً، أكره أن أكشف غطائي هنا

475
00:20:58,342 --> 00:20:59,842
ولكن هل كل شيء على ما يرام؟
سأهتم بهذا الأمر

476
00:20:59,910 --> 00:21:01,210
من أنتَ، محامُ آخر؟

477
00:21:01,278 --> 00:21:02,612
أحب أن أعتقد بأنه يوجد الكثير مني

478
00:21:02,679 --> 00:21:04,180
هذا ما أقوم به

479
00:21:04,248 --> 00:21:06,616
هل أنا مجرد محامي؟
بالطبع لا

480
00:21:06,683 --> 00:21:08,017
هل أنت مجرد صياد؟
لا

481
00:21:08,085 --> 00:21:09,852
أنتَ صياد وأحمق

482
00:21:11,722 --> 00:21:13,055
أخرج من هنا
حسناً

483
00:21:13,123 --> 00:21:14,357
وخذ عاهرتُكَ معك

484
00:21:14,424 --> 00:21:15,591
اووه
أولاً

485
00:21:15,659 --> 00:21:16,792
أنها ليست عاهرتي
لا

486
00:21:16,860 --> 00:21:18,594
ثانياً
أرفع يدك عني

487
00:21:18,662 --> 00:21:20,830
قبل أن اضرب وجهك
او هل هذه مؤخرتك؟

488
00:21:20,898 --> 00:21:22,431
من الصعب معرفةُ ذلك

489
00:21:22,499 --> 00:21:24,066
لا، لا ، لا

490
00:21:26,937 --> 00:21:28,137
مهلاً

491
00:21:28,205 --> 00:21:30,406
هذا يكفي

492
00:21:30,474 --> 00:21:32,041
!يكفي

493
00:21:32,109 --> 00:21:34,677
حسنا، نعم

494
00:21:34,745 --> 00:21:37,513
كنا سنغادرُ للتو

495
00:21:40,450 --> 00:21:42,118
أليكَ

496
00:21:42,185 --> 00:21:44,020
هذا ما هو الأمر عليه، اليس كذلك؟

497
00:21:47,480 --> 00:21:48,847
بالمناسبة
أنتِ على الرحب والسعة

498
00:21:48,915 --> 00:21:50,182
أنا لم أكن بحاجةُ الى مُساعدتُكَ

499
00:21:51,417 --> 00:21:52,818
أسف
أنتِ هونغ كونغ فو

500
00:21:52,886 --> 00:21:54,820
حسناً ،لما يستحق ذكره

501
00:21:54,888 --> 00:21:56,288
لقد قمت بعمل
أضرار حقيقية للهواء

502
00:21:56,356 --> 00:21:57,623
بلكمتك اليمنى

503
00:21:57,690 --> 00:21:58,957
حسناً، الى جانب حصولي على لكمة مفاجئة

504
00:21:59,025 --> 00:22:01,193
هل حصلتَ على أي معلومات مفيدة؟

505
00:22:01,261 --> 00:22:03,762
أتعرف ربما كنت َ محق

506
00:22:03,830 --> 00:22:05,731
بشأن المال كونه
الدافع وراء (ديف) ليكذب

507
00:22:05,798 --> 00:22:07,466
ولكن ليس ليضعهُ في جيبه

508
00:22:07,533 --> 00:22:09,201
(لإبقاءه بعيداً عن متناول يد (أوين

509
00:22:09,269 --> 00:22:11,303
لماذا؟

510
00:22:11,371 --> 00:22:12,638
لأن (أوين) قنل شخص؟

511
00:22:12,705 --> 00:22:14,172
نعم، أعلم

512
00:22:14,240 --> 00:22:17,042
(زاك مايكن) شقيق (أوين)

513
00:22:17,110 --> 00:22:18,977
ماذا؟
شقيقهُ؟

514
00:22:19,045 --> 00:22:20,379


515
00:22:20,446 --> 00:22:21,613
كيف عرفت ذلك؟

516
00:22:21,681 --> 00:22:23,348
مهارتي

517
00:22:23,416 --> 00:22:27,119
و 100 دولار

518
00:22:27,186 --> 00:22:28,787
لماذا لم يخبرني؟

519
00:22:28,855 --> 00:22:30,188
حسناً، ماذا كان سيقول؟

520
00:22:30,256 --> 00:22:32,324
أقسم أنني لم أكن منتشي"
"في وقت وقوع حادثتي

521
00:22:32,392 --> 00:22:33,659
"وبالمناسبة، بعض الأشخاص يعتقدون"

522
00:22:33,726 --> 00:22:35,260
"انني قتلتُ اخي أيضاً"

