1
00:00:09,480 --> 00:00:12,278
(شكراً (سوزي
(بالطبع (فيبي

2
00:00:14,600 --> 00:00:16,352
أنت لم تفعلي هذا
 قبلاً ، أليس كذلك ؟

3
00:00:16,600 --> 00:00:18,511
أقصد المواعدة على النت

4
00:00:18,920 --> 00:00:20,990
أوه ، بلى لقد فعلتها قبلاً 
فعلتها عدة مرات

5
00:00:21,200 --> 00:00:23,395
إنها فقط ، ليست طريقتي 
المفضلة للقاء الأشخاص

6
00:00:23,840 --> 00:00:25,831
حقاً ، لم لا ؟
أوه ، لا أدري

7
00:00:26,040 --> 00:00:29,953
إنها ليست شخصية 
أتعلم . مخططة كثيراً

8
00:00:30,160 --> 00:00:33,596
حسناً ، لابد لي أن أقول أنني .. أنني 
قابلت العديد من النساء الممتعات على النت

9
00:00:34,960 --> 00:00:39,397
حقاً ؟ أكثر متعة من 
اللواتي قد تقابلهن في الحقيقة ؟ 

10
00:00:40,120 --> 00:00:41,519
ما هذا ؟

11
00:00:41,720 --> 00:00:44,518
أوه ، أنا أكتب مقالة عن
المواعدة على النت

12
00:00:45,720 --> 00:00:49,076
لحظة . كتب في ملفك أنك
تبحثين عن الرومانسية

13
00:00:49,280 --> 00:00:52,670
نعم . نعم ، هو .. مكتوب
و أنا .. أبحث نوعاً ما

14
00:00:53,560 --> 00:00:55,790
إنه فقط .. أن رئيسي
الجديد وضعني على هذا

15
00:00:56,000 --> 00:00:57,797
لم أرِد أن أفعلها حقاً

16
00:00:59,120 --> 00:01:01,918
أنا أعتذر . هل أنت غاضب ؟

17
00:01:02,440 --> 00:01:04,396
لا . لا ، لا على الإطلاق

18
00:01:05,960 --> 00:01:08,190
لازال لدي آمال
عالية عن هذا المساء

19
00:01:10,680 --> 00:01:12,398
هل أنت بخير ؟

20
00:01:13,040 --> 00:01:16,669
نعم . إنها حازوقة فقط

21
00:01:17,480 --> 00:01:19,198
إنتظرني هنا

22
00:01:21,000 --> 00:01:23,833
لا ، لا ، لا . (بات بيناتار)ِ
لا يمكنها أن تلغي موعدها معي

23
00:01:24,040 --> 00:01:26,110
لن أستطيع أن أبدّلها
بعطلة الأسبوع

24
00:01:26,320 --> 00:01:28,834
بايبر
إنظر ، أعلم أنني لم أتصل للتأكيد

25
00:01:29,040 --> 00:01:31,349
لكنني كنت مشغولة في خلق حياة ، حسناً ؟

26
00:01:31,560 --> 00:01:34,916
إنظر ، دعني فقط أتحدث 
مع (بات) هي ستفهمني حقاً

27
00:01:35,120 --> 00:01:38,271
مرحباً ؟ لقد أغلق الهاتف
هذا المخلوق الصغير 

28
00:01:38,840 --> 00:01:39,989
رجلي الذي أواعده مشعوذ

29
00:01:41,680 --> 00:01:43,318
ماذا ؟ هذا الشاب ؟

30
00:01:43,880 --> 00:01:47,350
لكنه مثير جداً
نعم ، ساخن ككرة نار في الجحيم

31
00:01:47,560 --> 00:01:49,676
لقد شاهدت رؤية . هو 
يلتهم ضحاياه . و أنا التالية

32
00:01:49,880 --> 00:01:53,077
جمّدي الغرفة
شقيقتي ، جاذبة المشعوذين

33
00:01:57,960 --> 00:01:59,393
ساحرات . اللعنة

34
00:02:04,200 --> 00:02:05,838
شكراً لك

35
00:02:07,920 --> 00:02:10,070
الآن ، إذا لم تمانعي يجب
علي أن أذهب لسرقة البنك

36
00:02:10,280 --> 00:02:12,748
إحذفي هذا . يجب علي أن 
أعود و أتشاحن مع زوجي

37
00:02:12,960 --> 00:02:15,269
أوه ، مشاحنة أخرى ؟
نعم ، حسناً  تعرفين

38
00:02:15,480 --> 00:02:17,675
والدان جديدان ، زوجان عاملان
جميع هذه الأمور

39
00:02:17,880 --> 00:02:20,348
سنجد حلاً لها . الآن ، أنت 
ستعودين إلى المنزل معي

40
00:02:20,560 --> 00:02:23,552
أو ستحاولي أن
تنقذي هذا المساء ؟

41
00:02:23,760 --> 00:02:26,911
لا . أعتقد أن حظي قد نفذ مني

42
00:02:41,240 --> 00:02:43,754
القليل من حظي يا سيد
هل يمكنك أن تضع بعض التغيير ؟

43
00:02:46,920 --> 00:02:48,638
باركك الله

44
00:03:39,680 --> 00:03:42,433
أعتذر يا سيدي
لم أقصد قلة الاحترام

45
00:03:42,640 --> 00:03:43,959
سأذهب بطريقي فقط

46
00:03:45,840 --> 00:03:47,751
هل تعرف ما هو 
أكثر شيء أكرهه بالجن ؟

47
00:03:48,000 --> 00:03:51,356
أنتم كلكم جبناء . أنتم
لا تستحقون هبتكم

48
00:03:51,680 --> 00:03:55,958
سيكون من سروري أن آخذها
 منكم كلكم حتى آخر واحد منكم

49
00:05:58,960 --> 00:06:02,111
أنت فقط أظرف شيء 
من الويكا شاهدته بحياتي

50
00:06:02,320 --> 00:06:03,912
نعم ، أنت كذلك

51
00:06:04,440 --> 00:06:06,032
ساخن ، ساخن ، ساخن

52
00:06:06,800 --> 00:06:09,951
ليو ! الشيوخ التي لا تنتهي من عملها

53
00:06:10,160 --> 00:06:13,470
ما الذي يؤخرهم ؟

54
00:06:14,080 --> 00:06:16,878
ماذا ؟ماذا فعل ، ما الذي فاتني ؟
(أوه ، لا ، إنه ليس (وايت

55
00:06:17,080 --> 00:06:18,877
... إنها قصيدة هذا الشاب

56
00:06:19,080 --> 00:06:21,275
على الأقل أتمنى أن يكون شاباً
لقد أرسل إلي إيميل

57
00:06:21,560 --> 00:06:23,596
لقد اعتقدت أنك لا
تحبين المواعدة على النت

58
00:06:23,800 --> 00:06:26,872
أوه ، صدقني ، لا أحبها
أنا مشوشة

59
00:06:27,080 --> 00:06:30,038
حسناً ، إنظري . يمكنني أن أضع في جدولي
خمسة دقائق لحديث مع شقيقتي

60
00:06:30,240 --> 00:06:31,673
لكن بعدها يجب أن أذهب

61
00:06:31,880 --> 00:06:34,678
لا يمكنني أن أضع في جدولي حديث مع شقيقتي

62
00:06:34,880 --> 00:06:37,792
أنا أقول لك ، لديك 4
 دقائق و 55 ثانية

63
00:06:38,080 --> 00:06:40,913
مرحباً
توقيت ممتاز ، لقد كنا نتحدث

64
00:06:41,120 --> 00:06:43,031
هل يوجد شيء تريدين أن تتحدثي عنه ؟
لا ، أنا بخير

65
00:06:43,240 --> 00:06:45,879
جيد ، المزيد من الوقت لك ، هيا
لا ، لا أريد أن أتحدث

66
00:06:46,080 --> 00:06:48,958
إنه ليس كأن لدي أية
(رغبة للذهاب لمقابلة (سيرنو 73

67
00:06:49,160 --> 00:06:51,993
لقد كان هذا بحث لتلك المقالة
 الغبية التي جعلني (جايسون) أكتبها

68
00:06:52,480 --> 00:06:53,879
لقد قلت إسمه بدون أن تقسمي

69
00:06:54,080 --> 00:06:55,832
هل هذا يعني أن الأشياء
 تصبح أفضل في العمل ؟

70
00:06:56,040 --> 00:06:59,032
أوه ، لا ، هو لايزال يدفعني إلى الجنون
ألم يرفع لك راتبك ؟

71
00:06:59,240 --> 00:07:01,879
نعم ، لكن هذه مجرد 
رشوة كي لا أستقيل

72
00:07:02,080 --> 00:07:03,911
سيدة لديها مبادئها
أحترم هذا

73
00:07:05,080 --> 00:07:06,513
يجب أن أذهب
أوه ، لا

74
00:07:06,720 --> 00:07:09,109
اللعنة . ما الذي حصل ؟
إلى اللقاء يا طفل ، أنا أحبك

