1
00:00:00,530 --> 00:00:02,130
....سابقاً في يوريكا

2
00:00:02,198 --> 00:00:07,445
أنا ممنوع من دخول النظام والسفينة
على وشك الإنطلاق ولايمكني وقفها

3
00:00:08,243 --> 00:00:09,519
أين ذهبوا ؟

4
00:00:09,550 --> 00:00:13,685
أعظم العلماء في زماننا موصلون
لعالم صناعي نحن نتحكم به

5
00:00:13,753 --> 00:00:16,591
أرى أن الكثير من الأشياء تغيرت منذ غادرت

6
00:00:16,659 --> 00:00:17,893
ماذا بحق الجحيم ؟

7
00:00:17,961 --> 00:00:19,063
زين" ، هل تسمعني ؟ "

8
00:00:19,131 --> 00:00:20,536
نحن نفقده

9
00:00:20,606 --> 00:00:24,843
لكن نحن خاضعون للأوامر لو أن أي احد
من طاقم الأسترياس يهدد

10
00:00:24,910 --> 00:00:27,447
بكشف التجربة ، سيتم إحالته للتقاعد

11
00:00:27,515 --> 00:00:31,188
يمكن أن نكون جميعا في داخل
بيئة مصنعة بالحاسب تبدو وتحس

12
00:00:31,256 --> 00:00:34,427
مثل العالم الحقيقي ولم نكن لنعرف حتى

13
00:00:34,495 --> 00:00:36,261
أنا آسف حقاً أنك قلتِ هذا

14
00:00:36,329 --> 00:00:39,696
أنتِ تقتلينها -
إنها خطرة ، أنتِ تعرفين هذا -

15
00:00:42,532 --> 00:00:46,636
أتريد أن تعلم لماذا عرفوا أننا قادمون ؟
لأني أخبرتها

16
00:00:56,112 --> 00:00:58,313
وسّع إجراءات البحث وغيره للمستوى السابع

17
00:00:58,381 --> 00:01:01,485
أجل ، سيدي -
جاك" ، لاشيء حتى الأن" -

18
00:01:01,552 --> 00:01:08,323
كنت أعاين صور ما قبل الإطلاق ، هل يمكن لسيناتور
وين" أن يكون لديها جهاز يؤثر على الإطلاق ؟"

19
00:01:11,092 --> 00:01:17,966
لو كان هناك تروجان مخفي في
كود الإطلاق ربما هى فعّلته

20
00:01:18,034 --> 00:01:24,841
لكنه سيكون مبرمجاً ليختفي بعد أن
يقوم بعمله ، لن يكون هناك أي دليل

21
00:01:29,616 --> 00:01:33,218
أجل ، أجل ، أجل ، بالله عليك
لقد رأيت وجهها

22
00:01:33,286 --> 00:01:36,020
مباشرة بعد إختفاء السفينة
لقد بدت مرتاحة

23
00:01:36,088 --> 00:01:37,055
....إنها

24
00:01:37,122 --> 00:01:42,960
إنظر ....أنا لا أشك في غريزتك

25
00:01:43,027 --> 00:01:47,096
كل ما أقوله أنه لايمكنك إتهام سيناتور
للولايات المتحدة بدون دليل

26
00:01:47,164 --> 00:01:50,265
سوف تدفنك ، وهذا لا يساعد أي أحد

27
00:01:50,333 --> 00:01:52,367
لذا يجب أن نخطو بحذر

28
00:01:52,435 --> 00:01:57,339
سيناتور "وين" ، جيد للغاية رؤيتك

29
00:01:57,407 --> 00:02:00,744
"مأمور "كارتر "، د."ديكون
كيف حالكم ؟

30
00:02:00,812 --> 00:02:04,014
لقد كنا نتناقش في المرحلة التالية من البحث

31
00:02:04,082 --> 00:02:09,855
صحيح ، حسناً ، لقد تفحصت كل التقارير وبدا
واضحاً أن هذا كان سرقة تقنية مدروسة بعناية

32
00:02:09,922 --> 00:02:17,128
الخبراء يخبروني أن منظمة متقدمة مثل هذه
الإحتمالات أنهم لن يتركوا أي شهود ورائهم،

33
00:02:17,196 --> 00:02:21,233
وبلا إهانه لخبرائك ، سوف نستمر في البحث

34
00:02:23,236 --> 00:02:29,440
بالطبع ، كلنا سنفعل
إبقوا أشدّاء

35
00:02:35,179 --> 00:02:37,781
إذن سيناتور "وين" تصرّ أن هذه سرقة تقنية

36
00:02:37,849 --> 00:02:39,250
أجل -
وأنت لا تصدقها -

37
00:02:39,318 --> 00:02:40,418
لا -
لأنك تظن أن -

38
00:02:40,486 --> 00:02:41,619
الطاقم إختطِف -
أجل -

39
00:02:41,687 --> 00:02:43,822
حسناً ، لكن ألم نكن لنستلم مطالب
فِديّة من نوعٍ ما ؟

40
00:02:43,890 --> 00:02:46,558
ليس إذا كان الخاطفين يريدونا
أنلا نعلم أن الطاقم إُختطِف

41
00:02:46,626 --> 00:02:50,595
حسناّ إذن لقد إختطفوا الإطلاق لأخذ الطاقم -
وليس السفينة؟   - بالضبط

42
00:02:50,663 --> 00:02:55,434
حسناً ، لكن هذا سيأخذ شهور للتخطيط و
سيناتور"وين" لم تكن لتفعل هذا وحدها

43
00:02:55,502 --> 00:02:57,502
...لا أعني

44
00:02:57,570 --> 00:02:59,805
...أجل ، أعتقد ان السؤال هو ، من

45
00:02:59,872 --> 00:03:05,110
إنتظري ، موافقة ، "هنري" قال أنه لينجح
هذا كان يجب زرع فيروس

46
00:03:05,178 --> 00:03:08,013
كان لدينا إختراق أمني واحد العام الماضي

47
00:03:08,080 --> 00:03:11,382
"أجل ، "بيفيرلي بارلو -
صحيح -

48
00:03:11,450 --> 00:03:13,818
يمكن أن تدخل على الحواسب حين كانت
، "مستولية على عقل "أليسون

49
00:03:13,886 --> 00:03:16,787
وكان هذا خلال الوقت الذي عيّنت فيه رئيسة
...مؤقته لجلوبال دينامك وهذا كان من

50
00:03:16,855 --> 00:03:21,259
سيناتور "وين" ، لقد كانوا يعملون سويا
طوال هذا الوقت

51
00:03:21,326 --> 00:03:25,798
ربما ، أجل ، أعني ، كنا مركزين للغاية
على ما أخذوه ، لم نفكر فيما تركوه

52
00:03:25,865 --> 00:03:30,002
فيروس للتحكم في الإطلاق -
صحيح ، "بيفيرلي" هى مفتاح هذا الشيء -

53
00:03:30,070 --> 00:03:33,038
لو وجدناها ، سنجد الطاقم

54
00:03:33,106 --> 00:03:36,375
كانت على قائمة المطلوبين منذ إختراق
جيه -دي" وليس لدينا اي خيط"

55
00:03:36,443 --> 00:03:38,645
....إنه كما لو أنها

56
00:03:38,712 --> 00:03:40,046
شبح

57
00:03:44,052 --> 00:03:47,221
أنتم الإثنان تبدون كما لو أنكم
تحتاجون القليل من المساعدة

36
00:03:49,200 --> 00:03:55,480 
((يــوريــكــا))
((المـوسـم الخـامـس - الحلـقـة الثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الـقـوّة الـمُـتـحـرّرة))

58
00:03:55,480 --> 00:03:59,880 
((تـرجمة: ((مـحسـن - عـماد عـبدالله
Translated By: <font color= 00FF00>sonson</font>alex</font> & aemad111

59
00:04:01,770 --> 00:04:05,541
لقد أتيت إليكم ، هل الزنزانة
ضرورية حقاً ؟

60
00:04:05,608 --> 00:04:10,312
دعيني أفكر ، أجل
الأن مرةٍ أخرى ، أين الطاقم ؟

61
00:04:10,380 --> 00:04:14,783
هذا سؤال معقد للغاية ، أيها المأمور -
أعرف طريقة سهلة لجعلها تُجيب -

