1
00:00:00,213 --> 00:00:02,338
<i>:إذن هذا ما فاتكم في غلي
كورت) و(رايتشل) نجحا في الوصول إلى)</i>

2
00:00:02,458 --> 00:00:03,938
<i>،[المراحل الأخيرة للإلتحاق بجامعة [نيادا
الذي يعني أن أكبر</i>

3
00:00:04,058 --> 00:00:05,238
<i>تجربة أداء سيقومان بها
في حياتهما قادمة</i>

4
00:00:05,358 --> 00:00:06,875
ويريدان أحلاهما في برودواي
.أن تصبح حقيقة

5
00:00:07,100 --> 00:00:09,047
<i>باك) لديه حلم كبير وهو)
،تنظيف أحواض السباحة</i>

6
00:00:09,148 --> 00:00:10,399
<i>.لكن أولاً عليه التخرج</i>

7
00:00:10,483 --> 00:00:11,767
<i>.روز واشنطن) تحاول سرقة)</i>

8
00:00:11,851 --> 00:00:13,151
<i>(فريق التشجيع! من (سو
وبنفس الطريق</i>

9
00:00:13,219 --> 00:00:14,853
<i>(سرقة (بيست
كوتر) الذي هو مجند كرة القدم)</i>

10
00:00:14,904 --> 00:00:16,772
<i>وتزوجا بعد
.عشاء رومانسي لتناول التاكو</i>

11
00:00:16,856 --> 00:00:18,547
<i>.وذلك ما فاتكم في غلي</i>

12
00:00:23,592 --> 00:00:26,114
<i>في أعماق الفضاء هناك
.نيازك بين النجوم العملاقة</i>

13
00:00:26,199 --> 00:00:28,116
<i>معظمهم يطفون
.فقط في الكون</i>

14
00:00:28,201 --> 00:00:31,253
<i>قد تكون كرات من الغاز
،أو غبار فضائي</i>

15
00:00:31,337 --> 00:00:32,754
<i>.لكن هناك الخاصة</i>

16
00:00:32,839 --> 00:00:34,423
<i>ربّما تتصادم مع السوبر نوفا</i>

17
00:00:34,507 --> 00:00:37,042
<i>أو فقط مصنوعة
.من شيء مدهش للغاية</i>

18
00:00:37,093 --> 00:00:40,462
<i>لكن يوما ما يصبحون
أكبر من السدم الكونية التي يتواجدون فيها</i>

19
00:00:40,546 --> 00:00:42,097
<i>ومع قوة الجاذبية العضمى</i>

20
00:00:42,181 --> 00:00:45,967
<i>،لروعتهم
.يصبحون نجوم</i>

21
00:00:47,920 --> 00:00:49,638
.أنا هي ذلك النيزك المميز

22
00:00:49,722 --> 00:00:51,573
حياتي بأكملها أدت
.إلى هذه اللحظة

23
00:00:51,641 --> 00:00:53,308
<i>[تجارب الأداء لجامعة [نيادا
.هذا الأسبوع</i>

24
00:00:53,393 --> 00:00:55,394
<i>جميع الأغاني
ودروس الرقص والسهر</i>

25
00:00:55,445 --> 00:00:57,279
<i>حتى أعماق الليل
للتدرب على</i>

26
00:00:57,363 --> 00:00:58,613
<i>خطاب قبولي لـجائزة الأوسكار
أمام المرآة</i>

27
00:00:58,698 --> 00:01:01,533
<i>هم على وشك
.القدوم إلى المنزل لعد صفقة</i>

28
00:01:01,601 --> 00:01:03,902
<i>خطيبي لم يكن ليكون
.أكتر حماساً أو دعماً</i>

29
00:01:03,953 --> 00:01:07,572
.سعيدة. حزينة . مندهشة
.مفكرة. رئاسية

30
00:01:10,209 --> 00:01:11,460
<i>لدي بعض القواعد البسيطة</i>

31
00:01:11,544 --> 00:01:12,911
<i>عندما أكون أستعد
.لأداء ضخم</i>

32
00:01:12,962 --> 00:01:15,163
<i>.أولاً: لا حليب
.يسبب اللامبالاة وبطئ التفكير</i>

33
00:01:15,248 --> 00:01:18,633
<i>ثانياً، لا لمقابض الأبواب
.فهم ينشرون العدوى</i>

34
00:01:18,718 --> 00:01:20,218
<i>.وكذلك القبل</i>

35
00:01:20,286 --> 00:01:21,837
<i>وما لو لدي
بعض الخرفات أيضاً؟</i>

36
00:01:21,921 --> 00:01:24,456
<i>لا أدوس أبداً على الشقوق
،وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء</i>

37
00:01:24,507 --> 00:01:25,891
<i>وكل شخص أراه
يصبح مجازاً</i>

38
00:01:25,958 --> 00:01:27,642
<i>.للأشياء التي قد توقفني</i>

39
00:01:30,730 --> 00:01:33,515
<i>لقد أعطيت لكل واحدٍ منهم
للتو نظرتي القاتلة الذهبية</i>

40
00:01:33,599 --> 00:01:35,183
<i>.لا أحد منهم ستتاح له الفرصة</i>

41
00:01:35,268 --> 00:01:39,521
،(أنتِ نجمة يا (رايتشل بيري
وبعد يومين فقط من الآن

42
00:01:39,605 --> 00:01:41,806
سوف تتألقين وتشرقين
.على ذلك المسرح

43
00:01:41,858 --> 00:01:45,277
حتى أن الشمس
.ستبكي من الحسد

44
00:01:45,344 --> 00:01:48,764
،تعلمين متى هو وقتك
.وهو الآن

45
00:01:48,851 --> 00:01:53,818
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}

46
00:01:55,955 --> 00:01:57,289
...مرحباً، إسمع يا رجل

47
00:01:57,340 --> 00:02:00,375
لقد سمعتك بالصدفة تتحدت
.إلى تلك الفتاة من الصف الثاني يوم أمس

48
00:02:00,460 --> 00:02:02,160
،توقف يـا صاح
.لديك خطيبة

49
00:02:02,211 --> 00:02:03,595
،بالإضافة إلى أني
وضعت نقودي على جميع الفتيات

50
00:02:03,662 --> 00:02:04,846
اللواتي لم تنتهي
.ثدياتهم عن النمو بعد

51
00:02:04,848 --> 00:02:06,465
ليس ذلك، حسناً؟

52
00:02:06,516 --> 00:02:08,433
أنتم يا رفاق كنتم
.تتحلمون عن التخرج

53
00:02:08,501 --> 00:02:10,168
،أجل، أنا قد لا أتخرج

54
00:02:10,219 --> 00:02:12,804
لكن لا بأس بذلك
لأن العباءات للنســاء

55
00:02:12,855 --> 00:02:14,272
.والمشروبات هي للمتعريات

56
00:02:16,675 --> 00:02:18,343
.صاح، إسمعني

57
00:02:18,394 --> 00:02:20,145
أعلم أن لديك
مشروعك لتنظيف أحواض السباحة

58
00:02:20,196 --> 00:02:22,481
وكل شيء، لكن حتى
،لو لم تكن الجامعة من إهتماماتك

59
00:02:22,532 --> 00:02:24,116
ما زال مهماً
.أن تتخرج

60
00:02:24,183 --> 00:02:25,400
.يجب عليك التفكير في المستقبل

61
00:02:25,485 --> 00:02:27,402
من يعلم؟، ربّما يوماً ما
ستود أن

62
00:02:27,487 --> 00:02:29,404
تنظف مسبح البيت الأبيض
.أو شيء ما

63
00:02:29,489 --> 00:02:31,523
،أقدر قلقك
لكن أنا أخبرتها ذلك فقط

64
00:02:31,574 --> 00:02:33,358
لكي أحصل
.على رسالة شفقة السراويل

65
00:02:33,409 --> 00:02:35,193
سأحصل على شهادتي
.بجانبك مباشرةً

66
00:02:35,244 --> 00:02:37,913
أنا أقوم بعمل جيد في المعادن
.والسيارات ومحل الخشب

67
00:02:37,997 --> 00:02:40,749
لذا، كل ما علي فعله هو تجاوز إمتحان
(الجغرافيا الأوروبية لدى السيدة (سنسنبيري

68
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
.ثم أستطيع التخرج

69
00:02:42,051 --> 00:02:44,136
حسناً، لكن كيف ستقوم
بذلك ؟

70
00:02:44,203 --> 00:02:45,587
.لدي خطة

71
00:02:45,671 --> 00:02:48,757
حسناً أيها القسم، ما الذي
تستطيعون إخباري عن نهر الدانوب؟

72
00:02:48,841 --> 00:02:50,041
سيد (باكرمان)؟

73
00:02:50,092 --> 00:02:51,560
.إنه مبلل

74
00:02:51,644 --> 00:02:52,844
.مبلل جداً

75
00:02:54,514 --> 00:02:56,681
أعني، أنا قد لا أكون جيداً
،في عالم الجغرافيا

76
00:02:56,732 --> 00:02:58,850
لكني حقاً جيد
،في جغرافيا النساء

77
00:02:58,901 --> 00:03:01,019
(سوف أعطي لـ(سنسنبيري
.بعض من سحر بـ ـ ـاك

78
00:03:01,070 --> 00:03:02,904
."حتى لا أحصل على "ضعيف

79
00:03:05,658 --> 00:03:09,394
يا رفاق، لقد ذهبت للتو
،إلى أول إجتماع لي مع مجلس الطلبة

80
00:03:09,445 --> 00:03:12,030
وإكتشفت أن لدينا حفلاً
.راقصاً آخر هذه السنة

81
00:03:12,081 --> 00:03:13,748
لذا كرئيسة، علي
.أن أفكر في موضوع الحفل

82
00:03:13,833 --> 00:03:16,334
وأنا أفكر، إذا نستطيع
،"إعتماد فكرة "عمليات إخطاف الفضائين

83
00:03:16,402 --> 00:03:18,920
لكي ننشئ حقل ذرة
.ونتفقد المقصورات

84
00:03:19,005 --> 00:03:20,956
.رائع، أجل، حسناً

85
00:03:21,040 --> 00:03:22,407
.يا للهول

86
00:03:22,458 --> 00:03:25,343
(يبدو وكأن السيد (بيست
(تحول إلى (كريس براون) على السيدة (بيست

87
00:03:25,411 --> 00:03:27,462
(ما الذي حدث أيتها المدربة، (كوتر
نزل عليكِ ضراباً

88
00:03:27,547 --> 00:03:29,464
لأنك لم تتركيه أن يكون فوقكِ؟

89
00:03:29,549 --> 00:03:31,516
ما الذي قلته للتو؟

90
00:03:31,584 --> 00:03:33,084
.لا شيء
.كانت فقط مزحة

91
00:03:33,135 --> 00:03:35,720
إذن، ضرب الرجال للنساء
مضحك بالنسبة لكِ؟

92
00:03:35,771 --> 00:03:37,105
.من فضلك
نحن من الواضح لا نفكر

93
00:03:37,190 --> 00:03:38,356
.أن (بيست) ضربت من قبل أحدهم

94
00:03:38,424 --> 00:03:39,608
،أقصد أنظري لها
.إنها حائط

95
00:03:39,692 --> 00:03:40,809
.دعيني أخبركِ شيئاً

96
00:03:40,893 --> 00:03:42,561
.(أنا المدربة (روز واشنطن

97
00:03:42,612 --> 00:03:44,896
،أنا بطلة أولمبية
!وأنا لا أعمل مع الحمقى

98
00:03:44,947 --> 00:03:48,483
وخصوصاً حمقى يظنون
.أن العنف المنزلي أمرٌ مضحك

99
00:03:48,568 --> 00:03:49,551
.أنا أريد أسمائكم

100
00:03:49,619 --> 00:03:51,453
!(شانون)

101
00:03:51,537 --> 00:03:53,405
دوني أسمائهن
.كنائبة لي

102
00:03:53,456 --> 00:03:54,406
.قبعة الرفوف

103
00:03:54,457 --> 00:03:55,740
.فلم رعب أسيوي

104
00:03:55,791 --> 00:03:56,541
.أوبرا الصغيرة

105
00:03:56,609 --> 00:03:58,276
.الأحمر الحار

106
00:03:58,327 --> 00:04:00,629
.الصلصة الحارة

107
00:04:00,713 --> 00:04:02,380
.أنتم الآن على قائمتي يا فتيات

108
00:04:02,448 --> 00:04:05,500
فقط شاهدن
.ما الذي سيحصل بعد

109
00:04:10,840 --> 00:04:12,457
،سو) السوداء)