75
00:07:09,840 --> 00:07:12,912
قولي لها ، لديها 3 دقائق
لقد تقلصت كنزتي

76
00:07:13,440 --> 00:07:15,431
هيا ، لقد لبست 
ملابس أضيق من هذه

77
00:07:15,640 --> 00:07:17,949
هذه ليست النقطة

78
00:07:18,160 --> 00:07:20,230
لم يذهب دم المشعوذ

79
00:07:20,440 --> 00:07:21,953
لا يمكنني أن أستبدل
كل ملابسي الجيدة

80
00:07:22,160 --> 00:07:23,354
أموالي تنفد مني

81
00:07:23,680 --> 00:07:26,035
شقيقتي ، أنت تصلي
إلى الجوقة

82
00:07:26,640 --> 00:07:29,279
نعم ، حسناً ، على الأقل لديك عمل

83
00:07:29,480 --> 00:07:32,278
أتعلمين ، لا يمكنني أن 
أتحمل تكاليف هذا

84
00:07:32,480 --> 00:07:33,993
إلا

85
00:07:34,560 --> 00:07:36,232
السحر ينقذني

86
00:07:36,440 --> 00:07:38,874
عفواً ؟ المكاسب 
الشخصية ، العواقب

87
00:07:39,080 --> 00:07:41,275
هل يجب أن أذكّرك 
بعملية تكبير الصدر ؟

88
00:07:41,920 --> 00:07:44,036
لا ، ظهري مازال يؤلمني

89
00:07:45,480 --> 00:07:48,711
لا تقلقي ، لن أفعل
أي شيء غبي

90
00:07:48,920 --> 00:07:51,957
بايدج ، إنتظري . ما الذي تفعلينه ؟

91
00:07:52,160 --> 00:07:54,628
بايبر ، لدينا مشاكل
نعم ، أنا أعلم . أنت متأخر

92
00:07:54,840 --> 00:07:57,832
و هذا دورك في الإعتناء بالطفل
ليس مشاكل زوجية

93
00:07:58,040 --> 00:07:59,678
مشاكل مشعوذين

94
00:08:07,080 --> 00:08:11,915
ما الذي أخرّه ؟
إصبري (جيدا) . سيكون هنا

95
00:08:12,120 --> 00:08:15,749
ربما يجب أن نجرب 
التدرب على الهدف 

96
00:08:15,960 --> 00:08:18,110
بينما ننتظر

97
00:08:19,440 --> 00:08:22,034
سأقدر لك أن لا
 تقتلي حيواناتي الأليفة

98
00:08:24,240 --> 00:08:27,710
أين كنت ؟
أجمع الكتل

99
00:08:28,160 --> 00:08:32,119
آخر إثنين . هل 
تريدينهم أم لا ؟

100
00:08:33,680 --> 00:08:36,194
سمّي سعرك
لا سعر

101
00:08:36,400 --> 00:08:39,597
كلّ ما أَسْألُه هو ولائكم في عرضِي
للسَيْطَرَة على العالم السفلي

102
00:08:39,960 --> 00:08:42,952
إعتبروا هذا جهدي
 في كسب الدعم 

103
00:08:43,160 --> 00:08:45,799
ما الذي جعلك تعتقد أنه
يمكنك أن تشتري ولائنا ؟

104
00:08:46,000 --> 00:08:49,788
لأنه بالمقابل ، سأعطيكم 
كل شيء كنتم تحلمون به

105
00:08:52,000 --> 00:08:53,831
هل بيننا صفقة ؟

106
00:09:03,480 --> 00:09:07,632
لكن كيف نعرف أنها قد نجحت ؟
صدقيني . هذا يوم حظكم

107
00:09:33,680 --> 00:09:35,398
و هذه هي

108
00:09:35,880 --> 00:09:37,438
أعتذر ، لا أستطيع

109
00:09:37,640 --> 00:09:40,313
حسناً ، تذكري 
فقط المرسل

110
00:09:41,000 --> 00:09:42,513
لماذا لدي هذا الشعور
(أن إسم (جايسون دين

111
00:09:42,720 --> 00:09:44,915
سيُذكر ؟
لقد كانت لديه بعض

112
00:09:45,120 --> 00:09:48,396
الأفكار بشأن مقالتك
 للمواعدة على الإنترنت

113
00:09:48,600 --> 00:09:50,875
و يريد 
المقالة غداً

114
00:09:51,520 --> 00:09:53,511
أعتذر

115
00:09:57,200 --> 00:09:59,395
لا يوجد أي شيء خاطئ بهذا

116
00:09:59,600 --> 00:10:01,556
في الحقيقة يوجد . ألم
تشاهدي اللون الأحمر ؟

117
00:10:01,760 --> 00:10:02,749
هذه كانت فكرتك

118
00:10:02,960 --> 00:10:04,871
لم أرد أن أكتب
 المقالة منذ البداية

119
00:10:05,080 --> 00:10:06,354
و هذا الواضح

120
00:10:06,560 --> 00:10:08,118
حسناً ، فقط لأنني 
لم أرد أن أكتبها

121
00:10:08,320 --> 00:10:09,799
هذا لا يعني أنني لم
 أقدم أفضل شيء بوسعي

122
00:10:10,000 --> 00:10:13,151
هل هذا صحيح ؟ لأنها مقالة
عن المواعدة على الإنترنت

123
00:10:13,360 --> 00:10:14,952
إلا أنك كتبت 
أربعة مواضيع 

124
00:10:15,160 --> 00:10:16,388
في هذا الأسبوع عن الاستحمام

125
00:10:16,600 --> 00:10:19,319
حسناً ، أعتقد أن الاستحمام 
رومانسي ، حسناً ؟

126
00:10:19,520 --> 00:10:21,238
و في الحقيقة 
هي أقل خطورة

127
00:10:21,440 --> 00:10:22,998
فقط لأنك حظيت
بعدة تجارب فاشلة

128
00:10:23,200 --> 00:10:25,794
فهذا لا يعني أن كلها سيئة
بالإضافة إلى أنك صحفية

129
00:10:26,000 --> 00:10:29,629
من المفترض أن تكون غير منحازة
حسناً ، أنا ناصحة و لدي عمود

130
00:10:29,840 --> 00:10:32,400
ومنحازة جدا، وخصوصاً عندما
 يتعلق الأمر الرومانسية

131
00:10:32,720 --> 00:10:34,836
أوه ، وأنت تعلمين كل شيء
 عن الرومانسية ، أليس كذلك ؟

132
00:10:35,040 --> 00:10:36,268
حسناً ، أنا أعلم ما الذي تحبه النساء

133
00:10:36,480 --> 00:10:38,994
أتعلمين ، حقاً ؟
نعم ، نحن نحب تواصل العين 

134
00:10:40,520 --> 00:10:41,873
مرحباً ؟

135
00:10:42,080 --> 00:10:43,957
نعم . و المحادثة حيث يمكنك
 أن تشاهد في الواقع 

136
00:10:44,160 --> 00:10:46,993
شفاه الشخص الآخر تتحرك
و بعدها ، المشي التأخر بالليل

137
00:10:47,200 --> 00:10:49,395
.. و ..  الشموع و الأزهار

138
00:10:49,600 --> 00:10:51,477
ألا تظنين أنه يمكنك الحصول
على هذا من الانترنت ؟

139
00:10:51,680 --> 00:10:54,240
لا ، لا أظن هذا . أعتقد أنه يمكنك
 أن تحصل على أقراص مدمجة من الانترنت

140
00:10:54,440 --> 00:10:55,919
كتب ، محفظة ربما

141
00:10:56,120 --> 00:10:57,872
لكن ليس موعداً
هل لديك أي خطط لاحقاً ؟

142
00:10:59,000 --> 00:11:01,036
أصبح لديك الآن 
 سآخذك في مهمة

143
00:11:01,240 --> 00:11:03,754
ماذا ؟ أين ؟ لماذا ؟
لأبرهن شيئاً لك

144
00:11:03,960 --> 00:11:06,349
في الساعة السادسة تماماً . سأصطحبك

145
00:11:08,760 --> 00:11:11,991
لا يوجد خيار آخر إذا
 بقينا ، سيأتي لعندنا كلنا

146
00:11:12,200 --> 00:11:15,556
لكن التخلي عن عالمنا 
يعني التخلي عن العالم أيضا

147
00:11:15,760 --> 00:11:17,193
من سيعطيهم الحظ ؟

148
00:11:17,400 --> 00:11:19,231
هذه مشكلة العالم 
اللعين ، إذا سألتني

149
00:11:19,440 --> 00:11:20,634
أنا أقول أن نحمي رقابنا

150
00:11:20,840 --> 00:11:22,831
هناك أكثر من رقابنا
على المحك هنا

151
00:11:23,040 --> 00:11:24,598
بالطبع 

152
00:11:24,800 --> 00:11:27,951
لكننا لن نكون مفيدين لأي 
شخص إذا كنا أموات . أليس كذلك ؟

153
00:11:28,160 --> 00:11:31,072
ما نحن ؟ مجموعة من الجبناء ؟

154
00:11:31,280 --> 00:11:33,874
لا تنسوا ، نحن لا نتحدث 
عن أنفسنا فحسب

155
00:11:34,080 --> 00:11:36,036
لكن لكل واحد من قبائلنا كذلك

156
00:11:36,240 --> 00:11:38,151
و أناأقول أن نبقى 
و نحارب المشعوذ

157
00:11:38,360 --> 00:11:40,476
نحارب ؟ لكننا لن 
نستفيد من محاربتنا له

158
00:11:40,680 --> 00:11:42,796
أنت تعلم هذا يا (شايموس)ِ
هذا ليس صحيحاً

159
00:11:43,000 --> 00:11:44,353
إذا جمعنا حظوظنا الجيدة مع بعضها

160
00:11:44,680 --> 00:11:46,910
عندها قد نصل إلى طريقة
 للتخلص منه بحظنا

161
00:11:47,120 --> 00:11:50,078
الحظ غير عملي . لا 
نعلم ما قد ينجم عنه

162
00:11:50,760 --> 00:11:53,479
من يعلم ؟ قد ننتهي و نحن
نعطي المشعوذ طاقة أكبر