62
00:04:14,851 --> 00:04:18,586
عقولهم منغمسة تماماً في برنامج محاكي للواقع

63
00:04:18,654 --> 00:04:24,892
يظنون أنهم في يوريكا أربع سنوات في
المستقبل إنهم متصلون بحاسب بلازما فوتوني

64
00:04:24,960 --> 00:04:29,396
يسكنون في معمل شبكة عصبية
لكني لا أعرف أين هو

65
00:04:29,464 --> 00:04:33,032
أجل ، حسناً ، هنا فكرةٌ ، لم لا تتصلين
بأصدقائك وتعرفين ذلك ؟

66
00:04:33,100 --> 00:04:39,239
إختلفت مع أحد شركائي -
هذا سيكون السناتور "وين" ؟ -

67
00:04:39,307 --> 00:04:44,378
كنت جيداً في عملك على الدوام ،ايها المأمور
أجل .لايمكن السيطرة عليها

68
00:04:44,446 --> 00:04:46,681
إذن رئيستك طردتك ، والأن انتِ هنا للإنتقام

69
00:04:46,749 --> 00:04:51,486
إنها ليست رئيستي ، لقد إنحرفت عن الخطة
والأن كامل الطاقم في خطر ،

70
00:04:51,554 --> 00:04:54,356
كي أكون واضحة ، أنا لم
أنتوي أن أؤذي أي احد أبداً

71
00:04:54,424 --> 00:04:56,792
لقد أردت إستعارة ذكائهم لفترة فقط

72
00:04:56,860 --> 00:04:59,862
حسناً ، هنيئاً لكِ ، أنتِ محبة للإنسانية حقاً -
أعتقد هذا -

73
00:04:59,930 --> 00:05:02,331
أفضل من بناء اسلحة
...مع وزارة الدفاع

74
00:05:02,399 --> 00:05:05,402
هذا جنون ، أقول أن نسلمها للفيدراليين

75
00:05:05,469 --> 00:05:08,071
لو قمتي بهذا الإتصال ، "وين" ستعرف أني هنا

76
00:05:08,139 --> 00:05:14,845
لو عرفت أني هنا ، سنتزع القابس عن العملية
ونسختها من نزع القابس عدم ترك اي شهود ،

77
00:05:20,318 --> 00:05:23,387
حسناً

78
00:05:23,455 --> 00:05:25,089
لماذا أنتِ هنا ؟

79
00:05:25,157 --> 00:05:28,292
البرنامج يختل ، والطاقم يشككون في واقعهم

80
00:05:28,360 --> 00:05:30,528
إنه مجرد مسألة وقت قبل أن يكتشفوا الحقيقة

81
00:05:30,596 --> 00:05:33,531
يبدو كأنه شيء جيد -
إنه حُكمٍ بالإعدام -

82
00:05:33,599 --> 00:05:36,434
أحد أفراد الطاقم عرفت هذا بالطريقة الصعبة

83
00:05:36,502 --> 00:05:40,072
من ؟ -
"د."هولي مارتن  -

84
00:05:40,139 --> 00:05:45,210
هولي" ماتت ؟" -
"بيد "وين -

85
00:05:45,278 --> 00:05:49,348
إنها خسارة مفجعة ، لكني هنا لمساعدتكم
...في إستعادة الأخرين

86
00:05:49,416 --> 00:05:53,185
أليسون" ، "زين" ، جميعهم"
لكن يجب أن تثقوا بي

87
00:05:53,253 --> 00:05:57,155
بيفيرلي" ، لماذا نثق بكِ ؟ "

88
00:05:57,223 --> 00:06:01,660
لأن اليوم نحن في نفس الفريق ، أنتم
تريدون أن تنقذوا أصدقائكم وأنا كذلك

89
00:06:34,594 --> 00:06:38,263
أثار القراءة من مُعيق حقل القوة القوي
...في الحد الأدنى ، لذا

90
00:06:38,331 --> 00:06:41,566
كل شيء يبدو جيداً

91
00:06:46,005 --> 00:06:48,507
ما عدا هذا

92
00:06:48,575 --> 00:06:57,850
تفقد هذا ، حسنا ، هذه الصخرة
كان بها طائر للتو

93
00:07:01,721 --> 00:07:11,097
أنا لم أرى أي شيء ، يجب أن نذهب -
أجل -

94
00:07:11,165 --> 00:07:13,333
كيف جائنا خطأ تصادم شبكي ؟

95
00:07:13,401 --> 00:07:17,904
قتل د. "مارتن" كان يجب أن يٌصلح البرنامج
لكنه لازال يعاني من مشاكل فنية

96
00:07:17,972 --> 00:07:23,142
دونافان" هو مبرمج الحاسب ، لو أن أحد"
سيكتشف الأمر ، سيكون هو

97
00:07:23,210 --> 00:07:25,043
سنبعده عن متابعة البحث في هذا

98
00:07:26,846 --> 00:07:31,883
من الأفضل أن تفعلي ، أكرة أن
أحيل آخر للتقاعد

99
00:07:36,147 --> 00:07:38,609
لقد غادرت ، بلا تحذير ، رحلت فقط

100
00:07:38,677 --> 00:07:40,111
فارجو" ، تنفس .ماذا يحدث ؟"

101
00:07:40,179 --> 00:07:42,914
هولي" هجرتني ، بمذكرة"

102
00:07:42,981 --> 00:07:45,716
حتى أنا ، لم أكن لأفعل هذا -
أعرف ، أليس كذلك ؟ -

103
00:07:45,784 --> 00:07:47,184
حسناً ، ماذا قالت بالتحديد ؟

104
00:07:47,252 --> 00:07:53,123
فقط أنها ستطير للعاصمة اليوم ، نقل
دائم وأنها لا تحب العلاقات بعيدة المدى

105
00:07:53,191 --> 00:07:57,628
أعني ، لا أنفك أتصل بها ولاترد ، لا أفهم
هل فعلت شيء خاطيء ؟

106
00:07:57,696 --> 00:08:00,598
زين" ، أنت تعرف النساء" -
لا، ظننت أني أعرفهم -

107
00:08:01,967 --> 00:08:04,369
الأن ليس كثيراً

108
00:08:06,272 --> 00:08:09,041
آسف ، "فارجو" لم يمكني إلا الإستماع
هل يمكني تقديم رأيي ؟

109
00:08:09,108 --> 00:08:11,978
بالتأكيد

110
00:08:12,045 --> 00:08:17,183
أعرف أن هذا صعب ، لكن
دعها ترحل

111
00:08:17,251 --> 00:08:22,388
أنت صيدٌ ثمين ، هناك الكثير من العباقرة
الشاذين في البلدة يودون فرصة معك

112
00:08:22,456 --> 00:08:25,058
البعض منهم نساء حتى

113
00:08:25,126 --> 00:08:27,761
حقاً ؟ أهذه نصيحتك ؟

114
00:08:27,829 --> 00:08:31,165
حسناً ، أجل ، أحاول أن أعطيه منظور
، أعني لو أن "هولي" لا تقدّر ما لديه

115
00:08:31,232 --> 00:08:34,567
أقول ، يمضي قدماً ، الحياة قصيرة

116
00:08:34,635 --> 00:08:38,539
حسناً ، سوف تتأخرين

117
00:08:38,607 --> 00:08:42,043
ذكرني أنلا أدعك تعطي "جينا" نصيحة
خاصة بالعلاقات أبداً

118
00:08:42,111 --> 00:08:46,915
فارجو"، آسفة" -
أجل -

119
00:08:54,024 --> 00:08:55,657
لقد ظننت أنها المنشودة حقاً

120
00:08:58,061 --> 00:09:00,962
حسناً ، متى رحلتها ؟ ربما لازال بإمكانك
اللحاق بها في المطار

121
00:09:01,030 --> 00:09:03,564
هذه نصيحة فظيعة -
هذه نصيحة رائعة -

122
00:09:03,632 --> 00:09:10,170
كي أريها كم حبي لها أولا سأحتاج
بعض أغاني "بيتر جابريل" يجب أن أذهب

123
00:09:11,973 --> 00:09:15,608
ماذا ؟ شخص آخر غيرك
يستحق ان يكون سعيداً

124
00:09:15,676 --> 00:09:18,245
ألا يجب أن تكون في "جي- دي" تعمل
على تحسين أوضاع البشرية ؟