110
00:04:12,508 --> 00:04:14,059
.إنه ليس سراً أني أحتقركِ

111
00:04:14,126 --> 00:04:17,429
لقد قضيت نهاية الأسبوع أرسل صورتكِ
.إلى صيادي خشب العاج الغير الشرعيين

112
00:04:17,480 --> 00:04:19,231
الذين قد يحققون
ثروة هائلة

113
00:04:19,298 --> 00:04:22,317
من بيع أسنانكِ البيضاء
.الكبيرة في السوق السوداء

114
00:04:22,401 --> 00:04:25,303
وأخيراً بيدو أن هناك شيء ما كلانا
.نتفق عليه

115
00:04:25,354 --> 00:04:27,305
إسمعي، أنا أفهم
الأطفال يقومون بقول نكت

116
00:04:27,356 --> 00:04:29,024
،حول أشياء لا يجدونها مريحة

117
00:04:29,108 --> 00:04:31,610
مثلاً كيف أن هناك مدربة
فريق التشجيع في مدرستهم

118
00:04:31,661 --> 00:04:34,279
التي هي عجوز كالوسخ
.ومازالت تحاول إنجاب طفل

119
00:04:34,330 --> 00:04:36,998
الذي يعلمون أنه سيخرج
بشكل غريب وبه داء الكلاب

120
00:04:37,083 --> 00:04:39,584
وأجنحة، ويحاول الطيارة
حول رأسكِ

121
00:04:39,652 --> 00:04:41,486
.عائداً مباشرتاً إلى جهنم

122
00:04:41,537 --> 00:04:43,622
لكن العنف المنزلي؟

123
00:04:43,673 --> 00:04:46,091
.لا يوجد شيء للمزاح بشأن ذلك -
.أتفق معكِ -

124
00:04:46,158 --> 00:04:47,876
مرحباً! أتمانعان إذا إنضممنا إليكم يا سيدات؟

125
00:04:47,960 --> 00:04:50,495
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
.طلابك -

126
00:04:50,546 --> 00:04:52,097
ويليام)، توابعك المراهقة)

127
00:04:52,164 --> 00:04:53,765
بدأو يستغلون هذه الفرصة

128
00:04:53,832 --> 00:04:55,833
للبدأ في إطلاق نكت
.حول العنف ضد المرأة

129
00:04:55,885 --> 00:04:57,769
هل أنتِ جادة؟

130
00:04:57,836 --> 00:04:58,836
.إنتظروا لحظة

131
00:04:58,888 --> 00:05:00,355
يظنون أني تعرضت للضرب؟

132
00:05:00,439 --> 00:05:02,524
لقد كنت في قاعة الرياضة
،أضرب كيس الملاكة السريع

133
00:05:02,608 --> 00:05:05,560
،لكن توقيتي كان خاطئاً
.فإرتدَّ الكيس وضربني

134
00:05:05,645 --> 00:05:06,844
لا أستطيع أن أصدق
أن أي أحد من طلابي

135
00:05:06,896 --> 00:05:08,196
.قد يمزح بشأن شيء جدي جداً

136
00:05:08,281 --> 00:05:10,315
،حسناً من الأفضل أن تصدق
.أياً كان إسمك

137
00:05:10,366 --> 00:05:12,067
لقد سمعتهم
.بهاتين الأذنين

138
00:05:12,151 --> 00:05:14,202
أجل، لديك مشكل
.(على يديك، (ويليام

139
00:05:14,287 --> 00:05:16,288
.(لكن لا تقلق، (جون غودمين
{\c&1E15BF&}ممثل أمريكي سمين

140
00:05:16,355 --> 00:05:19,023
و(سو) السوداء ووصفة (سو) الأصلية
.سيهتمون بالأمر

141
00:05:20,859 --> 00:05:24,996
* دع عقلك يبدأ برحلة *

142
00:05:25,047 --> 00:05:28,800
* نحو عالم جديد غريب *

143
00:05:28,867 --> 00:05:35,590
أترك جميع الأفكار *
* التي تعرفها عن العالم من قبل

144
00:05:35,675 --> 00:05:44,099
دع روحدك تأخدك إلى *
* كان يجب عليك أن تكون

145
00:05:45,601 --> 00:05:49,738
* دع حلمك يبدأ *

146
00:05:49,822 --> 00:05:54,326
* دع جانبك المظلم ينغمس *

147
00:05:54,393 --> 00:05:59,414
* ذاخل قوة الموسيقى *

148
00:05:59,498 --> 00:06:02,900
* التي كتبت *

149
00:06:02,952 --> 00:06:22,047
ساعدني على صنع *
* .أغاني الليلة

150
00:06:22,921 --> 00:06:26,243
.مذهل! أحببتها

151
00:06:26,363 --> 00:06:27,425
.لا أدري

152
00:06:27,644 --> 00:06:30,095
مستقبلي بأكمله
.يعتمد على هذه التجربة

153
00:06:30,147 --> 00:06:31,364
.عليها أن تكون ممتازة

154
00:06:32,366 --> 00:06:34,934
ماذا لو حركت عبائتي؟

155
00:06:34,985 --> 00:06:36,435
أو إذا غنيتها بالألمانية؟

156
00:06:36,486 --> 00:06:38,037
أو لو فعلتها في العراء؟

157
00:06:38,104 --> 00:06:39,539
ماذا؟ -
.أنا أتكلم بجدية -

158
00:06:39,606 --> 00:06:41,106
،لطالما كنت في الطليعة

159
00:06:41,158 --> 00:06:42,959
وتجربة أدائي عليها
.إظهار ذلك

160
00:06:43,043 --> 00:06:45,778
،وحالياًً هذا آمن جداً
،ومتوقع جداً

161
00:06:45,829 --> 00:06:47,780
!أنا أمل، لقد مللت

162
00:06:47,831 --> 00:06:48,965
.أظن أنك تفكر أكثر من اللازم

163
00:06:49,049 --> 00:06:51,167
.إعذرني، قدماي خلدتا للنوم

164
00:06:51,251 --> 00:06:52,218
.لا يمكنن الشعور بهما إطلاقاً

165
00:06:52,285 --> 00:06:53,169
هل يمكنني الذهاب لأحركهما؟

166
00:06:53,253 --> 00:06:54,921
.أجل، بالطبع، فقد لا تبتعدي

167
00:06:54,972 --> 00:06:56,138
.وشكراً

168
00:06:56,223 --> 00:06:57,723
.حسناً

169
00:06:57,791 --> 00:06:59,291
.سأبدأ من الصفر

170
00:06:59,343 --> 00:07:01,177
.أحتاج إلى شيء طري

171
00:07:01,261 --> 00:07:06,148
أحتاج إلى شيء حماسي، شيء
.رائع لدرجة لا تصدق

172
00:07:06,233 --> 00:07:08,434
أو ربّما أحتاج فقط
.إلى المزيد من الشموع

173
00:07:08,485 --> 00:07:09,635
.يا إلهي، لا

174
00:07:09,686 --> 00:07:10,653
.لا مزيد من الشموع

175
00:07:18,245 --> 00:07:19,829
نوح)، لماذا تغلق الباب؟)

176
00:07:19,913 --> 00:07:21,364
.حتى لا تخرج الجاذبية

177
00:07:21,448 --> 00:07:24,450
لقد إشتريت لكِ بعض الألعاب
(النارية الغير شرعية من (تينيسي

178
00:07:24,501 --> 00:07:28,588
لأذكرك بنا نحن
.كل المتفجرات والمحرمات

179
00:07:28,655 --> 00:07:30,957
.(لا يوجد أي "نحن"، سيد (باكرمان

180
00:07:31,008 --> 00:07:34,844
إلينور)، هل أستطيع أن أناديك بذلك؟) -
.كلاّ -

181
00:07:34,928 --> 00:07:36,679
أردتك من الصف الثامن

182
00:07:36,763 --> 00:07:39,131
مند أن رأيتك في ذلك
.المحل لـالأطعمة المعلبة المتحركة

183
00:07:39,182 --> 00:07:40,132
.لمكتئبي سكان هاواي

184
00:07:40,183 --> 00:07:41,667
.سكان هاييتي المتشردين

185
00:07:41,718 --> 00:07:44,654
.عقلك أثارني

186
00:07:52,362 --> 00:07:55,531
...أنا
أنا قد أكون متطلقة مؤخراً

187
00:07:55,616 --> 00:07:58,017
،ووحيدة بشكل لا يطاق
.لكن أنا غير قابلة للشراء

188
00:07:58,068 --> 00:07:59,402
!أنا لا أشتريكِ

189
00:07:59,469 --> 00:08:01,570
،فقط أعطيني علامة لابأس به
.وسأداعب فخذيك

190
00:08:01,655 --> 00:08:03,322
حسنــاً، لقد إنتهينا
.(هنا، سيد (باكرمان

191
00:08:03,373 --> 00:08:05,992
إسمعي أيتها السيدة، إذا لم
.أنجح، سوف أسقط

192
00:08:06,043 --> 00:08:07,860
،حسناً، ربّما، فقط ربّما

193
00:08:07,911 --> 00:08:10,329
قد تستطيع فتح كتاب
.والدراسة كأي شخص آخر

194
00:08:10,380 --> 00:08:11,631
!لا أستطيع
.أنا غبي جداً

195
00:08:11,698 --> 00:08:13,365
.(أنت لست غبياً (نوح

196
00:08:13,417 --> 00:08:14,533
.أنت فقط كسول

197
00:08:14,584 --> 00:08:16,869
.تبــا لكِ
.وتبــا لثانوية ميكنلي

198
00:08:16,920 --> 00:08:17,870
!أنا خارج من هنا
!للأبد

199
00:08:19,640 --> 00:08:22,425
{\c&CCCC00&}(strumming opening chords to
Alice Cooper's "School's Out")

200
00:08:31,735 --> 00:08:34,737
* حسناً، ليس لدينا أية خيار *

201
00:08:34,821 --> 00:08:38,491
* جميع الفتيان والفتيات *

202
00:08:38,558 --> 00:08:42,361
* يقومون بكل تلك الضجة *

203
00:08:42,412 --> 00:08:45,498
* لأنهم وجدوا دمى جديدة *

204
00:08:45,565 --> 00:08:48,067
* حسناً، لا يستعنى إلا تحيتكم *

205
00:08:48,118 --> 00:08:49,902
* لا نستطيع إيجاد علم *

206
00:08:49,953 --> 00:08:53,839
،وإذا ذلك لا يناسبك *
* فذالك عائقك

207
00:08:53,907 --> 00:08:57,593
* المدارس مقفل لإجازة الصيف *

208
00:09:00,797 --> 00:09:04,717
* المدارس مقفلة للأبد *

209
00:09:08,271 --> 00:09:12,308
* المدارس تفجرت إلى قطع *

210
00:09:14,394 --> 00:09:19,098
* لا مزيد من الأقلام *

211
00:09:19,149 --> 00:09:21,834
* لا مزيد من الكتب *

212
00:09:21,902 --> 00:09:28,958
* لا مزيد من نظرات الأساتذة الوسخة *

213
00:09:29,042 --> 00:09:32,828
* خرجنا في الإجازة الصيفية *

214
00:09:32,913 --> 00:09:36,449
* خرجنا حتى الخريف *

215
00:09:36,516 --> 00:09:43,455
* ربّما لن نعود على الإطلاق *

216
00:09:43,507 --> 00:09:47,927
* المدارس مقفلة للأبد *

217
00:09:50,564 --> 00:09:55,434
* المدارس مقفل لإجازة الصيف *

218
00:09:57,938 --> 00:10:01,941
* المدارس مقفول بالحمى *

219
00:10:05,145 --> 00:10:13,152
* .المدارس مقفولة تماماً *

220
00:10:29,319 --> 00:10:32,497
الآن لقد أدركت أن هذه
هي مقصد أمريكا الأول

221
00:10:32,609 --> 00:10:34,560
،للواغظ الرخيصة

222
00:10:34,676 --> 00:10:35,960
لسلوككم اللامبالي

223
00:10:36,082 --> 00:10:39,995
على وشك أن يعرّضكم
.إلى مستوى جديد تماما من الموعظة

