1
00:00:00,300 --> 00:00:02,559
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,319
أنا بحاجة لمدير مالي تنفيذي
وأنا مستعد لإعطائك

3
00:00:04,320 --> 00:00:07,170
استثمارات بالبورصة
وحق استخدام طائرة الشركة

4
00:00:07,560 --> 00:00:10,319
توم حصل على عرض عمل
لم يستطع رفضه

5
00:00:10,320 --> 00:00:12,840
- أنا موافق
- ! نعم

6
00:00:12,980 --> 00:00:16,570
في غسل الكلى,سوزان حصلت على صداقة

7
00:00:16,810 --> 00:00:18,890
بيث انتحرت

8
00:00:18,950 --> 00:00:21,439
مما أدى بسوزان
للحصول على كلية

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,280
شرفي حياة بيث بسماحك لها
بأن تتحسني

10
00:00:24,870 --> 00:00:26,979
وفيليشا بأن تتحرر

11
00:00:26,980 --> 00:00:28,899
لقد سمعت الخبر
من لجنة العفو المشروط

12
00:00:28,900 --> 00:00:30,689
ولقد قرروا
منحك طلبك

13
00:00:30,690 --> 00:00:32,270
بإطلاق سراح لإنسانية

14
00:00:32,660 --> 00:00:34,240
آليكس هجرني

15
00:00:34,370 --> 00:00:35,549
عزيزي

16
00:00:35,550 --> 00:00:38,440
أعتقد أنه مل من
العيش مع مدمن

17
00:00:39,080 --> 00:00:43,790
بري ساعدت ابنها
لمواجهة ادمانه

18
00:00:51,440 --> 00:00:52,989
عندما قررت بري فان دي كامب

19
00:00:52,990 --> 00:00:56,559
التوقف عن معاقرة الخمر
فأن خطتها للبقاء صاحية

20
00:00:56,560 --> 00:01:00,010
الالتزام ببرنامج 12 خطوة
للمدمنين المجهولين

21
00:01:01,080 --> 00:01:04,490
إعترفت بأنها
لا تقوى على مقاومة الكحول

22
00:01:06,620 --> 00:01:09,870
طلبت من الله معالجة عيوبها

23
00:01:11,200 --> 00:01:15,240
قامت باعداد لائحة بأسماء الناس التي آذتهم

24
00:01:17,530 --> 00:01:21,340
لذا عندما قرر ابنها
آندرو أن يقلع عن الخمر

25
00:01:21,570 --> 00:01:24,839
بري كانت مسرورة لرؤيته
يتبع هذه الخطوات

26
00:01:24,840 --> 00:01:27,109
بنفس طريقتها

27
00:01:27,110 --> 00:01:28,620
دعني أراها مجددا

28
00:01:32,520 --> 00:01:36,689
30 يوما دون شرب
أنا فخورة بك جدا

29
00:01:36,690 --> 00:01:38,489
أشعر شعورا رائعا أمي

30
00:01:38,490 --> 00:01:39,999
ويتحسن مع مرور الوقت

31
00:01:40,000 --> 00:01:43,620
استمر بالذهاب للإجتماعات
والقيام بباقي الخطوات

32
00:01:43,630 --> 00:01:46,619
نعم, لقد ماطلت نوعا ما
في الخطوة الثامنة

33
00:01:46,620 --> 00:01:48,880
إنها خطوة صعبة

34
00:01:49,000 --> 00:01:51,869
لا أحد يحب اعداد لائحة
بأسماء الناس الذين آذاهم

35
00:01:51,870 --> 00:01:54,059
خاصة الناس الذين
لديهم خط سيء مثلك

36
00:01:54,060 --> 00:01:55,859
لا, لقد كتبت اللائحة

37
00:01:55,860 --> 00:01:58,049
ولكن الآن علي
أن أقوم بالتعويضات

38
00:01:58,050 --> 00:02:01,770
وهناك شخض واحد بالذات
كنت سيئا للغاية معه

39
00:02:04,120 --> 00:02:09,001
حسنا, أعرف أنه يبدو صعبا
ولكن أعطي الأمر فرصة

40
00:02:09,440 --> 00:02:12,630
بعض الناس قادرون على المسامحة
أكثر مما نظنه عنهم

41
00:02:20,180 --> 00:02:23,239
- أظننت أنني أقصدك؟
- حسنا,بالطبع ظننت ذلك

42
00:02:23,240 --> 00:02:24,379
أمي

43
00:02:24,380 --> 00:02:26,939
بدون إهانة
ولكنك في مؤخرة اللائحة

44
00:02:26,940 --> 00:02:28,789
أظن أن ترتيبك السابعة

45
00:02:28,790 --> 00:02:30,180
السابعة؟

46
00:02:31,210 --> 00:02:33,960
أرغب بمعرفة هؤلاء
الستة الذين يسبقونني

47
00:02:34,170 --> 00:02:36,209
أقمت بسرقة كتبهم التي توضع في الجيب؟

48
00:02:36,210 --> 00:02:37,629
أقمت بتخريب سيارتهم؟

49
00:02:37,630 --> 00:02:40,859
أقمت بوضع سكين مطبخ
عبر لوحة زيتية لهم؟

50
00:02:40,860 --> 00:02:43,659
- حسنا, اهدئي
- لن أهدأ

51
00:02:43,660 --> 00:02:46,840
أستاء لتفكيرك أنك
آذيت أحدا أكثر مني

52
00:02:47,000 --> 00:02:48,560
حسنا, لقد فعلت

53
00:02:48,930 --> 00:02:51,870
وغذا كنت سأقوم بالتعويضات
فعلي البدء الآن

54
00:02:51,890 --> 00:02:53,960
مع الرقم الأول على اللائحة

55
00:02:54,990 --> 00:02:58,990
ومن سيكون؟
من هو الضحية الآولى؟

56
00:02:59,650 --> 00:03:01,300
السيد سوليس

57
00:03:02,370 --> 00:03:06,693
نعم, بري كانت مواظبة
بشأن اتباع الخطوات ال 12

58
00:03:07,570 --> 00:03:10,120
بالنهاية, لقد قتلت أمه نوعا ما

59
00:03:10,900 --> 00:03:15,119
ولكن حتى هي كان 
بإمكانها ان تميز الخطوة الزائدة

60
00:03:15,120 --> 00:03:16,430
آندرو, ! توقف

61
00:03:16,930 --> 00:03:24,930
ترجمة langdon 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com

62
00:03:28,140 --> 00:03:29,729
نعلم أولادنا

63
00:03:29,730 --> 00:03:32,760
الإعتذار عندما يخطؤون

64
00:03:34,460 --> 00:03:37,910
نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين

65
00:03:40,220 --> 00:03:42,890
أو بالتظاهر بأنه لم يحدث أبدا

66
00:03:46,270 --> 00:03:49,190
أو بمحاولة التغطية

67
00:03:51,780 --> 00:03:54,570
ولكن هناك حالات
عندما الإعتذار

68
00:03:54,620 --> 00:03:56,439
مرحبا, كارلوس ألديك دقيقة؟

69
00:03:56,440 --> 00:03:59,339
- يكون أكبر خطأ على الإطلاق
- سأكون معك حالا

70
00:03:59,340 --> 00:04:02,309
آندرو, توقف. عليك حقا
أن تفكر بشأن هذا

71
00:04:02,310 --> 00:04:03,949
أمي,تعلمين ما
تقوله الخطوات

72
00:04:03,950 --> 00:04:06,289
قم بتعويض مباشر للناس الذين آذيتهم

73
00:04:06,290 --> 00:04:08,529
ما لم يكن القيام بذلك سيؤذيهم أو سيؤذي الآخرين

74
00:04:08,530 --> 00:04:10,169
وإن عرف كارلوس
ثق بي

75
00:04:10,170 --> 00:04:12,100
! سيقوم بإيذاء الآخرين

76
00:04:12,170 --> 00:04:14,539
مرحبا يا صاحبي ما الجديد؟

77
00:04:14,540 --> 00:04:16,349
أتعلم, هناك شيء
لم أخبرك به أبدا

78
00:04:16,350 --> 00:04:20,209
نعم كم كنت رائعا
معه بعد وفاة ريكس

79
00:04:20,210 --> 00:04:22,989
كنت بمثابة
أب بديل

80
00:04:22,990 --> 00:04:24,579
لا أعرف بشأن ذلك

81
00:04:24,580 --> 00:04:26,639
لقد
أخذته برحلات صيد

82
00:04:26,640 --> 00:04:28,729
مباريات كرة القدم, سباقات سيارات

83
00:04:28,730 --> 00:04:30,089
لم أعرف بأنك شاذ حينها

84
00:04:30,090 --> 00:04:32,999
- لو علمت كنت أقمت حفلات موسيقية من حين لآخر


85
00:04:33,000 --> 00:04:35,919
المغزى هو, دائما ما كنت
لطيفا مع الناس

86
00:04:35,920 --> 00:04:38,860
ولم تؤذيهم أبدا... أو تؤذي الآخرين

87
00:04:39,940 --> 00:04:42,509
حسنا, ذلك كان في نفس العام
الذي توفيت فيه والدتي

88
00:04:42,510 --> 00:04:44,530
لذا كنت أحاول
التخلص من أحزاني أيضا

89
00:04:44,650 --> 00:04:46,660
كان رائعا أننا دعمنا بعضنا الآخر

90
00:04:47,270 --> 00:04:50,790
إذن... أهذا ما أردت
أن تخبرني به؟

91
00:04:53,210 --> 00:04:57,439
نعم
نعم... شكرا

92
00:04:57,440 --> 00:04:58,470
لا مشكلة

93
00:05:01,430 --> 00:05:04,320
أحدهم قد استحق فطيرة

94
00:05:16,520 --> 00:05:17,700
! مرحبا

95
00:05:18,640 --> 00:05:21,149
أيا كان هنا
أملك هذا المنزل

96
00:05:21,150 --> 00:05:23,020
! وأريد منك أن تخرج حالا

97
00:05:31,360 --> 00:05:33,390
حسنا, مرحبا, بول

98
00:05:33,610 --> 00:05:35,960
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