125
00:09:18,312 --> 00:09:22,215
في الواقع أنا ذاهب للغابة ، لقد رأيت شيء ما
غريب هذا الصباح لا يمكني تناسيه

126
00:09:22,283 --> 00:09:25,719
لكن آياً يكن ، كل كعكتك

127
00:09:25,787 --> 00:09:32,393
سوف آتي معك
الحذر واجب

128
00:09:35,364 --> 00:09:38,733
لو أن ما تقوله جنون ، إذن سأحبسها

129
00:09:38,800 --> 00:09:42,569
لكن لو أن ما تقوله صحيح عن
، سيناتور" وين" وأظن أنه كذلك

130
00:09:42,637 --> 00:09:43,870
إذن ربما تكون هذه فرصتنا لإستعادة الطاقم

131
00:09:43,938 --> 00:09:48,074
جاك" هذا جنون أتتوقع أن أثق بها"
بعد كل شيء فعلته من قبل ؟

132
00:09:48,142 --> 00:09:50,977
الوقت ينفذ منا ، هل يمكني الإكمال ؟ -
لا تستنفذي صبرنا -

133
00:09:51,045 --> 00:09:56,149
الطاقم في معمل متحرك ، أظن ان لديّ
طريقة لتحديد موقعه ، من داخل البرنامج

134
00:09:56,216 --> 00:09:57,450
الداخل ؟

135
00:09:57,518 --> 00:10:02,022
أعرف أكواد دخول "وين" يمكني الدخول  من هنا
وإغلاق مقدرة المهندسين على رؤية ما يحدث

136
00:10:02,089 --> 00:10:04,624
هذا سيوفر لنا بعض الوقت -
لفعل ماذا ؟ -

137
00:10:04,692 --> 00:10:06,761
إدخالك بداخل البرنامج من هنا

138
00:10:06,828 --> 00:10:09,063
لماذا ؟ -
، حسناً ، حين تكون بالداخل -

139
00:10:09,131 --> 00:10:11,867
يمكنك تفجير شيء كبير بما فيه الكفاية
ليزيد حرارة الحواسب

140
00:10:11,934 --> 00:10:14,803
نحن نفكر في الاسترياس ، الإفتراضية

141
00:10:14,871 --> 00:10:19,775
الحاسب الرئيسي له توقيع محدد إجراء
إنفجار كبير بما فيه الكفاية في المحاكاة

142
00:10:19,843 --> 00:10:22,311
يجب أن يُسبب إندفاع حراري في
معالجات الحواسب

143
00:10:22,379 --> 00:10:27,283
الذي سيسبب إرتفاع حراري ذو توقيع معين -
يمكنا تعقب هذا من العالم الحقيقي -

144
00:10:27,351 --> 00:10:32,188
سيكون لدينا فريق أمني في وضع الإستعداد وحين
نجد الحواسب ، سنجد الناس الموصلون إليها

145
00:10:32,256 --> 00:10:36,192
حين تدخل يجب أن تكون حذراً بجوار
"شــ - غــ - أ"

146
00:10:36,260 --> 00:10:37,694
شــ - غــ - أ" ؟"

147
00:10:37,761 --> 00:10:38,995
...شخصيات غير أساسية

148
00:10:39,062 --> 00:10:41,865
أي أحد ، أي شيء ، شخص غير حقيقي

149
00:10:41,932 --> 00:10:46,602
الشخصيات الغير أساسية مبرمجة
لتوقف الطاقم عن إكتشاف البيئة الحاسبية

150
00:10:46,670 --> 00:10:51,074
وبكون المهندسين معمين سيضعونهم في
حالة إستنفار لو وجدوا أنك تهديد سيقضون عليك

151
00:10:51,141 --> 00:10:55,011
القضاء عليه مثل إخراجه من البرنامج ؟ -
"لا أعتقد أن هذا ما تعنية ، "جاك -

152
00:10:55,079 --> 00:11:00,417
...لو مت في البرنامج -
أجل ، تموت هنا ايضاً -

153
00:11:00,485 --> 00:11:02,619
فهمت

154
00:11:05,756 --> 00:11:07,190
سأفعلها

155
00:11:07,258 --> 00:11:09,559
أظن أنه يجب أن أذهب أنا

156
00:11:09,627 --> 00:11:12,429
ماذا ؟ -
تفجير أشياء شيء يمكني فعله -

157
00:11:12,497 --> 00:11:19,068
لو حدث خطب هنا ، نحتاج عالم ، و
....جو" ستقودين فريق الهجوم لذا"

158
00:11:19,136 --> 00:11:21,771
أعتقد أنه يجب أن أذهب

159
00:11:24,876 --> 00:11:28,578
يجب ان نبدء إذن

160
00:11:32,884 --> 00:11:38,555
الطائر أتى من هنا ، إنقض
للأسفل ، مباشرة عبر الحجر

161
00:11:38,623 --> 00:11:44,762
حسناً ، إنه يبدو كحجر طبيعي، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

162
00:11:44,830 --> 00:11:50,001
لا ، لا ، لايوجد طيور عالقة

163
00:11:50,069 --> 00:11:51,436
مضحك للغاية

164
00:11:51,503 --> 00:11:54,872
لم يكن عالق بالتحديد ، كان
يبدو أكثر كلعبة فيديو

165
00:11:54,940 --> 00:11:57,842
أنا واثق انه يوجد تفسير منطقي مثالي

166
00:12:07,052 --> 00:12:10,722
هذا سيكون أصعب للتفسير

167
00:12:13,225 --> 00:12:14,625
"زين"

168
00:12:21,100 --> 00:12:25,369
أتعرف ما ستفعله ؟ -
أجل ، كتبته على يدي -

169
00:12:25,437 --> 00:12:29,873
كارتر" ، فكر بهذا للحظة فقط"

170
00:12:31,409 --> 00:12:34,778
صحيح ، حسناً ، سوف أحفظه -
حسناً -

171
00:12:34,846 --> 00:12:43,386
بيفيرلي" حجبت رويتهم للتو "
"نحن جاهزون لإدخالك ، "جاك

172
00:12:43,454 --> 00:12:45,188
جميل

173
00:12:45,256 --> 00:12:50,326
إنظروا ، مهما يحدث لي ، لا
تدعوا "بيفيرلي" تهرب مرةً أخرى

174
00:12:50,394 --> 00:12:54,797
لاجدال هناك -
حسناً -

175
00:12:54,865 --> 00:12:57,600
صحيح ، إذن كيف يعمل هذا
أدخلني للمصفوفة" هذا ؟"

176
00:12:57,668 --> 00:13:00,337
إجلس ، أيها المأمور -
أجل ، لقد ظننت هذا -

177
00:13:00,404 --> 00:13:03,741
سوف تحلّ بديلاً لشخصية "جاك كارتر" غير
الأساسية الموجودة بالفعل في البرنامج

178
00:13:03,808 --> 00:13:09,381
كل الشخصيات غير الأساسية برنامج مستقل
سيعلمون أن شيء مختلف لو نبهتهم لذا لا تفعل

179
00:13:09,448 --> 00:13:10,882
صحيح ، حسناً

180
00:13:10,950 --> 00:13:15,120
فجرّ السفينة سريعاً ، حين نرى
إرتفاع الحرارة ، سنسترجعك

181
00:13:15,188 --> 00:13:19,558
صحيح ، أتمني لو اني لعبت ألعاب فيديو أكثر

182
00:13:19,625 --> 00:13:21,559
ماعدا في هذه ليس هناك حيوات إضافية

183
00:13:21,627 --> 00:13:25,162
ولن يكون لدينا طريقة لرؤية
ما يحدث هناك ستكون وحدك

184
00:13:25,230 --> 00:13:27,698
كلام مُشجع جيد للغاية

185
00:13:30,301 --> 00:13:32,502
شيء آخر إضافي

186
00:13:32,570 --> 00:13:37,274
في البرنامج ، أنت تواعد "جو" وتربّي
أبناء "أليسون" في السنوات الأخيرة

187
00:13:37,342 --> 00:13:38,642
ماذا ؟

188
00:13:44,583 --> 00:13:46,384
"زين"

189
00:13:52,994 --> 00:13:53,997
"زين"

190
00:13:56,065 --> 00:14:01,003
إنتظر ، آياً يكن ما فعلته لإغضابك لم يكن انا
....موافق ، أعرف ان هذا يبدو جنونياً