224
00:10:40,115 --> 00:10:42,283
هل هذا بشأن التعليق
الذي قلت في الردهة سابقاً ؟

225
00:10:42,367 --> 00:10:43,796
.تراهنين بمؤخرتك الدائرية الجميله أنه كذلك

226
00:10:43,896 --> 00:10:46,398
مدربة (سيلفستر)، أعتقد
أنك التي ليس لديك الحق في إطلاعنا

227
00:10:46,482 --> 00:10:48,433
على ما الذي نستطيع
.أو لا تسطيع الضحك عنه

228
00:10:48,518 --> 00:10:50,235
أجل، أنتِ تقومين بالضحك علينا
.طوال الوقت

229
00:10:50,320 --> 00:10:52,271
أكياس الرمل، أنا أعترف
.أني قد أكون وقحة قليلاً

230
00:10:52,355 --> 00:10:54,356
وأجل، أنا أتخيل
صفع كل واحدة منكن

231
00:10:54,407 --> 00:10:57,392
وكل واحدة بشكل وجهكم الدائري
.بسمكة، قوية ومبللة

232
00:10:57,443 --> 00:10:59,194
لكن ذلك لا يعني
.أنكن تستحقن ذلك

233
00:10:59,245 --> 00:11:00,793
.لا أحد يستحق أن يضرب

234
00:11:00,913 --> 00:11:02,431
.(أيتها المدربة (سيلفستر
.نحن نعلم ذلك مسبقاً

235
00:11:02,551 --> 00:11:04,769
أجل، ولا أحد من رجالنا
.قد يقوم بشيء مثل ذلك

236
00:11:04,876 --> 00:11:06,733
،وإذا فعلوا
.سوف نخرج فقط

237
00:11:06,853 --> 00:11:08,354
لا أظن أن خطور هذا

238
00:11:08,405 --> 00:11:09,822
.تقصدكم أنتم يا فتيات

239
00:11:09,890 --> 00:11:12,408
لا أظن أن أي واحدة منكن تفهم

240
00:11:12,492 --> 00:11:14,456
.ما هو شعور العنف في المنزل

241
00:11:14,706 --> 00:11:17,747
،عندما كنت صغيرة
خالتي تزوجت برجل

242
00:11:17,831 --> 00:11:19,332
.الذي كان لطيفاً نحو الجميع

243
00:11:19,399 --> 00:11:21,701
إعتاد على إحضار هدايا
لنا عندما يأتي لزيارتنا

244
00:11:21,752 --> 00:11:24,754
ولم يكن له أي كلمة
.غير لطيفة ليقولها لأي أحد

245
00:11:24,838 --> 00:11:28,174
.لكن في المنزل، كان لديه طبع

246
00:11:28,241 --> 00:11:30,293
.وذلك الرجل بدأ بضربها

247
00:11:30,377 --> 00:11:32,912
لقد كذبت، وقامت بالضحك
.بشأن الأمر

248
00:11:32,980 --> 00:11:34,964
لقد قال أنها
.فعلت هذا أو ذاك خاطئاً

249
00:11:35,048 --> 00:11:36,265
لقد أخبرت أمي

250
00:11:36,350 --> 00:11:39,242
لقد كان رجلاً جيداً
.وكان بحكمها

251
00:11:39,617 --> 00:11:43,422
لقد تطلب من خالتي 5 سنوات

252
00:11:43,473 --> 00:11:46,192
ورحلة إلى وحدة العناية المركزة

253
00:11:46,259 --> 00:11:51,186
للتوقف عن خلق أعدار لذلك
.الرجل وتحصل على طلاق

254
00:11:51,306 --> 00:11:54,450
سيداتي، كتاب الأغناني
الأمريكية مملوء بالأغاني

255
00:11:54,534 --> 00:11:56,435
تسلط الضوء
.حول ضرب الرجال للنساء

256
00:11:56,486 --> 00:11:57,737
وبما أن الطريق الوحيدة

257
00:11:57,788 --> 00:11:59,288
لإدخال أي شيء
،إلى رؤوسكم البليدة والسميكة

258
00:11:59,373 --> 00:12:01,957
هي إجباركم على الغناء عليها
،لذا مهمتكم لهذا الأسبوع

259
00:12:02,042 --> 00:12:06,045
أريدكم أن تحولو تلك الأغاني
إلى أغاني تمكين المرأة

260
00:12:06,112 --> 00:12:09,782
على قول
"إذا وضعت يدك علي، إنتهى أمرك"

261
00:12:15,922 --> 00:12:18,090
.بلاين) أحتاج بعض المساعدة)

262
00:12:18,141 --> 00:12:20,176
تينا) تريدين أن أرجع)
،شعري للخلف من أجل الحفل الراقص

263
00:12:20,260 --> 00:12:22,812
ولم أستعمل أبداً الجل، لذا
.لا فكرة لدي عن ما أفعله

264
00:12:22,896 --> 00:12:24,463
:أكبر نصيحة أستطيع أن أقولها لك

265
00:12:24,514 --> 00:12:26,799
.لا تمشط أبداً بعد وضع الجل
.كارثة

266
00:12:26,850 --> 00:12:29,268
نصيحة ثانية: أشعر
.بالراحة لتستعمل بعض العرق

267
00:12:29,319 --> 00:12:31,687
أو دفقة صغيرة من الماء
.لإعادة تنشيط الجل

268
00:12:31,772 --> 00:12:33,472
.أو لإعطاء مظهر جديد تماماً

269
00:12:33,523 --> 00:12:34,640
أترى ذلك؟

270
00:12:34,691 --> 00:12:36,942
،إنها طريقة جديدة تماماً
.صديقي

271
00:12:36,993 --> 00:12:38,744
.مرحباً

272
00:12:38,812 --> 00:12:40,996
،أسمعكم تتحدثون كثيراً يا رفاق

273
00:12:41,081 --> 00:12:42,915
لكن هل سيذكرُ
،أي أحد منكم ما المفقود هنا

274
00:12:42,982 --> 00:12:43,916
ما المختلف هنا؟

275
00:12:45,335 --> 00:12:47,119
أخيراً خسرت الباوندات
!الخمس الأخيرة يا صاح، مبروك

276
00:12:47,170 --> 00:12:48,621
.شيء عظيم، شيء عظيم

277
00:12:48,672 --> 00:12:50,840
!كلاّ، لا، لا، لا، لا، لا، لا

278
00:12:50,924 --> 00:12:51,841
.(إنه (باك

279
00:12:51,925 --> 00:12:54,293
.إنّه ليس هنا

280
00:12:54,344 --> 00:12:56,128
.وسقط تماما خارج الشبكة

281
00:12:56,179 --> 00:12:57,213
أي أحد لاحظ ذلك؟

282
00:12:58,265 --> 00:12:59,348
لم يعد يدخل حتى

283
00:12:59,433 --> 00:13:00,599
على دورات موقع
.دعوات الواجب بعد الآن

284
00:13:00,667 --> 00:13:01,851
.لا

285
00:13:01,935 --> 00:13:02,852
أنا سأشغل
.نظام للصلاة الكاملة

286
00:13:02,936 --> 00:13:04,220
إسمعوا نحتاج للتصرف

287
00:13:04,304 --> 00:13:05,971
<i>.مثل بلاك هوك داون تماماً
{\c&1E15BF&}فيلم حربي أمريكي :Black Hawk Down</i>

288
00:13:06,022 --> 00:13:07,556
كل ما يحتاجه
.هو تجاوز ذلك الإمتحان

289
00:13:07,641 --> 00:13:09,775
إما أن نتخرج جميعاً

290
00:13:09,843 --> 00:13:11,143
أو ما هو الهدف من كل هذا؟

291
00:13:11,194 --> 00:13:13,479
.لا رجل يترك في الخلف

292
00:13:13,530 --> 00:13:16,232
.سوف نساعده لينجح

293
00:13:16,316 --> 00:13:17,683
.بأي طرق ضرورية

294
00:13:18,618 --> 00:13:19,485
!صحيح

295
00:13:20,570 --> 00:13:22,455
.إعذرني
.هذه جنون

296
00:13:22,522 --> 00:13:23,989
لحظة، لماذا أنتِ
تتكلمين إلي؟

297
00:13:24,040 --> 00:13:25,524
كنت أظن انك تحفضين صوتك
لتجربة الأأداء؟

298
00:13:25,575 --> 00:13:26,992
لا، لقد تعهدت
أن لا أتحدت إليك

299
00:13:27,043 --> 00:13:28,327
.إلا إذا (ويليام) و(كاتي) أصبحت حاملاً

300
00:13:28,378 --> 00:13:29,628
أو ماتت (ليزا) أو على الأأقل
.واحد منا في خطر المقبرة

301
00:13:29,696 --> 00:13:32,081
.أخبريني أن (ليزا) بخير -
.إنها بخير، لكن أنت لست كذلك -

302
00:13:32,165 --> 00:13:33,666
(حسناً، لقد تحدث للتو مع (بلاين
ولقد أخبرني

303
00:13:33,717 --> 00:13:34,967
."بشأن أغنية "لست الفتى بالبيت المجاور

304
00:13:35,034 --> 00:13:36,886
لا يمكنك أن تغني
.[ذلك من أجل تجربة أدائك لـ[نيادا

305
00:13:36,970 --> 00:13:39,889
،أحتاج لأكون متحمس بشأن هذا
وهذه أول مرة

306
00:13:39,973 --> 00:13:41,540
.قد ألهمت في هذه العملية بأكملها

307
00:13:41,591 --> 00:13:43,709
،كلاّ، لا
إنها مثيرة جدا للجدل، حسناً؟

308
00:13:43,760 --> 00:13:45,845
لا يمكنك إرتداء سروال
.بيتر ألن) الأعرج الذهبي)

309
00:13:45,896 --> 00:13:47,713
لقد كان مثيراً جداً
.للجدل في سنة 1962

310
00:13:48,899 --> 00:13:50,566
،إسمعي، العرض وتلك الأغنية

311
00:13:50,650 --> 00:13:51,851
.أربحا (هيو جاكمان) جائزة التوني -
.أنا أعلم -

312
00:13:51,902 --> 00:13:54,052
.و[نيادا] هي جامعة في برودواي

313
00:13:54,104 --> 00:13:55,354
أجل، لكنك لم تتدرب
عليها كفاية، إتفقنا؟

314
00:13:55,405 --> 00:13:57,273
أنا لن أغني "لا تمطري
على موكبي" لأنها

315
00:13:57,357 --> 00:13:59,492
أغنيتي ولأنه مستحيل علي

316
00:13:59,559 --> 00:14:01,861
،أن لا أبكي عندما أغنيها
لكن لأنه كنت

317
00:14:01,912 --> 00:14:04,163
أغني تلك الأغنية
.مند أن كان عمري سنتيين

318
00:14:04,230 --> 00:14:06,115
،حسناً، هذه
،هذه أكبر

319
00:14:06,199 --> 00:14:07,867
أكبر لحظة
.في حياتنا

320
00:14:07,918 --> 00:14:09,835
.لا يمكننا أن نخاطر

321
00:14:09,903 --> 00:14:12,254
أليست تلك هي
اللحظة المناسبة للمخاطرة؟

322
00:14:12,339 --> 00:14:15,758
كورت)، أيمكنني أن أكون صريحة معك؟)

323
00:14:15,842 --> 00:14:17,510
.أظن أن هذا تخريب ذاتي

324
00:14:17,577 --> 00:14:19,762
حسناً، أنت خائف
.أنكِ لن تستطيع الدخول

325
00:14:19,846 --> 00:14:21,046
لذا أنت تستعمل شيئاً ما لتلومه

326
00:14:21,097 --> 00:14:23,415
فقط في حال أن كل
.هذا لم يعمل

327
00:14:27,637 --> 00:14:29,855
هل تظنين حقاً
أني أفعل ذلك؟

328
00:14:29,923 --> 00:14:31,974
أظن أنك تظنك
.أنك لست جيداً كفاية

329
00:14:32,058 --> 00:14:33,258
.لكنك جيد كفاية

330
00:14:33,310 --> 00:14:34,944
حسناً، لست عليك
الذهاب والقيام

331
00:14:35,028 --> 00:14:36,812
،ببعض الأغاني الكبيرة واللامعة
إتفقنا؟

332
00:14:36,897 --> 00:14:40,115
موسيقى الليلة" هي"
.لا تمطري على موكبي" خاصتك"

333
00:14:40,200 --> 00:14:42,034
.أنا ممزق

334
00:14:42,101 --> 00:14:43,486
،لقد كنت أتدرب لدور الشبح

335
00:14:43,570 --> 00:14:44,787
.لثلاتة الأشهر الماضية -
!أجل -

336
00:14:44,871 --> 00:14:48,457
،وأنا أؤمن بك
.وأؤمن بتلك الأغنية

337
00:14:48,542 --> 00:14:50,493
جداً حتى أني سأكون
.كريستينا) خاصتك)

338
00:14:50,577 --> 00:14:52,127
ستكونين؟ -
.سأكون -

339
00:14:52,212 --> 00:14:54,279
!حسناً، لنفعلها

340
00:14:54,331 --> 00:14:55,915
."إذن "موسيقى الليلة -
.جيد! حسناً، جيد -

341
00:14:55,966 --> 00:14:57,917
.تينا) لن تمانع في إعادة صياغة الأدوار)
...لا لن تفعل، لذا

342
00:14:57,968 --> 00:14:59,284
.ذلك رائع! حسناً، حسناً

343
00:14:59,336 --> 00:15:00,920
.نيادا] لن تعرف ما الذي سيصدمها]

344
00:15:00,971 --> 00:15:01,754
.ثق بي -
.حسناً -

345
00:15:01,805 --> 00:15:03,222
،والآن

346
00:15:03,289 --> 00:15:06,342
الإخوات المجرمات الست
لدولة طبخ السجن

347
00:15:06,426 --> 00:15:09,812
في رحلة ترحيلهن السري إلى
"The Cell Block Tango."