163
00:11:53,680 --> 00:11:55,159
ليس لدينا أي خيار 

164
00:11:55,360 --> 00:11:58,670
وجودنا في العالم 
(بخطر هنا يا (فينيغان

165
00:11:58,880 --> 00:12:00,279
أراضينا تُنتهب

166
00:12:00,480 --> 00:12:04,598
وقد يباد جنسنا
من قبل الشيطان نفسه

167
00:12:04,840 --> 00:12:07,070
و لكننا نحن الجن

168
00:12:07,280 --> 00:12:10,397
دمنا أخضر و 
قلبنا ذهبي

169
00:12:10,600 --> 00:12:13,160
و يمكننا أن نختبأ
في الظلال لا أكثر

170
00:12:13,360 --> 00:12:16,636
يجب علينا أن نستخدم
 حظنا لإيجاد الضوء

171
00:12:16,840 --> 00:12:19,513
هل أنتم معي يا سيدات ؟ 
(آي ! (بمعنى نعم

172
00:12:19,720 --> 00:12:23,030
! آي ! آي

173
00:12:26,760 --> 00:12:28,796
<b><i>فقدان الشخصية 
لا يجب أن يكون لي</b></i>

174
00:12:29,000 --> 00:12:32,549
<i><b>أعد هذه الكنزة 
و إجعلها بخير</b></i>

175
00:12:39,240 --> 00:12:41,993
لا أستطيع الانتظار
لتجربتها على بطاقتي

176
00:12:42,200 --> 00:12:44,430
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة ؟

177
00:12:45,200 --> 00:12:49,432
وايت ، يجب أن تقول لوالدك 
(أن لا يتجسس على الخالة (بايدج

178
00:12:49,640 --> 00:12:51,995
نحن هنا فقط لأن 
والدته قلقة عليك

179
00:12:52,200 --> 00:12:53,872
هل يجب أن نقلق ؟
لا

180
00:12:54,080 --> 00:12:56,958
أنا فقط أراجع بعض الديون ، هذا فقط
عن طريق السحر ؟

181
00:12:57,160 --> 00:12:58,991
حتى (وايت) يعرف
أن هذا تحطيم للقوانين

182
00:12:59,200 --> 00:13:01,873
إسمع ، (وايت) لن يكون
هنا إذا لم تحطم القوانين

183
00:13:02,240 --> 00:13:03,912
حسناً ، هذا مختلفاً 
أنت تعلمين هذا

184
00:13:04,120 --> 00:13:05,951
هذه قاعدة غبية 
و أيضاً تلك التي تقول

185
00:13:06,160 --> 00:13:08,913
أنه لا بد لي من أخذ تعهد بالفقر
لأكون ساحرة بدوام كامل

186
00:13:09,200 --> 00:13:12,795
إسمع ، أنا لا أحاول أن أصبح غنية
 بسرعة ، أنا فقط أعوّض خسائري

187
00:13:12,960 --> 00:13:13,949
لكن (بايدج) ، رجاءً

188
00:13:14,160 --> 00:13:15,878
أنا و (بايبر) لدينا ما
 يكفي لنتعامل معه الآن

189
00:13:16,080 --> 00:13:18,230
بدون العواقب 
لتعويذة أنت قلتيها

190
00:13:18,440 --> 00:13:20,317
حسناً ، إستمع ، إذا لم 
تكن أنت و (بايبر) مشغولين جداً

191
00:13:20,520 --> 00:13:23,557
في الدوران حول بعضكما طوال الوقت
ربما ستشعر بشعور مختلف

192
00:13:23,760 --> 00:13:25,034
.. نحن لم نكن ندور . كنا

193
00:13:27,360 --> 00:13:28,839
محاولة جيدة ، أن تغيري الموضوع

194
00:13:29,160 --> 00:13:31,515
بايدج ، هناك أشياء أكثر 
أهمية تحصل الآن

195
00:13:31,720 --> 00:13:33,392
الشيوخ قالوا أن الخير 
كان يمر خلال

196
00:13:33,600 --> 00:13:36,353
سلسلة غريبة من سوء الحظ في الآونة الاخيرة و
المشعوذين يحصولون على اليد العليا

197
00:13:36,560 --> 00:13:38,835
ربما يمكنك أن تحاولي أن تعملي على هذا

198
00:13:39,080 --> 00:13:41,913
لدي التعويذة المثالية لهذا

199
00:13:42,640 --> 00:13:44,756
لقد كتبتها لتوي 
لأخرج من مأزقي

200
00:13:44,960 --> 00:13:45,949
: لإيجاد الحظ الجيد"

201
00:13:46,160 --> 00:13:47,798
<b><i> الشؤون المالية هائجة</b></i>

202
00:13:48,000 --> 00:13:49,149
<i><b>و يجب علي أن أدفعها</b></i>

203
00:13:49,360 --> 00:13:50,634
بايدج ، هذه مكاسب شخصية

204
00:13:50,840 --> 00:13:52,478
<i><b>أنا أقول هذه التعويذة لإيجاد الحظ الجيد</b></i>

205
00:13:52,680 --> 00:13:54,910
<b><i>و أتمنى أن تتوقف حياتي عن الملل</b></i>

206
00:13:58,080 --> 00:14:00,674
لا تقل لأمك
عن هذا ، حسناً ؟

207
00:14:08,720 --> 00:14:11,553
ساحرة . إنه وقتاً سيئاً
 للحصول على مساعدة

208
00:14:12,040 --> 00:14:14,315
لقد كنت أعتقد أن حظنا 
لا يعمل على الإطلاق

209
00:14:15,160 --> 00:14:18,232
من أنت ؟
شاموس فيتزباتريك

210
00:14:18,440 --> 00:14:20,158
بخدمتك يا سيدتي

211
00:14:22,920 --> 00:14:26,276
ما الذي أفعله هنا ؟ لقد كنت 
أبحث عن القليل من الحظ

212
00:14:26,480 --> 00:14:29,199
و نحن أيضاً . لابد
أن سحرنا قد تقاطع


213
00:14:29,400 --> 00:14:32,915
و لا شيء قريب ، قد أضيف
نحن نحتاج لمساعدة

214
00:14:33,120 --> 00:14:34,519
نحن ؟ من "نحن" ؟

215
00:14:34,960 --> 00:14:36,712
نحن الجن

216
00:14:38,040 --> 00:14:40,713
الجن . بالطبع . لماذا
سأعتقد أن هناك شيئاً آخر

217
00:14:40,920 --> 00:14:42,956
الجن بحاجة لمساعدتي ؟

218
00:14:47,680 --> 00:14:49,159
! أمسكتك

219
00:14:50,560 --> 00:14:51,993
! جني

220
00:14:58,960 --> 00:15:00,757
هل واعدت رجلاً قصيراً ؟

221
00:15:02,440 --> 00:15:04,829
يجب أن نخرج من هنا
إسمحي لي

222
00:15:11,800 --> 00:15:13,119
تمسكي بي يا عزيزتي

223
00:15:24,480 --> 00:15:26,914
هل هذا ؟
خاصتي

224
00:15:27,960 --> 00:15:30,315
يالحظك

225
00:15:36,880 --> 00:15:39,474
إنه ليس مجرد ذهب . إنه سحر

226
00:15:39,680 --> 00:15:41,910
حظ خالص . هذا ما
كنت تبحثين عنه

227
00:15:42,120 --> 00:15:44,190
طبعاً ، إنها لامعة قليلاً
للبدء بالأمور

228
00:15:44,400 --> 00:15:45,958
والباقي هو ما يصل الى المتلقي

229
00:15:46,160 --> 00:15:49,197
أرأيت ، الجن كالنحل
انهم يلقحون العالم بالحظ

230
00:15:49,400 --> 00:15:50,628
في بعض الأحيان لا تعلق البذرة

231
00:15:50,840 --> 00:15:53,115
و لكن في الأحيان الأخرى
تكبر و تصبح خطاً كاملاً ساخناً 

232
00:15:53,320 --> 00:15:54,719
صحيح ؟

233
00:15:55,240 --> 00:15:57,276
كما قالت

234
00:15:57,800 --> 00:16:00,917
أرأيت ، الآن هل يمكنني أن أحصل 
على بعض الحظ ؟ لقد استحقيته

235
00:16:01,120 --> 00:16:04,192
كوني حذرة . ليس كل الحظ جيداً
هي محقة 

236
00:16:04,400 --> 00:16:07,392
الكتلة قد تذهب بكلا الطريقين
إعتماداً على رغباتنا

237
00:16:07,600 --> 00:16:11,195
إذاً أنت تعطي الحظ السيء أيضاً ؟
ألا يجعلك هذا شريراً ؟

238
00:16:12,800 --> 00:16:16,076
إنتبهي إلى لسانك . ما رأيك 
لو بدأت أقول أن الساحرات شريرات ؟

239
00:16:17,080 --> 00:16:19,992
الجن قد يكونوا مخادعين
لكنهم بالتأكيد ليسوا أشراراً

240
00:16:20,200 --> 00:16:22,111
أحببتم هذا أم لا ، العالم
بحاجة لحظ سيء

241
00:16:22,320 --> 00:16:24,231
هذا يترك الطبيعة متوازنة

242
00:16:25,000 --> 00:16:27,594
و أخيراً ، رجل
صلب

243
00:16:28,480 --> 00:16:30,755
الحظ السيء يساعد الناس كما
يساعد الحظ الجيد الناس

244
00:16:30,960 --> 00:16:32,188
ربما بشكل أفضل حتى

245
00:16:32,400 --> 00:16:34,960
لأنه هكذا ، الناس يتعلمون
هم يكبرون

246
00:16:37,240 --> 00:16:39,470
(أعتذر ، لابد أنه (سيرانو

247
00:16:40,040 --> 00:16:41,712
(و هذا لابد أن يكون المشعوذ (سليل

248
00:16:45,000 --> 00:16:46,399
نعم ، هذا هو المشعوذ

249
00:16:47,080 --> 00:16:49,275
ويقال هنا أنه مجرد مشعوذ من 
الزواحف و مستواه منخفض