191
00:14:01,071 --> 00:14:02,905
نحن منغمسون تماما في برنامج محاكاة ؟

192
00:14:02,973 --> 00:14:05,808
أجل

193
00:14:05,876 --> 00:14:09,312
وأنت جزء منه -
لا ، لا ، لا ، لا -

194
00:14:09,380 --> 00:14:12,481
شخصيتي التي كانت هنا من قبل كان كذلك
، شخصيتي الموجودة هنا الان

195
00:14:12,549 --> 00:14:16,719
هذا...هذا أنا جسدي في الواقع
"في مرأب "هنري

196
00:14:16,786 --> 00:14:20,823
كان عليه ...أن يدخلني للبرنامج
لإستبدال "الأم بي 3 "الخاص بي

197
00:14:20,890 --> 00:14:22,257
"إن بي سي" -
أجل -

198
00:14:22,325 --> 00:14:29,130
صحيح لان كل ما علينا فعله هو بناء شيء
، لتفجير السفينة وسيكون هناك إندفاع حرارة

199
00:14:29,231 --> 00:14:32,333
وحينها "هنري" يمكنه تعقبها
مع "جو" في العالم الحقيقي

200
00:14:35,405 --> 00:14:40,510
أجل ، لايوجد نسخة حاسب منك
يمكن ان تخترع شيء متفكك كهذا

201
00:14:40,577 --> 00:14:42,979
أنت كنت تحمل سلاح في وجهي -
أنت كنت تحاول قتلي -

202
00:14:44,782 --> 00:14:46,282
الشعور حقيقي للغاية

203
00:14:49,053 --> 00:14:52,122
حسناً ، إذن سنحاول أن نفجر
الأسترياس هذا لن يكون سهلاً

204
00:14:52,190 --> 00:14:53,790
هذه السفينة صنعت لتتحمل الضربات المتكررة

205
00:14:53,858 --> 00:14:56,559
...أعرف لهذا كتبت

206
00:14:56,627 --> 00:14:59,696
...كتبت

207
00:14:59,764 --> 00:15:01,298
عظيم -
هذه يد إفتراضية الأن -

208
00:15:03,268 --> 00:15:06,336
إنه...مفارقة

209
00:15:06,404 --> 00:15:09,240
سافعل هذا ، هذا يعني معنى آخر

210
00:15:09,308 --> 00:15:11,175
إنها إلكتروني

211
00:15:11,243 --> 00:15:13,211
أيوني

212
00:15:13,279 --> 00:15:14,912
رنين -
أجل -

213
00:15:14,980 --> 00:15:17,181
هذا يمكن ان يفعلها ،  على الرغم
أنه سنحتاج الأخرين ليساعدونا

214
00:15:17,249 --> 00:15:19,651
موافق ، حسناً ، أخبرهم أن يحترسوا لأنه لو
شك بنا الشخصيات الوهمية ، سيقضوا علينا

215
00:15:19,718 --> 00:15:25,290
أعرف لقد كنت أتعامل للتو مع واحد للتو
من الجيد رؤيتك حقاً رغم هذا ،

216
00:15:25,358 --> 00:15:26,692
شكراً

217
00:15:26,760 --> 00:15:28,694
آسف -
لابأس -

218
00:15:28,762 --> 00:15:31,564
هذا يؤلم حقاً

219
00:15:47,414 --> 00:15:51,650
ماذا بحق الجحيم ؟

220
00:16:08,234 --> 00:16:11,571
مراقب البرنامج لازال لايعمل ، لذا
نحن نتعامل بدون رؤية هنا

221
00:16:11,638 --> 00:16:15,441
يمكن أن يأخذ ساعات إستعادة الرؤية

222
00:16:15,509 --> 00:16:19,479
أتفهم ، سيادة السيناتور

223
00:16:19,546 --> 00:16:25,352
ضعوا الشخصيات الوهمية ، في أقصى
درجات الحذر لايمكنا المخاطرة الأن

224
00:16:29,258 --> 00:16:34,562
أليسون" ، "أليسون" ، أهلاً"

225
00:16:34,663 --> 00:16:36,196
...ماذا ، "كارتر" ، هل فقدت

226
00:16:36,264 --> 00:16:39,133
"لا ، ليس "كارتر" ، هذا "جاك

227
00:16:39,200 --> 00:16:42,135
هذا أنا -
أجل ، وأنت مع "جو" ، ما خطبك ؟  -

228
00:16:42,203 --> 00:16:44,971
كل هذا مزيف

229
00:16:45,039 --> 00:16:50,976
المدينة ، الناس ، كل شيء ما عدا طاقم
الأسترياس ، أنتِ وأنا

230
00:16:51,010 --> 00:16:55,748
نحن بداخل برنامج حاسب ، ولم يمر أربع
سنوات ، لقد مر شهر

231
00:16:55,816 --> 00:16:57,484
.....وأنا لا أواعد -
"جو" -

232
00:16:57,551 --> 00:17:00,320
مرحباً ، كيف الحال ، عزيزتي ؟

233
00:17:00,388 --> 00:17:03,791
....حسناً ، هل كل شيء

234
00:17:03,858 --> 00:17:05,726
بخير ، أنا بخير

235
00:17:05,794 --> 00:17:07,862
...أليسون" بخير ، الأمور ..الأمـــ"

236
00:17:07,930 --> 00:17:09,264
بخير -
بخير-

237
00:17:09,331 --> 00:17:12,366
.....أجل ، لا أعــ

238
00:17:12,434 --> 00:17:14,936
....إنها..هل قلت شيـــ

239
00:17:15,004 --> 00:17:20,374
لا ، لقد كنا نتحدث عن أمر يخص العمل
و "أليسون" يجب ان تتفقدي هذا

240
00:17:20,442 --> 00:17:24,178
لذا يجب أن نذهب ، آسف ، أجل

241
00:17:24,245 --> 00:17:25,712
جاك" ؟"

242
00:17:25,780 --> 00:17:29,282
هل لازال موعدنا قائم على
الغذاء في المنزل ؟

243
00:17:29,350 --> 00:17:32,886
لكِ هذا

244
00:17:32,954 --> 00:17:34,488
مصافحة بالقبضة

245
00:17:34,556 --> 00:17:35,923
أنتِ فتاتي -
أجل -

246
00:17:35,990 --> 00:17:37,324
حسناً

247
00:17:37,392 --> 00:17:42,096
الأن ، كنتِ تقولين ، من الأفضل أن نذهب ، هيا

248
00:17:46,069 --> 00:17:47,703
هذا أسخف شيء سمعته على الإطلاق

249
00:17:47,770 --> 00:17:52,742
أليسون" هذا أنا ، "جاك" ، "جاك" الحقيقي"
وأنا أحبك ، أريدك أن تثقي بي

250
00:17:52,810 --> 00:17:55,611
هل تثقين بي ؟ -
لا -

251
00:17:55,679 --> 00:17:58,848
حقاً ، ظننت أن هذا سيجري بشكل مختلف

252
00:17:58,916 --> 00:18:01,718
كارتر" التأقلم مع هذا الواقع"
...لم يكن سهلاً عليّ

253
00:18:01,785 --> 00:18:03,921
فقد هذه السنين مع أطفالي
"رؤيتك مع "جو

254
00:18:03,988 --> 00:18:08,826
هذا ليس الواقع ، أنا الواقع
هذا كله أشياء زائفة

255
00:18:08,894 --> 00:18:10,295
أتمني لو يمكني تصديق هذا

256
00:18:10,362 --> 00:18:13,798
صدقي هذا

257
00:18:21,941 --> 00:18:28,447
رفاق ، حسنا يا رفاق

258
00:18:28,515 --> 00:18:33,318
لدينا معظم المكونات للرنين الأيوني هنا في
جي-دي" ،لكن يجب أن احضر المفجر عن بعد"

259
00:18:33,386 --> 00:18:34,753
"من مرأب "هنري

260
00:18:34,821 --> 00:18:37,389
ويمكنا تشغيله بواسطة خلايا وقود
مولّد طاقة "سارة" الإحتياطي

261
00:18:37,456 --> 00:18:40,691
أين "فارجو" ؟
...إذن

262
00:18:40,759 --> 00:18:44,028
نحن حقاً راقدين في مكان ما غير واعيين ؟

263
00:18:44,096 --> 00:18:48,132
كل شيء مررنا به منذ الإنطلاق
لاشيء من هذا حدث ؟