348
00:15:09,896 --> 00:15:11,397
* ضرب *
* ستة *

349
00:15:11,464 --> 00:15:12,848
* سحق *

350
00:15:13,934 --> 00:15:15,184
* مخدرات *

351
00:15:15,268 --> 00:15:17,520
* مهبل *

352
00:15:17,604 --> 00:15:21,807
،ضرب، ستة، سحق *
* مخدرات، مهبل

353
00:15:21,858 --> 00:15:25,611
،ضرب، ستة، سحق *
* مخدرات، مهبل

354
00:15:25,662 --> 00:15:29,248
،لقد كان متوقعاً *
* لقد كان متوقعاً

355
00:15:29,315 --> 00:15:33,285
* لديه فقط نفسه ليلوم *

356
00:15:33,336 --> 00:15:34,954
* إذا كنت هناك *

357
00:15:35,005 --> 00:15:37,790
* إذا كنت قد رأيك ذلك *

358
00:15:37,841 --> 00:15:41,377
أراهن على أنك *
* كنت لتفعل مثل ذلك

359
00:15:41,461 --> 00:15:44,496
أتعلمون كيف يحصلون هؤلاء الناس على
عاداتهم الصغيرة التي تحبط نفسيتك؟

360
00:15:44,548 --> 00:15:46,131
.(مثل (بورني

361
00:15:46,182 --> 00:15:48,667
.بورني) يحب أن يمضغ العلكة)

362
00:15:48,718 --> 00:15:51,720
.لا ليس المضغ بل لعب

363
00:15:51,805 --> 00:15:54,807
،لذا عدت للمنزل ذلك اليوم
،وأنا حقاً منزعجة

364
00:15:54,858 --> 00:15:56,809
وأنا أبحث
.عن القليل من الشفقة

365
00:15:56,860 --> 00:15:59,528
وهناك (بورني) مستلقي
،على الأريكة

366
00:15:59,613 --> 00:16:01,647
يشرب بيرة أو يمضغ

367
00:16:01,698 --> 00:16:04,199
!كلاّ لا يمضع بل يلعب

368
00:16:04,284 --> 00:16:06,235
،لذا قلت له، قلت

369
00:16:06,319 --> 00:16:09,455
إذا لعبت بتلك"
"...العلكة مرة أخرى

370
00:16:10,574 --> 00:16:11,991
.وفعل

371
00:16:12,042 --> 00:16:13,459
لذا أخدت المسدس
من الحائط

372
00:16:13,526 --> 00:16:17,796
.وأطلقت طلقتين للتحذير

373
00:16:17,864 --> 00:16:21,967
.داخل رأسه

374
00:16:22,035 --> 00:16:23,636
* لقد كان متوقعاً *
* ضرب، ستة، سحق *

375
00:16:23,703 --> 00:16:26,038
* لقد كان متوقعاً *
* مخدرات، مهبل *

376
00:16:26,089 --> 00:16:29,842
* لقد أخد زهرة في ذروة نموها *

377
00:16:29,893 --> 00:16:31,677
* وبعد ذلك إستخدمها *
* ضرب *

378
00:16:31,728 --> 00:16:33,429
* وأساء إستخدامها *
* ستة *

379
00:16:33,513 --> 00:16:35,714
لقد كانت عملية قتل *
* ولست جريمة

380
00:16:35,765 --> 00:16:37,232
،سحق *
* مخدرات، مهبل

381
00:16:37,317 --> 00:16:39,384
الآن، أنا واقفة في المطبخ

382
00:16:39,436 --> 00:16:40,719
،أنحث الدجاجة من أجل العشاء

383
00:16:40,770 --> 00:16:42,554
.أهتم بعملي الخاص

384
00:16:42,606 --> 00:16:46,292
(وفي عواطف زوجي (ويلبر
.في عاصفة غضب من الغيرة

385
00:16:46,359 --> 00:16:48,160
"كنت تغازلين رجل تسليم الحليب"
.قال

386
00:16:48,227 --> 00:16:50,896
،لقد كان مجنوناً
،وواصل في الصراخ

387
00:16:50,947 --> 00:16:53,032
"كنت تغازلين رجل تسليم الحليب"

388
00:16:53,083 --> 00:16:54,399
.ثم ركض نحو سكيني

389
00:16:54,451 --> 00:16:57,286
.ركض نحو سكيني عشر مرات

390
00:17:00,507 --> 00:17:04,426
،المؤخرة القدرة *
* مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة

391
00:17:04,511 --> 00:17:07,763
،المؤخرة القدرة *
* مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة

392
00:17:07,847 --> 00:17:09,765
* لقد كانوا يتوقعون *
* لقد كانوا يتوقعون *

393
00:17:09,849 --> 00:17:11,517
* لقد كانوا يتوقعون *
* لقد كانوا يتوقعون *

394
00:17:11,584 --> 00:17:15,270
* لقد كانوا يتوقعون طوال الوقت *

395
00:17:15,355 --> 00:17:16,922
* لأنه إذا إستخدمونا *
* لأنه إذا إستخدمونا *

396
00:17:16,973 --> 00:17:18,357
* وأسائوا إلينا *
* وأسائوا إلينا *

397
00:17:18,424 --> 00:17:22,611
كيف تخبرنا أننا كنا *
* مخطئات؟

398
00:17:22,696 --> 00:17:25,364
* هل يمكنك إخبارنا أننا كنا مخطئات؟ *

399
00:17:27,651 --> 00:17:29,652
ما الذي حدث لـ(بيست)؟

400
00:17:29,736 --> 00:17:31,503
هل قمنا بشيء خطأ

401
00:17:31,571 --> 00:17:34,123
حسناً، لقد قمتم تماماًَ بذبح
واحد من أوقاتي المفضلة

402
00:17:34,190 --> 00:17:36,458
،(من ألحان (كاندر) و(إيب
بينما تفوتن المقصد

403
00:17:36,543 --> 00:17:38,777
.تماما عن كل شيء

404
00:17:38,828 --> 00:17:40,796
.أنتم يا بنات مجنونات

405
00:17:40,864 --> 00:17:42,131
كان من المفترض
عليكم إختيار أغنية

406
00:17:42,215 --> 00:17:44,600
لإعطاء الأمر
حب النفس والشجاعة

407
00:17:44,668 --> 00:17:47,052
للخروج من الوضع
.العنيف الذي يعشن فيه

408
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
.لكن، كلاّ

409
00:17:48,171 --> 00:17:50,389
لقد إخترتكم
أغنية حول نساء مجنونات

410
00:17:50,456 --> 00:17:52,758
في سروالهن يقتلن
.رجالهن لمضغ العلكة

411
00:17:52,809 --> 00:17:54,126
كيف من المفترض أن يساعد ذلك؟

412
00:17:57,764 --> 00:17:59,464
كيف تجرأتي على الوقوف والرحيل؟

413
00:17:59,516 --> 00:18:01,100
.جميعنا أردنا الخروج من تلك الغرفة

414
00:18:01,151 --> 00:18:02,317
.أنا آسفة

415
00:18:02,402 --> 00:18:03,686
لقد كنت هناك
،جالسة أستمع لتلك الأغنية

416
00:18:03,770 --> 00:18:05,470
.ولم أستعط تحملها

417
00:18:05,522 --> 00:18:06,822
.أنا محرجة تماماً

418
00:18:06,906 --> 00:18:08,323
لماذا قد تكونين محرجة؟

419
00:18:08,408 --> 00:18:10,609
أولئك الفتيات هن اللواتي
.كانت تجعل رائحة قاعة العرض كريهة

420
00:18:10,660 --> 00:18:12,494
.لقد ضربني

421
00:18:12,562 --> 00:18:14,697
لم أتعرض للإصابة

422
00:18:14,781 --> 00:18:16,865
من الملاكة في قاعة الرياضة

423
00:18:16,950 --> 00:18:18,150
.كوتر) ضربني)

424
00:18:19,502 --> 00:18:21,286
لقد كانت يترجاني طوال نهاية الأسبوع

425
00:18:21,337 --> 00:18:23,789
،لأغسل الصحون
،ووعدت أني سأفعل

426
00:18:23,840 --> 00:18:24,990
.لكني نسيت

427
00:18:25,041 --> 00:18:26,341
وبعد أن أتى للبيت
،من العمل

428
00:18:26,426 --> 00:18:28,510
أستطيع القول أنه حظي
.ببعض الشراب

429
00:18:28,595 --> 00:18:30,796
وبدأ بالصرخ، وبدأت
،أحاول تهدأته

430
00:18:30,847 --> 00:18:32,131
.وبعدها ضربني

431
00:18:32,182 --> 00:18:33,432
،لكن بمجرد ما حدث ذلك

432
00:18:33,499 --> 00:18:36,101
أعني، فوراً
.كان متأسفاً جداً

433
00:18:36,169 --> 00:18:38,771
وبدأ بالبكاء ويرجوا
.مني مسامحته

434
00:18:38,838 --> 00:18:42,307
عزيزتي، أنت كبيرة
بقدر المنزل؟

435
00:18:42,375 --> 00:18:44,560
لماذا لم تستديري فحسب
وحطمت مؤخرته؟

436
00:18:44,644 --> 00:18:46,311
.أنا لست شخصاً عنيفاً

437
00:18:46,362 --> 00:18:48,197
شانون)، عليك الخروج)
.من ذلك المنزل فوراً

438
00:18:48,281 --> 00:18:49,565
.لا أستطيع

439
00:18:49,649 --> 00:18:50,816
.لا أستطيع تركه

440
00:18:50,867 --> 00:18:51,700
لماذا لا بحق الجحيم؟

441
00:18:57,023 --> 00:19:00,743
لأني لا أظن أن أي شخص
.آخر سوف يحبني أبداً

442
00:19:00,827 --> 00:19:02,795
،(شانون)

443
00:19:02,862 --> 00:19:04,747
.إسمعي

444
00:19:04,831 --> 00:19:07,216
سوف تبقين معي
الليلة، إتفقنا؟

445
00:19:07,300 --> 00:19:09,301
إذا لم يكن لديك
،ملابس لتغييري

446
00:19:09,368 --> 00:19:11,220
.لدي خيمة تستطيعن إرتدائها

447
00:19:18,678 --> 00:19:21,346
.(تبدو جيداً (نوح

448
00:19:21,397 --> 00:19:23,381
.مرحباً، الأطفال عند الجيران

449
00:19:23,433 --> 00:19:25,901
هل تريد الذهاب في جولة
سريحة في حوض البيت؟

450
00:19:25,985 --> 00:19:27,486
.(ليس هذه المرة، سيدو (كولين

451
00:19:27,553 --> 00:19:29,605
سأبيق شرعياً
لأن هذا آخر يوم لي هنا

452
00:19:30,824 --> 00:19:31,940
آخر تنظيف في المنزل

453
00:19:32,025 --> 00:19:32,991
.هدية وداع

454
00:19:33,059 --> 00:19:34,193
آخر يوم؟
أين أنت ذاهب؟

455
00:19:34,244 --> 00:19:35,994
أليس التخرج قادما؟

456
00:19:36,062 --> 00:19:38,280
.لقد إنتهيت من المدرسة
.أنا لا أحتاجها

457
00:19:38,364 --> 00:19:41,450
سوف أفجر البلدة
.وسأحصل على إنطلاقة إلى الساحل الغربي