250
00:16:49,840 --> 00:16:51,478
يمكننا أن نقضي عليه بجرعة

251
00:16:51,680 --> 00:16:54,114
عظيم ، فلنقضي عليه
كي أستطيع أن أجد فرقة

252
00:16:54,880 --> 00:16:57,189
أعتقد أن إيجادك للفرقة
سيكون أسهل لك يا عزيزتي

253
00:16:57,400 --> 00:17:00,949
يقال هنا أنه بعيد المنوال
أنت على حق 

254
00:17:01,160 --> 00:17:04,436
وإلا ، كان أصابنا 
الكثير من الحظ السيء 

255
00:17:04,640 --> 00:17:06,596
كما هو ، لن نعرف أبداً 
متى سيضرب

256
00:17:07,000 --> 00:17:08,956
هذا على الأغلب ما الذي
يقلق الشيوخ

257
00:17:09,160 --> 00:17:11,958
لقد سرق (سليل) الذهب
وأعطاه للأشرار الآخرين

258
00:17:12,160 --> 00:17:16,039
و لكن ربما مع القليل من الحظ الجيد
يمكن أن تضعوا أنتم الساحرات حداً لذلك 

259
00:17:16,240 --> 00:17:18,356
لا ، نحن لا نحتاج إلى الحظ
سنفعل ذلك بطريقتنا

260
00:17:18,600 --> 00:17:19,953
طريقتك قد لا تنجح

261
00:17:22,920 --> 00:17:24,194
هل أنت معنا يا عزيزتي ؟

262
00:17:24,400 --> 00:17:26,356
أم هل تكتبين ملاحظات
حب  إلى صديقك ؟

263
00:17:32,400 --> 00:17:34,960
ما هذا
سحرة أم مركز رعاية نهارية ؟


264
00:17:35,160 --> 00:17:37,958
فهمت هذا
لا تنسى تطهير الحلمة


265
00:17:38,160 --> 00:17:40,037
يا ناس ، يكاد وقتنا ينتهي

266
00:17:40,240 --> 00:17:43,550
هل يجب أن أبدأ بالبكاء كالطفل 
حتى أحظى بالقليل من الإثارة ؟

267
00:17:43,920 --> 00:17:47,435
أعتذر ولكن رجلي الصغير
يأتي قبل رجالك الصغار

268
00:17:47,640 --> 00:17:48,959
أجل ، حسناً ، بدون القليل من الحظ

269
00:17:49,160 --> 00:17:53,039
رجالي الصغار لن يبقوا على قيد 
الحياة (لاسي) لذا دعونا نجرب طريقتي

270
00:17:59,960 --> 00:18:02,076
ماذا حدث ؟
ماذا فعلت بي ؟

271
00:18:02,840 --> 00:18:04,637
لماذا لا ترين بنفسك

272
00:18:13,960 --> 00:18:17,236
أنت (بات بيناتار)ِ
أوه جيد ، معجب ، يا للراحة

273
00:18:17,440 --> 00:18:19,317
هذا زوجي (نيل)ِ
أعتذر لإزعاجك

274
00:18:19,520 --> 00:18:21,636
سيارتنا تعطلت بالخارج
و هاتفنا معطل

275
00:18:21,840 --> 00:18:23,876
إنه فقط حظنا ، صح ؟
اسمعي ، هل يمكننا أن نستخدم هاتفك ؟

276
00:18:24,080 --> 00:18:25,991
نحن ندين لك بالتأكيد 

277
00:18:44,240 --> 00:18:46,834
للموت أليس كذلك ؟

278
00:18:47,040 --> 00:18:49,508
السيد الشرير أعتذر ، كلهم لك

279
00:18:50,840 --> 00:18:52,193
 كان هناك ساحرة في عالمك الخاص 

280
00:18:52,400 --> 00:18:54,516
هل ذهبتم إليها 
أنتم القوارض للمساعدة ؟

281
00:18:54,920 --> 00:18:58,959
لا أقسم لك ، كل ما فعلناه
أننا سحبنا حظنا الجيد

282
00:18:59,160 --> 00:19:01,879
بالطبع ، إذاً لا بد أن حظكم الجيد
أوصلكم إلى المسحورات

283
00:19:02,080 --> 00:19:04,958
مما يعني أن قوة الثلاث
ستأتي من أجلي

284
00:19:05,600 --> 00:19:08,398
حسناً ، إذا كان حظ الجن هو
الذي أدخلني إلى هذه الفوضى

285
00:19:08,600 --> 00:19:10,795
أنا متأكد
إنها ستخرجني أيضاً

286
00:19:11,000 --> 00:19:13,958
أجل ، دعني أذهب
وسأريك أين أخبئ   

287
00:19:14,160 --> 00:19:17,118
لا بأس
أعرف كيف أجدها

288
00:19:27,040 --> 00:19:28,871
لماذا يظنون أنهم يتحامقون علي ؟

289
00:19:29,080 --> 00:19:32,038
لا أحد سيذهب لمكان 
على هذه الأشياء

290
00:19:32,240 --> 00:19:34,515
إنه فقط شيء جميل
للطفل لينظر إليه

291
00:19:34,720 --> 00:19:36,915
جميل ؟ أنتم البشر

292
00:19:37,120 --> 00:19:39,588
الدقيقة التي ترون فيها
 قليلاً من الألوان تتحمسون 

293
00:19:39,800 --> 00:19:41,518
قوس القزح ليس شيئاً ليراه

294
00:19:41,720 --> 00:19:43,836
إذا كانوا كذلك
لم يكن سيكونوا مختفيين

295
00:19:44,040 --> 00:19:45,871
قوس القزح ليس مخفي
نحن نستطيع أن نراه

296
00:19:46,080 --> 00:19:49,755
ربما عندما تمطر
و لكنهم في السماء دائماً

297
00:19:50,040 --> 00:19:52,918
إنها الطريقة التي نأتي حولها
نشعلهم بهرواتنا

298
00:19:54,400 --> 00:19:56,789
هكذا تجدون قدوركم من الذهب ؟
و عالمنا كذلك

299
00:19:57,000 --> 00:19:58,877
منزلنا

300
00:19:59,080 --> 00:20:00,559
ما بقي منه على كل حال

301
00:20:02,600 --> 00:20:05,319
بات بينتار في المطبخ
على الهاتف مع مديرها

302
00:20:05,520 --> 00:20:08,876
لقد أعادت ترتيب جدولها
Pلكي تستطيع أن تغني في ال 3

303
00:20:09,080 --> 00:20:11,640
أنا أعتذر بشدة لأنني شككت بك

304
00:20:13,160 --> 00:20:15,469
مثل الإمرأة . يجب
أن تعطيهم هدية

305
00:20:15,680 --> 00:20:17,875
لتأخذ شيئاً بالمقابل

306
00:20:18,080 --> 00:20:20,230
حسناً ، هذا لا يعمل
(لا يمكنني أن أجد (سليل

307
00:20:20,440 --> 00:20:22,715
هذا لأننا بحاجة 
لشيئاً منه كي تعمل

308
00:20:22,920 --> 00:20:27,038
ما تحتاجون إليه هو الحظ ، و الكثير منه
ليس فقط الشرارة التي أعطيتكم إياها

309
00:20:27,240 --> 00:20:29,913
لكن الطريقة التي بنيتم بها
باتخاذ المخاطر

310
00:20:30,120 --> 00:20:34,033
تضعون أنفسكم بمواقف خطيرة
مواقف خطيرة ، هاه ؟

311
00:20:35,080 --> 00:20:38,197
أعتقد أنني أعلم من أين
آتي بواحد منها . إضربني

312
00:20:48,920 --> 00:20:50,114
حسناً ، هل أنت مستعدة للذهاب ؟

313
00:20:51,040 --> 00:20:52,439
الذهاب إلى أين ؟
هيا شقيقتي

314
00:20:52,640 --> 00:20:54,198
هيا ، إلى أين ؟

315
00:20:54,560 --> 00:20:56,710
مهلاً . مهلاً ، أين هي قبلتي ؟

316
00:20:57,920 --> 00:20:58,909
النساء

317
00:21:00,840 --> 00:21:02,512
حسناً ، ماذا عنك يا عزيزتي ؟

318
00:21:04,080 --> 00:21:05,229
لمَ لا

319
00:21:16,960 --> 00:21:18,473
لأجلي ؟

320
00:21:22,120 --> 00:21:24,759
من سيكون ؟
جورج كلوني ؟

321
00:21:24,960 --> 00:21:26,916
جاستن تيمبرليك ؟

322
00:21:28,080 --> 00:21:29,877
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

323
00:21:30,240 --> 00:21:33,277
هذا لم يعمل
إنها تعمل دائماً

324
00:21:38,920 --> 00:21:42,356
لذا أفهم أنك لا تريدين أن تخرجي ؟
... لا ، كما تعلم ، هذا مضحك . أنا

325
00:21:42,560 --> 00:21:45,597
لا أستطيع . لأن قريبي 
قد عاد إلى المدينة

326
00:21:45,800 --> 00:21:47,836
و هو يريد المساعدة 
مع أقاربه الباقيين 

327
00:21:48,040 --> 00:21:50,634
أوه ، لا تثيري ضجة بشأني

328
00:21:50,840 --> 00:21:52,592
أنتما الاثنين إخرجوا
و احظوا بوقت جيد الآن

329
00:21:52,800 --> 00:21:55,678
لكنني حقاً يجب علي أن 
أبقى هنا و أساعدك بمشاكلك