264
00:18:48,200 --> 00:18:51,602
أنتم الإثنان تصدقون هذا حقاً ؟ -
أجل -

265
00:18:51,669 --> 00:18:53,670
(عندما ضُربتُ بواسطة (مارثا
،في الشهر الماضي

266
00:18:53,738 --> 00:18:57,041
رأيتُ تلك الومضات من الضوء
.والناس يقفون فوقي

267
00:18:57,109 --> 00:18:59,209
.ظننتُ أنّه كان مُجرّد حلم

268
00:18:59,277 --> 00:19:02,413
ومِن ثمّ رأيتُ تصادم شبكي خاطئ
.في هذا الصباح

269
00:19:02,481 --> 00:19:04,315
...وخليلكِ هنا -
.الخليل الآخر -

270
00:19:04,382 --> 00:19:07,618
.حاول قتلي
.لذا، أجل، أنا مُقتنع جداً

272
00:19:07,686 --> 00:19:09,519
إذن أنا لمْ أفقد كلّ ذلك الوقت
،(مع (كيفين) و(جينا

273
00:19:09,587 --> 00:19:11,355
ومعك؟ -
.كلاّ -

274
00:19:11,422 --> 00:19:15,759
...يا لها مِن قبلة، رغم ذلك -
...يا رفاق -

276
00:19:15,827 --> 00:19:18,328
.نحن مُحاصرون في مصفوفة -
.نحن نعرف -

278
00:19:18,396 --> 00:19:21,030
.كان بإمكانكم إخباري في رسالتكم -
.نحن سنُخرجك من هنا -

280
00:19:21,098 --> 00:19:22,198
.(ليس بدون (هولي

281
00:19:22,266 --> 00:19:25,735
،مِن المُستحيل تماماً مُغادرة المدينة
.لذا لابدّ أنّها هنا في مكان ما

283
00:19:25,802 --> 00:19:27,002
.ولن أذهب إلى أيّ مكان بدونها

284
00:19:31,374 --> 00:19:34,143
.فارجو)، هناك شيء يجب أن تعرفه)

285
00:19:38,382 --> 00:19:41,652
.لقد خرجت (هولي) بالفعل -
أأنت مُتأكد؟ -

287
00:19:41,719 --> 00:19:46,892
.أجل -
.تلك فتاتي -

289
00:20:12,285 --> 00:20:19,391
.أنا مُخيّب الأمل
...أتعرفين يا (غرايس)، نحن

291
00:20:21,595 --> 00:20:26,665
.نحن لمْ نعد نتحدّث كثيراً

292
00:20:26,733 --> 00:20:36,274
.أعتقد أنّ الوقت حان للتحدّث عمّا فاتنا -
.أنت مُحق. علينا التحدّث عمّا فاتنا حقاً -

295
00:20:36,342 --> 00:20:44,650
ماذا عن وجبة عشاء هذه الليلة؟
.(الآن، عليّ أن أقابل (أليسون

298
00:20:48,755 --> 00:20:58,364
.أجل، أتعرفين... أعتقد أنّ عليكِ الإتّصال بها
.أنتِ لن تتمكّني من الوصول إليها

301
00:21:07,679 --> 00:21:12,616
!هذا مضربي بالضبط
...مثل

303
00:21:12,684 --> 00:21:16,653
أتقول أنّ (بيفرلي) حصلت على هذه المعلومات
من داخل أجهزة حاسوب (غلوبال ديناميك)؟

305
00:21:16,755 --> 00:21:21,792
ملفات مُوظفي (غلوبال
.ديناميك) شاملة للغاية

307
00:21:24,662 --> 00:21:30,066
.انظر إليّ! أنا أدرّب (جينا) كرة القاعدة
!أنا سأفعل ذلك تماماً

310
00:21:30,134 --> 00:21:33,403
...(أنا... هذا تخرّج (كيفين

312
00:21:41,706 --> 00:21:46,410
...هذا غير

313
00:21:46,478 --> 00:21:49,147
.حقيقي

314
00:21:49,215 --> 00:21:54,385
.ظننتُ أنّي سمعتُك تدخل -
.أجل! هذا أنا -

317
00:21:57,189 --> 00:21:58,756
.أعشق تناول غداؤنا في المنزل

318
00:22:02,461 --> 00:22:04,895
.أجل

319
00:22:04,963 --> 00:22:09,966
ماذا عن نُزهة مُمتدّة
في غرفة النوم؟

322
00:22:12,503 --> 00:22:17,741
.نحن... لدينا رفقة -
.حسناً، عليك الإنتظار في الطابق السفلي -

324
00:22:18,910 --> 00:22:23,147
...كلاّ. أنتِ -
ما الخطب يا (جاك)؟ -

326
00:22:23,214 --> 00:22:26,751
ألا يُعجبك ما ترى؟ -
.أجل -

328
00:22:26,819 --> 00:22:31,389
.إنّي عاشق للتواصل بالعينان
...إنّه

330
00:22:31,457 --> 00:22:32,891
.إنّه... أجل

331
00:22:32,959 --> 00:22:35,961
وفي الواقع، قال (فارجو) أنّ عليّ
.أعادته للعمل، الأمر عاجل

333
00:22:36,029 --> 00:22:40,634
.لذا... فإنّ الأمر أشبه بأغنية
."(يا (فارجو"

335
00:22:40,701 --> 00:22:44,872
...وجدتُه! يُمكن أن نأخذ
.وقتنا الخاص الجميل

337
00:22:44,940 --> 00:22:46,174
.لا داعِ للعجلة

338
00:22:46,241 --> 00:22:52,714
.خُذي. بإمكاننا العودة إلى التنزه... لاحقاً
...لا أستطيع الإنتظار، و

340
00:22:52,781 --> 00:22:54,382
.الآن... وداعاً

341
00:22:57,920 --> 00:23:01,390
.الاهتمام بالتفاصيل أمر مُذهل -
!توقف عن التحديق -

343
00:23:02,725 --> 00:23:03,959
!مِن الصعب أن لا أحدّق

345
00:23:12,635 --> 00:23:16,571
فريقي لديه مروحيّة مُستعدّة للتحرّك. أريد أن
.أكون في الهواء عندما تحصلين على الإحداثيّات

347
00:23:16,638 --> 00:23:18,506
.تأكّدي أنّكِ تثقين بهم
...(لو اكتشفت (وين

348
00:23:18,574 --> 00:23:23,245
.هُم فريقي
.وثقتي لا تُكسب بسهولة

350
00:23:23,312 --> 00:23:27,182
أأنت بخير لوحدك؟ -
.أجل -

352
00:23:31,621 --> 00:23:35,757
هنري)... أعلم أنّ الثقة بي لا يُمكن)
.أن تكون سهلة عليك

354
00:23:35,825 --> 00:23:41,096
.أنا لا... أثق بكِ -
.لمْ أقصد أذيّتهم قط -

356
00:23:41,164 --> 00:23:44,300
.أردتُ أفكارهم، وليس حيواتهم
.ولكنتُ سأرسل الطاقم بأكمله إلى المنزل

358
00:23:44,401 --> 00:23:46,635
.ولكان سيكون مُجرّد حُلمٍ سيء
.إنّما قامت (وين) بتغيير ذلك

360
00:23:46,703 --> 00:23:49,839
،لا تُحاولي أن تُبرّري أفعالكِ لي
.لأنّكِ لا تستطيعين

362
00:23:49,906 --> 00:23:52,408
.أعلم أنّك كافحت مع
.(مُهمّة (يوريكا) يا (هنري

363
00:23:52,475 --> 00:23:56,612
اسمع، قال (آينشتاين) بنفسه أننا لا نستطيع
.الإستعداد للسلام وللحرب في وقتٍ واحد

365
00:23:56,680 --> 00:24:01,984
.نحن بحاجة إلى توازن في العالم
.(فكّر بما هُو على المحك يا (هنري

367
00:24:02,051 --> 00:24:04,653
.فلسفياً، نحن لا نختلف كثيراً

368
00:24:04,721 --> 00:24:07,322
،حياتهم مُعرّضة للخطر
.وهذا جلّ ما يهمّني حالياً