458
00:19:42,568 --> 00:19:44,169
.خسارة

459
00:19:44,237 --> 00:19:46,088
.سأشتاق لعضلات بطنك

460
00:19:56,582 --> 00:19:58,416
أبي ؟

461
00:20:01,069 --> 00:20:02,870
،حسناً، جميعكم
.إسمعوا بعناية

462
00:20:02,938 --> 00:20:04,605
من المقرر أن يدهب (باك) إلى
(حوض عائلة (شنايدر

463
00:20:04,656 --> 00:20:07,872
في 2 بعد الزوال، الذي يعني
.أنه عليه أن يكون هناك مع 3:30

464
00:20:07,992 --> 00:20:09,042
،سام) أنت السائق)

465
00:20:09,126 --> 00:20:10,493
.لذا إبق في السيارة

466
00:20:10,544 --> 00:20:11,795
حسناً، هل يمكنني تشغيل
المذياع؟

467
00:20:11,846 --> 00:20:12,929
.روري) سوف تكون مراقباً هنا)

468
00:20:12,997 --> 00:20:14,214
ما الذي سأراقبه؟

469
00:20:14,298 --> 00:20:15,966
أعني، بإستثناء (باك)؟

470
00:20:16,017 --> 00:20:18,802
بلاين)، (مايك) وأنا)
،سنشكل مثلت

471
00:20:18,853 --> 00:20:20,804
ونخطط بحدر
(لمهاجمة (بـاك

472
00:20:20,855 --> 00:20:22,939
.هنا، هنا وهنا

473
00:20:23,007 --> 00:20:25,275
أذلك دب الذي أختبئ وراءه؟ -
.كلاّ، لا إنها شجيرة -

474
00:20:25,342 --> 00:20:26,693
.تبدو وكأنها دب -
.لسيت دباً -

475
00:20:26,777 --> 00:20:28,011
.ربّما شجيرة

476
00:20:28,062 --> 00:20:29,980
ما الفرق بين
شجيرة وشجيرة؟

477
00:20:30,031 --> 00:20:31,347
ما الذي أفعله؟

478
00:20:31,399 --> 00:20:32,616
.ذلك الجزء الأفضل

479
00:20:32,683 --> 00:20:34,183
.سوف تكون الطعم

480
00:20:34,235 --> 00:20:37,070
،إذن، عندما يأتي (باك) إلى البوابة
سوف سدفع كرسيك المتحرّك

481
00:20:37,154 --> 00:20:38,688
نحو المسبح، وفجأة
...نحن

482
00:20:40,858 --> 00:20:42,709
هل أنت بخير يا صاح؟

483
00:20:42,793 --> 00:20:45,545
أجل، تبدو وكأنك
رأيت شبحاً يا رجل، ما الأمر؟

484
00:20:45,630 --> 00:20:47,831
.رأيت والدي للتو

485
00:20:47,882 --> 00:20:50,500
.لم أره مند خمس سنوات

486
00:20:50,551 --> 00:20:51,968
.إشتريت لنا بعض المنعشات

487
00:20:52,036 --> 00:20:55,588
آخر ست قنينات
.من مصنع الجعة

488
00:20:55,673 --> 00:20:59,142
.(الصلصة الخاصة بآل (باكرمان

489
00:20:59,209 --> 00:21:01,011
.أنا بخير -
.هيــا -

490
00:21:01,062 --> 00:21:03,730
الأب يحب مشاركة بيرة
.مع إبنه، كن لطيفاً

491
00:21:03,814 --> 00:21:05,348
.حسناً

492
00:21:09,153 --> 00:21:11,521
إذاً ما الذي تفعله هنا؟

493
00:21:11,572 --> 00:21:15,742
أكره فعل هذا، لكن أنا
.نوعا ما على نهاية حبلي

494
00:21:15,826 --> 00:21:17,494
.أحتاج لأن أقترض بعض المال

495
00:21:17,561 --> 00:21:19,245
مني أنا؟ من أجل ماذا؟

496
00:21:19,330 --> 00:21:21,081
.الإيجار

497
00:21:21,165 --> 00:21:25,919
أصعب شيء ليقوم به
.الرجل هو ... طلب المساعدة

498
00:21:27,588 --> 00:21:28,872
ما الذي فعلته؟

499
00:21:28,923 --> 00:21:31,841
.أعطيته له

500
00:21:31,909 --> 00:21:33,076
.500 دولار

501
00:21:34,845 --> 00:21:36,546
ذلك كان
.المال الذي أحفضه للوس أنجلوس

502
00:21:36,597 --> 00:21:38,748
لا أفهم. لماذا؟

503
00:21:38,799 --> 00:21:40,600
لأني أعرف
،إذا أعطيته له

504
00:21:40,685 --> 00:21:42,686
.لن أراه مجدداً

505
00:21:42,753 --> 00:21:44,938
أتعلم أنه تخلى
عن الثانوية أيضاً؟

506
00:21:45,022 --> 00:21:47,724
فقط أظل أرى نفسي
،جالساً مكانه

507
00:21:47,775 --> 00:21:49,092
(بجانب (بيث

508
00:21:49,143 --> 00:21:51,444
بدون كرامة، بدون مستقبل

509
00:21:51,529 --> 00:21:52,696
.أترجاها من أجل نقود الإيجار

510
00:21:52,763 --> 00:21:54,731
.لا أستطيع جعل ذلك يحصل إلي

511
00:21:54,782 --> 00:21:56,232
.علي التخرج

512
00:21:56,283 --> 00:21:58,318
،ولعمل ذلك

513
00:21:58,402 --> 00:22:00,269
علي تجاوز هذا الأختبار اللعين
.في الجغرافيا الأوروبية

514
00:22:01,271 --> 00:22:03,707
هل ستساعدونني؟

515
00:22:03,774 --> 00:22:05,375
من فضلكم؟

516
00:22:05,442 --> 00:22:07,444
.لا تترك أبداً رجلاً بالخلف

517
00:22:10,664 --> 00:22:12,115
.شكراً أخي

518
00:22:15,636 --> 00:22:16,886
تريد بعض معطر الحنجرة؟

519
00:22:16,954 --> 00:22:18,454
فقط لتجنب
.إثارة آخر دقيقة

520
00:22:18,506 --> 00:22:19,723
.إضربيني -
.حسناً -

521
00:22:19,790 --> 00:22:21,558
،(لذا (كورت
تعلم كيف يقولون

522
00:22:21,625 --> 00:22:22,926
.أن المعرفة هي القوة؟

523
00:22:22,960 --> 00:22:24,594
حسناً، لقد حصلت
على آخر معلومة

524
00:22:24,645 --> 00:22:26,129
عن حكم جامعة
...[نيادا]

525
00:22:26,180 --> 00:22:27,597
حسناً، لا أريد جعلك

526
00:22:27,648 --> 00:22:29,099
.أكتر توتراًً أكتر مما أنت متوتر

527
00:22:29,150 --> 00:22:30,316
.حسناً، الآن عليكِ إخباري

528
00:22:32,269 --> 00:22:33,653
.(إنها (كارمن تيبيدو

529
00:22:40,444 --> 00:22:41,327
ماذا؟ -
يا إلهي -

530
00:22:41,412 --> 00:22:42,579
كارمن تيبيدو)؟)

531
00:22:42,646 --> 00:22:43,830
إنها واحدة من
أساتذة [نيادا] الأكتر شهرة

532
00:22:43,914 --> 00:22:45,198
.وسيئي السمعة

533
00:22:45,282 --> 00:22:47,033
<i>.لقد أدت في برادواي
لقد قدمت عروض</i>

534
00:22:47,118 --> 00:22:48,334
لأكتر الأدوار طلباً

535
00:22:48,419 --> 00:22:49,586
وفي أروع منزل
.أوبرا في العالم

536
00:22:49,653 --> 00:22:50,987
.أظن أني سأتقيء

537
00:22:51,038 --> 00:22:53,006
إسمع، والداي كانا
يحققان في غرفة [نيادا] للدردشة

538
00:22:53,090 --> 00:22:54,657
وقالوا انه تم تعيينها عميدة

539
00:22:54,708 --> 00:22:56,092
لـلآداء الصوتي
،وتفسير الأغاني

540
00:22:56,160 --> 00:22:57,994
والآن هي ذاهبة
حول الدولة

541
00:22:58,045 --> 00:22:59,662
لتحصل على درسها الخاصة
.للإفتتاحية

542
00:22:59,713 --> 00:23:00,997
.حسناً -
،(رايتشل) -

543
00:23:01,048 --> 00:23:02,599
ترعرفين قصص
غضبها

544
00:23:02,666 --> 00:23:04,050
.بقدر ما أفعل

545
00:23:04,135 --> 00:23:06,035
<i>(مرة، (تيبيتو
أوقفت أداء لميديا</i>

546
00:23:06,103 --> 00:23:08,471
<i>لأن أحدهم في مركز الأرصاد الجوية
حدق في ساعتها</i>

547
00:23:08,522 --> 00:23:11,107
بينما كانت تقوم بأحد ألحانها
"أنا أقتل أطفالي"

548
00:23:11,175 --> 00:23:13,109
<i>.لقد حطمته
أتظنين أنه</i>

549
00:23:13,177 --> 00:23:14,310
سيكون لها شكوك حول

550
00:23:14,361 --> 00:23:15,445
قطعنا من البرنامج
إذا أغضبناها؟

551
00:23:15,512 --> 00:23:16,479
.(كورت هامل)

552
00:23:16,530 --> 00:23:18,565
.سوف تكون مميز

553
00:23:18,649 --> 00:23:20,867
حسناً، أنا أؤمن بك
لا أحد يستطيع

554
00:23:20,951 --> 00:23:22,986
.غناء هذه الأغنية أفضل منك

555
00:23:23,037 --> 00:23:25,488
حتى (مايكل كرافورد)؟

556
00:23:26,957 --> 00:23:28,741
.إذهب ... ونل منها

557
00:23:35,049 --> 00:23:36,466
.مرحباً

558
00:23:36,534 --> 00:23:37,750
،(أنا (كورت هامل

559
00:23:37,835 --> 00:23:39,752
وسوف أغني
"موسيقى الليلة"

560
00:23:39,837 --> 00:23:40,887
<i>من المسرحية الأصلية
لشبح الأوبرا</i>

561
00:23:40,971 --> 00:23:42,472
.(من قبل السيد (اندرو لويد ويبر

562
00:23:45,259 --> 00:23:48,178
.مع أني أراهن أنكِ سمعت عنها كثيراً

563
00:23:48,229 --> 00:23:49,545
.تلك الأغنية

564
00:23:51,048 --> 00:23:53,399
<i>"تلك "الحلم المستحيل
(من (لمانشل</i>

565
00:23:53,484 --> 00:23:55,518
<i>"و"كوني حياً
.من (كومبني) أجل</i>

566
00:23:56,687 --> 00:23:58,387
.إنّه خيار آمن وقياسي

567
00:24:00,891 --> 00:24:03,743
لذلك قررت تغيير الأمر
.قليلاً

568
00:24:05,913 --> 00:24:08,198
،هنا في الساعة العاشرة

569
00:24:08,249 --> 00:24:10,250
.لقد قررت أن أذهب في إتجاه مختلف

570
00:24:10,334 --> 00:24:12,785
شيء ما قليلاً
.مختلف

571
00:24:12,870 --> 00:24:14,621
.لكن يمثلي أكتر

572
00:24:16,290 --> 00:24:17,757
"لست الفتى بالبيت المجاور"

573
00:24:17,842 --> 00:24:19,792
<i>(من مسرحية (بيتر آلن
.(الموسيقى الحيوية، الصبي في (أوز</i>