330
00:21:56,000 --> 00:21:59,959
أنتما الاثنين أقارب ؟
نعم ، نحن أقرباء بعيدين 

331
00:22:00,160 --> 00:22:01,878
و ستصبح بعيدة 
أكثر بكثير

332
00:22:02,080 --> 00:22:03,911
إذا لم تدعني أتعامل
مع هذا الموقف

333
00:22:04,120 --> 00:22:07,317
حسناً ، كنت سأتركك تتعاملين بها لوحدك
 إذا لم تكوني تتعاملين معها بشكل خاطئ

334
00:22:07,520 --> 00:22:10,318
يجب عليك أن تذهبي ، خاطري 
قليلاً و اتركي الباقي للحظ

335
00:22:10,520 --> 00:22:12,829
إنظري ، لا أريد أن 
أتدخل بالأمور العائلية

336
00:22:13,040 --> 00:22:16,157
لكن يبدو أن قريبك لديه
 كل شيء تحت السيطرة

337
00:22:16,360 --> 00:22:18,954
لذا فلنذهب
أوه ، فكرة جيدة

338
00:22:23,640 --> 00:22:24,959
أين (بايبر) ؟

339
00:22:25,160 --> 00:22:27,799
أوه ، كان يجب عليها أن 
تذهب لكنها ستعود

340
00:22:28,000 --> 00:22:30,878
كيف حالك يا (شايموس) ؟
مضى وقت طويل

341
00:22:31,080 --> 00:22:34,675
لا تحاول حتى يا (نيل)ِ
لقد أعطيتك أفضل ضربة لي

342
00:22:34,880 --> 00:22:36,677
هذا كل ما لديك

343
00:22:39,440 --> 00:22:42,637
و السبعة . الفائز رقم سبعة
هيا ، الفائز رقم سبعة

344
00:22:51,920 --> 00:22:54,275
$ بايدج ، لابد أن هناك 50,000

345
00:22:54,680 --> 00:22:57,319
أقرب للـ 60,000
لكن (شايمس) قال أن نجازف أكثر

346
00:22:57,520 --> 00:22:59,192
هنا لدينا طاولة الكرابس 

347
00:22:59,400 --> 00:23:01,356
لدينا الألعاب
و العجلة الدورانية 

348
00:23:01,560 --> 00:23:03,710
لا يمكننا أن نخسر
حسناً ، ربما يجب علينا أن نفكر

349
00:23:03,920 --> 00:23:05,831
أن نتوقف طالما أننا متقدمين
نتوقف ؟

350
00:23:06,040 --> 00:23:08,235
أنتم الفتيات لا يمكنك أن تتوقفوا
نحن في منتصف خط هنا

351
00:23:08,440 --> 00:23:10,954
نفس المحظوظ السابق
نفس المحظوظ السابق قادم مرة أخرى

352
00:23:12,160 --> 00:23:13,878
بايبر ، لا يمكنني أن أتجاهل راعي بقر

353
00:23:14,080 --> 00:23:16,196
بالإضافة ، أنا أشعر أن هناك
 شيئاً كبيراً سيحصل 

354
00:23:16,400 --> 00:23:18,595
يجب علينا أن نبقى 
و ننتظر الشيء الذي سيحصل

355
00:23:19,080 --> 00:23:21,913
حسناً ، هيا الآن ، الطفل
بحاجة لزوج من الأحذية الجديدة

356
00:23:22,120 --> 00:23:23,917
و بـ "الطفل" ، أقصد نفسي

357
00:23:26,800 --> 00:23:27,789
هناك أحد ما يدخن

358
00:23:29,960 --> 00:23:33,430
هل تتزوجيني ؟ لأن هذا 
مقدار الحب الذي أحبك الآن

359
00:23:33,640 --> 00:23:34,709
إبتعد الآن

360
00:23:34,960 --> 00:23:37,918
إنظري ، يجب علي أن 
أعود للطفل الحقيقي

361
00:23:38,120 --> 00:23:40,588
و يجب علينا أن نستخدم 
(الورقة الرابحة لإيجاد (سليل

362
00:23:40,800 --> 00:23:41,994
أوه ، رمية أخرى

363
00:23:42,480 --> 00:23:43,993
حسناً . لكننا لن 
نراهن بهذا كله

364
00:23:44,200 --> 00:23:46,919
لأنه يمكنني أن 
أرسل (وايت) إلى الجامعة بهذه

365
00:23:47,120 --> 00:23:51,033
إسمعي ، المجازفة الأكبر التي نتخذها
ستعطينا الكثير من الحظ

366
00:23:51,240 --> 00:23:53,549
شاهدي هذا فقط

367
00:23:58,840 --> 00:24:01,673
إثنان . اللعنة . عين
الأفعى . إبتعدي

368
00:24:06,040 --> 00:24:07,234
إلى أين ذهب حظنا ؟

369
00:24:08,000 --> 00:24:10,958
عيون الأفعى ، هذه هي 
هذا ما كنا ننتظره

370
00:24:11,160 --> 00:24:14,118
لا ، لكننا خسرنا كل شيء
لا ، لم نخسر

371
00:24:14,320 --> 00:24:16,276
لقد وجدت لتوي طريقة
... لإيجاد المشعوذ

372
00:24:17,440 --> 00:24:19,556
سترايشن . المظاهرة

373
00:24:19,760 --> 00:24:21,955
هي تعلم ما الذي أقوله . هيا

374
00:24:29,960 --> 00:24:33,430
حسناًّ ، ما الذي نفعله هنا ؟
لأنني بحاجة لأن أعود إلى المنزل

375
00:24:33,640 --> 00:24:35,232
هذا لا يجب أن يأخذ وقتاً طويلاً

376
00:24:35,440 --> 00:24:38,637
لكن مجدداً ، أنت عنيدة
جداً ، لذا ربما ستأخذ وقتاً طويلاً

377
00:24:38,840 --> 00:24:42,037
أوه ، لحظة واحدة . أنا عنيدة ؟
أنا عنيدة ؟

378
00:24:42,240 --> 00:24:44,549
إذاً ما أنت ؟
عنيد

379
00:24:44,760 --> 00:24:47,832
و مهووس بالسيطرة و
 متكبر جداً في بعض الأحيان 

380
00:24:48,040 --> 00:24:50,873
أنت حقاً تعرف كيف تسحب 
المتعة من القتال ، الآن ، أليس كذلك ؟

381
00:24:51,080 --> 00:24:52,149
إنظري حولك . و قولي
لي ماذا تشاهدين

382
00:24:52,360 --> 00:24:55,079
لم لا تقول لي ماذا
تريدني أن أرى ؟

383
00:24:55,640 --> 00:24:57,073
حسناً ، لابأس

384
00:24:57,280 --> 00:24:59,794
أرى الكثير من الأزواج

385
00:25:00,000 --> 00:25:04,357
و هم يقبلون بعضهم و 
يشربون و يرقصون

386
00:25:04,560 --> 00:25:06,118
ماذا ، لا أرى ما المقصود

387
00:25:06,320 --> 00:25:08,788
أوه ، مهلاً ، إذهبوا إلى غرفة

388
00:25:09,040 --> 00:25:10,917
إنظري ، هذا هو المقصود

389
00:25:11,120 --> 00:25:13,475
الحب لا تزدهر من خلال أجهزة 
المودم ومحركات الأقراص الصلبة

390
00:25:13,680 --> 00:25:14,999
و لا ، هذه ليست كناية 

391
00:25:15,200 --> 00:25:17,794
ماذا لو قلت لك أن كل هؤلاء
 الأشخاص قد تقابلوا على الانترنت ؟

392
00:25:18,000 --> 00:25:20,434
صحيح . كأنك 
ستعرف هذا

393
00:25:20,640 --> 00:25:22,471
سأقول لو اضطررت 
بدأت و لقد بعت

394
00:25:22,680 --> 00:25:24,716
خدمة المواعدة على 
الانترنت منذ سنوات مضت 

395
00:25:25,160 --> 00:25:27,151
يخرجوا ربما بأمسية في 
ليلة واحدة في الأسبوع

396
00:25:27,360 --> 00:25:30,796
للأشخاص أن يتقابلوا و
 يلتقوا ببيئة آمنة كهذه  

397
00:25:31,600 --> 00:25:34,910
لحظة . إذاً أنت أحضرت 
كل هذه الأزواج معاً ؟

398
00:25:35,120 --> 00:25:36,758
هم وضعوا أنفسهم معاً

399
00:25:36,960 --> 00:25:39,190
شركتي سهّلت 
الأمور لهم

400
00:25:40,880 --> 00:25:42,836
(إنه عالم معقد يا (فيبي

401
00:25:43,320 --> 00:25:45,880
الناس يحاولون بصعوبة 
أن يجدوا بعضهم بعضاً


402
00:25:46,080 --> 00:25:47,195
و حتى عندما يجدوا بعضهم

403
00:25:48,040 --> 00:25:49,871
هم أحياناً لا 
يتصرفون بمشاعرهم 

404
00:25:50,080 --> 00:25:52,196
لأنهم خائفين جداً

405
00:25:52,960 --> 00:25:54,393
نعم ، قل لي عن هذا

406
00:25:55,360 --> 00:25:58,432
أعترف ، أن المواعدة على الانترنت ليست مثالية

407
00:25:59,000 --> 00:26:02,470
هناك أشخاصاً يستعملونه
للأسباب الخاطئة

408
00:26:02,840 --> 00:26:04,831
لكن معظم الأشخاص
يبحثون عن الحب فقط

409
00:26:05,040 --> 00:26:06,189
مثل بقيتنا

410
00:26:08,200 --> 00:26:09,679
مثل بقيتنا ؟

411
00:26:12,480 --> 00:26:14,118
يجب عليك أن 
تبدأي بالكتابة

412
00:26:23,280 --> 00:26:26,556
عيون الأفعى ؟ وماذا في ذلك ؟ لم أفهم

413
00:26:26,760 --> 00:26:31,151
حسناً ، (سليل) من المشعوذين الزواحف
فإذا استطعنا أن نستخدمهم لنناديه