99
00:05:36,050 --> 00:05:37,979
أنا أتطفل فقط

100
00:05:37,980 --> 00:05:40,570
لكي أرى ماذا أحتاج
لشراءه قبل أن أنتقل إلى هنا

101
00:05:40,730 --> 00:05:42,479
ليس بالكثير, على ما يبدو

102
00:05:42,480 --> 00:05:45,229
لم يكن لدي فكرة
أن المنزل كان مفروشا

103
00:05:45,230 --> 00:05:47,569
هل فقدت
ما تبقى من عقلك؟

104
00:05:47,570 --> 00:05:49,409
! هذا منزلي
! اخرجي الآن

105
00:05:49,410 --> 00:05:51,569
أعرف أنك اشتريته

106
00:05:51,570 --> 00:05:54,069
اشتريت الكثير من المنازل
في هذا الشارع

107
00:05:54,070 --> 00:05:55,999
ولكنك لم ترغب أن يعلم الناس بذلك

108
00:05:56,000 --> 00:05:58,619
لذا وضعت ملكية هذا المنزل بإسم بيث

109
00:05:58,620 --> 00:06:00,979
إذن ماذا؟
! كنت زوجها

110
00:06:00,980 --> 00:06:02,889
وبما أنها لم تقم بكتابة وصية

111
00:06:02,890 --> 00:06:06,479
ولكنها فعلت, بول, منذ سنين مضت

112
00:06:06,480 --> 00:06:09,040
وطبقا للوصية

113
00:06:09,080 --> 00:06:13,050
هذا المنزل وكل ما يحتويه ملكي

114
00:06:14,230 --> 00:06:17,919
! يا لهي
أهذه أريكة من تصميم غوستاف ستيكلي؟

115
00:06:17,920 --> 00:06:19,609
أتظنين حقا أن سكان هذا الحي

116
00:06:19,610 --> 00:06:21,909
يريدون جارة مخادعة ومريضة نفسيا؟

117
00:06:21,910 --> 00:06:23,299
حسنا, لقد تركوك تعيش هنا

118
00:06:23,300 --> 00:06:26,180
لذا أظن أن قوانين المنطقة
ليست صارمة جدا

119
00:06:27,080 --> 00:06:30,550
اذا أرادوا ان يتجنبوني, فليتجنبوني

120
00:06:31,080 --> 00:06:32,660
لن أكون وحدي

121
00:06:33,750 --> 00:06:35,800
ستكون ابنتي معي

122
00:06:37,190 --> 00:06:40,209
يا إلهي أسرقت رمادها؟

123
00:06:40,210 --> 00:06:44,259
لم أسرقه. أنت تقفز
للاستنتاجات السيئة بشأني

124
00:06:44,260 --> 00:06:49,250
لقد ذهبت للضريح
وشرحت حقوقي القانونية

125
00:06:49,610 --> 00:06:50,940
حقوقك؟

126
00:06:51,060 --> 00:06:54,180
ماذا عن حقوقي؟
! لقد كانت زوجتي

127
00:06:54,220 --> 00:06:56,119
هل قلت أنه لا يمكنك زيارتها؟

128
00:06:56,120 --> 00:06:58,219
تفضل بأي وقت بول

129
00:06:58,220 --> 00:07:00,610
بابي مفتوح دوما

130
00:07:13,380 --> 00:07:15,059
كل شيء يبدو رائعا, سوزان

131
00:07:15,060 --> 00:07:17,180
نتائج تحليل دمك
مستويات الكرياتنين

132
00:07:17,230 --> 00:07:20,720
أصبحت تشبهين, الفتاة 
التي يجب وضعها على ملصقات دعاية زراعة الكلى

133
00:07:21,100 --> 00:07:24,279
هل يعني هذا أنه بإمكاني
تناول الطعام المالح وممارسة الجنس مجددا؟

134
00:07:24,280 --> 00:07:26,959
تناولي الملح باعتدال
عليك الإنتظار أسبوعين إضافيين

135
00:07:26,960 --> 00:07:29,009
قبل إستئناف
النشاط الجنسي الطبيعي

136
00:07:29,010 --> 00:07:30,439
أنا ومايك انتظرنا شهرا


137
00:07:30,440 --> 00:07:33,359
لن يكون هناك أي شيء طبيعي

138
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
لا بأس, حسنا, سأراك
في مراجعتك التالية

139
00:07:36,210 --> 00:07:37,539
إلى أين ستذهبين؟

140
00:07:37,540 --> 00:07:39,969
حسنا, أنا بالتأكيد
سأذهب للمجمع التجاري

141
00:07:39,970 --> 00:07:43,039
لأستمتع بآخر الساعات المسموحة لي
على لافتتي كمعاقة

142
00:07:43,040 --> 00:07:44,989
ولكن سأذهب أولا لمركز غسيل الكلى

143
00:07:44,990 --> 00:07:47,039
لزيارة صديقي ديك باروز

144
00:07:47,040 --> 00:07:49,349
ليس عليك الذهاب
لمركز غسل الكلى

145
00:07:49,350 --> 00:07:52,550
إنه هنا في المشفى
لقد أدخل البارحة

146
00:08:00,180 --> 00:08:02,399
مرحبا, أيها الطويل,والمتشائم, والمستهجن

147
00:08:02,400 --> 00:08:04,100
دلفينو

148
00:08:05,340 --> 00:08:06,950
اقتربي

149
00:08:07,150 --> 00:08:10,540
أريد أن أعرف اذا ما زلت تحتفظين برائحة الكلية الجديدة

150
00:08:14,030 --> 00:08:15,780
ما الذي تفعله هنا؟

151
00:08:15,840 --> 00:08:17,969
أين يمكنك أن تحصلي
على ممرضة جامايكية ضخمة

152
00:08:17,970 --> 00:08:20,790
لكي تعطيك حماما بالإسفنج
مقابل 4000 باليوم؟

153
00:08:21,870 --> 00:08:23,659
عدوى فيروسية آخرى

154
00:08:23,660 --> 00:08:24,920
أنا آسفة

155
00:08:24,980 --> 00:08:28,040
لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت على
كلية جديدة بهذه السرعة

156
00:08:28,500 --> 00:08:31,809
لا أظن أنه لديك المزيد
من الجيران ذوي النزعات الانتحارية

157
00:08:31,810 --> 00:08:33,239
الذين سيتبرعون بأعضائهم؟

158
00:08:33,240 --> 00:08:35,759
لم أضحك حين كتبتها على
رسالتك لي بمناسبة شفائي

159
00:08:35,760 --> 00:08:37,220
ولم أضحك الآن

160
00:08:38,070 --> 00:08:42,259
أنا أقول لك, أنت
أكثر الناس حظا على الإطلاق

161
00:08:42,260 --> 00:08:44,260
عليك استغلال هذا

162
00:08:44,620 --> 00:08:46,210
هل تقامرين؟

163
00:08:46,860 --> 00:08:47,719
قليلا

164
00:08:47,720 --> 00:08:51,169
رائع
عندما أخرج من هنا

165
00:08:51,170 --> 00:08:53,389
سأخذك
للكازينو بقرب المطار

166
00:08:53,390 --> 00:08:57,029
لم أفز أبدا في ذلك المكان
قد تكونين جالبة الحظ لي

167
00:08:57,030 --> 00:08:58,799
لست من هواة الكازينوهات

168
00:08:58,800 --> 00:09:01,959
أنا أقرب 
لتجمعات طاولة المطبخ

169
00:09:01,960 --> 00:09:05,170
بعض النميمة مع صديقاتي
وأفوز بكافة حلوى إم أند إم

170
00:09:07,530 --> 00:09:10,990
لقد حان وقت خزعة عامودي الفقري

171
00:09:11,270 --> 00:09:14,580
أترين؟
لست الوحيدة المحظوظة

172
00:09:19,430 --> 00:09:21,360
مرحبا عزيزي
لقد عدت متأخرا

173
00:09:21,380 --> 00:09:24,300
تم استدعائي
للقسم القانوني

174
00:09:26,040 --> 00:09:27,530
هل كل شيء على ما يرام؟

175
00:09:29,230 --> 00:09:31,079
ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك

176
00:09:31,080 --> 00:09:32,960
لا. ما هذا؟

177
00:09:34,300 --> 00:09:35,770
هذا يا عزيزتي

178
00:09:37,830 --> 00:09:39,890
هو علاوة توقيع العقد

179
00:09:40,640 --> 00:09:43,829
$100,000.

180
00:09:43,830 --> 00:09:48,059
مستحيل. هذه ليست$100,000.

181
00:09:48,060 --> 00:09:49,220
"مائة"

182
00:09:49,330 --> 00:09:52,929
إنها.إنها $100,000!

183
00:09:52,930 --> 00:09:54,569
! لا أستطيع تصديق هذا

184
00:09:54,570 --> 00:09:56,829
! أعرف
ما الذي سنفعله بها؟

185
00:09:56,830 --> 00:09:58,689
ما رأيك بهذه الفكرة

186
00:09:58,690 --> 00:10:00,529
نذهب للمصرف
نحصل على المائة ألف بأوراق دولار واحد
(يعني 100000 ورقة الدولار الواحد)

187
00:10:00,530 --> 00:10:03,129
ثم نتمرغ بهم ونحن عاريين
ثم نعتذر

188
00:10:03,130 --> 00:10:04,749
للجميع في المصرف
!ونعود للمنزل

189
00:10:04,750 --> 00:10:07,479
- أحب الجزء العاري من الفكرة
- !يا إلهي

190
00:10:07,480 --> 00:10:09,189
!يا إلهي

191
00:10:09,190 --> 00:10:12,270
حسنا. حسنا, فلنفكر

192
00:10:12,330 --> 00:10:15,849
بالتأكيد, علينا أن 
نضع القليل من أجل الأولاد في حساب ائتماني

193
00:10:15,850 --> 00:10:18,600
ومن ثم نكبرحسابنا الخاص بالتقاعد


194
00:10:20,260 --> 00:10:22,399
أو بالأحرى نبدأ حسابا خاص بالتقاعد

195
00:10:22,400 --> 00:10:24,059
قطعا
علينا أن نفعل كل ذلك

196
00:10:24,060 --> 00:10:25,919
باستخدام تسعين الف

197
00:10:25,920 --> 00:10:28,229
العشر ألاف الباقية
هي لك كي تنفقيها

198
00:10:28,230 --> 00:10:30,719
على شيء ممتع
وطائش بالكامل

199
00:10:30,720 --> 00:10:33,639
كسترة من فرو المنك
أو قرص طائر من الألماس

200
00:10:33,640 --> 00:10:34,959
لا,لا,لا...