574
00:24:25,633 --> 00:24:27,133
آنساتي؟

575
00:24:29,303 --> 00:24:30,937
.لدي مغنياتي في الخلفية على أهبة الإستعداد

576
00:24:32,857 --> 00:24:35,775
{\c&CCCC00&}(Peter Allen's
"Not the Boy Next Door" begins)

577
00:24:35,860 --> 00:24:39,279
قادم إلى المنزل *
* متعود على الشعور بالراحة

578
00:24:39,363 --> 00:24:42,899
أنا الآن غريب *
* في حيي الخاص

579
00:24:42,950 --> 00:24:46,569
لقد رأيت العالم *
* في وتيرة سريعة

580
00:24:46,620 --> 00:24:50,373
وأنا قادم الآن *
* من مكان مختلف

581
00:24:50,440 --> 00:24:52,375
مفكراً أني سأبدو *
* لك بنفس الطريقة

582
00:24:53,777 --> 00:24:56,579
* في الأعماق، هناك شخص جديد *

583
00:24:56,630 --> 00:25:00,166
* أنا لست الفتى بالبيت المجاور *

584
00:25:00,251 --> 00:25:03,553
أنا لا أنتمى *
* مثلما كنت من قبل

585
00:25:03,620 --> 00:25:06,556
لا شيء يبدو *
* مثلما إعتاد أن يكون

586
00:25:06,623 --> 00:25:10,293
،يمكنك الحصول على أحلامك *
* لكن لا يمكنك الحصول علي

587
00:25:10,344 --> 00:25:14,430
لا يمكنني العودة *
* إلى هناك بعد الآن

588
00:25:14,481 --> 00:25:18,234
* لأني لست الفتى بالبيت المجاور *

589
00:25:18,302 --> 00:25:21,104
كنت تحفض تلك *
* الذكريات

590
00:25:21,155 --> 00:25:24,807
صور باهتة *
* من سنواتنا الحمقاء

591
00:25:24,858 --> 00:25:28,811
،قمنا بوضع خطط *
* لكنهم كانوا ضعفاء

592
00:25:28,862 --> 00:25:31,998
* ولا يصلحون لأني لا أنتمي *

593
00:25:32,082 --> 00:25:35,785
* تلك الذكريا ستضعفك فقط *

594
00:25:35,836 --> 00:25:38,671
* لأن ليس لدي مكان لإبقائهم متجددين *

595
00:25:38,756 --> 00:25:41,424
* أنا لست الفتى بالبيت المجاور *

596
00:25:41,491 --> 00:25:45,378
أنا لا أنتمى *
* مثلما كنت من قبل

597
00:25:45,462 --> 00:25:48,881
لا شيء يبدو *
* مثلما إعتاد أن يكون

598
00:25:48,966 --> 00:25:53,019
،يمكنك الحصول على أحلامك *
* لكن لا يمكنك الحصول علي

599
00:25:53,103 --> 00:25:56,639
لا يمكنني العودة *
* إلى هناك بعد الآن

600
00:25:56,690 --> 00:25:59,609
* لأني لست الفتى بالبيت المجاور *

601
00:26:05,983 --> 00:26:09,986
أنا لست آسفاً *
* فقط لكوني على نفسي

602
00:26:10,037 --> 00:26:13,689
،لكن إذا نضرت إلى أعماق الماضي *
* ستستطيع أن ترى

603
00:26:13,741 --> 00:26:17,994
لا شيء يبدو *
* مثلما إعتاد أن يكون

604
00:26:18,045 --> 00:26:20,997
،يمكنك الحصول على أحلامك *
* لكن لا يمكنك الحصول علي

605
00:26:21,048 --> 00:26:24,867
لا يمكنني العودة *
* إلى هناك بعد الآن

606
00:26:24,918 --> 00:26:27,036
<i>* لأني لست *
* أنت لست *</i>

607
00:26:27,087 --> 00:26:28,721
<i>* أنا لست *
* أنت لست *</i>

608
00:26:28,806 --> 00:26:33,009
* أنا لست *

609
00:26:33,060 --> 00:26:38,714
* .الفتى بالبيت المجاور *

610
00:26:44,554 --> 00:26:46,606
(أتعلم (هيو جاكمان
فاز بجائزة توني

611
00:26:46,690 --> 00:26:48,574
.(من الآداء في مسرحية (بيتر آلن

612
00:26:48,659 --> 00:26:51,160
هيو) تدرب معي)
في الصيف الذي كنت في إقامتي

613
00:26:51,228 --> 00:26:54,113
،في منزل سدني للأوبرا
وأنا متأكدة

614
00:26:54,198 --> 00:26:56,899
...أنه لن يكون

615
00:26:56,950 --> 00:27:01,237
منبهراً من ما الذي فعلته
.مثلي أنا

616
00:27:01,288 --> 00:27:03,256
.إختيار جريئ، أيها الفتى الصغير

617
00:27:03,340 --> 00:27:05,591
أنا أهنئك
.لمخاطرتك الكبيرة هذا اليوم

618
00:27:07,211 --> 00:27:08,461
.شكراً لكِ

619
00:27:22,753 --> 00:27:25,132
ملايين اللحضات
.قادتني إلى هذه اللحظة

620
00:27:25,226 --> 00:27:27,878
كل ما عليكِ
.القيام به هو أن تكوني نفسك

621
00:27:27,929 --> 00:27:29,730
.لأنكِ نجمة

622
00:27:29,797 --> 00:27:32,139
.سوف أكتب ذلك

623
00:27:34,052 --> 00:27:35,636
.شكراً لك

624
00:27:38,356 --> 00:27:39,723
أنتِ متوترة؟

625
00:27:39,774 --> 00:27:42,059
.غريب جداً، لكن لا أبداً

626
00:27:42,110 --> 00:27:44,102
.لا، أنا ... مستعدة

627
00:27:44,222 --> 00:27:46,263
.(رايتشل بيري)

628
00:27:54,906 --> 00:27:56,290
،(مرحباً، أنا (رايتشل بيري

629
00:27:56,374 --> 00:27:57,720
وسوف أغني
"لا تمطري على موكبي"

630
00:27:57,840 --> 00:27:59,708
<i>،من مسرحيتي الموسيقية المفضلة
.(فتاة مضحكة)</i>

631
00:28:02,497 --> 00:28:04,882
{\c&CCCC00&}(Barbra Streisand's "Don't Rain
on My Parade" begins)

632
00:28:07,719 --> 00:28:09,887
* لا تقل لي أن لا أعيش *

633
00:28:09,954 --> 00:28:11,722
* فقط أجل وأتسكع *

634
00:28:11,789 --> 00:28:14,457
* الحياة حلوى والشمس هي كرة من الزبدة *

635
00:28:14,509 --> 00:28:16,393
* لا تحضر إلى الجوار تلك الغيمة *

636
00:28:16,460 --> 00:28:20,430
* لتمطر على موكبي *

637
00:28:20,481 --> 00:28:22,632
* لا تخبرني أن لا أطير *

638
00:28:22,684 --> 00:28:24,268
* أنا ببساطة أعرف *

639
00:28:24,319 --> 00:28:26,486
الحياة حلوى *
* ...والشمس هي

640
00:28:29,190 --> 00:28:30,691
.أنا آسف جداً
.أنا آسف جداً جداً جداً

641
00:28:30,775 --> 00:28:32,159
من فضلكِ، دعيني فقط
أبدأ مجدداً، مرة أخرى فقط

642
00:28:32,243 --> 00:28:33,810
.أنا آسفة

643
00:28:33,861 --> 00:28:36,029
من فضلكم إبدأو من الأول
.مجدداً، مرة أخرى

644
00:28:43,037 --> 00:28:45,289
* لا تقل لي أن لا أعيش *

645
00:28:45,340 --> 00:28:46,873
* فقط أجل وأتسكع *

646
00:28:46,958 --> 00:28:48,875
الحياة حلوى *
* ...والشمس هي

647
00:28:50,178 --> 00:28:51,178
.يا إلهي

648
00:28:51,262 --> 00:28:52,296
.هذا لا يحدث

649
00:28:54,182 --> 00:28:56,900
.أنا... أنا آسف جدا
...لا أعلم

650
00:28:56,968 --> 00:28:57,901
.أعرف هذه الأغنية حرفاً حرفاً

651
00:28:57,969 --> 00:28:58,969
...أعلم هذا

652
00:28:59,020 --> 00:29:00,170
.حسناً

653
00:29:00,221 --> 00:29:01,558
من فضلكِ، دعيني فقط
.أفعلها مرة أخرى

654
00:29:01,678 --> 00:29:03,840
.يمكنني أن أبدأها مرة أخرى -
.لا -

655
00:29:05,360 --> 00:29:07,344
إعذريني؟

656
00:29:07,395 --> 00:29:08,729
.يمكنك الحصول على 8 قضبان

657
00:29:08,813 --> 00:29:10,197
.أنا أعطيتك 16

658
00:29:10,281 --> 00:29:11,648
أتعلمين ما الذي يحصل

659
00:29:11,699 --> 00:29:13,744
عندما تنسين الكلمات
في برودواي؟

660
00:29:13,864 --> 00:29:16,069
يعطون عملك
.إلى بديل لكِ جاهز

661
00:29:16,154 --> 00:29:18,155
،أنا آسفة جداً
.لكن هذه التجربة إنتهت

662
00:29:18,206 --> 00:29:20,540
...كلاّ، من فضلك
.من فضلك، من فضلك، من فضلك

663
00:29:20,625 --> 00:29:22,042
.عليك تصديقي
...فقط عليك

664
00:29:22,126 --> 00:29:24,628
من فضلك فقط أعطيني
.فرصة واحدة أخرى من فضلك

665
00:29:24,695 --> 00:29:26,079
.من فضلك

666
00:29:26,164 --> 00:29:28,081
.من فضلك

667
00:29:35,640 --> 00:29:37,540
مل هي أكبر مدينة
في أيرلاندا؟

668
00:29:37,592 --> 00:29:38,337
.بلورنيكوك

669
00:29:38,457 --> 00:29:40,075
يا صاح، إنه يشير
.إليها مباشرتاً، هيا

670
00:29:40,195 --> 00:29:41,263
.دما مقلي

671
00:29:41,383 --> 00:29:43,180
.إنها اللعينة 3 صباحاً

672
00:29:43,231 --> 00:29:44,564
ذلك رائع
مازال لدينا

673
00:29:44,649 --> 00:29:46,183
تسع ساعات من الحفض
.حتى وقت إمتحانك

674
00:29:49,520 --> 00:29:51,238
كيف حال (رايتشل)؟

675
00:29:51,322 --> 00:29:53,774
.غاضبة

676
00:29:53,858 --> 00:29:55,725
.مدمرة
.تريد البقاء لوحدها

677
00:29:55,777 --> 00:29:58,895
أبويها يقومان بشيء يدعى
.جلوس الشفاء

678
00:29:58,946 --> 00:30:02,065
.أقصد ... لا أفهم

679
00:30:02,116 --> 00:30:04,701
.لقد كان إختناق كامل

680
00:30:04,752 --> 00:30:06,286
.حسناً

681
00:30:06,371 --> 00:30:09,256
لذا، فل نقفز إلى
إسبانيا المشمسة

682
00:30:09,340 --> 00:30:11,008
:لحظة، إسمع إليك بهذه الحقيقة المضحكة

683
00:30:11,075 --> 00:30:13,377
تعتبر إسبانيا
،الدولة الأكتر جبالاً

684
00:30:13,428 --> 00:30:15,629
تتخللها هضاب خلابة

685
00:30:15,713 --> 00:30:17,130
.ووديان قاحلة -
.ذلك مدهش -

686
00:30:17,215 --> 00:30:18,932
.كلاّ، هو ليس كذلك
من الذي يهتم بحق الجحيم؟

687
00:30:19,017 --> 00:30:21,018
.حتى (أينشتاين) لم يستخدم هذا الهراء

688
00:30:21,085 --> 00:30:23,687
إذاً مزق ذلك من ذاكرتك
.بعد الإمتحان

689
00:30:23,754 --> 00:30:25,305
.الآن، بالنسبة لدورة المكآفأة

690
00:30:25,390 --> 00:30:27,691
أي منطقة في إسبانيا
تتلقى معظم الأمطار؟

691
00:30:27,758 --> 00:30:29,526
.لا أدري -
.بل تفعل، فقط فكر بها يا صاح -

692
00:30:29,593 --> 00:30:31,928
الأمطار في إسبانيا
...تهطل أساسا

693
00:30:31,996 --> 00:30:33,530
.مهما يكن، في الأراضي المسطحة

694
00:30:33,597 --> 00:30:35,765
.السهول -
ما الذي قلته؟ -

695
00:30:35,817 --> 00:30:38,485
الأمطار في إسبانيا
.تهطل أساساً في السهول

696
00:30:38,569 --> 00:30:40,070
.مجدداً

697
00:30:40,121 --> 00:30:44,124
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

698
00:30:44,208 --> 00:30:45,625
* أظن أنه فهم *

699
00:30:45,710 --> 00:30:47,411
* أظن أنه فهم *

700
00:30:47,462 --> 00:30:51,965
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

701
00:30:52,050 --> 00:30:53,467
* من طرف (جورج) لقد فهمها *

702
00:30:53,551 --> 00:30:55,085
* من طرف (جورج) لقد فهمها *

703
00:30:55,136 --> 00:30:57,888
الآن، مرة أخرى *
* أين يهطل المطر؟

704
00:30:57,955 --> 00:31:02,059
* على السهول، على السهول *

705
00:31:02,126 --> 00:31:04,344
وأين يوجد *
* ذلك السهل الرطب؟

706
00:31:04,429 --> 00:31:05,846
* في إسبانيا *

707
00:31:05,930 --> 00:31:08,398
* في إسبانيا *

708
00:31:08,466 --> 00:31:12,069
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

709
00:31:12,136 --> 00:31:14,020
! أحسنت

710
00:31:14,105 --> 00:31:18,141
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

711
00:31:18,192 --> 00:31:20,277
<i>* المطر في إسبانيا *</i>

712
00:31:20,328 --> 00:31:23,280
في هارتفورد، هيريفورد *
* ! وهامبشاير

713
00:31:23,331 --> 00:31:26,750
* الهزات الأرضية نادراً ما تحدت *

714
00:31:29,787 --> 00:31:32,956
* كم هو لطف منك أن تدعني آتي *

715
00:31:33,007 --> 00:31:35,509
الآن، مرة أخرى *
* أين يهطل المطر؟

716
00:31:35,593 --> 00:31:38,495
* على السهول، على السهول *

717
00:31:38,546 --> 00:31:41,798
وأين يوجد *
* ذلك السهل البغيض؟

718
00:31:41,849 --> 00:31:44,768
* في إسبانيا، في إسبانيا *

719
00:31:44,835 --> 00:31:49,139
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

720
00:31:49,190 --> 00:31:51,174
<i>* المطر في إسبانيا *</i>

721
00:31:51,225 --> 00:31:56,646
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول

722
00:31:59,784 --> 00:32:00,951
.حسناً

723
00:32:01,018 --> 00:32:02,068
.حسناً

724
00:32:02,153 --> 00:32:04,204
.ننتقل إلى

725
00:32:04,288 --> 00:32:06,790
ما هو إيقاع "إزالة الغابات الأوروبية ما قبل الصناعة"؟

726
00:32:06,857 --> 00:32:07,991
أي أحد؟

727
00:32:14,750 --> 00:32:17,252
،(شانون)
.أنا غاضبة جداً منكِ

728
00:32:17,303 --> 00:32:19,588
.لقد وعدت بقضاء الليلة في منزلي

729
00:32:19,639 --> 00:32:21,456
.لقد جهزت أريكتي لتنامي عليها

730
00:32:21,576 --> 00:32:23,776
لقد خربت خيمتي
.بتشكيل قفل من أجل عنقكِ

731
00:32:23,860 --> 00:32:25,760
وما المفترض بي أن أفعله

732
00:32:25,812 --> 00:32:27,262
بتلك الدجاجات التسع
في ثلاجتي؟

733
00:32:27,313 --> 00:32:28,947
.(أنا آسفة (سو
.لقد نسيت إخباركِ

734
00:32:29,032 --> 00:32:30,265
.لكن أنا بخير

735
00:32:31,618 --> 00:32:33,118
لقد قضيت ليلة الأمس بأكملها

736
00:32:33,203 --> 00:32:35,037
، أنتقل للعيش مع أختي
.(دنيس)

737
00:32:35,104 --> 00:32:36,905
أختك إسمها (دنيس بيست)؟

738
00:32:38,575 --> 00:32:40,542
حسناً أيتها المدربة، أنا سعيدة
.لسماعي أنكِ بخير

739
00:32:40,610 --> 00:32:42,628
وآمل أي كان الجسر الذي

740
00:32:42,712 --> 00:32:44,129
(تعيش فيه (دنيس بيست
.أن يكون دافئ وجيد

741
00:32:47,500 --> 00:32:50,169
بيست)، أنا حقاً)
.معجبة بالذي تفعلينه

742
00:32:50,253 --> 00:32:52,888
.أعلم كم قد يكون الأمر صعباً

743
00:32:54,224 --> 00:32:57,059
لكن ليس أصعب
.من الذي سأفعله الآن

744
00:32:59,846 --> 00:33:03,899
فتيات، لدي إعتراف
.لأقوم به

745
00:33:05,185 --> 00:33:07,436
إنّه حقاً شيء صعب
.للتحدث بشأنه

746
00:33:07,487 --> 00:33:10,489
لكن أشعر
.أني أدين لكم

747
00:33:10,573 --> 00:33:13,242
لم أتعرض للضرب
.من طرف كيس ملاكمة

748
00:33:13,309 --> 00:33:15,110
.لقد ضربت من طرف زوجي

749
00:33:15,161 --> 00:33:16,978
هل أنتِ جادة؟

750
00:33:17,030 --> 00:33:18,780
هل كسر يده؟

751
00:33:18,832 --> 00:33:20,582
.آنا آسفة لأني كذبت بشأن الأمر

752
00:33:22,118 --> 00:33:24,369
لكن لا أحد يخبركن
ما من المفترض عليكن فعله

753
00:33:24,454 --> 00:33:25,420
.عندما يحدث شيء كهذا

754
00:33:25,488 --> 00:33:27,673
،كنت منصدمة

755
00:33:27,757 --> 00:33:29,758
.كنت ... خجلة

756
00:33:29,825 --> 00:33:32,094
،لذا قمت بخلق أعذار لنفسي

757
00:33:32,161 --> 00:33:34,463
.لأجعل الأمر على ما يرام

758
00:33:34,514 --> 00:33:36,064
وسمعتكن يا فتيات تقلن

759
00:33:36,132 --> 00:33:37,516
أنكم تظنون أن أصدقائكم الحميمين
لن يقومون أبداً

760
00:33:37,584 --> 00:33:39,952
.بأي شيء مماثل لكنّ

761
00:33:40,019 --> 00:33:42,771
وقبل أسبوع، كنت لأقول

762
00:33:42,838 --> 00:33:44,139
.نفس الشيء بالضبط

763
00:33:45,508 --> 00:33:46,525
.وكنت مخطأة

764
00:33:48,094 --> 00:33:52,364
لكن (كوتر) لطاما بدى
.كأنه رجل لطيف جداًً

765
00:33:52,448 --> 00:33:54,700
أجل لطاما ظننت أنه
.كان مخلوقاً كبيراً مبتسم الوجه

766
00:33:54,784 --> 00:33:57,452
.هو ذلك، معضم الوقت

767
00:33:57,520 --> 00:34:00,489
لكن لا أحد يعلم ما يحصل
.خلف الأبواب المقفلة

768
00:34:00,557 --> 00:34:02,507
هل تفكرين في توجيه تهم؟

769
00:34:02,575 --> 00:34:04,409
.أجل

770
00:34:05,962 --> 00:34:08,130
،وأكثر من ذلك
،لقد خرجت من هناك

771
00:34:08,197 --> 00:34:09,631
،لقد إنتقلت للعيش مع أختي

772
00:34:09,699 --> 00:34:12,367
.وذلك يشعرني حقاً بالراحة

773
00:34:13,536 --> 00:34:15,387
لكن أنتن يا فتيات؟

774
00:34:16,973 --> 00:34:20,475
لم تفتحن عيناي
...على هذا

775
00:34:20,543 --> 00:34:22,377
.ربّما أنقدتم حياتي

776
00:34:25,515 --> 00:34:27,349
.شكراً لكنّ

777
00:34:46,199 --> 00:34:48,237
.(أعينك على ورقتك (باكرمان

778
00:34:51,457 --> 00:34:54,092
<i>.ركز على هذاً، حسناً</i>

779
00:34:54,177 --> 00:34:55,765
<i>أي منطقة من أنحاء إسبانيا"</i>

780
00:34:55,885 --> 00:34:58,327
<i>تحصل على أعلى
" نسبة لتهاطل الأمطار سنوياً؟</i>

781
00:34:58,447 --> 00:35:00,036
<i>.يا للهول! أعرف الإجابة</i>

782
00:35:00,156 --> 00:35:02,384
* في السهول، في السهول *

783
00:35:02,435 --> 00:35:03,923
<i>: السؤال الثاني</i>

784
00:35:04,043 --> 00:35:06,223
<i>سمّ ثلات دول في إنجلترا"</i>

785
00:35:06,343 --> 00:35:08,954
<i>" .حيث العواصف العنيفة نادراً ما تحدث</i>

786
00:35:09,074 --> 00:35:10,730
<i>!هذا أسهل إمتحان على الإطلاق</i>

787
00:35:10,850 --> 00:35:13,028
<i>هارتفورد، هيريفورد
! وهامبشاير</i>

788
00:35:13,340 --> 00:35:16,528
<i>.باك) يسيطر على هذا)</i>

789
00:35:16,763 --> 00:35:18,047
<i>: السؤال الثالت
ماذا كانت عاصمة"</i>

790
00:35:18,131 --> 00:35:20,366
<i>الامبراطورية النمساوية الهنغارية؟</i>

791
00:35:20,434 --> 00:35:22,001
<i>.لحظة، ذلك لم يكن بالأغنية</i>

792
00:35:37,234 --> 00:35:39,852
كيف تضن أنك فعلت؟

793
00:35:39,903 --> 00:35:41,237
.أفضل ما لدي

794
00:35:41,321 --> 00:35:43,388
هل نجحت؟ -
هل يؤلمك رأسك؟ -

795
00:35:43,508 --> 00:35:44,925
لأن في بعض الأحيان
.بعد أن آخد إمتحان، رأسي يؤلمني

796
00:35:44,976 --> 00:35:46,177
.إنّها في العادة علامة جيدة

797
00:35:46,261 --> 00:35:48,646
،أتعلم إنه غريب
.لكن...أظن أني فعلتها

798
00:35:48,730 --> 00:35:50,347
.وهذا بفضلكم يا رفاق

799
00:35:50,432 --> 00:35:53,317
.لذا شكراً لكم
.جميعكم

800
00:35:53,401 --> 00:35:55,653
أتعلمون، من الصعب
،النمو بدون أب

801
00:35:55,737 --> 00:35:57,855
لأنه ليس لديك أي
.صاح لتقتدي به

802
00:35:57,939 --> 00:35:59,690
بإستتناء لاعبي اتحاد كرة القدم الأميركي
.والشخصيات في ألعاب الفيديو

803
00:35:59,774 --> 00:36:02,776
لكن حالفني الحظ
،لأنه بدل من أب واحد

804
00:36:02,828 --> 00:36:04,712
.لدي عصابة كاملة منهم

805
00:36:04,832 --> 00:36:07,024
أنتم يا رفاق أريتموني
.المعنى الحقيقي للرجولة

806
00:36:07,144 --> 00:36:10,501
.ليس فقط ليلة أمس، بل لـ4 سنوات

807
00:36:10,585 --> 00:36:11,836
.(حتى أنت، (بلاين

808
00:36:11,920 --> 00:36:14,038
شكراً ؟؟؟ -
.فل نتعانق -

809
00:36:14,122 --> 00:36:16,173
.أجل، هيا يا رفاق

810
00:36:16,258 --> 00:36:17,374
.يداً واحدة، طوال الوقت

811
00:36:25,256 --> 00:36:27,107
أنتن يا فتيات أردتن رؤيتي؟

812
00:36:27,956 --> 00:36:30,031
أردنا إستغلال الفرص لنعبر
،عن أسفنا

813
00:36:30,151 --> 00:36:31,281
.لم نكن نملك أي فكرة

814
00:36:31,404 --> 00:36:33,522
أدنى فكرة أن هذا
كان يحصل

815
00:36:33,606 --> 00:36:35,441
.لشخص نهتم له جداً

816
00:36:35,492 --> 00:36:36,775
ونحن حقاً فخورات بكِ

817
00:36:36,826 --> 00:36:38,160
.للصمودكِ والخروج من هناك

818
00:36:38,244 --> 00:36:40,746
.ونحن ندين لكِ بأغنية

819
00:36:50,457 --> 00:36:55,177
جمع التأسفات *
* مثل الأصدقاء القدامى

820
00:36:55,261 --> 00:36:57,179
* هنا لنخفف عنكِ *

821
00:36:57,263 --> 00:36:59,181
* أسوؤ لحظاتكِ *

822
00:36:59,265 --> 00:37:00,966
* لا أستطيع أن أرى أي طريق *

823
00:37:01,017 --> 00:37:03,802
* لا أستطيع أن أرى أي طريق *

824
00:37:03,853 --> 00:37:05,938
* وجميع أولئك اللصوص *

825
00:37:06,005 --> 00:37:08,223
* خارجون للعب *

826
00:37:08,308 --> 00:37:12,561
* كل شيطان يريد وزن من اللحم *

827
00:37:12,645 --> 00:37:14,229
* لكن أحب أن أبقى *

828
00:37:14,314 --> 00:37:16,815
* بعض الأشياء لنفسي

829
00:37:16,866 --> 00:37:21,686
أحب أن أبقى *
* مشاكلي في الأعماق

830
00:37:21,738 --> 00:37:23,872
* إنه دائما مظلم *

831
00:37:23,957 --> 00:37:26,075
* قبل الفجر *

832
00:37:26,159 --> 00:37:27,626
* ولقد كنت حمقاء *

833
00:37:27,693 --> 00:37:30,829
* وقد كنت عمياء *

834
00:37:30,880 --> 00:37:34,366
لا أستطيع أبداً *
* ترك الماضي ورائي

835
00:37:34,417 --> 00:37:36,251
* لا أستطيع أن أرى أي طريق *

836
00:37:36,336 --> 00:37:38,370
* لا أستطيع أن أرى أي طريق *

837
00:37:38,421 --> 00:37:40,973
* أنا دائما أسحب *

838
00:37:41,040 --> 00:37:44,426
* ذلك الحصان *

839
00:37:44,511 --> 00:37:45,928
* وحبنا قد رعى *

840
00:37:46,012 --> 00:37:48,380
* صوت شجي مميز *

841
00:37:48,431 --> 00:37:50,882
* الليلة سوف أدفن ذلك الحصان *

842
00:37:50,934 --> 00:37:52,935
* في التراب *

843
00:37:53,019 --> 00:37:54,987
* لأني أحب أن أبقى *

844
00:37:55,054 --> 00:37:57,556
* مشاكلي في الأعماق *

845
00:37:57,607 --> 00:37:59,658
* إنه دائما مظلم *

846
00:37:59,725 --> 00:38:01,226
* قبل الفجر *

847
00:38:01,277 --> 00:38:03,061
* أخرجيه، إخرجيه *

848
00:38:03,113 --> 00:38:05,414
* أخرجيه، إخرجيه *

849
00:38:05,498 --> 00:38:06,898
* أخرجيه، إخرجيه *

850
00:38:06,950 --> 00:38:08,867
* أخرجيه، إخرجيه *

851
00:38:10,170 --> 00:38:11,620
* ومن الصعب الرقص *

852
00:38:11,704 --> 00:38:13,288
* مع شيطان خلفكِ *

853
00:38:13,373 --> 00:38:15,624
* لذا قومي بإبعاده *

854
00:38:19,045 --> 00:38:20,796
* ومن الصعب الرقص *

855
00:38:20,880 --> 00:38:23,132
* مع شيطان خلفكِ *

856
00:38:23,216 --> 00:38:25,684
* وأعطي نصف فرصة *

857
00:38:25,751 --> 00:38:28,020
* هل سآخد أي من ذلك مجدداً *

858
00:38:28,087 --> 00:38:29,354
* إنها رومانسية لا بأس بها *

859
00:38:29,422 --> 00:38:32,975
* لكن تركتني محطمة *

860
00:38:33,059 --> 00:38:35,477
* إنه دائما مظلم *

861
00:38:35,562 --> 00:38:36,612
* قبل الفجر *

862
00:38:41,317 --> 00:38:43,035
* البحث عن الجنة *

863
00:38:43,102 --> 00:38:46,121
* أجد الشيطان بداخلي *

864
00:38:46,206 --> 00:38:48,073
* البحث عن الجنة *

865
00:38:48,124 --> 00:38:49,608
* أجد الشيطان بداخلي *

866
00:38:49,659 --> 00:38:52,995
* لكن ماذا بحق الجحيم؟ *

867
00:38:53,079 --> 00:38:56,665
* سأترك الأمر يحدث *

868
00:38:56,749 --> 00:38:59,301
* من أجلي ... نعم *

869
00:38:59,385 --> 00:39:01,136
* Shake it out, shake it out *

870
00:39:01,221 --> 00:39:02,504
*Shake it out, shake it out *

871
00:39:02,589 --> 00:39:03,639
* Ooh whoa *

872
00:39:03,723 --> 00:39:05,224
* أخرجيه، إخرجيه *

873
00:39:05,291 --> 00:39:07,342
* أخرجيه *
* أخرجيه، إخرجيه *

874
00:39:09,128 --> 00:39:10,762
* ومن الصعب الرقص *

875
00:39:10,813 --> 00:39:12,231
* مع شيطان خلفكِ *

876
00:39:12,298 --> 00:39:15,300
* لذا قومي بإبعاده *

877
00:39:17,070 --> 00:39:18,820
* أخرجيه، إخرجيه *
* أخرجيه *

878
00:39:18,905 --> 00:39:20,355
* أخرجيه، إخرجيه *

879
00:39:20,440 --> 00:39:21,573
* ...أخرج *

880
00:39:21,641 --> 00:39:23,308
* أخرجيه، إخرجيه *

881
00:39:23,359 --> 00:39:24,776
* أخرجيه، إخرجيه *

882
00:39:28,331 --> 00:39:29,981
.(شكراً لكِ (شانون

883
00:39:31,279 --> 00:39:33,029
من أجل ... إعطائي
.فرصة ثانية

884
00:39:33,620 --> 00:39:35,537
.شكراً لكنّ

885
00:39:35,622 --> 00:39:37,456
.شكرآ لكنّ يا فتيات

886
00:39:40,126 --> 00:39:42,010
.أنتن جميلات

887
00:39:42,095 --> 00:39:43,662
.تعالين إلى هنا

888
00:39:48,935 --> 00:39:50,686
أيمكنني أقول فقط، لمعلوماتك

889
00:39:50,770 --> 00:39:53,696
.أن (كارمين تيبيدو) حقيرة تماماً

890
00:39:53,816 --> 00:39:56,191
.أقصد، كان عليها ترككِ تبدأين من جديد -
.لقد فعلت -

891
00:39:56,276 --> 00:39:59,144
.أقصدـ في المرة الثانية

892
00:39:59,195 --> 00:40:00,812
.لقد أبدعتي بداية تلك الأغنية

893
00:40:00,863 --> 00:40:02,948
لن أكون متفاجئاً إذا قبلتِ
.فقط من ذلك

894
00:40:03,015 --> 00:40:05,353
كورت)، أنا حقاً أقدر)
...ما الذي تحاول القيام به، لكن

895
00:40:06,953 --> 00:40:08,687
.لكن كلانا نعلم ما حدت

896
00:40:08,738 --> 00:40:11,540
،حسناً؟ حضيت بفرصتي
.وإختنقت

897
00:40:11,624 --> 00:40:14,159
إختنقت على أغنية
.كنت أغنيها طوال حياتي

898
00:40:14,210 --> 00:40:16,628
والآن لقد إنتهى الأمر، وليس
.هناك أي أحد لألومه غير نفسي

899
00:40:18,831 --> 00:40:21,533
.كنت رائعاً، بالرغم من ذلك

900
00:40:21,584 --> 00:40:24,419
،لقد فعلت، أعني
،لقد وثقت في حدسك

901
00:40:24,504 --> 00:40:27,539
وكنت رائعا أكتر من
.أي مرة

902
00:40:27,590 --> 00:40:29,841
أنت و(فين) ستكونان
.(رائعيين في (نيويورك

903
00:40:29,892 --> 00:40:31,426
.حسناً، أنتِ قادمة أيضاً

904
00:40:31,511 --> 00:40:33,378
.بالطبع أنتِ قادمة

905
00:40:33,429 --> 00:40:35,430
،حتى لم لم يعمل الأمر
...مع [نيادا]، أنتِ سوف

906
00:40:35,515 --> 00:40:37,933
أيمكننا أن لا نتكلم بشأن هذا
بعد الآن من فضلك؟

907
00:40:38,017 --> 00:40:39,217
...الأمر فقط...أنا لم

908
00:40:39,269 --> 00:40:40,885
،أنا لم أنتم تقريبا مند يومين

909
00:40:40,937 --> 00:40:42,938
وأنا فقط متعبة حقاً للتحدث بالأمر، إتفقنا؟

910
00:40:49,579 --> 00:40:52,171
.(أحبكِ، (رايتشل بيري

911
00:40:54,867 --> 00:40:56,752
.أحبك أيضاً

912
00:40:56,836 --> 00:40:58,704
{\c&CCCC00&}(Kelly Clarkson's "Cry" begins)

913
00:41:06,045 --> 00:41:08,930
* إذا أي أحد سأل *

914
00:41:09,015 --> 00:41:12,684
سوف أخبرهم فقط *
* أن كلينا تجاوزنا الأمر

915
00:41:16,422 --> 00:41:18,974
* عندما يحدق جميع الناس *

916
00:41:19,058 --> 00:41:20,275
* سوف أدّعي أني *

917
00:41:20,360 --> 00:41:23,111
* لا أسمعهم يتحدثون *

918
00:41:27,567 --> 00:41:29,568
* كل مرة سأراك *

919
00:41:29,619 --> 00:41:32,821
* سوف أبتلع إعتزازي *

920
00:41:32,905 --> 00:41:34,706
* وأعظ لساني *

921
00:41:37,460 --> 00:41:43,448
* وأدّعي أني بخر مع كل هذا *

922
00:41:43,499 --> 00:41:47,085
* أتصرف وكأن ليس هناك أي شيء يحصل *

923
00:41:47,136 --> 00:41:51,323
* ألم ينتهي الأمر بعد؟ *

924
00:41:52,508 --> 00:41:56,061
* هل يمكنني أن أفتحي عيناي؟ *

925
00:41:56,128 --> 00:42:01,900
* هل هو صعب كما يحصل؟ *

926
00:42:01,967 --> 00:42:06,988
* أهكذا حقاً شعور *

927
00:42:07,073 --> 00:42:11,910
* البكاء؟ *

928
00:42:11,977 --> 00:42:16,865
* البكاء *

929
00:42:16,949 --> 00:42:19,751
* أنا أتحدت في دوائر *

930
00:42:19,819 --> 00:42:22,421
* أنا أكذب، وهم يعلمون ذلك *

931
00:42:22,488 --> 00:42:24,756
* لماذا هذا *

932
00:42:24,824 --> 00:42:28,593
* يذهب كله بعيداً وحسب؟ *

933
00:42:31,597 --> 00:42:35,767
* ألم ينتهي الأمر بعد؟ *

934
00:42:37,553 --> 00:42:41,606
* هل يمكنني أن أفتحي عيناي؟ *

935
00:42:41,674 --> 00:42:46,678
* هل هو صعب كما يحصل؟ *

936
00:42:46,729 --> 00:42:52,818
* أهكذا حقاً شعور *

937
00:42:52,869 --> 00:42:57,572
* البكاء؟ *

938
00:42:57,657 --> 00:43:02,744
* البكاء *

939
00:43:02,829 --> 00:43:11,052
* ...البكاء *

940
00:43:11,137 --> 00:43:14,221
مرحباً بكم في نادي المسلسل
بمنتدى المسلسلات الأجنبية بمنتديات ستار تايمز
.لنقاش مختلف أحدات المسلسل

941
00:43:14,306 --> 00:43:18,379
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}