414
00:26:31,360 --> 00:26:34,158
أرأيت ، لقد قلت لك أن هذا حظاً جيداً

415
00:26:36,040 --> 00:26:38,918
أعتقد هذا ، لكن ألا يجب أن يكون
 لعيون الأفعى ورقة رابحة أيضاً ؟

416
00:26:39,120 --> 00:26:41,395
أنت حقاً تريدينها كلها ، أليس كذلك ؟

417
00:26:41,600 --> 00:26:44,034
حسناً ، حتى الحظ لا يعطيك
كل شيء على طبق من فضة

418
00:26:44,840 --> 00:26:47,593
يجب عليك أن تعملي 
على بعض الأشياء أيضاً

419
00:26:47,840 --> 00:26:50,070
مرحباً ، هل وجدتم المشعوذ ؟
حسناً

420
00:26:50,280 --> 00:26:53,431
جرعة القهر انتهت 
لذا فنحن مستعدون تقريباً

421
00:26:53,640 --> 00:26:55,915
أين (ليو) ؟
ذهب مع الطفل ، الرجل المسكين 

422
00:26:56,120 --> 00:26:57,792
هو قلق أكثر مني 

423
00:26:58,000 --> 00:26:59,228
إذاً ماذا حصل معك ؟

424
00:26:59,440 --> 00:27:01,829
لابد أنك قد
طورت شيئاً الآن

425
00:27:02,040 --> 00:27:03,951
نعم ، هل ربحت اليانصيب ؟

426
00:27:04,160 --> 00:27:05,912
هل أتى (إد مكماهون) إلى 
منزلك و معه شيك ضخم ؟

427
00:27:06,400 --> 00:27:09,949
في الحقيقة ، لا . لم يحصل أي شيء
ماذا ؟ هذا مستحيل

428
00:27:10,160 --> 00:27:12,833
هل جازفت أي مجازفة ؟
هل حالفك الحظ مع ذلك الرجل ؟

429
00:27:13,040 --> 00:27:15,952
أي رجل ؟
(أعتقد أنه يتحدث عن (جايسون

430
00:27:16,720 --> 00:27:19,996
و لا ، لم يحالفني الحظ
ليس وكأنني أريد ذلك على كل حال

431
00:27:21,040 --> 00:27:23,759
الطفل المحروق يخاف من النار ؟

432
00:27:23,960 --> 00:27:25,791
لا

433
00:27:26,200 --> 00:27:29,272
لقد حالفنا الحظ يا ناس 

434
00:27:34,480 --> 00:27:36,789
ربما أخذت "عيون
 الأفعى" معنى حرفياً

435
00:27:37,000 --> 00:27:40,117
هذا سيكون حظاً سيئاً ، أليس كذلك؟
لا

436
00:27:40,320 --> 00:27:42,038
هذا هو

437
00:27:45,960 --> 00:27:49,873
أوه ، لا ، هو يمتص حظكم
! بسرعة ، إرمي الجرعة 

438
00:27:54,760 --> 00:27:58,878
الآن ، ماهي احتمالات حصول هذا ؟
لا تقلقي . سأصلح الأمر

439
00:28:02,040 --> 00:28:03,393
ليس بهذه السرعة ، أيها الرجل الصغير

440
00:28:03,600 --> 00:28:05,158
هذا قوس قزحي الآن

441
00:28:23,480 --> 00:28:24,833
المسحورات ، لمؤخرتي

442
00:28:25,040 --> 00:28:27,713
لم نستطِع أن ننقذ
جني ، تركناه لوحده

443
00:28:27,920 --> 00:28:29,831
حسناً ، لم يكن 
(بإمكاننا المحاولة يا (بايدج

444
00:28:30,040 --> 00:28:32,713
(نعم . حسناً ، مع ذلك (سليل 
مشعوذ ذو مستوى منخفض

445
00:28:32,920 --> 00:28:36,833
و تعلمين ، كان لدينا الحظ بجانبنا 
...كان لدينا السحر ، كان لابد لنا أن

446
00:28:39,000 --> 00:28:40,035
هل أنت بخير ؟
هل أنت بخير ؟

447
00:28:40,240 --> 00:28:42,629
لا ، لست بخير

448
00:28:42,840 --> 00:28:45,195
(من المفترض بي أن أنقذ (شايموس
و عوضاً عن ذلك قتلته

449
00:28:45,400 --> 00:28:48,676
بايدج، لقد صعقتنا الصاعقة
لم نكن سنعرف أن هذا سيحصل

450
00:28:48,880 --> 00:28:50,871
كيف يفترض بي أن أساعدهم
و الطبيعة الأم حتى 

451
00:28:51,080 --> 00:28:53,799
ضدنا ؟
حسناً ، لا يمكنني أن أذهب إلى هناك بعد الآن

452
00:28:54,000 --> 00:28:57,595
لذا عليك أن تهتم بالموضوع
لوحدك . إتصل بكهربائي

453
00:28:57,800 --> 00:29:00,837
هناك خلل كهربائي في
 النادي . سنغلق لليلة

454
00:29:01,040 --> 00:29:03,838
هل لديك أية فكرة عن 
كمية الأموال التي سنخسرها ؟

455
00:29:05,840 --> 00:29:06,989
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟

456
00:29:07,200 --> 00:29:10,237
يبدو أنها ضربة من سوء الحظ
و هي تصبح أسوأ

457
00:29:10,440 --> 00:29:12,829
حسناً ، لا يمكن للأمور أن تزداد سوءاً
من أن تصيبنا الصاعقة

458
00:29:13,040 --> 00:29:15,474
أوه ، لا ؟
ماذا عن الإصابة بالنيزك ؟ 

459
00:29:17,320 --> 00:29:18,469
أخرج (وايت) من هنا

460
00:29:18,680 --> 00:29:20,830
... لكن أنا 
لا . بدون مجادلة . إنتقل فقط ، حسناً ؟

461
00:29:21,040 --> 00:29:23,235
أنت الوحيد الذي لم 
تأتيه لعنة الحظ السيء

462
00:29:23,440 --> 00:29:24,839
هو بأمان معك
حسناً

463
00:29:25,040 --> 00:29:27,759
حسناً ، سآخذه لعمومه الشيوخ
سيكون بأمان هناك

464
00:29:27,960 --> 00:29:31,475
ألم يطلبوا منك أن لا تفعل هذا ؟
... نعم . لكن

465
00:29:31,840 --> 00:29:33,398
تباً لهم

466
00:29:35,240 --> 00:29:37,959
حسناً ، نحن يجب علينا 
أن نعيد حظنا بسرعة

467
00:29:38,160 --> 00:29:40,628
بايدج ، هل يمكنك أن تستعملي التعويذة الي
قلتيها من قبل لإيجاد المزيد من الجن ؟

468
00:29:40,840 --> 00:29:43,832
لا ، هم جمعوا كل حظهم
ليجعلوها تنجح

469
00:29:44,040 --> 00:29:46,634
أتمنى لو عرفنا كيف نجعل
هذا الشيء يصنع قوس قزح

470
00:29:46,840 --> 00:29:48,273
حسناً ، بما أنه لا يمكننا أن نفعل هذا

471
00:29:48,480 --> 00:29:50,948
يجب علينا أن نعيد 
حظنا بالطريقة القديمة

472
00:29:51,160 --> 00:29:55,278
بالقليل من الإرادة ، بعض التفكير
... الإيجابي ، القليل من الأمل ، و القليل من

473
00:29:59,160 --> 00:30:00,957
كما كنت تقولين ؟

474
00:30:09,080 --> 00:30:12,516
ما الذي تفعله ؟
كيف تجرأت و استدعيتنا

475
00:30:12,720 --> 00:30:14,358
لقد حان الوقت لدفع ديونكم

476
00:30:14,800 --> 00:30:16,358
أريدكم أن تقتلوا المسحورات

477
00:30:16,560 --> 00:30:19,279
أبعدوهم عن طريقي حتى 
أذهب خلف المزيد من الجن

478
00:30:19,480 --> 00:30:20,549
أنت مجنون

479
00:30:20,760 --> 00:30:25,151
انتظري . دعينا نسمعه
لقد لعنت الساحرات بالحظ السيء

480
00:30:25,360 --> 00:30:26,759
 هذا يعني أنهم 
ضعفاء الآن

481
00:30:26,960 --> 00:30:28,871
ينبغوا أن يكونوا قد أصبحوا
 غنائم سهلة بالنسبة إليكم

482
00:30:29,080 --> 00:30:32,629
إذا كانت هذه هي القضية ، لماذا
لا تقضي عليهم بنفسك ؟

483
00:30:32,920 --> 00:30:35,036
لأنهم سيكونون مستعدين لي

484
00:30:35,240 --> 00:30:36,958
لكنهم لن يكونوا مستعدات لكن

485
00:30:37,280 --> 00:30:38,315
.. بالإضافة

486
00:30:40,320 --> 00:30:43,232
أنا يمكن أن أضمن لكم
أن الحظ سيكون بجانبكم

487
00:30:47,040 --> 00:30:49,713
... لقد أحضرتها . أحضرتها . أحضرتها 

488
00:30:51,280 --> 00:30:52,998
حسناً

489
00:31:03,920 --> 00:31:06,912
هل انتهت جرعة القهر ؟
انتهت بشكل جيد

490
00:31:07,120 --> 00:31:09,588
ما الذي حصل ؟
حريق كبير

491
00:31:09,800 --> 00:31:10,994
هل وجدت أي شيء ؟

492
00:31:11,200 --> 00:31:12,713
نعم ، لقد كنت أبحث
بين الأغراض

493
00:31:12,920 --> 00:31:15,593
ووجدت قدم أرنب
عظمة التمني

494
00:31:15,800 --> 00:31:18,109
حدوة حصان ، أربعة أوراق من البرسيم

495
00:31:18,320 --> 00:31:20,754
بعض الملح
لرشه على الكتف

496
00:31:20,960 --> 00:31:23,520
: و الضربة القاضية 

497
00:31:23,720 --> 00:31:24,914
سوار مسحور

498
00:31:25,560 --> 00:31:26,993
سوار محظوظ يا (بايدج) ؟

499
00:31:27,200 --> 00:31:29,953
انها ليست من الحبوب،
ولكن هذا أفضل ما يمكن أن أفعله