523
00:22:35,328 --> 00:22:37,329
إذن، إذ كان القبطان يلومه

524
00:22:37,397 --> 00:22:38,597
على وفاة ابنهُ
هذا سوف يفسر

525
00:22:38,665 --> 00:22:39,898
لماذا يعتقدُ أن (أوين) حصل على ما يستحقهُ

526
00:22:39,966 --> 00:22:41,967
العين بالعين أو العين باليد

527
00:22:42,035 --> 00:22:43,535
أو أيا كان... هل هذا يتورم؟

528
00:22:43,603 --> 00:22:45,237
(أحتاجُ الى التحدث مع القبطان (مايكن

529
00:22:45,305 --> 00:22:47,072
(أعترفي بالهزيمة يا (كيت

530
00:22:47,140 --> 00:22:48,307
الوساطة فشلت

531
00:22:48,374 --> 00:22:49,708
دعيني أبدأ بالقضية

532
00:22:51,477 --> 00:22:52,644
(أنهُ (ليو

533
00:22:52,712 --> 00:22:54,646
مرحباً يا رفيقي،كيف حالك؟

534
00:22:54,714 --> 00:22:56,315
نعم، انها تقفُ أمامي

535
00:22:56,382 --> 00:22:58,450
لقد نسيت هاتفها؟

536
00:22:58,518 --> 00:22:59,885
كانت تشرب

537
00:22:59,953 --> 00:23:02,688
حسناً، حسناً، دعني أتحدث
 دعني أتحدث

538
00:23:15,301 --> 00:23:18,003
شكرا لرؤيتي
أيها القبطان

539
00:23:18,071 --> 00:23:21,073
أنا لست فخوراً بالطريقة التي تصرفتٌ بها
 في الوساطة

540
00:23:21,140 --> 00:23:22,574
أنا عادة لا أنسحب من قتال

541
00:23:22,642 --> 00:23:23,809
أتعرف أنا سعيدة لأنك فعلت

542
00:23:23,876 --> 00:23:26,511
كنتُ انتظر الأمور لتتطور

543
00:23:28,414 --> 00:23:29,748
يا للروعة

544
00:23:29,816 --> 00:23:32,184
يبدو انهما كانا على مقربة جداً

545
00:23:32,251 --> 00:23:33,685
زاك) تطلع الى شقيقه)

546
00:23:33,753 --> 00:23:35,854
بالرغم من أدمانه

547
00:23:37,457 --> 00:23:40,592
هل لي أن أسأل كيف مات؟

548
00:23:40,660 --> 00:23:41,994
غرق

549
00:23:42,061 --> 00:23:43,996
كان الموسم الأول لـ(زاك) على متن القارب

550
00:23:44,063 --> 00:23:46,031
كان جديد و قليل الخبرة

551
00:23:46,099 --> 00:23:48,166
أنهم الأكثرُ تعرضاً للحوادث

552
00:23:48,234 --> 00:23:51,770
ولهذا السبب لا نتركهم
يفعلون شيئاً غبيا

553
00:23:51,838 --> 00:23:53,405
(كانت وظيفة (اوين
الأعتناء بشقيقه

554
00:23:53,473 --> 00:23:55,240
ولكنه لم يفعل

555
00:23:55,308 --> 00:23:58,210
وكان لدي فكرة جيدة أنذاك
 لأنه كان منتشياً

556
00:23:58,277 --> 00:24:01,480
لذا طلبتُ من زميلي...(جون سفنسين)؟

557
00:24:01,547 --> 00:24:04,349
(أخذ عينة من دم (أوين

558
00:24:04,417 --> 00:24:07,052
لكي أتمكن من فحصها بنفسي

559
00:24:07,120 --> 00:24:09,154
هذه هي النتائج

560
00:24:09,222 --> 00:24:12,190
سترين بأنها أيجابيه
"لـ"عقار الافيون

561
00:24:12,258 --> 00:24:13,759
"الغبار"

562
00:24:13,826 --> 00:24:16,495
كان مدمن على هذا الشيء
ولا يزال

563
00:24:16,562 --> 00:24:17,829
هل رأى أحد هذه الأوراق؟

564
00:24:17,897 --> 00:24:19,231
لا

565
00:24:19,298 --> 00:24:21,433
إذ كان فحصُ ابنكَ إيجابي للمخدرات
في الموسم الماضي

566
00:24:21,501 --> 00:24:23,035
لماذا سمحتَ له بالعودة على متن القارب؟

567
00:24:23,102 --> 00:24:24,870
لماذا منحتهُ فرصة أخرى؟

568
00:24:24,937 --> 00:24:26,371
لأني اعتقد بأن كونه مسؤولاً

569
00:24:26,439 --> 00:24:28,006
عن وفاة شقيقه
سيكون الشيء الوحيد

570
00:24:28,074 --> 00:24:30,876
في العالم يجعل (أوين) يترك المخدرات

571
00:24:30,943 --> 00:24:33,111
ولكن كنتُ مخطئاً

572
00:24:33,179 --> 00:24:35,213
جعلني أحمق للمرة الاخيرة

573
00:24:35,281 --> 00:24:37,849
أيها القبطان حتى لو كان
 أوين) لا يزال يعاني)