201
00:10:34,960 --> 00:10:37,489
لا. لينيت, هل تعلمين
كم انتظرت

202
00:10:37,490 --> 00:10:39,270
كي أصبح قادرا على أن أقول هذا لك؟

203
00:10:39,460 --> 00:10:41,840
اصرفي بجنون

204
00:10:42,610 --> 00:10:43,990
وأنا سأدفع

205
00:10:45,250 --> 00:10:46,649
حسنا

206
00:10:46,650 --> 00:10:48,179
اذا كنت ستتصرف كوغد 

207
00:10:48,180 --> 00:10:50,599
سأنفق 10000 $على نفسي

208
00:10:50,600 --> 00:10:51,690


209
00:10:52,450 --> 00:10:53,959
!علينا أن نحتفل

210
00:10:53,960 --> 00:10:55,589
فلنتعشى في الخارج

211
00:10:55,590 --> 00:10:59,429
بالتأكيد. ولكن ليس
هذه الليلة لدي الكثير من العمل

212
00:10:59,430 --> 00:11:02,300
- حسنا؟ ما رأيك بيوم الجمعة؟
- حسنا. هذا موعد

213
00:11:03,540 --> 00:11:04,790
انتظر لحظة

214
00:11:06,450 --> 00:11:07,500
"واحد"

215
00:11:07,760 --> 00:11:10,700
لا. إنها $100,000.

216
00:11:16,060 --> 00:11:17,600
سأراهن مثلك

217
00:11:18,600 --> 00:11:21,859
9, 10,
 شاب, بنت,ملك...
سلسلة متتابعة
(لعبة البوكر )

218
00:11:21,860 --> 00:11:23,070
!موتوا بغيظكم

219
00:11:23,770 --> 00:11:26,849
كنت سأقول كم من اللطيف أن
تعودي للعب معنا

220
00:11:26,850 --> 00:11:29,399
حتى قلت لنا وبطريقة آخاذة
 "موتوا بغيظكم"

221
00:11:29,400 --> 00:11:31,919
- لثالث مرة
- أنا آسفة

222
00:11:31,920 --> 00:11:34,100
لم اكن محظوظة من قبل لهذه الدرجة

223
00:11:34,140 --> 00:11:37,829
صديقي قالها اليوم
أنا على ىسلسلة فوز غير منقطعة

224
00:11:37,830 --> 00:11:40,869
حسنا, أنت محظوظة
لقد حصلت على كلية

225
00:11:40,870 --> 00:11:42,929
وأن أخذت المزيد من مالي

226
00:11:42,930 --> 00:11:44,840
ستحتاجين لزراعة وجه

227
00:11:45,630 --> 00:11:49,710
لا بأس, أسيلاحظ أحدكم
ما الذي اختلف هنا؟

228
00:11:50,490 --> 00:11:51,799
أقصصت شعرك؟

229
00:11:51,800 --> 00:11:53,890
- لا
- حسنا, عليك القيام بها

230
00:11:54,540 --> 00:11:56,480
أقصد القهوة

231
00:11:56,660 --> 00:11:58,729
توم أعطاني جزءا من علاوة توقيع عقده

232
00:11:58,730 --> 00:12:00,830
وقال لي
 "اصرفي بجنون"

233
00:12:01,340 --> 00:12:04,739
لقد اشتريت مطحنة وجهاز
لتخمير القهوة

234
00:12:04,740 --> 00:12:07,580
ولم تكن ضمن التخفيضات
انظرن الي

235
00:12:09,080 --> 00:12:10,159
أأقولها أنا؟

236
00:12:10,160 --> 00:12:13,180
لا,من فضلك,اسمحي لي
أنت مثيرة للشفقة

237
00:12:13,630 --> 00:12:15,569
أخيرا حصلت على بعض المال لتصرفيه بجنون

238
00:12:15,570 --> 00:12:17,709
وقمت بشراء أداة منزلية.؟

239
00:12:17,710 --> 00:12:19,359
ولكني لا أحتاج شيئا

240
00:12:19,360 --> 00:12:22,419
عزيزتي,انظري حولك
أنت بحاجة لكل شيء.بطاقتان

241
00:12:22,420 --> 00:12:25,329
هذا صعب علي
توم حصل على وظيفته منذ شهر فقط

242
00:12:25,330 --> 00:12:27,789
أنا معتادة على قص الكوبونات
والشراء بالجملة

243
00:12:27,790 --> 00:12:31,379
- حتى أنني أقوم بصبغ شعري بنفسي
- لقد حل اللغز

244
00:12:31,380 --> 00:12:32,370
كفى

245
00:12:32,520 --> 00:12:34,469
كيف تركت هذا يحصل؟

246
00:12:34,470 --> 00:12:37,289
لا تنظري إلي بهذه الطريقة
لقد حاولت. لقد حاولت لسنوات

247
00:12:37,290 --> 00:12:39,140
لم أستطع جعلها تخلع الشبشب

248
00:12:39,440 --> 00:12:42,119
ربما بإمكاني أن
أحاول معها

249
00:12:42,120 --> 00:12:43,880
لا تحاولي
ستفطر قلبك

250
00:12:44,450 --> 00:12:46,729
حسنا, أنا اشعربالملل
اسمعي, بعد هذه الجولة

251
00:12:46,730 --> 00:12:49,199
سأخذك لمحل ملابس

252
00:12:49,200 --> 00:12:52,650
لا يبيع آثاث الشرفات واللحم

253
00:12:53,330 --> 00:12:54,510
لن ألعب هذه الجولة

254
00:12:59,960 --> 00:13:01,890
سأراهن $20.

255
00:13:03,520 --> 00:13:04,800
سأراهن بكل مالي

256
00:13:05,260 --> 00:13:07,359
لم تنظري لأوراقك حتى

257
00:13:07,360 --> 00:13:08,660
لست بحاجة لذلك

258
00:13:09,150 --> 00:13:11,410
إذن ما رأيك
فان دي كامب؟

259
00:13:11,990 --> 00:13:13,680
هل أتيت لتلعبي؟

260
00:13:14,880 --> 00:13:18,630
فلنرى
ما هو معدنك

261
00:13:23,310 --> 00:13:24,790
ثلاثة ملوك

262
00:13:25,240 --> 00:13:28,709
! انظروا إلي
علي شراء بطاقة يانصيب الآن

263
00:13:28,710 --> 00:13:31,600
نعم, عليك ثم عليك أن
تأكليها 
"المصطلح نفسه لتعبير موتوا بغيظكم"

264
00:13:38,350 --> 00:13:40,280
أنا لا أنتمي لهنا بتاتا

265
00:13:43,310 --> 00:13:45,009
وتلك البائعة تعرف ذلك, أيضا

266
00:13:45,010 --> 00:13:46,929
أرأيت النظرة التي رمقتني بها الآن؟
هيا بنا

267
00:13:46,930 --> 00:13:49,360
- ماذا؟
- انتظري

268
00:13:51,440 --> 00:13:53,400
عفوا

269
00:13:54,660 --> 00:13:57,389
نريد سندويشتان بروشوتو بانيني
(سندويش ايطالي بلحم الخنزير)

270
00:13:57,390 --> 00:13:59,670
وفنجانان من الكابتشينو المجمد

271
00:14:00,760 --> 00:14:04,160
يوجد مقهى على الرصيف المقابل

272
00:14:04,410 --> 00:14:07,089
من فضلك لا تدعيني
أقوم بشراء المحل

273
00:14:07,090 --> 00:14:09,920
فقط كي أطردك

274
00:14:18,260 --> 00:14:19,480
لطيف

275
00:14:20,030 --> 00:14:22,059
الآن فلنبدأ

276
00:14:22,060 --> 00:14:25,910
عليك أن تجربي هذا الحذاء

277
00:14:25,950 --> 00:14:28,060
كلا لست مضطرة
لست بحاجة للجزمة

278
00:14:28,200 --> 00:14:30,490
ستصبحين بحاجتها ما أن تجربيها

279
00:14:34,710 --> 00:14:35,930


280
00:14:36,700 --> 00:14:40,279
يبدو أن هذه الجزمة تقبل قدمي بالطريقة الفرنسية


281
00:14:40,280 --> 00:14:41,920
امشي فيها

282
00:14:46,090 --> 00:14:47,540
يا الهي

283
00:14:47,950 --> 00:14:50,320
ما الذي تفعله لقدمي الآن

284
00:14:50,720 --> 00:14:52,320
لا أستطيع أن أقول

285
00:14:53,860 --> 00:14:55,060

286
00:14:55,790 --> 00:14:59,080
الآن... جربي هذا

287
00:14:59,940 --> 00:15:01,679
500 دولار 
لأجل بنطال جينز؟

288
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
لن اشتريه حتى لو كان في جيبه 400 دولار 

289
00:15:04,780 --> 00:15:06,070
جربيه

290
00:15:07,160 --> 00:15:09,060
! انظري لمؤخرتي

291
00:15:09,090 --> 00:15:11,079
من أين أتت هذه المؤخرة؟

292
00:15:11,080 --> 00:15:13,419
- أتت مع بنطال الجينز


293
00:15:13,420 --> 00:15:15,010
- أتحبينه؟


294
00:15:15,020 --> 00:15:18,120
عليك أن تري المؤخرة
التي تأتي مع بنطال الذي سعره 900 دولار

295
00:15:25,170 --> 00:15:27,559
هل أريد أن أعرف ما السعر؟

296
00:15:27,560 --> 00:15:29,650
أنت تريدين أن تجربي فقط

297
00:15:31,860 --> 00:15:34,419
شكرا لك للتبضع عندنا
أيتها السيدة شكافو

298
00:15:34,420 --> 00:15:36,949
هذا الفستان سيتم
تعديله بحلول غد

299
00:15:36,950 --> 00:15:38,240
نفتح المحل عند ال 10

300
00:15:38,890 --> 00:15:40,209
فلنجعلها 8

301
00:15:40,210 --> 00:15:42,130
و... أحضري كرواسان

302
00:15:45,910 --> 00:15:47,120
مرحبا,! بري

303
00:15:47,550 --> 00:15:49,379
أتمنى أن آندرو
أحضر عدة المطر

304
00:15:49,380 --> 00:15:52,069
- لقد سمعت انها ستمطر بغزارة في الأعلى؟
- أين في الأعلى؟

305
00:15:52,070 --> 00:15:55,280
- الكوخ
- ما الذي تتحدثين عنه؟

306
00:15:55,550 --> 00:15:56,769
ألم يخبرك آندرو؟

307
00:15:56,770 --> 00:15:59,859
- لقد أتى صباح اليوم لكي يتحدث مع كارلوس
 - حقا؟

308
00:15:59,860 --> 00:16:01,669
نعم, كارلوس كان على وشك المغادرة من أجل
رحلة صيد

309
00:16:01,670 --> 00:16:04,979
وقام بدعوة آندرو من أجل
الأيام الخوالي

310
00:16:04,980 --> 00:16:07,910
آندرو ذهب مع كارلوس
للغابات ومعهم أسلحة؟

311
00:16:07,980 --> 00:16:09,739
- علي أن أتصل به
- لماذا؟ هل هناك شيء خاطئ

312
00:16:09,740 --> 00:16:11,170
نعم, هناك شيء خاطئ

313
00:16:12,830 --> 00:16:15,349
- هل فقد آندرو عقله؟
- لقد حاولت إقناعه بالعدول عن الكلام مع كارلوس

314
00:16:15,350 --> 00:16:17,549
ولكنه يأخذ
نصائح المدمنين المجهولين بجدية زائدة

315
00:16:17,550 --> 00:16:20,919
حسنا, أترين, هذه مشكلة
الصحوة من الإدمان... تخرب حياتك

316
00:16:20,920 --> 00:16:22,709
تبا. ما زلت لم أتمكن من الوصول اليه

317
00:16:22,710 --> 00:16:26,089
- لا يوجد استقبال هناك بالأعلى
- بدأت أشعر بالخوف

318
00:16:26,090 --> 00:16:27,329
أنت خائفة؟

319
00:16:27,330 --> 00:16:28,859
أنا من سيقوم بتربية طفلتين

320
00:16:28,860 --> 00:16:30,479
! بوجود زوجي في السجن بتهمة القتل

321
00:16:30,480 --> 00:16:34,419
وآندرو شاذ, لذا ستعد جريمة كراهية
! ستضاف عشر سنوات إلى الحكم

322
00:16:34,420 --> 00:16:37,259
دعينا لا نجزع.قد لا يكون
فات الآوان لإيقاف هذا

323
00:16:37,260 --> 00:16:38,940
أنت محقة
علينا الذهاب لهناك

324
00:16:38,980 --> 00:16:40,549
سارى إن كان بإمكان لي أن يهتم بالبنات


325
00:16:40,550 --> 00:16:42,540
وأنا علي أن أخرج شيئا من
غرفة نومي

326
00:16:43,080 --> 00:16:45,450
بري, ألن يكون هناك
ما يكفي من المسدسات؟

327
00:16:46,260 --> 00:16:49,550
عندما يكون هناك واحد في يدي
عندها سيكون يوجد ما يكفي

328
00:16:58,630 --> 00:17:01,509
أردت فقط أن أعتذر
عن طريقة تصرفي البارحة

329
00:17:01,510 --> 00:17:02,670
أنت آسفة؟

330
00:17:02,870 --> 00:17:05,190
سأعطيك سببين 
لكوني لا أصدقك

331
00:17:06,800 --> 00:17:09,889
أعرف أنك ستستاء لأنك
اشتريت لي منزلا

332
00:17:09,890 --> 00:17:14,310
ولكن أحببت أن أعذبك
أظن أن العادات القديمة لا تزول بسهولة

333
00:17:15,300 --> 00:17:17,989
أتظنين أن هذا ما سبب إستيائي
المنزل؟

334
00:17:17,990 --> 00:17:19,949
ورماد بيث, بالطبع

335
00:17:19,950 --> 00:17:22,360
ولكنني أريد تعويضك

336
00:17:22,440 --> 00:17:23,850
أستعيدينهم لي؟

337
00:17:24,310 --> 00:17:27,769
لا. لا أظن
أن أحدنا يجب أن يمتلكهما

338
00:17:27,770 --> 00:17:30,610
أظن أنه علينا أن ننثرهم معا

339
00:17:32,230 --> 00:17:34,079
لذا فقد فهمت من هذا

340
00:17:34,080 --> 00:17:36,030
أنني أتوق لقضاء المزيد
من الوقت معك

341
00:17:38,170 --> 00:17:40,539
هناك بحيرة جميلة صغيرة
على بعد ساعة من هنا

342
00:17:40,540 --> 00:17:42,820
عندما كانت بيث بنتا صغيرة
كانت مكانها المفضل

343
00:17:43,440 --> 00:17:45,390
أظن أنها ستكون سعيدة هناك

344
00:17:45,830 --> 00:17:47,519
بإمكانك أن تقومي بهذا بمفردك

345
00:17:47,520 --> 00:17:48,880
لماذا تريدين مني أن أكون هناك؟

346
00:17:49,620 --> 00:17:51,190
لأن بيث أحبتك

347
00:17:51,720 --> 00:17:53,650
أظن أن هذا ما تريده

348
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
وليس لدي سيارة

349
00:18:01,360 --> 00:18:03,590
هل اتفقنا على الساعة 10 غدا؟

350
00:18:04,820 --> 00:18:06,410
10 
ستكون جيدة

351
00:18:07,370 --> 00:18:09,470
هل أعد بعض السندويشات ؟

352
00:18:10,190 --> 00:18:12,059
إن كان لا مانع لديك, فيليشا

353
00:18:12,060 --> 00:18:13,440
سأحضر سندويشاتي 

354
00:18:18,720 --> 00:18:20,610
ديك, هل أنت مستيقظ؟

355
00:18:22,590 --> 00:18:23,989
جيد

356
00:18:23,990 --> 00:18:25,659
كنت محقا
بشأن سلسلة الحظ

357
00:18:25,660 --> 00:18:27,190
احزر من فاز بلعبة البوكر؟

358
00:18:29,120 --> 00:18:30,959
هل تبحثين عن عمي ديك؟

359
00:18:30,960 --> 00:18:32,750
نعم.هل عاد للمنزل؟

360
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
لا

361
00:18:35,290 --> 00:18:37,150
أخشى اننا خسرناه البارحة

362
00:18:37,740 --> 00:18:39,000
ماذا؟

363
00:18:40,460 --> 00:18:41,930
يا إلهي

364
00:18:42,660 --> 00:18:45,390
نعم. لم يطلع احدا
عن حقيقة مرضه

365
00:18:46,740 --> 00:18:48,699
أنا والي, بالمناسبة

366
00:18:48,700 --> 00:18:51,620
- سوزان
- سوزان دلفينو؟

367
00:18:52,960 --> 00:18:55,060
لقد ترك شيئا من أجلك

368
00:18:57,100 --> 00:18:59,500
لا تتخلي أبدا عن سلسلة
!فوز متتالي 
 
369
00:19:06,780 --> 00:19:09,650
كان دائما يزعجني
من أجل أن أذهب معه لذلك الكازينو

370
00:19:10,900 --> 00:19:12,740
الآن أتمنى لو ذهبت معه

371
00:19:21,480 --> 00:19:22,929
بري, جابي
ما الذي تفعلانه هنا؟

372
00:19:22,930 --> 00:19:24,840
إنه ليس هنا
أين آندرو؟

373
00:19:25,520 --> 00:19:27,179
إنه يتمشى بقرب المنحدرات

374
00:19:27,180 --> 00:19:29,689
- تحت المطر؟
- حسنا, لم تكن تمطر حين ذهب

375
00:19:29,690 --> 00:19:31,049
لماذا أتيتما
كل هذه المسافة إلى هنا؟

376
00:19:31,050 --> 00:19:32,259
كنا قلقتان شأن آندرو

377
00:19:32,260 --> 00:19:34,469
لأنه... نسي دواءه

378
00:19:34,470 --> 00:19:36,610
إذن متى سيعود من مشيه؟

379
00:19:36,740 --> 00:19:40,230
قريبا, آمل ذلك. هذه الصخور تصبح
تصبح زلقة جدا عندما تبتل

380
00:19:40,790 --> 00:19:42,260
! يا إلهي 
أهذا دم؟

381
00:19:43,220 --> 00:19:44,989
نعم, لقد جرحت نفسي وأنا أقطع الخشب

382
00:19:44,990 --> 00:19:46,230
ما هذا؟

383
00:19:48,450 --> 00:19:49,569
رفش؟

384
00:19:49,570 --> 00:19:51,979
! وهناك تراب جديد عليه
لماذا هناك تراب جديد عليه؟

385
00:19:51,980 --> 00:19:54,110
تبا, كارلوس
ما الذي فعلته بآندرو؟

386
00:19:54,370 --> 00:19:56,529
- ما الذي تتحدثان عنه
- ! لا تدعي الجهل

387
00:19:56,530 --> 00:19:58,971
- نعرف أنه اعترف بشأن والدتك
 - والدتي؟

388
00:19:59,092 --> 00:20:01,607
! لقد كان حادثا
! لم يقصد أن يدهسها

389
00:20:01,608 --> 00:20:02,413
! عليك أن تلومني

390
00:20:02,414 --> 00:20:04,519
أنا من ساعدته على
!التخلص من السيارة

391
00:20:06,216 --> 00:20:07,179
والدتي؟

392
00:20:09,933 --> 00:20:11,016
! آندرو

393
00:20:11,017 --> 00:20:13,003
شكرا لله أنك بخير

394
00:20:13,004 --> 00:20:15,491
- ما الذي يجري؟
- قتلت والدتي؟

395
00:20:15,526 --> 00:20:17,627
ماذا؟ لا. لا, من قال هذا؟

396
00:20:17,943 --> 00:20:19,392
ظننا أنك أخبرته

397
00:20:19,393 --> 00:20:22,107
لوحدنا ونحن في الغابات؟
أتظنينني مجنونا؟

398
00:20:22,108 --> 00:20:23,971
حسنا,لم تكن هنا
ورأينا دما

399
00:20:23,972 --> 00:20:25,172
! والرفش والتراب الجديد

400
00:20:25,173 --> 00:20:27,974
- ! فسر هذا
- هل ترين حماما هنا؟

401
00:20:27,975 --> 00:20:31,237
- ! كارلوس. يا ابن العاهرة
- أنا أحذرك. لدي مسدس

402
00:20:31,620 --> 00:20:33,007
في السيارة

403
00:20:33,977 --> 00:20:35,421
!حارس الحدائق

404
00:20:39,003 --> 00:20:41,065
ادخل, من فضلك

405
00:20:42,939 --> 00:20:43,735
مرحبا

406
00:20:44,962 --> 00:20:46,876
آسف لإختياركم عطلة أسبوع سيئة

407
00:20:46,877 --> 00:20:49,724
- للإستمتاع بهذه الحديقة
- بالواقع, كنا نهم بالمغادرة

408
00:20:49,933 --> 00:20:52,237
لا أظن ذلك
تلقيت اتصالا عبر الراديو

409
00:20:52,402 --> 00:20:55,292
شجرة صنوبر كبيرة وقديمة
قد وقعت وسدت الطريق

410
00:20:55,293 --> 00:20:56,916
لا نستطيع ازالتها لحتى الغد

411
00:20:56,917 --> 00:20:58,986
لذا عليكم أن تلزموا مكانكم حتى الغد

412
00:21:00,926 --> 00:21:03,725
أتعني أن علينا أن نقضي كل الليل هنا؟

413
00:21:03,726 --> 00:21:04,389
نعم

414
00:21:04,868 --> 00:21:06,769
لدي مجموعة ورق لعب في شاحنتي

415
00:21:06,770 --> 00:21:07,892
في حال شعرتم بالملل

416
00:21:09,031 --> 00:21:10,754
هذا لن يقلقني

417
00:21:20,094 --> 00:21:24,361


418
00:21:24,633 --> 00:21:26,394
تفضلي. في حال كنت تخططين

419
00:21:26,395 --> 00:21:28,701
لوضع زجاجة الشمبانيا
في دلو من الطلاء

420
00:21:29,347 --> 00:21:30,611
أظن أنني بوضع جيد

421
00:21:32,231 --> 00:21:34,278
يا للعجب

422
00:21:35,517 --> 00:21:40,131
اليسروع الحزين قد تحول
إلى فراشة رائعة الجمال

423
00:21:40,750 --> 00:21:44,641
أنا أتفقد مو عد وصول توم
لكي أعرف متى أسخن الفرن

424
00:21:44,642 --> 00:21:46,979
وأنا لا أقصد... الطبخ

425
00:21:46,980 --> 00:21:47,669
- أعني 

426
00:21:47,670 --> 00:21:49,701
أعرف ماذا تقصدين
توقفي من فضلك

427
00:21:49,702 --> 00:21:52,225
مرحبا, أيها المديرالمالي التنفيذي 
لقد نام الأولاد

428
00:21:52,226 --> 00:21:54,621
الشمبانيا على الثلج

429
00:21:54,622 --> 00:21:58,300
وحمالة صدري تتطابق
مع ثيابي الداخلية حقا

430
00:21:58,578 --> 00:22:01,967
كنت على وشك الإتصال بك
أنا في طريقي للمطار

431
00:22:01,968 --> 00:22:04,310
علي الوصول لمونتريال
الليلة على طائرة الشركة

432
00:22:04,311 --> 00:22:05,966
ماذا؟ لا

433
00:22:06,176 --> 00:22:07,802
لا, هذه ليلة احتفالنا

434
00:22:07,803 --> 00:22:09,854
ألا تستطيع تغيير الموعد؟

435
00:22:10,078 --> 00:22:11,342
أنا آسف. لا أستطيع

436
00:22:11,343 --> 00:22:14,118
أنا كبطل لتمكني من تنظيم الإجتماع
علي أن أكون هناك

437
00:22:14,119 --> 00:22:15,966
حسنا. سنؤجل 

438
00:22:15,967 --> 00:22:18,280
لقد أجلت الكثيرمن الأمور مؤخرا أتعرف ذلك؟

439
00:22:18,973 --> 00:22:20,743
أحبك
سافر بأمان

440
00:22:23,455 --> 00:22:25,813
أبعدي يديك عن هذا

441
00:22:25,814 --> 00:22:27,737
سنتناوله غدا
عندما يعود

442
00:22:28,198 --> 00:22:31,203
لينيت
غدا سيكون أمرا آخر

443
00:22:32,123 --> 00:22:33,308
توم شخصية مهمة الآن

444
00:22:33,309 --> 00:22:36,086
وكلما ازدادت اهميته
ستقل رؤيتك له

445
00:22:37,807 --> 00:22:38,555
هيا

446
00:22:38,962 --> 00:22:41,134
لقد أردت الثياب والمجوهرات

447
00:22:41,135 --> 00:22:42,731
وكل المباهج الآخرى

448
00:22:43,471 --> 00:22:45,802
حسنا, هذه هي التكلفة الحقيقية

449
00:22:59,403 --> 00:23:01,393
لقد أتيت للجنازة

450
00:23:02,457 --> 00:23:03,369
ماذا؟

451
 00:23:04,145 --> 00:23:05,430
جنازة أمي

452
00:23:06,731 --> 00:23:08,096
جلست في الصف الثاني
خلف العائلة

453
00:23:08,097 --> 00:23:09,130
وعزيتنا جميعا

454
00:23:11,645 --> 00:23:12,861
كيف كان شعورك؟

455
00:23:13,991 --> 00:23:16,474
نوعا ما... مضحك؟

456
00:23:16,475 --> 00:23:20,431
بالطبع لا
لقد كان غريبا جدا

457
00:23:20,432 --> 00:23:23,088
غريب
يا الهي

458
00:23:24,251 --> 00:23:27,254
آسف جدا لأن جنازتها
كانت قاسية عليك

459
00:23:29,880 --> 00:23:31,707
يا الهي, أنا جائعة جدا

460
00:23:31,933 --> 00:23:33,705
لا اصدق انكما
لم تحضرا اي طعام معكما

461
00:23:34,882 --> 00:23:36,855
بالواقع, لقد احضرت شيئا

462
00:23:40,181 --> 00:23:43,474
هذا كل ما أحتاجه للعشاء

463
00:23:43,475 --> 00:23:46,388
رائع. لدينا توتر
وأسلحة. فلنضيف كحول أيضا

464
00:23:46,389 --> 00:23:47,449
كارلوس,ضع ذلك جانبا من فضلك

465
00:23:47,450 --> 00:23:49,285
آندرو توقف عن الشرب منذ شهر فقط

466
00:23:50,181 --> 00:23:51,300
لقد سمعت

467
00:23:52,309 --> 00:23:54,468
شهر كامل بدون شراب

468
00:23:54,640 --> 00:23:56,053
لا بد أنك عطشان

469
00:23:59,257 --> 00:24:01,168
تفضل

470
00:24:04,132 --> 00:24:06,307
لا, شكرا أنا... لست بحاجة

471
00:24:07,407 --> 00:24:09,435
حسنا, دعني أصيغها بهذه الطريقة

472
00:24:09,436 --> 00:24:12,574
للوالدة سوليس. فلترقد بسلام

473
00:24:14,137 --> 00:24:17,320
أستشرب من أجل أمي؟
أم ستهين ذكراها؟

474
00:24:21,647 --> 00:24:24,842
- أ... أظن أنني سأشرب لأجل والدتك
 - نعم

475
00:24:24,843 --> 00:24:27,804
كارلوس, توقف
لديك الحق لتكون غاضبا

476
00:24:27,805 --> 00:24:29,643
ولكن رجاءا, فكر في كل السنين
التي كنا فيها اصدقاء

477
00:24:29,644 --> 00:24:33,256
أصدقاء؟
أتظنين أننا ما زلنا أصدقاء؟

478
00:24:35,238 --> 00:24:36,558
كم شاهدتك تلعبين دور

479
00:24:36,559 --> 00:24:39,472
الآنسة العظيمة المتعالية
لكل ذلك الشارع اللعين؟

480
00:24:39,473 --> 00:24:42,124
وكل ذلك الوقت
!كنت تتسترين على نفسك

481
00:24:42,125 --> 00:24:43,521
اغضب علي انا

482
00:24:43,522 --> 00:24:45,614
وليس الناس
الذين يعرفون بالامر فقط

483
00:24:46,389 --> 00:24:47,442
ناس؟

484
00:24:49,482 --> 00:24:51,050
من يعلم بشأن ذلك أيضا؟

485
00:24:51,482 --> 00:24:53,119
هذا ليس مهما

486
00:24:55,913 --> 00:24:57,559
غابي, ما هذا؟

487
00:24:57,560 --> 00:24:59,537
لا شيء. لقد كانت فراشة

488
00:25:03,143 --> 00:25:04,521
أنت تعلمين

489
00:25:06,171 --> 00:25:08,569
أتفهم موقفها
ولكن زوجتي؟

490
00:25:08,777 --> 00:25:12,368
حبا بالله, كارلوس
دع الأمر يمضي. هذا تاريخ سحيق

491
00:25:12,369 --> 00:25:14,864
ليس بالنسبة لي
أعني, لم يمر يوم

492
00:25:14,865 --> 00:25:17,730
لم أفكر فيه بأنني يجب
أن أجد الرجل الذي فعل هذا

493
00:25:18,689 --> 00:25:20,127
حسنا, لم يكن علي أن ابحث , أليس كذلك؟

494
00:25:21,114 --> 00:25:23,107
كنت أخذه لمباريات كرة القدم

495
00:25:23,276 --> 00:25:25,847
أدعو شريكته بالجريمة
لحفلات العشاء

496
00:25:26,466 --> 00:25:28,089
وزوجتي تعلم

497
00:25:28,968 --> 00:25:30,715
أتعلمون؟
فلتذهبوا جميعا للجحيم

498
00:25:30,716 --> 00:25:32,624
انتظر. كارلوس
إلى أين ستذهب؟

499
00:25:32,625 --> 00:25:35,822
إلى أي مكان إلا هنا
لا أثق بنفسي

500
00:25:35,823 --> 00:25:38,196
أن أكون بنفس الغرفة معكم

501
00:25:45,591 --> 00:25:47,180
!كارلوس

502
00:25:47,829 --> 00:25:49,447
!كارلوس

503
00:25:52,345 --> 00:25:53,756
!كارلوس

504
00:25:58,442 --> 00:25:59,645
ايها السيدات والسادة

505
00:25:59,646 --> 00:26:03,162
الرجاء التوقف عن استعمال أجهزتكم الإلكترونية

506
00:26:03,163 --> 00:26:05,705
لكي نبدأ بتقديم وجبتنا

507
00:26:05,706 --> 00:26:09,206
ما الذي تفعلينه هنا؟
نحن على وشك الإقلاع؟

508
00:26:09,207 --> 00:26:09,950
ليس بعد الآن

509
00:26:09,951 --> 00:26:12,470
آخرت رحلتك نصف ساعة


510
00:26:12,471 --> 00:26:14,256
ماذا... فعلت؟ كيف؟

511
00:26:14,257 --> 00:26:17,157
حسنا, فلنقل أن طيارك عاد للمطار


512
00:26:17,158 --> 00:26:20,512
وهو يتناول القهوة
مع بعض الرؤساء الميتيين
(تقصد أنها أعطته نقودا)

513
00:26:20,513 --> 00:26:22,814
والآن أصبحنا فقط أنت, أنا

514
00:26:24,314 --> 00:26:26,930
اثنين من الكركند غير المحظوظ

515
00:26:28,983 --> 00:26:32,885
أتعرف ما يمكنك فعله
على طائرة خاصة؟

516
00:26:33,601 --> 00:26:35,288
أي شيء

517
00:26:35,783 --> 00:26:39,743
أي شيء تريده

518
00:26:39,896 --> 00:26:42,232
لا أستطيع تصديق أنك فعلت هذا

519
00:26:42,233 --> 00:26:43,771
أعرف. يا لي من زوجة؟

520
00:26:43,772 --> 00:26:47,766
لا, لا, لا. لا, أعني
سيتسبب بإرباكي

521
00:26:48,978 --> 00:26:51,653
من المفترض أن أجلس مع فريقي
فور هبوطي من الطائرة

522
00:26:51,654 --> 00:26:54,164
وأحتاج لكل ثانية
للتحضير لهذا الاجتماع

523
00:26:54,349 --> 00:26:57,746
أتفهم ذلك
لقد كنت تعمل بجد

524
00:26:57,747 --> 00:27:00,056
وأردتك أن تحظى بنصف ساعة من المرح

525
00:27:00,271 --> 00:27:02,570
شكرا
ولكن عليك أن تفهمي

526
00:27:03,812 --> 00:27:06,250
هذا ممتع

527
00:27:07,858 --> 00:27:10,593
عزيزتي, أحب هذا العمل

528
00:27:11,264 --> 00:27:14,088
لم أشعر بأنني ذو قيمة من قبل

529
00:27:14,560 --> 00:27:18,422
أدخل إلى غرفة ما
ويتوقف الناس عن الحديث

530
00:27:18,423 --> 00:27:20,030
يريدون معرفة رأي توم في الموضوع

531
00:27:20,031 --> 00:27:23,348
علي إخبارك
هذه الشركة مركبة فضائية

532
00:27:23,349 --> 00:27:25,611
وهي تأخذني في رحلة حياتي

533
00:27:27,365 --> 00:27:28,637
يا للعجب

534
00:27:30,031 --> 00:27:31,947
هذا

535
00:27:32,500 --> 00:27:35,064
أنا سعيدة جدا من أجلك

536
00:27:35,391 --> 00:27:39,022
ولا تظني أنني نسيت لماذا أخذت هذا العمل

537
00:27:39,306 --> 00:27:40,948
لقد أعطيتني الثقة لأنقض عليه

538
00:27:40,949 --> 00:27:44,186
وأنا جد,جد ممتن

539
00:27:44,187 --> 00:27:48,121
وهذا كله بسببك

540
00:27:49,299 --> 00:27:52,741
- هل... يمكنني الرد... نعم
- ماذا؟

541
00:27:55,551 --> 00:27:56,686
نعود للمرح؟

542
00:27:57,111 --> 00:28:00,434
علي الرد على هذا
سأتصل بك عندما نصل

543
00:28:00,670 --> 00:28:01,438
حسنا

544
00:28:01,439 --> 00:28:03,091
- تبدين رائعة, بالمناسبة


545
00:28:05,736 --> 00:28:08,631
مرحبا. لقد حصل تأخير قليلا
على أرض المطار,ولكنني في طريقي

546
00:28:08,632 --> 00:28:12,195
بما أنك معي على الهاتف

547
00:28:12,196 --> 00:28:15,869
من سيكون حاضرا في هذا الإتصال الجماعي؟

548
00:28:16,795 --> 00:28:18,990
نعم... لا
لا... لا... ليس تيد

549
00:28:18,991 --> 00:28:20,584
أريد منك أن 

550
00:28:27,381 --> 00:28:28,652
سوزان

551
00:28:28,653 --> 00:28:31,589
روي
لم أعرف أنك تأتي إلى هنا

552
00:28:31,590 --> 00:28:32,640
كل يوم خميس

553
00:28:32,641 --> 00:28:35,946
كارين تعطيني 50 دولار
وتضربني على مؤخرتي

554
00:28:35,947 --> 00:28:39,552
وتقول لي لا تعد إلى المنزل
قبل أن تنفقها أو تضاعف المبلغ

555
00:28:39,553 --> 00:28:41,022
إذن تلعب بالماكينة؟

556
00:28:41,838 --> 00:28:45,181
لا أستطيع أن أتحدث عن هؤلاء
ولكن أظن أن الجميلات يتجمعن هناك

557
00:28:46,173 --> 00:28:47,972
لا. الماكينة

558
00:28:47,973 --> 00:28:51,085
نعم.اجلسي

559
00:28:51,086 --> 00:28:54,425
شكرا, لكن
لكنني سأجرب غرفة البوكر

560
00:28:54,426 --> 00:28:56,330
لا تريدين أن تذهبي لهناك


561
00:28:56,331 --> 00:28:58,800
هؤلاء الرجال أشبه بالقروش

562
00:28:58,801 --> 00:29:02,061
أنا واثقة بأنني لن أمكث
طويلا أنا ألعب من أجل صديق

563
00:29:02,062 --> 00:29:04,825
100دولار؟
أنت امرآة مخلصة

564
00:29:04,826 --> 00:29:06,588
عندما يعطيني أحدهم مالا 
لكي أقامر

565
00:29:06,589 --> 00:29:08,958
أضعه في جيبي وأقول أنني خسرت

566
00:29:12,599 --> 00:29:16,037
باستثناءك أنت, يا جميلة
فقد خسرت فعلا

567
00:29:25,875 --> 00:29:27,811
ما المضحك؟

568
00:29:27,812 --> 00:29:30,986
فقط أتسائل ما الذي
ستفكر به بيث لو رأتنا الآن

569
00:29:30,987 --> 00:29:33,890
نقود السيارة وكأننا ذاهبون في نزهة

570
00:29:34,723 --> 00:29:36,281
أظن أنها ستكون سعيدة

571
00:29:36,810 --> 00:29:38,704
حقدنا هو ما قتلها

572
00:29:39,294 --> 00:29:41,498
لم تستطع إسعاد أحدنا
بدون أن تؤذي الآخر

573
00:29:41,499 --> 00:29:44,411
لذا رحلت

574
00:29:44,526 --> 00:29:48,995
لذا ربما تفكر
"رائع. الآن أصبحا على وفاق"

575
00:29:49,263 --> 00:29:52,158
او 
"أن تصل متأخرا خير من ألا تصل أبدا"

576
00:29:55,502 --> 00:29:57,735
- قل لي شيئا, بول
- ماذا؟

577
00:29:59,168 --> 00:30:03,467
هل عانت في النهاية
في آخر لحظاتها وهي واعية؟

578
00:30:03,468 --> 00:30:06,401
لا أعرف
لم أكن هناك عندما ماتت

579
00:30:06,402 --> 00:30:09,372
لا, لم أقصد بيث
قصدت أختي

580
00:30:11,231 --> 00:30:13,060
كنت هناك في تلك المرة

581
00:30:13,989 --> 00:30:15,808
بحق الله, فيليشا

582
00:30:15,809 --> 00:30:18,258
لقد تسائلت بشأن هذا لسنوات

583
00:30:19,287 --> 00:30:20,891
لا أحمل جهاز تنصت, بول

584
00:30:20,892 --> 00:30:24,528
وأنا لن أفتشك
لكي أتأكد, لذا فلننسى الموضوع

585
00:30:24,529 --> 00:30:25,441
فكر بالموضوع 

586
00:30:26,041 --> 00:30:30,134
كلانا رأى أحد نحبه
يدمر

587
00:30:30,135 --> 00:30:34,546
بالبداية شقيقتي دفعت
زوجتك للانتحار

588
00:30:36,556 --> 00:30:39,976
أتعترفين بذلك؟ أخيرا؟

589
00:30:39,977 --> 00:30:42,220
نعم,بول, أعترف

590
00:30:43,716 --> 00:30:45,878
لقد أحببت زوجتك

591
00:30:45,879 --> 00:30:48,034
لذا قتلت شقيقتي

592
00:30:48,251 --> 00:30:49,945
وأنا أحببت شقيقتي

593
00:30:49,946 --> 00:30:53,666
لذا حاولت تدميرك

594
00:30:55,111 --> 00:30:57,471
ومن دفع الثمن لكل هذا؟

595
00:30:59,022 --> 00:31:00,606
بيث

596
00:31:02,090 --> 00:31:04,825
أنا فقط آمل بقيامنا بكل هذا

597
00:31:04,826 --> 00:31:08,343
نستطيع إنهاء هذه الحلقة الرهيبة

598
00:31:09,253 --> 00:31:12,713
ونصل لنوع ما من... الختام

599
00:31:19,826 --> 00:31:22,191
أنا مؤيد للختام

600
00:31:26,976 --> 00:31:30,818
حسنا, لقد خسرت $50,
ولكنني أكلت ما يوازي وزني من القريدس

601
00:31:30,819 --> 00:31:33,704
لذا بالإجمال, هذا يوم جيد
كيف تبلين؟

602
00:31:33,705 --> 00:31:35,314
أنا في وضع جيد

603
00:31:35,527 --> 00:31:36,666
نعم, لديك القليل باق

604
00:31:36,667 --> 00:31:39,081
ما هذا,  ستين دولارا
جيد لك,يا فتاة

605
00:31:39,647 --> 00:31:43,759
هؤلاء فيش الألف دولار
أراهن بكل مالي

606
00:31:45,001 --> 00:31:49,930
ألف دولار؟ أتراهنين بستة آلاف دولار؟
! هل أنت مجنونة؟

607
00:31:49,931 --> 00:31:52,063
إنها مجنونة
سنستعيد الرهان

608
00:31:52,064 --> 00:31:54,071
أبعد يديك عن الطاولة سيدي

609
00:31:54,795 --> 00:31:57,441
لا بد أن العجوز يعررف شيء ما
سأراهن مثلك

610
00:31:57,571 --> 00:31:59,631
لدي زوجان, زوجا من الملوك يتفوقان على زوجان من ال4

611
00:32:04,652 --> 00:32:07,499
ثلاثة أص
الفتاة لديها ثلاثة أص

612
00:32:07,833 --> 00:32:11,406
سوزان, لقد ربحت أكثر من 12000 

613
00:32:11,953 --> 00:32:13,359
أعرف

614
00:32:13,534 --> 00:32:14,768
أنا

615
00:32:15,300 --> 00:32:17,095
أربح

616
00:32:18,436 --> 00:32:20,033
بإستمرار

617
00:32:24,732 --> 00:32:29,234
وتبكين كل مرة
أنت غريبة

618
00:32:29,235 --> 00:32:31,839
سوزان, ما الخطب؟

619
00:32:32,178 --> 00:32:33,300
صديقي

620
00:32:33,301 --> 00:32:36,345
صديقك سيكون سعيدا 
لقد ربحت من أجله

621
00:32:36,520 --> 00:32:37,714
لقد مات البارحة

622
00:32:40,695 --> 00:32:42,972
وأراد مني أن آتي إلى هنا

623
00:32:43,243 --> 00:32:45,987
لقد قال أنني في سلسلة حظ متتابع

624
00:32:46,168 --> 00:32:49,025
وكان محقا أنا كذلك

625
00:32:49,026 --> 00:32:50,101
لكن

626
00:32:52,571 --> 00:32:53,663
لماذا؟

627
00:32:55,586 --> 00:32:59,967
لماذا أربح باستمرار
بينما يخسر الآخرون؟

628
00:33:00,194 --> 00:33:04,346
ولماذا حصلت على كلية بينما
يموت آناس صالحون؟

629
00:33:04,347 --> 00:33:06,575
هذا ليس منطقيا

630
00:33:08,294 --> 00:33:13,018
لقد خدمت الجيش في كوريا مع شاب
جو دانساك

631
00:33:13,205 --> 00:33:17,908
مضحك جدا, لقد صنع
الويسكي في خوذته

632
00:33:17,909 --> 00:33:21,506
في أحد الأيام, كنا في نوبة حراسة

633
00:33:21,507 --> 00:33:24,007
وشعرت بصوت يأز قرب أذني

634
00:33:24,008 --> 00:33:28,432
استدرت ورأيت جو
ملقى على الأرض

635
00:33:28,433 --> 00:33:29,818
هل مات؟

636
00:33:29,819 --> 00:33:30,716
نعم

637
00:33:32,162 --> 00:33:35,009
هذا صحيح, سألت الرقيب

638
00:33:35,154 --> 00:33:37,041
"لماذا مات هو وليس أنا؟"

639
00:33:37,814 --> 00:33:42,194
فهز رأسه وقال
"لماذا السؤال؟"

640
00:33:46,967 --> 00:33:49,199
إذن أنت تخبرني

641
00:33:50,059 --> 00:33:53,421
أن الأمر عشوائي

642
00:33:53,422 --> 00:33:55,304
أنا أحاول كل ما بوسعي

643
00:33:55,305 --> 00:33:57,772
لأجعلك تتوقفين عن البكاء عزيزتي

644
00:34:00,032 --> 00:34:01,566
أنت في سلسلة حظ متتابع

645
00:34:01,567 --> 00:34:05,960
من يعرف لماذا؟
فقط استمتعي بها

646
00:34:05,961 --> 00:34:10,123
ولكن ما الذي سيحصل
عندما يتوقف حظي؟

647
00:34:11,909 --> 00:34:13,541
أعرف

648
00:34:14,899 --> 00:34:16,237
"لماذا السؤال؟"

649
00:34:16,238 --> 00:34:17,550
لماذا السؤال؟

650
00:34:20,628 --> 00:34:22,919
ما رأيك بهذا المكان؟

651
00:34:23,543 --> 00:34:26,865
ما رأيك عزيزتي؟
أهذه بقعة جيدة؟

652
00:34:26,866 --> 00:34:29,361
هلا توقفت عن التحدث للجرة؟
أنت تخيفينني

653
00:34:29,362 --> 00:34:30,320
أعلينا أن نتقاتل؟ لقد ظننت

654
00:34:30,321 --> 00:34:33,433
المغزى من قيامنا بهذا سوية
لكي نبدأ بداية جديدة

655
00:34:33,875 --> 00:34:35,352
أحقا تظنين أنني بهذا الغباء؟

656
00:34:35,353 --> 00:34:38,144
مجرد إلقاء بعض الرماد
سيجعلني أثق بك؟

657
00:34:38,145 --> 00:34:41,065
أعرف أنك لا تثق بي, بول

658
00:34:41,066 --> 00:34:42,869
ولهذا احضرت مسدسا

659
00:34:44,437 --> 00:34:45,588
ماذا؟

660
00:34:45,871 --> 00:34:47,739
ألن تنكر هذا؟

661
00:34:48,510 --> 00:34:52,287
حسنا. وأن فعلت؟
لقد أتيت لمنزلي وقلت

662
00:34:52,288 --> 00:34:53,911
"فلنذهب للغابة سويا"

663
00:34:53,912 --> 00:34:55,809
سأكون مجنونا إن لم أحضر مسدسا

664
00:34:55,810 --> 00:35:00,224
أعرف... وسأكون مجنونة
لو تركتك تحتفظ به

665
00:35:01,326 --> 00:35:02,090
ماذا؟

666
00:35:04,241 --> 00:35:05,867
كيف حصلت عليه؟

667
00:35:05,868 --> 00:35:08,558
السجن ليس بمكان لطيف للعيش بول

668
00:35:08,559 --> 00:35:10,688
ولكنني تعلمت بعض المهارات

669
00:35:11,706 --> 00:35:13,909
لقد أحضرته للدفاع عن النفس

670
00:35:13,910 --> 00:35:15,688
والآن من المفترض أن أصدقك؟

671
00:35:16,585 --> 00:35:18,289
أترى, هذه هي مشكلتنا, بول

672
00:35:18,290 --> 00:35:20,832
كيف ستثق بشخص لا يثق بك؟

673
00:35:21,269 --> 00:35:24,904
لقد خفت مني,لذا أحضرت مسدسا
خفت منك, لذا أخذته

674
00:35:24,905 --> 00:35:26,925
أين ستنتهي؟

675
00:35:27,227 --> 00:35:29,512
ضعي المسدس أرضا

676
00:35:29,513 --> 00:35:31,411
قد ينتهي الأمر هنا

677
00:35:31,412 --> 00:35:34,744
بإطلاقي النار عليك
فقط كي أستطيع النوم بسهولة أكثر

678
00:35:34,745 --> 00:35:36,775
تفضلي. أطلقي النار علي

679
00:35:36,776 --> 00:35:39,586
على الأقل سأموت وأنا أعرف
بأنك ستتعفنين بالسجن للأبد

680
00:35:39,587 --> 00:35:41,864
لا أظن ذلك

681
00:35:41,865 --> 00:35:45,075
سأقول أنه دفاع عن النفس
فهو مسدسك بالنهاية

682
00:35:45,076 --> 00:35:47,650
لقد سحبته علي
تصارعنا, وانطلقت الرصاصة

683
00:35:47,651 --> 00:35:51,611
بإمكاني أن أقتلك الآن
و ألا أتأثر

684
00:35:56,613 --> 00:35:59,326
أو بإمكاني أن أفعل هذا

685
00:36:06,002 --> 00:36:08,683
لا أريدك ميتا, بول

686
00:36:08,684 --> 00:36:10,280
ولا أريدنا أن نخاف بعضنا

687
00:36:10,281 --> 00:36:14,739
أريد إنتهاء هذا العداء
ألا تريد ذلك؟

688
00:36:19,820 --> 00:36:21,981
أظن أنه عليك القيام بهذا الشرف

689
00:36:44,855 --> 00:36:48,486
حسنا, استمر بالبحث
ليست بالغابة الكبيرة

690
00:36:49,232 --> 00:36:52,350
! أخيرا في المرة القادمة
التي تضعين بناتك لساعات

691
00:36:52,351 --> 00:36:54,909
ربما عليك أن تقولي أنك لن تعودي للمنزل في نفس الليلة

692
00:36:54,910 --> 00:36:57,078
الطرقات كانت مقطوعة
كنا محاصرين في الغابة

693
00:36:57,079 --> 00:36:59,209
قد يكون الأمر أسوء
قد يكون خلال حفلة عشاء لدي

694
00:36:59,210 --> 00:37:00,943
عندما حاولت تقديم التيراميسو

695
00:37:00,944 --> 00:37:04,616
- و "التيرا" قد تم لعقها
- اسمع,لي, أنا آسفة, اتفقنا؟

696
00:37:04,617 --> 00:37:06,465
ضيوفي كانوا
ثنائي شاذ آخر يفكرون

697
00:37:06,466 --> 00:37:09,471
بتبني طفل
ولم يريدوا فعل ذلك بعد الآ

698
00:37:09,472 --> 00:37:11,671
لي, تساهل معي قليلا
زوجي مفقود

699
00:37:11,672 --> 00:37:14,175
لا تحاولي اللعب معي
كارلوس اتصل بي هذا الصباح

700
00:37:14,925 --> 00:37:16,262
هل اتصل؟

701
00:37:16,263 --> 00:37:18,365
نعم. وسألني اذا
بإمكاني أن أعتني بالفتيات

702
00:37:18,366 --> 00:37:20,715
لبضع ساعات إضافية
بينما يذهب لليتلتون

703
00:37:20,716 --> 00:37:23,625
فقلت, "لم لا؟
لدي بعض الأشياء القابلة للكسر "

704
00:37:23,626 --> 00:37:25,615
ما الذي يفعله في ليتلتون؟

705
00:37:26,048 --> 00:37:27,653
أنا أعرف. هيا 

706
00:37:27,654 --> 00:37:30,047
ماذا؟ لا, انتظري. غابي, !انتظري

707
00:37:33,568 --> 00:37:35,572
أنا جائعة

708
00:37:35,573 --> 00:37:37,073
بالطبع أنت جائعة

709
00:37:39,925 --> 00:37:42,746
ستكونين سعيدة لمعرفة
أن بول قد تأثر

710
00:37:42,747 --> 00:37:44,362
عندما نثر الرماد

711
00:37:44,363 --> 00:37:46,966
حتى أنه كاد أن يبكي قبل أن ينتهي

712
00:37:47,579 --> 00:37:48,862
بالطبع

713
00:37:49,102 --> 00:37:52,932
فقد ظن أنه أنت الموجودة في الجرة

714
00:37:53,901 --> 00:37:57,986
وليس مجرد بعض الرماد من المدخنة

715
00:37:59,064 --> 00:38:03,577
ولكنني لن أرمي بك في الغابة أبدا

716
00:38:03,578 --> 00:38:08,067
لا. ستبقين هنا
حيث تنتمين

717
00:38:08,068 --> 00:38:10,869
هنا

718
00:38:12,472 --> 00:38:14,769
معي

719
00:38:15,054 --> 00:38:17,504
ولا تقلقي بشأن بول

720
00:38:18,701 --> 00:38:21,766
سأجعله يدفع الثمن لما فعله بك

721
00:38:22,156 --> 00:38:24,354
ولكن لس بمجرد إطلاق النار عليه, لا

722
00:38:24,355 --> 00:38:28,024
هذا سريع جدا, رحيم

723
00:38:28,183 --> 00:38:29,740
جدا

724
00:38:30,386 --> 00:38:31,321
لا

725
00:38:32,933 --> 00:38:35,531
الموت هو الطريق السهل

726
00:38:37,683 --> 00:38:40,410
ولكن أنظري لمن أقول ذلك

727
00:38:46,424 --> 00:38:48,365
كارلوس

728
00:38:48,366 --> 00:38:50,186
شكرا لله أنك بخير

729
00:38:50,610 --> 00:38:52,879
لقد أخفتنا حقا

730
00:38:54,752 --> 00:38:57,952
زهور من أجل والدتك
كم هذا لطيف

731
00:38:58,239 --> 00:39:00,942
وفري التمثيل, غابي
لم تحبيها أبدا

732
00:39:04,580 --> 00:39:06,609
ربما أنت محق

733
00:39:06,610 --> 00:39:09,869
ربما لم أر لماذا
كان عليها أن تكون في حياتك كثيرا

734
00:39:09,870 --> 00:39:11,876
لماذا لم تتخلى عنك

735
00:39:13,272 --> 00:39:15,047
ولكني لم أكن أما حينها

736
00:39:16,556 --> 00:39:19,364
لم أدرك أنه يجب عليك ألا تتخلى

737
00:39:19,491 --> 00:39:21,677
اسمع, كارلوس

738
00:39:21,678 --> 00:39:25,958
نحن أسفان بشدة
لما فعلناه

739
00:39:26,117 --> 00:39:29,143
آندرو كان عمره 16
ويتعاطى الكحول بشدة

740
00:39:29,144 --> 00:39:30,922
وهي عادة تعلمها مني
لذا

741
00:39:30,923 --> 00:39:33,002
أقلعت, أمي, من فضلك

742
00:39:33,003 --> 00:39:34,057
أنا أحاول أن أدافع عنك

743
00:39:34,058 --> 00:39:36,731
أعرف. أعرف
هذا ما فعلته دائما

744
00:39:36,732 --> 00:39:40,658
وأنا تركتك تفعلين. لهذا
حياتي مدمرة

745
00:39:40,659 --> 00:39:44,252
ولكن علي أن أفعل هذا
هذا بيني وبين كارلوس

746
00:39:44,253 --> 00:39:47,085
- من فضلك, انتظري بالسيارة, اتفقنا؟
- لكن, آندرو

747
00:39:47,086 --> 00:39:48,674
! إلى السيارة أمي

748
00:39:52,643 --> 00:39:54,897
بري, فلنذهب للسيارة

749
00:40:01,125 --> 00:40:03,209
سأصحح الأمور

750
00:40:04,265 --> 00:40:07,431
بإمكانك أن تقاضيني
بإمكانك أن تذهب للشرطة

751
00:40:08,000 --> 00:40:09,182
أيا كان ما سيكلفني

752
00:40:11,793 --> 00:40:14,188
أعرف بأن هذا مؤلم

753
00:40:14,189 --> 00:40:15,666
أنا لست متألمة

754
00:40:17,603 --> 00:40:19,469
أنا فخورة

755
00:40:22,624 --> 00:40:23,860
اجلس

756
00:40:27,441 --> 00:40:30,721
نعم, عندما نرتكب الأخطاء

757
00:40:30,722 --> 00:40:32,950
علينا الإعتذار

758
00:40:32,951 --> 00:40:35,590
ثم علينا أن ننسى ونستمر

759
00:40:38,508 --> 00:40:43,001
علينا أن نحاول تقبل
التغير في حياتنا

760
00:40:47,599 --> 00:40:51,115
أو نحاول أن نثق بعدو قديم

761
00:40:53,525 --> 00:40:57,948
أو نتعلم أن نتوقف عن
خوض معارك أطفالنا

762
00:40:59,904 --> 00:41:04,876
ولكن الألم أحيانا
الذي تسببنا به كبير جدا

763
00:41:04,877 --> 00:41:08,088
بحيث لا يمكن أن نستمر بعده

764
00:41:08,089 --> 00:41:11,628
كارلوس, أريد أن أشكرك
لمسامحة آندرو

765
00:41:11,629 --> 00:41:15,591
أنت رجل كريم
وأنا ممتنة لك جدا

766
00:41:17,718 --> 00:41:19,155
أبإمكاني أن أدخل؟

767
00:41:19,156 --> 00:41:21,662
- فلتذهبي للجحيم
- كارلوس

768
00:41:22,412 --> 00:41:23,834
عفوا؟

769
00:41:23,988 --> 00:41:27,120
سامحت آندرو
كان ولدا وقام بغلطة

770
00:41:27,121 --> 00:41:30,155
ولكنك كنت إنسانة ناضجة... صديقتي...

771
00:41:30,156 --> 00:41:31,846
التي تسترت عليه

772
00:41:31,847 --> 00:41:32,838
كارلوس,من فضلك

773
00:41:32,839 --> 00:41:34,983
استمعي جيدا

774
00:41:34,984 --> 00:41:38,764
لأن هذا آخر كلام أوجهه لك


775
00:41:38,765 --> 00:41:40,849
لسنا بأصدقاء بعد الآن
أنا وأنت

776
00:41:40,850 --> 00:41:42,613
- ولا أنت وغابي
- لا يمكنك التحدث بالنيابة عني

777
00:41:42,614 --> 00:41:44,674
لقد فعلت

778
00:41:47,957 --> 00:41:49,579
لا حفلات شواء

779
00:41:49,580 --> 00:41:51,573
لا حفلات مشروب
لا ألعاب بوكر

780
00:41:53,167 --> 00:41:55,837
لا يحق لك أن
تلوحي لنا في اشارع

781
00:41:56,552 --> 00:41:58,319
وهكذا سيكون الأمر

782
00:42:03,414 --> 00:42:05,180
بإمكانك أن تحتفظي بكعكاتك

783
00:42:10,680 --> 00:42:16,680
ترجمة langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com