500
00:31:30,160 --> 00:31:31,912
وماذا عن .. ؟

501
00:31:33,880 --> 00:31:35,359
فيبي

502
00:31:38,480 --> 00:31:40,869
أوه ، ما الذي حصل ؟

503
00:31:41,080 --> 00:31:44,277
هل أنت بخير ؟
 أوه ، كدماتي أصبح لها كدمات 

504
00:31:44,920 --> 00:31:47,639
لقد أغفلت الدرجة لأنني
كنت أحاول أن أقرأ صفحتي

505
00:31:47,840 --> 00:31:51,469
إمشي ، إمشي
(أحسنت (سيرانو 73

506
00:31:52,680 --> 00:31:56,719
لقد ظننت أن نجرب مرة أخرى
"ما رأيك بيوم السبت ؟ 

507
00:31:57,040 --> 00:31:58,712
هو يسألني عن موعد آخر مجدداً

508
00:31:58,920 --> 00:32:00,592
إذا كنت ستذهبي 
فاذهبي يوم السبت

509
00:32:00,800 --> 00:32:02,791
باعتبار أننا قد نكون 
غالباً أموات عندها

510
00:32:03,240 --> 00:32:05,515
لحظة واحدة
ربما يجب علي أن أوافق

511
00:32:05,720 --> 00:32:08,188
أوه ، (فيبي) ، هذا ليس 
الوقت المناسب للمواعدة

512
00:32:08,400 --> 00:32:10,072
قد يكون هذا الوقت المناسب لذلك

513
00:32:10,600 --> 00:32:12,909
ربما هذه هي المجازفة 
(التي تحدث عنها (شايموس

514
00:32:13,120 --> 00:32:15,759
القبول بالموعد مع شاب
تحادثينه على الانترنت

515
00:32:15,960 --> 00:32:18,030
هذه ليست بالضرورة مجازفة ضخمة

516
00:32:18,680 --> 00:32:20,238
حسناً ، هي كذلك بالنسبة إلي

517
00:32:20,440 --> 00:32:22,795
كيف ستتأكدين أنه 
ليس مشعوذاً آخر ؟

518
00:32:23,000 --> 00:32:26,072
لا أعلم . هذه هي المجازفة 

519
00:32:27,120 --> 00:32:32,956
حسناً . ن -ع-م . و موافق

520
00:32:33,960 --> 00:32:36,030
أوه ، نعم . أنا أشعر بالحظ

521
00:32:38,000 --> 00:32:38,989
أو لا

522
00:32:51,400 --> 00:32:52,389
! كرة الطاقة 

523
00:32:55,520 --> 00:32:57,192
! لا

524
00:33:04,000 --> 00:33:05,319
بايبر

525
00:33:12,080 --> 00:33:14,958
ساحرة واحد . امتحان سريع
كم واحدة يجب أن آخذ ؟

526
00:33:15,160 --> 00:33:17,196
ثلاثة
! صفر

527
00:33:17,880 --> 00:33:20,553
يجب أن يموتوا جميعهم
أنا لم أطلب سجناء

528
00:33:21,000 --> 00:33:22,672
لقد أخطأت العد

529
00:33:22,880 --> 00:33:24,871
الآخرين قد وجدوا طريقة 
في إستعادة حظهم

530
00:33:25,080 --> 00:33:27,196
و (جينا) ماتت بسبب هذا

531
00:33:27,400 --> 00:33:29,277
هل من المفترض أن أهتم بهذا ؟

532
00:33:30,080 --> 00:33:31,991
سنستخدم الساحرة 
لنجذب الآخرين

533
00:33:32,360 --> 00:33:33,952
مازال لديك ذهب

534
00:33:34,160 --> 00:33:36,549
يمكننا أن نجعل أنفسنا محظوظين
 بما يكفي لنجعلهم يدفعون

535
00:33:36,760 --> 00:33:37,749
لما فعلوه

536
00:33:38,480 --> 00:33:39,993
لدي فكرة أفضل

537
00:33:40,600 --> 00:33:42,670
سأفعلها بنفسي

538
00:33:54,200 --> 00:33:56,998
هي عنده . و
مازالت حية

539
00:33:57,200 --> 00:33:58,189
(حسناً ، يجب علينا أن نتصل بـ (ليو

540
00:33:58,400 --> 00:33:59,913
لا ، يجب علينا أن نُبقي
 الطفل بعيداً عن المخاطر

541
00:34:00,120 --> 00:34:03,237
لكن (سليل) لديه الحظ إلى جانبه
و نحن ليس لدينا أي شيء

542
00:34:03,680 --> 00:34:05,955
لا ، هذا ليس صحيحاً
أعتقد أننا نقلنا القصة لطرفنا

543
00:34:06,400 --> 00:34:08,789
كيف اكتشفت هذا ؟
بايدج ، إذا استطعنا أن نغير حظنا

544
00:34:09,000 --> 00:34:10,672
إلى جانبنا ، إذاً يمكننا أن نفعل هذا

545
00:34:10,880 --> 00:34:12,199
حسناً . لدينا بعض السحر

546
00:34:12,400 --> 00:34:14,436
و هو يمتلك ذهباً 
لا يعرف أي أحد مقداره

547
00:34:14,920 --> 00:34:16,876
إنه لن يغير هذا

548
00:34:18,840 --> 00:34:21,593
إلا إذا جمعنا
سحرنا به

549
00:34:21,920 --> 00:34:23,433
خذي هذا 
حسناً

550
00:34:26,000 --> 00:34:27,353
ما الذي تفعلينه ؟

551
00:34:29,640 --> 00:34:31,790
سأساعدك في جعل
هذا يعمل

552
00:34:32,000 --> 00:34:35,549
كي تشاهدي رؤية عنه ، ربما تستطيعين 
أن تري (شايموس) يستعملها

553
00:34:35,960 --> 00:34:37,109
لا يمكنني أن أفعل
هذا دائماً

554
00:34:37,320 --> 00:34:40,357
في بعض الأحيان ، إنها فقط ...ِ
نعم ، أنا أعلم ، الحظ . جربي فقط

555
00:34:40,560 --> 00:34:42,039
حسناً

556
00:34:47,360 --> 00:34:48,839
هيا

557
00:34:49,560 --> 00:34:51,471
يمكنني أن أراه

558
00:34:51,960 --> 00:34:55,157
يمكنني أن أراه
هيا

559
00:35:04,560 --> 00:35:05,959
أحسنت يا سيدة

560
00:35:08,080 --> 00:35:11,709
إما أن نغادر الآن و نحاول
أن ننقذ ما تبقى منا

561
00:35:11,920 --> 00:35:17,153
أو نبقى هنا و نموت كالآخرين
هذا هو الخيار

562
00:35:18,960 --> 00:35:21,952
قولوا لقبائلكم أن 
يأخذوا ما يحتاجوه

563
00:35:22,160 --> 00:35:25,118
سنغادر قريباً
آي

564
00:35:30,720 --> 00:35:31,869
لقد نجحت

565
00:35:32,480 --> 00:35:34,994
ساحرات . ما الذي تفعلنه هنا ؟

566
00:35:35,400 --> 00:35:37,834
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكم 
في حماية شقيقتنا

567
00:35:38,040 --> 00:35:40,838
و لحمايتكم
صحيح ، بالطبع

568
00:35:41,080 --> 00:35:42,308
(كما حميتم (شايموس 

569
00:35:42,520 --> 00:35:43,919
بسرعة يا سيدات
لا ، إنتظروا

570
00:35:44,120 --> 00:35:47,635
أرجوكم ، أنتم أقوى من هذا
لقد عرف هذا (شايموس) ، وأنا أيضاً

571
00:35:47,840 --> 00:35:50,149
شايموس فيتزباتريك كان مغفلاً
و إنظري إلى أين أوصله هذا

572
00:35:50,640 --> 00:35:52,631
آي
إنه لم يكن مغفلاً

573
00:35:53,040 --> 00:35:54,917
لقد تخلى عن حياته لأنه 
كان يعتقد أن إنقاذكم

574
00:35:55,120 --> 00:35:57,953
كان يستحق هذا الثمن في نهاية المطاف
لقد كان (شايموس) بطلاً 

575
00:35:58,160 --> 00:36:01,869
هو لم يرى أقزاماً
لقد رأى عمالقة

576
00:36:02,080 --> 00:36:04,992
و هو لم يرى الحظ
بل رأى القوة

577
00:36:06,080 --> 00:36:08,355
أرجوكم ، لقد استنفذتم 
حظكم مرة من قبل 

578
00:36:08,560 --> 00:36:09,959
إفعلوها مرة أخرى

579
00:36:10,160 --> 00:36:12,833
ليس لأجلنا ، لكن لأجله هو

580
00:36:13,040 --> 00:36:14,314
(لأجل (شايموس

581
00:36:15,200 --> 00:36:16,189
(لأجل (شايموس

582
00:36:17,920 --> 00:36:20,229
(لأجل (شايموس
(لأجل (شايموس

583
00:36:21,120 --> 00:36:24,078
<i>(لأجل (شايموس) ! لأجل (شايموس
لقد فعلت أمراً جيداً</i>