574
00:24:37,917 --> 00:24:40,018
من الإدمان
أنهُ أبنك

575
00:24:40,086 --> 00:24:41,887
انه يحتاج الى مساعدتك

576
00:24:41,954 --> 00:24:43,722
بالنسبة ألي

577
00:24:43,790 --> 00:24:46,725
ولداي كلاهما ميتان

578
00:24:49,228 --> 00:24:51,263
سيادتُك موكليّ ليس لديهم الرغبة

579
00:24:51,330 --> 00:24:52,831
لمقاضاة والدتهم
أو اعلان أنها غير قادرة

580
00:24:52,899 --> 00:24:54,399
على ادارة عقارات والدهم

581
00:24:54,467 --> 00:24:55,934
اذن، ما الذي نفعلهُ في المحكمة؟

582
00:24:56,002 --> 00:24:58,503
السيدة تينسلي عليها ديون
وتعيش على دخل ثابت

583
00:24:58,571 --> 00:24:59,738
في حين مجموعة سيارات زوجها

584
00:24:59,806 --> 00:25:01,139
تساوي ربع مليون دولار

585
00:25:01,207 --> 00:25:02,941
وسوف تكون قيمتها أكثر
في اقتصاد أفضل

586
00:25:03,009 --> 00:25:04,309
ربما ، و ربما لا

587
00:25:04,377 --> 00:25:06,378
سيادتُك، نحنُ لسنا في محكمة

588
00:25:06,446 --> 00:25:07,813
(لأن أبناء السيدة (تينسلي

589
00:25:07,880 --> 00:25:09,581
قلقون بشأن ديون والدتهم

590
00:25:09,649 --> 00:25:11,516
نحن هنا لأنهم يريدون

591
00:25:11,584 --> 00:25:12,818
الحصول على نصفهم من العائدات

592
00:25:12,885 --> 00:25:14,152
من بيع السيارات

593
00:25:14,220 --> 00:25:15,754
لقد تحدثتُ مع موكليّ حول هذا الأمر

594
00:25:15,822 --> 00:25:18,256
وانهم على أتم استعداد
لوضع نصيبهم من العائدات

595
00:25:18,324 --> 00:25:20,459
في صندوق أتماني لوالدتهم

596
00:25:20,526 --> 00:25:22,461
يبدو عادلاً لي

597
00:25:22,528 --> 00:25:25,864
لا،لا،لا سيدي القاضي
هذا ليس عادلاً

598
00:25:25,932 --> 00:25:28,834
موكلتي مرتبطة عاطفياً بتلك السيارات

599
00:25:28,901 --> 00:25:31,236
ولكن لماذا هي مرتبطة عاطفياً  بهم ؟

600
00:25:31,304 --> 00:25:32,771
لأنهم ينتمون إلى زوجها

601
00:25:32,839 --> 00:25:34,806
 زوجها ميت
حان الوقت للمضي قدماً

602
00:25:34,874 --> 00:25:36,541
حسنا، ربما هي لا تريد المضي قدما

603
00:25:36,609 --> 00:25:38,710
ربما تلك السيارات هي كل ما تبقى منه

604
00:25:38,778 --> 00:25:41,613
يا الهي، حقاً؟

605
00:25:45,151 --> 00:25:47,252
سيادتُك، هل لي بلحظة

606
00:25:47,320 --> 00:25:50,388
للتحدث معه موكلتي؟
من فضلك

607
00:26:03,035 --> 00:26:05,003
مرحباً

608
00:26:05,071 --> 00:26:06,838
أحضرتُ لك القهوة

609
00:26:06,906 --> 00:26:09,374
أتمنى أن يكون كوب القهوة لليد اليسرى

610
00:26:09,442 --> 00:26:11,309
انها مزحة. يمكنكِ الضحك

611
00:26:13,779 --> 00:26:16,348
أنا هنا طول الأسبوع

612
00:26:16,415 --> 00:26:18,550
من حُسنِ حظّي

613
00:26:18,618 --> 00:26:22,654
(أنظر، أنا أعلمُ بشأنُ (زاك

614
00:26:22,722 --> 00:26:24,623
نعم ، توقعت ذلك

615
00:26:24,690 --> 00:26:26,191
وأعلم أن فحصك للمخدرات
كان أيجابي

616
00:26:26,259 --> 00:26:28,827
في ليلة وفاته

617
00:26:28,895 --> 00:26:30,162
أوين)، لماذا لم تخبرني؟)

618
00:26:30,229 --> 00:26:33,165
هل كنتُ لتصدقيني؟

619
00:26:33,232 --> 00:26:34,900
قائلاً في كلا المرتين
 بأنني لم أكن منتشي

620
00:26:34,967 --> 00:26:36,968
على الرغم من كون اختباري إيجابي
حسناً، حسناً

621
00:26:37,003 --> 00:26:38,203
فحص الدم الحالي، أعني

622
00:26:38,271 --> 00:26:39,838
ذلك من السهل تفسيره

623
00:26:39,906 --> 00:26:41,339
قاموا بأعطائك العقاقير بعد حادثتك

624
00:26:41,407 --> 00:26:43,341
ولكن كيف تفسر الفحص الأول

625
00:26:43,409 --> 00:26:44,943
من الليلة التي مات بها؟
لا أستطيع

626
00:26:45,011 --> 00:26:46,411
لا أستطيع تفسير ذلك

627
00:26:46,479 --> 00:26:48,213
لم أكن منتشي ، ولكنه
كان خطأي

628
00:26:48,281 --> 00:26:50,148
ماذا حدث؟

629
00:26:53,920 --> 00:26:57,289
كان ليلا

630
00:26:57,356 --> 00:26:59,791
أنا و (زاك) كنا في محطة النقل

631
00:26:59,859 --> 00:27:03,929
نسحبُ الأقفاص
عندما جاءت هذه العاصفة مخيفة

632
00:27:03,996 --> 00:27:05,297
 هزت القارب بقوة

633
00:27:05,364 --> 00:27:07,899
وعلقت الحبال لذا كان علينا

634
00:27:07,967 --> 00:27:09,601
رمي الأقفاص على ظهر القارب

635
00:27:09,669 --> 00:27:12,671
لتخفيف الاوتار وفكهم

636
00:27:12,738 --> 00:27:14,839
طلبتُ منهٌ البقاء في الأسفل
لأنه كان قليل الخبرة

637
00:27:14,907 --> 00:27:16,608
ليكون في وضع كهذا

638
00:27:16,676 --> 00:27:20,111
لكن فجأة
ها هو ذا

639
00:27:20,179 --> 00:27:21,713
يحاول فقط اثبات نفسه
بأنه كان جيداً بمافيه الكفاية

640
00:27:21,781 --> 00:27:23,215
لوالدك؟

641
00:27:23,282 --> 00:27:26,451
هذا كان السبب الوحيد لحصولنا
على رضاه وتربيتة على الكتف

642
00:27:26,519 --> 00:27:28,753
زاك) لم يكن بتلك القوة أبداً)

643
00:27:32,825 --> 00:27:34,125
وما زلتُ اراه واقفاً هناك

644
00:27:34,193 --> 00:27:37,329
في العقدة، عندما انسحب الحبل

645
00:27:37,396 --> 00:27:38,563
العقدة؟

646
00:27:38,631 --> 00:27:41,433
أنها عقدة في الحبل

647
00:27:41,500 --> 00:27:43,134
التفت حول كاحله و سقط

648
00:27:43,202 --> 00:27:45,570
كانت تسحب كل شيء
 بسرعة الى الماء

649
00:27:45,638 --> 00:27:49,107
لذا قفزتُ عليه

650
00:27:49,175 --> 00:27:50,575
حاولت سحبُ سكيني

651
00:27:50,643 --> 00:27:54,980
لتحريره ، ولكنه كان مذعور

652
00:27:55,047 --> 00:27:59,684
"أخبرتهُ بأن "يتمسك بي

653
00:27:59,752 --> 00:28:01,953
لأني عرفت حتى لو سقطنا سوياً

654
00:28:02,021 --> 00:28:05,490
لكان قادراً على تحرير نفسه

655
00:28:05,558 --> 00:28:08,260
ولكنهُ ترك يدي

656
00:28:08,327 --> 00:28:12,097
وبعدها سحبه الحبل الى الماء
وتحت الماء

657
00:28:12,164 --> 00:28:15,567
لم استطع رؤية شيء

658
00:28:15,635 --> 00:28:17,869
كان ينبغي أن أكون أنا

659
00:28:17,937 --> 00:28:19,471
أتمنى لو كنتُ أنا

660
00:28:19,538 --> 00:28:24,476
أوين) لقد أخبرته ان يبقى في الأسفل)

661
00:28:24,543 --> 00:28:27,245
لماذا ترك يدي؟

662
00:28:38,024 --> 00:28:39,157
من (جاستن)؟

663
00:28:39,225 --> 00:28:40,959
كيف لي أن أعرف؟

664
00:28:41,027 --> 00:28:43,762
أنت لم تقرأ البطاقة؟
ماذا؟ لا

665
00:28:43,829 --> 00:28:45,864
لقد حملتها لكِ

666
00:28:45,931 --> 00:28:47,232
ماذا تقول؟

667
00:28:47,300 --> 00:28:49,701
"تقول"بأنه أسف و يحبك

668
00:28:49,769 --> 00:28:51,269
ويريد أن يحظى بطفل منكٍ

669
00:28:51,337 --> 00:28:52,971
"حسناً، ليس الجزء حيث قال أنهُ "يحبك

670
00:28:53,039 --> 00:28:55,140
حسنا، ليس لديّ وقتٌ لهذا الأن

671
00:28:55,207 --> 00:28:56,608
عليّ أن أجد طريقة
لأجعل القبطان

672
00:28:56,676 --> 00:28:58,076
يعود الى الوساطة

673
00:28:58,144 --> 00:28:59,644
ربما الطريقة لأعادة القبطان
مايكن) الى الواسطة)

674
00:28:59,712 --> 00:29:01,212
(لا حاجه لجعلهُ أن يصدق (أوين

675
00:29:01,280 --> 00:29:02,914
ولكن لجعلهُ يسامحه

676
00:29:02,982 --> 00:29:04,883
نعم، ولكن أظنُ أنه تجاوز المُسامحة

677
00:29:04,950 --> 00:29:07,552
هل تجاوزنا المُسامحة يوماً؟

678
00:29:10,256 --> 00:29:12,724
حسنا، أنا بحاجة لإثبات
أن (اوين) لا يكذب

679
00:29:12,792 --> 00:29:15,026
المشكلة ، لدي أختبارين لفحص الدم
يقولان بأنه يكذب

680
00:29:15,094 --> 00:29:17,996
أعني، الفحص الأخير
لا يثبتُ شيئاً

681
00:29:18,064 --> 00:29:22,367
(وثم الفحص الأخر من ليلة وفاة (زاك
يا الهي

682
00:29:22,435 --> 00:29:24,235
هذا من الصعبُ دحضه

683
00:29:24,303 --> 00:29:26,171
حسناً، الدم لا يكذب

684
00:29:26,238 --> 00:29:27,706
الدم لا يكذب

685
00:29:27,773 --> 00:29:30,842
(وكذلك (أوين

686
00:29:30,910 --> 00:29:33,578
اذن، أينَ الحقيقة؟

687
00:29:42,521 --> 00:29:44,089
يا الهي

688
00:29:44,156 --> 00:29:45,724
ماذا؟

689
00:29:45,791 --> 00:29:49,694
الحقيقةُ ليست في فحوصات الدم

690
00:29:49,762 --> 00:29:52,364
أنهُا في فصائل الدم

691
00:29:52,431 --> 00:29:53,998
ماذا تعنين؟

692
00:29:54,066 --> 00:29:55,800
أنها ليست مٌتطابقة

693
00:30:14,186 --> 00:30:15,787
لديكِ الكثير من الشجاعة يا آنسة

694
00:30:15,855 --> 00:30:18,857
ليس لديك فكرة

695
00:30:18,924 --> 00:30:20,392
(هيا يا (جون

696
00:30:20,459 --> 00:30:22,794
بعد كل ما كان بيننا

697
00:30:22,862 --> 00:30:24,429
انظر، يُمكنُكَ التحدثُ معي هنا و الآن

698
00:30:24,497 --> 00:30:26,097
أو في المحكمة لاحقاً
تواجه تُهمة جنائية

699
00:30:26,165 --> 00:30:27,399
لماذا؟

700
00:30:27,466 --> 00:30:29,100
لتزوير سجلات الطبية

701
00:30:29,168 --> 00:30:30,335
بشكل متعمد

702
00:30:30,403 --> 00:30:33,204
ماذا عن هذا؟
القتل غير العمد

703
00:30:33,272 --> 00:30:35,206
ليسَ لدي أدنى فكرة
عما تتحدثين عنه

704
00:30:35,274 --> 00:30:36,574
أتحدث عن الليلة
(التي مات بها (زاك مايكن

705
00:30:36,642 --> 00:30:38,643
قمتَ بأخذ عينتين من الدم
في تلك الليلة

706
00:30:38,711 --> 00:30:40,412
واحدة من (أوين) و الآخرى
(من (زاك

707
00:30:40,479 --> 00:30:41,980
بعد استعادة جثتهُ من البحر

708
00:30:42,047 --> 00:30:43,581
هل أنا مُحقة؟

709
00:30:43,649 --> 00:30:44,949
اذن؟

710
00:30:45,017 --> 00:30:46,351
لذا (مايكن) أعطاني نتائج الفحص

711
00:30:46,419 --> 00:30:47,652
واحزر ماذا

712
00:30:47,720 --> 00:30:49,487
فحص (أوين) كان إيجابي للمخدرات

713
00:30:49,555 --> 00:30:51,856
ولكني أخمن بأن هذا
لم يفاجئكَ حقاً

714
00:30:51,924 --> 00:30:53,391
أنه لم يفاجئ أحدا
بأن (أوين) مدمن

715
00:30:53,459 --> 00:30:55,727
نعم، باستثناء ذلك الدم
(لم يكُن لـ(أوين

716
00:30:55,795 --> 00:30:57,095
(بل كان لـ(زاك

717
00:30:57,163 --> 00:30:59,898
زاك) كان مٌنتشي في الليلة)
(التي مات فيها وليس (أوين

718
00:30:59,965 --> 00:31:01,332
وأنتَ عرفتَ ذلك
كيف لي أن أعرف ذلك؟

719
00:31:01,400 --> 00:31:04,702
لأنكَ الشخصُ الذي أعطاه المخدرات

720
00:31:04,770 --> 00:31:06,504
كنتُ أحاول مساعدة الفتى فحسب

721
00:31:06,572 --> 00:31:08,139
زاك) أصيب)

722
00:31:08,207 --> 00:31:10,775
في وقت سابق من ذلك اليوم
اسقط قفص على قدمه

723
00:31:10,843 --> 00:31:12,343
أراد شيئا لتخفيف ألمهُ
ماذا في ذلك؟

724
00:31:12,411 --> 00:31:13,645
"أنتَ فقط أعطيتهُ "الهيدرومورفون

725
00:31:13,712 --> 00:31:15,346
وثمه وعدته بأنك لن تخبر والده؟

726
00:31:15,414 --> 00:31:17,048
كان ينغبي أن يعرف ذلك

727
00:31:17,116 --> 00:31:18,650
لقد كان قليل الخبرة
ينبغي لك أن تعرف ذلك

728
00:31:18,717 --> 00:31:20,385
ولكن بدلاً من الاعتراف

729
00:31:20,453 --> 00:31:23,354
قمتَ فقط بتبديل عينات الدم
 لتغطية مؤخرتك

730
00:31:25,491 --> 00:31:27,859
(كنتُ خائف من ما سيفعله (مايكن

731
00:31:27,927 --> 00:31:29,961
أنا لم أكن لأعمل على ذلك القاربُ مجدداً

732
00:31:30,029 --> 00:31:32,030
أو أسوأ من ذلك
كنتَ لتذهب الى السجن

733
00:31:32,097 --> 00:31:34,365
ويمكن أن يحدث ذلك لك

734
00:31:34,433 --> 00:31:36,468
أنا لم أقصد إيذاء أي شخص
كما تعرفين

735
00:31:36,535 --> 00:31:37,769
لكنك آذيت الجميع

736
00:31:37,837 --> 00:31:40,171
وضعت حياة (زاك) في خطر

737
00:31:40,239 --> 00:31:42,407
وبعدها حاولت القاء
(اللوم على (أوين

738
00:31:42,475 --> 00:31:45,109
وقلبت (ديف) وباقي اللطاقم ضده

739
00:31:45,177 --> 00:31:46,945
ثمة دمرت العلاقة

740
00:31:47,012 --> 00:31:49,080
بين أب وأبنه

741
00:31:49,148 --> 00:31:51,783
عندما كانوا بأشد الحاجة
 لبعضهم البعض

742
00:31:51,851 --> 00:31:53,785
ماذا تريدين مني؟
أعتراف

743
00:31:53,853 --> 00:31:55,587
الأن يمكنني الحصول عليه منك هنا الأن

744
00:31:55,654 --> 00:31:58,756
أو في المحكمة لاحقاً

745
00:31:58,824 --> 00:32:00,058
ولكن في كلا الحالتين
أوين) و والده)

746
00:32:00,125 --> 00:32:02,961
سيعرفون الحقيقة

747
00:32:10,253 --> 00:32:13,589
أدخل

748
00:32:13,657 --> 00:32:15,558
غدائي تم الغاءهُ مجدداً

749
00:32:15,625 --> 00:32:18,661
وكنتُ أتساءل
 إذا كنت غير مشغول

750
00:32:18,728 --> 00:32:22,197
احضرت سلطة و حساء
وخضار مسلوق

751
00:32:24,734 --> 00:32:27,836
لذا تحدثتُ مع موكلتي

752
00:32:27,904 --> 00:32:30,673
وأظن بأنني اقنعتها

753
00:32:30,740 --> 00:32:33,175
أنها بحاجة لبيع السيارات
لدفع ديونها

754
00:32:33,243 --> 00:32:35,277
كيف فعلتِ ذلك؟

755
00:32:35,345 --> 00:32:39,081
أخبرتها بأن زوجي أيضاً
قد توفي مؤخراً

756
00:32:39,149 --> 00:32:42,384
وانا أفهم كم هو صعب

757
00:32:42,452 --> 00:32:44,887
نسيان شخص قد أحببته من كل قلبك

758
00:32:44,955 --> 00:32:47,156
عندما توفيت زوجتي
قلت لنفسي

759
00:32:47,223 --> 00:32:50,859
"أنا لن اقابل شخصُ مثلها مرة أخرى"

760
00:32:50,927 --> 00:32:54,096
وكنتُ محق

761
00:32:54,164 --> 00:32:57,833
ولكني قابلتُ شخصا آخر

762
00:32:57,901 --> 00:33:02,071
شخص يمكنني ان أحبه

763
00:33:02,138 --> 00:33:05,007
بطريقة مختلفة

764
00:33:07,344 --> 00:33:10,346
أتعرف أنا

765
00:33:10,413 --> 00:33:13,916
أعتقد أنني قلقة

766
00:33:13,984 --> 00:33:18,220
أذ أظهرتُ أي أهتمام بالمضي قدماً

767
00:33:18,288 --> 00:33:23,359
أن بعض الأشخاص قد يظنون
بأني لم أحب (تيدي) حقا

768
00:33:23,426 --> 00:33:24,893
لذا ترغبين في

769
00:33:24,961 --> 00:33:26,295
الأستسلام

770
00:33:26,363 --> 00:33:28,030
(لأنكِ تخشين بما قد تظنه (كيت

771
00:33:28,098 --> 00:33:31,166
(لا، أنا لا اخشى بما قد تظنهُ (كيت

772
00:33:31,234 --> 00:33:34,536
انا قلقة
ربما

773
00:33:34,604 --> 00:33:35,804
قلقلة

774
00:33:35,872 --> 00:33:37,239
حسنا أنا قلق

775
00:33:37,307 --> 00:33:39,375
أنا قلق بشأن ظاهرة الاحتباس الحراري

776
00:33:39,442 --> 00:33:42,177
"والاقتصاد و إذ كان فريق "جاينتس

777
00:33:42,245 --> 00:33:44,146
سيفوز ببطولة العالم مجدداً

778
00:33:44,214 --> 00:33:47,449
ولكن لا أدع هذا يمنعني
من عيش حياتي

779
00:33:47,517 --> 00:33:48,917
تخطي الأمر

780
00:33:48,985 --> 00:33:51,253
تيدي) تزوجكِ)
لأنكِ كرة من اللهب

781
00:33:51,321 --> 00:33:53,088
هيا أذهبِ

782
00:33:53,156 --> 00:33:55,391
والأن اذا سمحتي
أنا سأذهب لتناول البرغر

783
00:33:55,458 --> 00:33:58,327
قبل أن اعود الى المحكمة مجدداً

784
00:34:02,032 --> 00:34:03,532
جون) سيضع)
كل شيء في أعترافهُ

785
00:34:03,600 --> 00:34:06,635
والنائب العام  سوف
يوجه له التهم

786
00:34:06,703 --> 00:34:09,338
ماذا عن أفادة (ديف) ؟

787
00:34:09,406 --> 00:34:10,673
أسقطت

788
00:34:10,740 --> 00:34:12,808
عندما فقدت يدك (جون) لم يرغب

789
00:34:12,876 --> 00:34:15,177
بان تأحذ اموال التأمين الكبيرة

790
00:34:15,245 --> 00:34:17,846
لذا كذب على (ديف) واخبره

791
00:34:17,914 --> 00:34:22,818
بأنكَ كنتَ منتشي
(في ليلة وفاة (زاك

792
00:34:22,886 --> 00:34:26,155
أنه ليس خطأك
بأن شقيقك قد مات

793
00:34:26,222 --> 00:34:28,691
لقد ترك يدك لانه لم يستطع
التمسك

794
00:34:32,295 --> 00:34:35,998
ايها القبطان أعلم
أنت وأبنك

795
00:34:36,066 --> 00:34:40,436
لديكم الكثير لتتعاملوا معه

796
00:34:40,503 --> 00:34:43,372
ولكنه كان يقول الحقيقة

797
00:34:46,643 --> 00:34:49,878
لذا أنه يحتاج لمساعدتك الان
اكثر من اي وقت مضى

798
00:35:10,400 --> 00:35:13,902
اذا هل توصلوا الى اتفاق؟

799
00:35:13,970 --> 00:35:16,271
نعم
لكانوا قد حصلوا على الكثير في المحكمة

800
00:35:16,339 --> 00:35:17,806
في الواقع، (أوين) لا يريد تعويضات

801
00:35:17,874 --> 00:35:21,543
انهُ يريد فقط
الرعاية الطبية والأجور الضائعة

802
00:35:21,611 --> 00:35:22,978
ماذا،هل هذه نهاية سعيدة لكِ؟

803
00:35:23,046 --> 00:35:24,980
لا

804
00:35:25,048 --> 00:35:26,548
نهاية سعيدة

805
00:35:26,616 --> 00:35:28,884
عندما (مايكن) يسامح أبنه

806
00:35:28,952 --> 00:35:30,252
تعرفين ما يفولون

807
00:35:30,320 --> 00:35:33,422
"كل البشر يخطأون  والمسامحة امر مهين"

808
00:35:35,225 --> 00:35:36,492
كيف حال شفاهك؟

809
00:35:36,559 --> 00:35:38,527
إنها تؤلم
أنا سعيدة

810
00:35:38,595 --> 00:35:41,130
أنظري، على الأقل (أوين) ليس مضطر أن
يقضي

811
00:35:41,197 --> 00:35:42,765
بقية حياته
يعتقد بأنه المسؤول

812
00:35:42,832 --> 00:35:44,566
عن وفاة شقيقه

813
00:35:44,634 --> 00:35:49,805
يجبُ ان تشعري بحالة جيدة
حول هذا الأمر

814
00:35:52,876 --> 00:35:55,477
طابت ليلتُك

815
00:36:27,610 --> 00:36:29,411
أخبار سارة

816
00:36:29,479 --> 00:36:30,646
أنت لن ترى قضية الصياد

817
00:36:30,713 --> 00:36:31,847
ضمن قضاياك

818
00:36:31,915 --> 00:36:33,749
حلوا ألامر خارج المحكمة

819
00:36:33,817 --> 00:36:35,017
ممتاز

820
00:36:35,084 --> 00:36:37,920
كنتُ اعلم بأنه يمكنني الاعتماد عليكِ

821
00:36:41,457 --> 00:36:43,859
لماذا؟

822
00:36:43,927 --> 00:36:47,996
لماذا يمكنك الأعتماد عليّ؟

823
00:36:48,064 --> 00:36:51,700
لأن هذه ليست مهنةُ لكِ

824
00:36:51,768 --> 00:36:55,838
أنه نداء ، سبب

825
00:36:55,905 --> 00:36:57,806
تعتقدين ان النظام محطم

826
00:36:57,874 --> 00:37:01,410
وانتِ مصممة على محاربته
يجعلكِ

827
00:37:01,477 --> 00:37:04,012
افضل من الجميع

828
00:37:04,080 --> 00:37:05,647
شكراً لك
في وظيفتُكِ

829
00:37:05,715 --> 00:37:09,284
ومن تجربتي الخاصة في الحياة

830
00:37:09,352 --> 00:37:12,721
لقد وجدت ذلك التصميم نفسه
للقتال

831
00:37:12,789 --> 00:37:17,392
يمكن أن يكون أقل إنتاجية

832
00:37:17,460 --> 00:37:20,796
ولكن هذه تجربتي فقط

833
00:37:36,287 --> 00:37:39,156
ألديكَ دقيقة؟

834
00:37:39,223 --> 00:37:41,758
أنا لا أريدُ الشجار بعد الآن

835
00:37:41,826 --> 00:37:43,927
و أنا أيضاً

836
00:37:43,995 --> 00:37:46,363
وولا أريدك أن ترسل لي الزهور

837
00:37:46,431 --> 00:37:47,698
أو تقول بأنكَ أسف

838
00:37:47,765 --> 00:37:50,901
لان الاعتذرات سيئة

839
00:37:50,969 --> 00:37:52,469
حسناً

840
00:37:52,537 --> 00:37:54,805
لن أقول أنا أسفُ

841
00:37:54,872 --> 00:37:57,841
ولكن ما فعلتهُ لكِ
كان خطئ

842
00:37:57,909 --> 00:37:59,476
لقد كنا متزوجين

843
00:37:59,544 --> 00:38:01,278
وخنتُ عهودي لكِ

844
00:38:01,346 --> 00:38:04,081
وأنا لن اسامح نفسي على ذلك

845
00:38:07,085 --> 00:38:10,020
أنا أسامحُكَ

846
00:38:10,088 --> 00:38:11,688
يا الهي

847
00:38:11,756 --> 00:38:12,923
..أنا أحاول
أتعرف ماذا؟

848
00:38:12,991 --> 00:38:14,224
هذا أسهل بكثير من الاعتراف

849
00:38:14,292 --> 00:38:16,426
أنا لم اكن مخصلة أيضاً

850
00:38:16,494 --> 00:38:18,028
أنتظري، هل كان لديكِ علاقة غرامية؟

851
00:38:18,096 --> 00:38:20,263
لا، لا

852
00:38:20,331 --> 00:38:21,832
أنا لم أكن غير مخلصة

853
00:38:21,899 --> 00:38:24,935
أنا لم يكن لدي أيمان كامل في زواجنا؟

854
00:38:25,003 --> 00:38:26,103
لماذا؟

855
00:38:26,170 --> 00:38:29,806
لا أدري

856
00:38:29,874 --> 00:38:35,679
أظن.. أني نوعاً ما كنت أحمق

857
00:38:35,747 --> 00:38:39,516
أحياناً

858
00:38:39,584 --> 00:38:42,419
وانا نوعا ما كنت أنانية

859
00:38:42,487 --> 00:38:45,022
أحياناً

860
00:38:53,698 --> 00:38:55,999
أنظر

861
00:38:56,067 --> 00:38:57,367
أذ كان عرضُك للصداقة مازال قائماً

862
00:38:57,435 --> 00:39:00,604
أود أن أبقيك في قائمة أتصالي سريع

863
00:39:00,671 --> 00:39:02,472
هل ما زلتُ على قائمة اتصالكِ سريع؟

864
00:39:02,540 --> 00:39:04,441
أنا لست في قائمة اتصالك سريع

865
00:39:04,509 --> 00:39:05,842
...لا، لا أنت

866
00:39:05,910 --> 00:39:07,944
اعني ..أنتِ في قائمتي... ولكن
انا فقط

867
00:39:08,012 --> 00:39:09,479
حسناً، أسمعي

868
00:39:09,547 --> 00:39:11,648
أول قاعدة لكوننا أصدقاء
عليكِ أحترام الحدود

869
00:39:11,716 --> 00:39:13,016
حقاً؟
أعطيني هاتفي، نعم

870
00:39:13,084 --> 00:39:14,751
"R"حقاً كيت ريد ،
اعطيني هاتفي

871
00:39:14,819 --> 00:39:16,186
... لا، لا، لا، لا تذهبي
...دعني أرى ماذا يوجد أيضاً

872
00:39:16,254 --> 00:39:19,322
أنتظري للحظة

873
00:39:19,390 --> 00:39:21,191
(يا للهول (لورين

874
00:39:21,259 --> 00:39:23,660
الشعر

875
00:39:23,728 --> 00:39:25,162
لم أكن أعرف حتى أن لديها شعر

876
00:39:25,229 --> 00:39:27,431
حسنا، أنا سعيد لأنكِ غيرتِ رأيكِ
أنا أيضاً

877
00:39:27,498 --> 00:39:30,500
الى أين سنذهب؟

878
00:39:34,572 --> 00:39:37,607
(كيت)

879
00:39:37,675 --> 00:39:40,110
جاستن) مرحباً)
مرحباً

880
00:39:40,178 --> 00:39:42,746
(هذا (مارك) ... (مات إليسون

881
00:39:42,814 --> 00:39:44,081
(مارك)

882
00:39:44,148 --> 00:39:46,049
(مارك إليسون)

883
00:39:46,117 --> 00:39:48,452
(هذه (كيت) و (جاستن

884
00:39:48,519 --> 00:39:50,754
(جاستن)
(مرحباً يا (مارك

885
00:39:50,822 --> 00:39:52,756
مرحباً
(كيت ريد)

886
00:39:52,824 --> 00:39:54,558
تشرفت بمقابلتُكِ
تشرفت بمقابلتكَ

887
00:39:54,625 --> 00:39:57,394
نحنُ ذاهبون لتناول العشاء

888
00:39:57,462 --> 00:40:00,097
نحنُ ذاهبون في موعد

889
00:40:00,164 --> 00:40:02,766
أنا أواعد

890
00:40:02,834 --> 00:40:04,000
نحنُ لا نتواعد
لا

891
00:40:04,068 --> 00:40:06,503
لا، نحنُ مطلقون

892
00:40:08,573 --> 00:40:09,973
آووه

893
00:40:10,041 --> 00:40:11,808
أنا أسف

894
00:40:11,876 --> 00:40:13,009
لا بأس

895
00:40:13,077 --> 00:40:14,111
لا، لا، لا، انهُ جيد

896
00:40:14,178 --> 00:40:17,247
انهُ جيد ، انهُ جيد

897
00:40:20,618 --> 00:40:23,787
حسناً، نحنُ ذاهبون لتناول بعض العشاء

898
00:40:23,855 --> 00:40:26,356
أراكِ لاحقاً

899
00:40:26,424 --> 00:40:29,493
يا رفيقتي بالسكن

900
00:40:29,560 --> 00:40:32,996
انا لن انتظرُكِ

901
00:40:38,136 --> 00:40:39,636
هذا لم يكن محرجاً على الاطلاق

902
00:40:39,704 --> 00:40:43,073
انها غريبة في بعض الأحيان

903
00:40:43,141 --> 00:40:44,341
أنها الغريبة

904
00:40:45,643 --> 00:40:47,410
أه

905
00:40:47,478 --> 00:40:48,478
هل يمكنني أستعادة هاتفي؟

906
00:40:48,546 --> 00:40:49,446
مهلاً

907
00:40:49,471 --> 00:40:52,171
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89