370
00:24:07,390 --> 00:24:08,857
هذا هو السبب الوحيد
.لكونكِ ما زلتِ حيّة

371
00:24:08,925 --> 00:24:13,628
.ولا تُقارني نفسكِ بي مرّة أخرى

373
00:24:37,420 --> 00:24:39,654
.(لقد تأخرت (غرايس) بواسطة (هنري
...لو أنّه اشتبه بأيّ شيءٍ

374
00:24:39,722 --> 00:24:40,689
.ستُغطي علينا

375
00:24:43,659 --> 00:24:45,527
.ما زلنا بحاجة للمُفجّر عن بعد

376
00:24:45,595 --> 00:24:47,062
.لن ينجح الأمر -
.كلاّ، بل سينجح -

377
00:24:47,129 --> 00:24:51,032
.إنّما ستضطرّ لتنشيطه يدوياً -
يدوياً؟ -

379
00:24:51,100 --> 00:24:54,869
ضع هذا الصغير في صلب المُحرّك، واقلب
.ذلك المُفتاح، واخرج مِن هناك على الفور

381
00:24:54,937 --> 00:24:59,407
حسناً، كمْ من الوقت بين قلب
المُفتاح ودمار الكرة الناريّة؟

383
00:24:59,474 --> 00:25:01,342
.بإمكاني تعديل تأخير التفجير

384
00:25:01,409 --> 00:25:06,380
يُفترض بذلك أن يمنحك
.عشر أو إثنا عشر ثانية

385
00:25:06,448 --> 00:25:07,781
.لا تُوجد مُشكلة

386
00:25:42,619 --> 00:25:46,922
.مرحباً أيّها المأمور
أعمال في الموقع؟

389
00:25:49,224 --> 00:25:52,493
،أمر مُضحك
.ليس لديّ شيء

391
00:25:59,836 --> 00:26:01,871
!لدينا خرق أمني في القسم الخامس

392
00:26:01,939 --> 00:26:04,975
!الوضع -
.كلاّ، نحن في إنتظار الأوامر -

396
00:26:31,670 --> 00:26:34,638
،(هناك... هُم في مُقاطعة (كولومبيا
.بإتّجاه البحر

398
00:26:34,706 --> 00:26:36,474
.لابدّ أنّهم هناك
.لقد نجح الأمر

399
00:26:36,541 --> 00:26:39,644
.(لقد وجدناهُم يا (جو
.إنّي أحمّل الإحداثيّات

401
00:26:39,711 --> 00:26:45,283
.وجدتُه. تقليص إشارات الحرارة
.أنتِ على بُعد... ساعة واحدة

403
00:26:45,350 --> 00:26:47,018
.ليس بالطريقة التي أطير بها

404
00:26:52,857 --> 00:26:54,291
.لا زلنا نعمل بشكل أعمى

405
00:26:54,358 --> 00:26:57,627
إرتفاع درجة الحرارة يُسبّب فشلاً
.مُتتالياً على نطاق النظام بأكمله

406
00:26:57,694 --> 00:27:00,229
هل أسحب الطاقم؟ -
!كلاّ، كلاّ -

407
00:27:00,297 --> 00:27:05,134
.همّنا الوحيد هُو إنقاذ البرنامج -
وإذا فشل معهم في الداخل؟ -

409
00:27:05,201 --> 00:27:10,405
.(إذن خسارة الطاقم على عاتق (بيفرلي
.لا يُمكن أن نسمح لهذا بمُطاردتنا

411
00:27:10,473 --> 00:27:12,675
أفرغ الحاويات في البحر
.وقم بحفظ البيانات

412
00:27:12,742 --> 00:27:14,610
.مفهوم

413
00:27:14,678 --> 00:27:19,383
،سنحتاج لإغلاق جميع الأنظمة غير الضروريّة
.لذا فإنّي سأضطرّ لتسجيل خروجكِ من البرنامج

415
00:27:19,450 --> 00:27:23,320
.لكن لستُ مُسجّلة الدخول -
...شخص ما يستخدم رمز دخولكِ -

417
00:27:23,388 --> 00:27:25,490
من عنوان بروتوكول انترنت
.(تابع لـ(يوريكا

418
00:27:26,925 --> 00:27:28,560
.تلك الساقطة الذكيّة

419
00:27:28,627 --> 00:27:30,128
...ما الذي

420
00:27:30,196 --> 00:27:33,898
.حسناً، دعينا نُخرج (جاك) من هناك -
.أنا أحاول -

422
00:27:33,966 --> 00:27:36,000
.لا أستطيع -
ما الذي تُحاولين تنفيذه؟ -

423
00:27:36,068 --> 00:27:39,603
.شخص ما قطع إتّصالي بالحاسوب العصبي -
حسناً، لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى -

425
00:27:39,670 --> 00:27:40,870
!لإخراجه من هناك -
.ليس بشكل آمن -

426
00:27:40,938 --> 00:27:44,173
.يجب أن أخرجه مِن النظام
.أيّ وسيلة أخرى يُمكن أن تكون قاتلة

428
00:27:53,583 --> 00:27:54,783
.(جاك)

429
00:27:54,851 --> 00:27:57,152
أأنت بخير؟ -
.أجل، نسبياً -

430
00:27:57,220 --> 00:27:58,888
".أقلّ من إثنا عشر ثانية"

431
00:28:00,190 --> 00:28:02,358
.أعتقد أننا رفعنا الحرارة -
.أجل، بكلّ تأكيد -

433
00:28:02,426 --> 00:28:04,060
.لقد حطمنا المصفوفة

434
00:28:12,037 --> 00:28:16,106
.لقد حطمنا المصفوفة حقاً

435
00:28:19,253 --> 00:28:20,887
إذن أفترض أنّ هذا لمْ يكن
يُفترض أن يحدث؟

436
00:28:20,955 --> 00:28:22,555
أجل، أتعتقد ذلك؟ -
!أركضوا -

437
00:28:22,623 --> 00:28:27,126
!البرنامج يتلف بالكامل، ونحن بداخله -
.لابدّ أننا أنشأنا فشلاً مُتتالياً -

439
00:28:27,194 --> 00:28:28,661
،لو وصلت إلينا تلك الكرة
.فإننا أموات لا محالة

440
00:28:28,729 --> 00:28:30,430
إذن "أركضو" عبارة
عن خطة قصيرة الأمد؟

441
00:28:30,498 --> 00:28:32,733
،حسناً، علينا إبطاء انتشاره
.نمنح (جو) وقتاً لإخراجنا

442
00:28:32,800 --> 00:28:34,300
!انتظروا! انتظروا

443
00:28:34,368 --> 00:28:35,869
عالم الحاسوب يُصوّر
!المناطق التي ننظر إليها

444
00:28:35,937 --> 00:28:37,470
لذا فإنّ علينا جعل 
.تلك المناطق أصغر

445
00:28:37,538 --> 00:28:40,372
صحيح، لذا لو جلبنا كامل طاقم المركبة
،إلى نفس المكان

447
00:28:40,440 --> 00:28:41,740
فإنّ البرنامج لن يضطر
.لتصوّر المدينة كلها

448
00:28:41,808 --> 00:28:44,609
،لن يضطرّ الحاسوب للعمل بشدّة
.الأمر الذي سيُبطئ عمليّة التلف

450
00:28:44,677 --> 00:28:45,911
حسناً، الطاقم موجود
في (غلوبال)، صحيح؟

451
00:28:45,978 --> 00:28:47,346
.علينا وضعهم بالمبنى المُستدير -
.نعم -

452
00:28:47,414 --> 00:28:49,448
.دعونا نذهب -
.(غرايس)! هي لا تزال مع (هنري) -

453
00:28:49,516 --> 00:28:50,649
.حسناً، أنا سأحضرها -
.حسناً، احترسي -

455
00:28:52,520 --> 00:28:53,553
.كوني حذرة

456
00:29:01,562 --> 00:29:07,100
.(يجب أن اذهب حقاً يا (هنري -
.مِن أجل... تفجيركِ الجيولوجي -

458
00:29:09,904 --> 00:29:10,871
.نعم

459
00:29:12,307 --> 00:29:15,608
.أنتِ تكذبين

460
00:29:15,676 --> 00:29:17,910
.أنت مُحق

461
00:29:17,978 --> 00:29:24,148
...في الواقع، أنا أعمل على
.مشروع جديد. إنّه مُفاجأة

465
00:29:24,216 --> 00:29:30,555
.وأنا لديّ مُفاجأة لكِ

467
00:29:30,623 --> 00:29:33,259
...أنا لا أعتقد أنّ هذه

468
00:29:37,630 --> 00:29:39,764
...العلاقة...

469
00:29:41,934 --> 00:29:44,202
.ستنجح

470
00:29:45,471 --> 00:29:49,006
!(هنري)
.لا... تتحرّك

471
00:29:49,074 --> 00:29:51,208
.(جاك)

473
00:29:54,012 --> 00:29:54,878
ما الخطب؟

474
00:30:01,485 --> 00:30:02,919
.كان ذلك مُزعزعاً قليلاً
أأنتِ على ما يُرام؟

475
00:30:02,986 --> 00:30:03,986
.ولا حتّى قريباً

476
00:30:04,054 --> 00:30:05,021
.دعنا نذهب -
.حسناً -

477
00:30:09,593 --> 00:30:12,095
.ثقوا بي فحسب
!اذهبوا إلى المبنى المُستدير حالاً

478
00:30:12,163 --> 00:30:13,330
!اذهبوا

479
00:30:24,577 --> 00:30:29,181
.يبدو أنّ بيننا مُشكلة -
.مُشكلة كبيرة -

481
00:30:34,319 --> 00:30:39,556
بإمكاني الإستمرار بضربكِ
.كالفأر الصغير العاجز

483
00:30:39,624 --> 00:30:43,526
.لكنّي مُتعبة من مُشاركة طعامي

484
00:30:45,562 --> 00:30:47,063
!كلاّ

485
00:30:58,009 --> 00:31:00,311
!أيّتها الساقطة

486
00:31:04,216 --> 00:31:05,349
.أراهن أنّ ذلك منحكِ شعوراً رائعاً

487
00:31:07,886 --> 00:31:08,953
.إنّه لمْ يجعلني أشعر بالدناءة

488
00:31:10,489 --> 00:31:12,990
.يا إلهي

490
00:31:17,563 --> 00:31:19,230
.يا إلهي
.حمداً للربّ أنّكما تمكّنتما من الوصول

491
00:31:19,298 --> 00:31:20,465
.بالكاد -
أأنتِ بخير؟ -

492
00:31:20,533 --> 00:31:21,633
.أجل، أجل، أجل
.أنا بخير

493
00:31:21,700 --> 00:31:24,536
.يوريكا) تنهار تماماً) -
.أجل، إنتظار الإنقاذ لمْ يعد خياراً -

495
00:31:24,603 --> 00:31:27,505
.هذا كابوس

496
00:31:27,573 --> 00:31:30,375
.أنت مُحق
.هذه هي

498
00:31:30,442 --> 00:31:33,278
،جلّ ما علينا فعله هُو الإستيقاظ
.(كما قامت (مارثا) بصعق (زين

500
00:31:33,346 --> 00:31:35,113
.صحيح

501
00:31:35,181 --> 00:31:40,251
صعقة كبيرة بما يكفي يُمكن أن تُعطل النبضات
.الكهربائيّة بين دماغ (زين) وحاسوب المصفوفة

504
00:31:40,318 --> 00:31:42,987
حسناً، إذن قد تكون هناك وسيلة
للخروج تماماً من الداخل؟

506
00:31:43,054 --> 00:31:45,389
لكن كان (زين) محظوظاً أنّه
.لمْ يُقتل بالصدمة الكهربائيّة

507
00:31:45,456 --> 00:31:47,758
يُمكن أن تستيقظ للحظة
.أو لن تستيقظ مرّة أخرى

508
00:31:47,826 --> 00:31:50,795
.أشعر بأنّي محظوظ
.وعندما استيقظ، بإمكاني إخراجكم جميعاً

510
00:31:50,862 --> 00:31:55,199
.لكنّك لست معنا في العالم الحقيقي -
.مُشكلة صغيرة -

512
00:31:55,267 --> 00:31:56,901
.سأفعل ذلك -
!سأفعل ذلك. النحس -

513
00:31:56,969 --> 00:32:01,039
.أنا أمزح فقط
.لك ذلك، لذا... بالتوفيق

516
00:32:02,307 --> 00:32:03,174
.اصعقيني

517
00:32:05,377 --> 00:32:06,344
!اصعقيني

518
00:32:53,226 --> 00:32:54,926
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

519
00:33:00,332 --> 00:33:01,632
.هيا، ادخلوا

520
00:33:04,202 --> 00:33:07,470
مرحباً. أتتذكّرني؟ -
.تراجعوا للخلف -

522
00:33:07,538 --> 00:33:10,341
!ابتعد عن ذلك -
.لا... لا ... لا تُطلق النار -

524
00:33:10,408 --> 00:33:13,944
.يجب أن نُخرج الآخرين
.ساعديني للوصول إلى لوحة التحكم

526
00:33:14,012 --> 00:33:18,116
.أشعر بنوع من العرج هنا -
.سوف أنسى ذلك -

528
00:33:18,184 --> 00:33:19,918
.(اشتقتُ إليكِ يا (جوجو

529
00:33:27,995 --> 00:33:30,563
!(في أيّ وقت يا (زين -
.لو خرج على قيد الحياة -

531
00:33:30,631 --> 00:33:33,766
ماذا عنك يا (جاك)؟ -
.حسناً، (هنري) و(بيفرلي) يعملان على ذلك -

533
00:33:33,834 --> 00:33:37,136
.حسناً، (هنري) هُو من يعمل حقاً

534
00:33:37,204 --> 00:33:39,439
.اللعنة -
!حاولي شيئاً آخر -

536
00:33:39,507 --> 00:33:43,110
.يجب أن تُعيدي تأسيس الإتصال معه -
.أنا أفعل كلّ ما بوسعي، ثق بي -

538
00:33:43,178 --> 00:33:45,980
!(توقفي يا (بيفرلي
!توقفي

540
00:33:46,047 --> 00:33:49,283
د. (ديكون)... لا أعرف ما قالت
.(لك الآنسة (بارلو

542
00:33:49,351 --> 00:33:51,853
.لكننا استعدنا للتو جثث أفراد الطاقم

543
00:33:51,954 --> 00:33:56,057
التجربة الغازيّة العصبيّة التي كانت
.تُؤدّيها لمْ تترك أيّ ناجين

545
00:33:56,125 --> 00:33:59,762
.(هي تكذب يا (هنري
.هذه فرصتنا الوحيدة لإخراج الجميع

547
00:33:59,830 --> 00:34:04,802
هنري)... أياً كان ما فعلته لزوجتك وبقيّة)
!(أفراد الطاقم، هي تفعله للمأمور (كارتر

549
00:34:04,869 --> 00:34:09,639
...يجب علينا فصله عن كلّ هذه -
.لو فعلتِ ذلك، فإنّه سيموت -

551
00:34:09,707 --> 00:34:12,676
.(هنري)، هكذا قتلت (هولي مارتن)

552
00:34:15,614 --> 00:34:17,314
ألا يُمكن أن ننزع القابس
الكهربائي عنهم فحسب؟

553
00:34:17,382 --> 00:34:19,616
كلاّ، إنّه مثل إخراج مُحرّك
.أقراص من داخل حاسوب

554
00:34:19,684 --> 00:34:23,486
...لا يُمكنكِ خلعه فحسب أو -
.خطأ قاتل للنظام -

556
00:34:23,554 --> 00:34:29,959
هنري)... فكّر في كلّ شيءٍ فعلته بك)
.هذه المرأة. كل الأكاذيب التي روتها

559
00:34:30,027 --> 00:34:32,729
أتعتقد حقاً أنّها تُبالي لنجاة المأمور؟

561
00:34:35,633 --> 00:34:40,404
.أنا سأعتقلها الآن
.أرجوك... لا تُجبرني على إعتقاك أيضاً

563
00:34:44,376 --> 00:34:46,978
.حسناً، انتظري فحسب

564
00:34:47,045 --> 00:34:50,915
،قبل أن تفعلي ذلك
.(انبطحي يا (بيفرلي

566
00:34:59,824 --> 00:35:04,260
.جاك)، لا تتركني وحسب) -
.أبداً -

568
00:35:04,328 --> 00:35:06,029
.(أحبّكِ عندما تُناديني بـ(جاك

569
00:35:15,706 --> 00:35:18,675
.(مرحباً بعودتُكِ يا (أليسون -
.ما زال (جاك) هناك -

571
00:35:18,743 --> 00:35:20,377
.هُو لا يملك الكثير من الوقت
أيُمكنك إخراجه؟

572
00:35:20,445 --> 00:35:23,814
.كلاّ، هُو مُتكامل في مصدر آخر
.لابدّ أن يخرج مِن هناك

574
00:35:23,882 --> 00:35:25,850
.(أجب يا (هنري
.إنّ لدينا الطاقم

575
00:35:25,917 --> 00:35:28,386
هل (كارتر) بخير؟

576
00:35:28,454 --> 00:35:29,587
هنري)؟)

577
00:35:29,655 --> 00:35:31,722
.هُو لا يُجيب

578
00:35:31,790 --> 00:35:35,492
هل تتلقى إرسالي يا (هنري)؟

579
00:35:35,560 --> 00:35:37,827
!(بيفرلي)

580
00:35:37,895 --> 00:35:39,930
هنري)، أيُمكنك أن تسمعني؟)

581
00:35:42,600 --> 00:35:44,501
أيُمكن لأيّ شخص أن يسمعني؟

582
00:35:44,569 --> 00:35:47,403
هل تتلقى الإرسال، من فضلك؟

583
00:35:47,471 --> 00:35:49,572
.(أنا هنا يا (جو

584
00:35:49,640 --> 00:35:51,708
،أدخليني للنظام مرّة أخرى
.(وسأقوم بإخراج المأمور (كارتر

585
00:35:51,775 --> 00:35:53,342
هل بإمكانك تولي هذا الأمر؟

586
00:35:53,410 --> 00:35:54,243
.تحدّثي

587
00:36:02,152 --> 00:36:04,921
!هنري)، في أيّ وقتٍ الآن)
!في أيّ وقتٍ الآن

589
00:36:41,192 --> 00:36:42,092
أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

590
00:36:44,395 --> 00:36:45,428
.مرحباً بعودتُك

591
00:36:45,496 --> 00:36:47,230
.شكراً -
ماذا عن الآخرين؟ -

592
00:36:47,298 --> 00:36:49,399
.لقد خرجوا
ماذا حدث هنا؟

593
00:36:49,467 --> 00:36:51,969
.سأقول لك

594
00:36:52,036 --> 00:36:55,506
.كان عليّ أن أثق في (بيفرلي) على حياتك
.(لقد أخرجتك يا (جاك

596
00:36:55,574 --> 00:36:59,878
أين هي؟ -
.لا أعرف -

599
00:37:01,981 --> 00:37:05,851
.طلبتُ منك فعل أمر واحد بسيط
...أمر واحد بسـ

601
00:37:13,192 --> 00:37:17,394
.أنا من سيتّصل تالياً على الهاتف
.لابدّ أنّ (هولي) قلقة بشدّة

603
00:37:21,432 --> 00:37:22,498
...أيُمكنكِ

604
00:37:23,801 --> 00:37:30,573
.فارجو)، لما لا تمشِ معي قليلاً) -
.أجل، لا أعتقد ذلك -

607
00:37:30,641 --> 00:37:33,045
.ساقي لا تعمل بشكل جيّد

608
00:37:35,813 --> 00:37:39,215
...أجل
.لا بأس

610
00:37:39,283 --> 00:37:40,750
.سوف أحملك

611
00:38:11,713 --> 00:38:14,748
.مرحباً بعودتُكِ أيّتها القائدة
.آسف حول الفوضى

613
00:38:14,816 --> 00:38:16,217
.ما زلنا تحت الإنشاء

614
00:38:16,285 --> 00:38:18,653
أصابع التين مع الخنزير المُقدّد
وجبن الماعز؟

615
00:38:18,721 --> 00:38:20,388
.يبدو رائعاً -
.شكراً لك -

616
00:38:20,455 --> 00:38:21,422
.على الرحب والسعة

617
00:38:25,160 --> 00:38:28,129
أيُمكنك التوقف عن الإبتسام؟
.إنّه يُخيفني نوعاً ما

619
00:38:28,196 --> 00:38:32,300
بربّكِ يا (غرايس). الآن... كيف يُمكن
لهذا الوجه أن يُثير خوفكِ على الإطلاق؟

621
00:38:39,876 --> 00:38:45,681
ألا تزال تشعر بالعرج؟ -
.مُضحك -

623
00:38:45,748 --> 00:38:48,217
سمعتُ أنّكِ قطعتِ رحلتُكِ
.لإكتشاف الذات بسببنا

624
00:38:48,285 --> 00:38:53,189
لذا، هل ستعودين؟ -
.سنرى بذلك الشأن -

626
00:38:53,257 --> 00:38:54,657
حقاً؟

627
00:38:54,725 --> 00:38:58,027
حسناً... سأشرب نخباً 
."لـ"سنرى بذلك الشأن

629
00:39:01,031 --> 00:39:03,833
أنتِ لا زلتِ لمْ تخرجي الضغط
مِن جسدكِ، أليس كذلك؟

631
00:39:03,900 --> 00:39:06,501
أنا آسفة، إنّي سعيدة فحسب
.بكوني بين عائلتي

632
00:39:06,569 --> 00:39:10,271
.عائلتي الصغيرة جداً

633
00:39:10,339 --> 00:39:12,207
حسناً، نحن سعداء أننا لسنا كباراً
في السن، صحيح يا (جن)؟

634
00:39:14,643 --> 00:39:18,480
.من الرائع عودة الأمور إلى طبيعتها -
...نعم، طبيعتها -

636
00:39:18,548 --> 00:39:24,486
كيف هُو حال جمع شمل الحبيبين؟ -
.سعيد -

638
00:39:24,554 --> 00:39:26,321
.حسناً

639
00:39:26,389 --> 00:39:27,956
كيف حالك يا (كارتر)؟ -
!بأفضل حالٍ -

640
00:39:28,024 --> 00:39:30,092
...يجب أن... الشراب

641
00:39:33,830 --> 00:39:35,665
.تفضّل -
.شكراً -

642
00:39:40,137 --> 00:39:42,771
.آسف، لحظة واحدة

643
00:39:42,839 --> 00:39:44,840
.(مرحباً يا (أندي -
.مرحباً أيّها الرئيس -

645
00:39:44,908 --> 00:39:49,044
أأنت بخير؟ -
.أنا لا أفهم فحسب -

647
00:39:49,112 --> 00:39:53,916
.يبدو أنّ جميع أفراد الطاقم خائف منّي
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

649
00:39:53,983 --> 00:39:56,618
.كلاّ، أعتقد أنّ الأمر سيمضي

650
00:39:56,686 --> 00:40:01,256
أحياناً، يتطلب الأمر الناس القليل
...من الوقت للتأقلم لـ

652
00:40:04,094 --> 00:40:05,527
.للواقع

653
00:40:07,964 --> 00:40:10,232
هلا عذرتني للحظة؟ -
.حسناً -

655
00:40:26,682 --> 00:40:31,551
.(مرحباً يا (فارجو -
.أنت كذبت عليّ -

657
00:40:35,756 --> 00:40:39,225
.كنتُ أحاول حمايتك
.حتى نعود

659
00:40:43,096 --> 00:40:47,934
.آسف -
.لكنّي لمْ أتمكّن من حمايتها -

661
00:40:48,002 --> 00:40:49,269
.أعرف

662
00:40:52,774 --> 00:40:53,908
.ولا أنا كذلك

663
00:41:39,320 --> 00:41:43,957
أنتِ وضعتِني هنا؟ -
.بدا مُناسباً -

665
00:41:44,025 --> 00:41:46,093
أأنتِ ساذجة حقاً؟

666
00:41:46,160 --> 00:41:50,197
،أنا سيناتور أمريكي
.وأنتِ مُجرمة مطلوبة للعدالة

668
00:41:50,264 --> 00:41:54,301
.لن يسمع أحد كلامكِ على كلامي
.أنا فوق النقد

670
00:41:54,368 --> 00:41:55,969
.أعرف

671
00:42:18,123 --> 00:42:19,889
مرحباً؟

673
00:42:29,274 --> 00:42:37,274
((تـرجمة: ((مـحسـن - عـماد عـبدالله
Translated By: <font color= 00FF00>sonson</font>alex</font> & aemad111