584
00:36:24,280 --> 00:36:25,918
(لأجل (شايموس
! نعم

585
00:36:26,120 --> 00:36:27,235
(لأجل (شايموس

586
00:36:28,840 --> 00:36:32,674
مرحباً . حسناً ، إذهب بعيداً
أترى ، أنا لا أحب الأفاعي

587
00:36:32,960 --> 00:36:35,952
على الإطلاق . إذهب ، إذهب

588
00:36:37,920 --> 00:36:39,717
ما الذي تفعلونه ؟ إنه فخ
نعلم هذا

589
00:36:39,920 --> 00:36:41,433
بايبر

590
00:36:42,840 --> 00:36:44,558
إذهبي ، إذهبي بعيداً
المسحورات

591
00:36:44,760 --> 00:36:46,113
لقد حان الوقت أن تأتوا إلى هنا

592
00:36:46,320 --> 00:36:49,312
نعم ، حسناً ، لقد توقفنا في 
مكان ما في قوس القزح

593
00:36:49,520 --> 00:36:50,953
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

594
00:36:55,320 --> 00:36:58,039
جني . أرجوك

595
00:37:03,280 --> 00:37:04,508
! الآن ، يا سيدات

596
00:37:19,360 --> 00:37:21,237
! لا

597
00:37:37,040 --> 00:37:39,918
نيزك
هذا حقاً حظ سيء

598
00:37:40,600 --> 00:37:42,670
مازلت مقيدة هنا يا ناس

599
00:37:48,080 --> 00:37:51,516
تفضل ، أعتقد أن هذا ينتمي إليك

600
00:37:51,720 --> 00:37:54,996
في الحقيقة يا حلوتي ، أعتقد 
أن (شايموس) أرادك أن تحتفظي بها

601
00:37:55,440 --> 00:37:57,476
لكل ما فعلتيه لنا 
لحمايتك لنوعنا

602
00:37:57,680 --> 00:37:59,318
أوه ، أنتم يا أصدقاء 
فعلتم هذا بأنفسكم

603
00:37:59,520 --> 00:38:02,080
لقد كان هذا حظكم 
آي

604
00:38:02,280 --> 00:38:04,475
لكن كانت هذه روحك للمحاربة 
التي حمّستنا

605
00:38:04,680 --> 00:38:06,352
(مثل الروح التي كان يمتلكها (شايموس

606
00:38:07,640 --> 00:38:10,552
أتمنى لو أستطيع أن
أتقبل هذا الإطراء

607
00:38:10,760 --> 00:38:14,230
لكنني كنت فقط أبحث عن 
طريقة للتسديد ، لأكون صادقة معك

608
00:38:14,440 --> 00:38:15,953
لقد أحسست أن

609
00:38:16,160 --> 00:38:19,072
السحر مدين لي
و مازلت تشعرين هكذا ؟

610
00:38:20,120 --> 00:38:21,997
لا ، لا أشعر هكذا

611
00:38:23,080 --> 00:38:26,914
لا يهم ما يجلبه الشخص 
الأهم هو ما يتركه

612
00:38:51,080 --> 00:38:52,274
مرحباً

613
00:38:52,520 --> 00:38:54,795
ليو ، ما الذي تفعله هنا ؟
من يراقب (وايت) ؟

614
00:38:55,000 --> 00:38:56,194
لقد طلبت من (بايدج) ذلك . لقد اعتقدت أنه ربما

615
00:38:56,400 --> 00:38:59,278
أنا و أنت يمكننا أن نقضي
 بعض الوقت معاً و لوحدنا

616
00:38:59,480 --> 00:39:01,391
هذا عظيم ، لكن 
الوضع جنوني هنا

617
00:39:01,600 --> 00:39:03,158
أنا أرى هذا

618
00:39:03,360 --> 00:39:05,157
بات بيناتار تجمع 
الحشود ، هاه ؟

619
00:39:05,360 --> 00:39:07,669
نعم ، على الأقل سأخرج بشكل جيد

620
00:39:08,200 --> 00:39:09,997
ما الذي تقصديه ؟

621
00:39:11,600 --> 00:39:14,319
حسناً ، لقد كنت أفكر

622
00:39:14,520 --> 00:39:16,954
ولقد قررت أنني 
أريد أن أبيع النادي

623
00:39:17,160 --> 00:39:19,879
ليس لأنني أريد ذلك ، لكنني
 أشعر أنه يجب علي أن أفعل هذا

624
00:39:20,080 --> 00:39:22,594
أقصد ، كَوني والدة و 
من /المسحورات/ و سيدة أعمال

625
00:39:22,800 --> 00:39:25,997
أصبحوا أشياء كثيرة
و يجب أن أتخلص من بعضها

626
00:39:26,240 --> 00:39:30,074
لكن هذا النادي هو طفلك 
يا (بايبر) ولا يمكنك أن تبيعيه

627
00:39:30,280 --> 00:39:31,838
لا أشعر أن لدي خيار

628
00:39:32,040 --> 00:39:33,871
أعني، لقد أصبحت أنا
رقيقة جداً في الآونة الأخيرة

629
00:39:34,080 --> 00:39:35,991
و أعتقد أننا نحن الاثنين
نشعر بالتوتر

630
00:39:36,640 --> 00:39:39,632
... نعم . أنا أعلم . هذا

631
00:39:39,840 --> 00:39:41,990
لهذا سألت الشيوخ أن 
يعطوني إجازة للأبوة

632
00:39:43,440 --> 00:39:47,149
من الواضح أنهم لم يفعلوا شيئاً كهذا من 
(قبل ، لكنهم أمضوا وقتاً مع (وايت

633
00:39:47,360 --> 00:39:49,032
و لاحظوا أهميته

634
00:39:49,720 --> 00:39:51,836
و قرروا أن يحطموا
القوانين من أجله

635
00:39:52,040 --> 00:39:54,349
هذا غريب . أقصد ، ماذا
حصل لأعوانك الآخرين ؟

636
00:39:54,560 --> 00:39:55,879
لديك عمل أنت أيضاً

637
00:39:56,080 --> 00:40:00,358
سيعيدون تعيينهم
عداكم يا أصدقاء

638
00:40:00,560 --> 00:40:04,030
و بشأن عملي ، فهو
 ليس أهم منا

639
00:40:05,280 --> 00:40:06,952
عزيزي ، لا أعتقد أنه
بإمكاني أن أتركك تفعل هذا

640
00:40:07,160 --> 00:40:12,154
بايبر ، هذا الشيء الوحيد 
الذي لا أريد أن نتجادل بشأنه ، حسناً ؟

641
00:40:15,720 --> 00:40:19,190
سيداتي و سادتي 
(أرجوكم رحّبوا بـ (بات بيناتار

642
00:41:23,920 --> 00:41:25,956
أنت هنا للعمل ؟

643
00:41:26,560 --> 00:41:28,118
في الحقيقة ، لا ، أنا لست كذلك

644
00:41:28,640 --> 00:41:30,756
ما الذي تفعله هنا ؟
أنا سأقابل شخصاً

645
00:41:31,000 --> 00:41:33,912
حقاً ؟ هذا غريب ، وأنا أيضاً
أعلم هذا

646
00:41:34,160 --> 00:41:35,912
أنت ستقابليني

647
00:41:41,120 --> 00:41:44,078
أنا لا أفهم
(أنا (سيرانو 73

648
00:41:44,960 --> 00:41:47,110
بشحمه ، كما يقال

649
00:41:49,320 --> 00:41:51,038
إنتظري . (فيبي) دعيني أشرح لك

650
00:41:51,760 --> 00:41:54,558
حسناً ، بالطبع ، تفضل
أعطني فرصتك الأفضل

651
00:41:54,760 --> 00:41:58,070
لقد علمت أنك لن توافقي أن تخرجي معي
إذا سألتك مباشرة ، صحيح ؟ 


652
00:41:59,080 --> 00:42:00,718
صحيح ؟

653
00:42:01,040 --> 00:42:03,349
صحيح
لذا كان لابد أن أجد طريقة

654
00:42:03,560 --> 00:42:06,552
لأرى إذا كنت مهتمة بي
بدون أن أضغط عليك

655
00:42:08,200 --> 00:42:09,519
(أنت تعجبينني (فيبي

656
00:42:10,000 --> 00:42:11,991
لقد أعجبت فيك
باللحظة التي رأيتك فيها

657
00:42:12,200 --> 00:42:13,235
و أنا أعلم أنك معجبة بي

658
00:42:13,440 --> 00:42:16,955
أو على الأقل معجبة بالجزء 
الذي جعلك تأتين إلى هنا

659
00:42:18,720 --> 00:42:20,597
و إلا لم تكوني ستأتي

660
00:42:21,440 --> 00:42:24,034
جايسون ، أنا لا أعلم
أنا لا أطلب منك أن تتزوجيني

661
00:42:25,440 --> 00:42:27,078
أنا فقط أريد أن أشتري لك شراباً

662
00:42:27,280 --> 00:42:28,838
هيا ، ماذا 
لديك لتخسريه ؟

663
00:42:29,040 --> 00:42:31,998
أوه ، لا أعلم ، عملي ربما ؟
هذا لن يحدث أبداً

664
00:42:33,360 --> 00:42:36,397
(تريدين أن يختفي (سيرانو
فهو اختفى 

665
00:42:36,600 --> 00:42:39,592
أعدك ، فقط قولي الكلمة

666
00:42:42,960 --> 00:42:45,030
مارتيني 

667
00:42:44,960 --> 00:49:45,030
AYouSH تمت الترجمة من قبل 
أتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم