1
00:00:00,934 --> 00:00:03,077
<i>سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:03,395 --> 00:00:07,043
<i>علاقة بري الرومانسية الجديدة بدأت بداية حيوية</i>

3
00:00:07,265 --> 00:00:09,672
- اذن انت تغريني
- أنا أحاول

4
00:00:09,673 --> 00:00:11,348
متى ستتوقفين عن لعب دور صعبة المنال؟

5
00:00:11,349 --> 00:00:13,296
ربما عندما تفصح عن منالك

6
00:00:13,297 --> 00:00:15,889
<i>بينما زواج لينيت يواجه صعوبات</i>

7
00:00:16,989 --> 00:00:19,125
أظن اننا من نحتاج لإجازة

8
00:00:19,126 --> 00:00:22,789
فقط نهاية الأسبوع, للحصول على فرصة لحل هذه الأمور

9
00:00:22,790 --> 00:00:24,229
<i>التحذير التي أطلقته سوزان</i>

10
00:00:24,230 --> 00:00:26,619
بشأن الكعكات التي أعددتها

11
00:00:26,620 --> 00:00:29,384
لا تأكلوها. انها مسممة

12
00:00:29,385 --> 00:00:30,873
تلك هي, ايها الضباط

13
00:00:30,925 --> 00:00:33,276
<i>أصبحت إقرارا بالذنب</i>

14
00:00:34,610 --> 00:00:37,282
<i>وغابي لم تكن تعلم</i>

15
00:00:38,290 --> 00:00:40,337
<i>ان مخلوقا مظلما</i>

16
00:00:40,969 --> 00:00:43,241
<i>قد وصل للحي</i>

17
00:00:49,043 --> 00:00:52,737
<i>سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين</i>

18
00:00:54,600 --> 00:00:56,713
<i>ونفذت التعليمات دوما</i>

19
00:00:58,853 --> 00:01:01,220
<i>وأدت واجبها المدني</i>

20
00:01:04,117 --> 00:01:07,236
<i>واحترمت كل الحدود القانونية</i>

21
00:01:09,701 --> 00:01:11,392
<i>لذا عندما تم استجوابها</i>

22
00:01:11,393 --> 00:01:13,729
<i>بشأن تسميم بول يونغ</i>

23
00:01:14,077 --> 00:01:15,662
صرحي من فضلك بإسمك وعمرك

24
00:01:15,773 --> 00:01:18,669
<i>سوزان كانت أكثر  من منزعجة</i>

25
00:01:19,536 --> 00:01:22,160
عمري؟ ما دخل عمري بما حصل؟

26
00:01:22,396 --> 00:01:23,980
سيدة دلفينو

27
00:01:25,005 --> 00:01:26,461
عمري 38

28
00:01:27,429 --> 00:01:28,563
هل انا تحت القسم؟

29
00:01:28,564 --> 00:01:31,181
- لا
- عمري38

30
00:01:32,546 --> 00:01:33,772
لا أظن انك تقدرين

31
00:01:33,773 --> 00:01:35,965
جدية الموقف التي أنت فيه

32
00:01:35,966 --> 00:01:37,953
كنت قد تتسببين بموت أحدهم في تلك المدرسة

33
00:01:37,954 --> 00:01:40,680
ولكني لم أسمم تلك الكعكات

34
00:01:40,681 --> 00:01:42,361
ومع ذلك تعرفين انهم مسممين

35
00:01:42,517 --> 00:01:46,219
نعم, من قبل فيليشا تيلمان. أعني

36
00:01:46,500 --> 00:01:49,870
حسنا, لقد خبزتهم
ولكنها هي من أضافت السم

37
00:01:49,909 --> 00:01:51,141
اهذا كان اتفاقكما؟

38
00:01:51,206 --> 00:01:54,216
لا! لا, ليس بيننا اتفاق

39
00:01:54,217 --> 00:01:57,017
كانت تحاول ان تقتل بول يونغ

40
00:01:57,717 --> 00:02:00,069
اذن كل ما فعلته هو توصيل السم له؟

41
00:02:00,148 --> 00:02:01,668
بالضبط

42
00:02:02,675 --> 00:02:04,145
لا, انتظر

43
00:02:04,405 --> 00:02:08,037
لا, لم يكن لدي فكرة
ان أي شيء مسمم, اطلاقا

44
00:02:08,624 --> 00:02:09,969
باستثناء الكعكات

45
00:02:12,658 --> 00:02:14,176
باستثناء الكعكات

46
00:02:16,854 --> 00:02:19,864
اسمع, تحدث مع فيليشا. انها تكره بول

47
00:02:19,865 --> 00:02:23,225
نعم, ولكن انت ايضا لك
اسبابك لتكرهي السيد يونغ أيضا

48
00:02:23,286 --> 00:02:26,723
لا, انا احب بول
زوجته اعطتني كليتها

49
00:02:26,724 --> 00:02:28,131
بعدما خسرت كليتك

50
00:02:28,132 --> 00:02:31,172
في أحداث شغب كان السيد يونغ مسؤول عنها

51
00:02:31,982 --> 00:02:33,272
من أخبرك بذلك؟

52
00:02:33,425 --> 00:02:34,624
السيد يونغ

53
00:02:35,245 --> 00:02:38,781
وقال ايضا انه من فضح
عملك الاباحي على الانترنت

54
00:02:38,859 --> 00:02:41,354
مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج

55
00:02:41,973 --> 00:02:45,381
نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها

56
00:02:48,529 --> 00:02:50,384
ما رأيك الآن أن تبدأي بإخباري الحقيقة

57
00:02:54,782 --> 00:02:56,213
عمري ليس 38 عاما

58
00:03:03,525 --> 00:03:04,709
أوجدتم شيئا؟

59
00:03:09,665 --> 00:03:10,939
حسنا, شكرا

60
00:03:12,201 --> 00:03:14,437
وجدنا قارورة زجاجية وبعض المحاقن

61
00:03:14,438 --> 00:03:16,500
في مكب القمامة خلف شقتك

62
00:03:16,873 --> 00:03:19,016
وكلها كانت تحوي ىثار من مضاد التجمد

63
00:03:20,049 --> 00:03:21,392
يا إلهي

64
00:03:21,393 --> 00:03:26,096
<i>نعم, سوزان دلفينو
التزمت دائما بالقوانين</i>

65
00:03:27,722 --> 00:03:30,057
<i>ولكنها على وشك ان تكتشف</i>

66
00:03:32,170 --> 00:03:34,297
<i>ان هذه ليست بلعبة</i>

67
00:03:34,298 --> 00:03:47,003
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

68
00:03:47,004 --> 00:03:48,239
<i>أحيانا</i>

69
00:03:48,240 --> 00:03:51,465
<i>أشياء بسيطة تشعرنا نشعر بالأمان</i>

70
00:03:51,985 --> 00:03:54,552
<i>كصديق طفولة قديم في السرير</i>

71
00:03:57,170 --> 00:03:59,554
<i>ان نوفر بعض النقود ليوم الحاجة</i>

72
00:04:01,607 --> 00:04:04,164
<i>او وجود أكواب القهوة المتماثلة</i>

73
00:04:05,837 --> 00:04:08,901
<i>ولكن أحيانا هذه الأمور البسيطة</i>

74
00:04:08,911 --> 00:04:11,801
<i>تواجه تحديات كبيرة</i>

75
00:04:11,881 --> 00:04:13,212
أنا سعيدة أننا نقوم بهذا

76
00:04:13,213 --> 00:04:14,380
انا أيضا

77
00:04:14,421 --> 00:04:16,185
كان علينا ان نقوم بذلك منذ وقت طويل

78
00:04:16,186 --> 00:04:18,848
أوافقك تماما

79
00:04:18,849 --> 00:04:22,763
احتجنا لوقت نبتعد فيه عن كل شيء
تماما, فقط نحن الاثنان

80
00:04:22,764 --> 00:04:25,373
بدون أولاد, بدون عمل,بدون تلفاز

81
00:04:25,401 --> 00:04:26,697
ماذا؟ بدون تلفاز؟

82
00:04:27,798 --> 00:04:31,717
هيا. هذا نزل... سرير وبيسبول

83
00:04:31,981 --> 00:04:33,788
استعامل هذا بجد؟

84
00:04:35,121 --> 00:04:36,497
نعم

85
00:04:39,365 --> 00:04:40,837
انا أتعامل بكل جدية

86
00:04:43,778 --> 00:04:44,929
حسنا

87
00:04:49,001 --> 00:04:52,809
اذن ماذا ترغب بفعله؟
اتريد أن نذهب للسرير, أو

88
00:04:53,436 --> 00:04:55,706
السرير يبدو جيدا. أنا مرهق.

89
00:04:55,707 --> 00:04:57,263
ما لم تكوني تريدين أن

90
00:04:57,264 --> 00:04:59,208
لا. لا

91
00:04:59,209 --> 00:05:00,889
أنا متعبة أيضا

92
00:05:01,376 --> 00:05:02,380
فلننام جيدا الليلة

93
00:05:02,381 --> 00:05:04,286
لدينا عطلة الأسبوع بكاملها لنتطلع اليها

94
00:05:15,001 --> 00:05:16,536
سيكون الأمر رائعا

95
00:05:17,649 --> 00:05:19,056
سيكون الأمر رائعا

96
00:05:25,777 --> 00:05:28,624
شكرا للعشاء. ذلك كان مذهلا

97
00:05:29,413 --> 00:05:30,461
انا سعيد انك استمتعت به

98
00:05:30,462 --> 00:05:31,571
أتمزحين؟ سيتسنى لي

99
00:05:31,572 --> 00:05:34,277
ان أطارد ضعف الأشرار غدا
لكي أتخلص من الطعام

100
00:05:38,737 --> 00:05:39,927
ليلة سعيدة, تشاك

101
00:05:39,928 --> 00:05:41,209
ليلة سعيدة, بري

102
00:05:48,557 --> 00:05:51,400
يا للعجب. هذا الجزء
من المواعدة الذي لم أفتقده

103
00:05:51,401 --> 00:05:53,824
اعرف, مسألة الحميمية

104
00:05:53,825 --> 00:05:54,962
أسيقبلني؟ أم لا؟

105
00:05:54,963 --> 00:05:58,419
أستغضب أن حاولت؟
أستغضب ان لم أفعل؟

106
00:05:58,545 --> 00:06:01,939
اذن لم لا نتخطى كل ذلك
ونفضح عما بذهننا؟

107
00:06:01,940 --> 00:06:04,821
ذلك يبدو كعمل يقوم به
بالغان راشدان

108
00:06:06,202 --> 00:06:10,106
اجدك جد... جذاب

109
00:06:11,093 --> 00:06:12,731
وأطن انك خلابة الجمال

110
00:06:12,732 --> 00:06:15,165
حقا؟

111
00:06:15,289 --> 00:06:17,033
نعم, لهذا

112
00:06:18,669 --> 00:06:20,383
فأن الأمر صعب جدا

113
00:06:20,384 --> 00:06:22,914
يا للعجب, اننا نفصح عن كل ما بذهننا فعلا

114
00:06:23,033 --> 00:06:24,361
سننتظر

115
00:06:25,957 --> 00:06:26,856
ننتظر؟

116
00:06:26,857 --> 00:06:31,681
فقط حتى ينتهي طلاقي لأن حتى ذلك الحين

117
00:06:31,682 --> 00:06:35,601
انا متزوج فعليا
لذا فأن اي شيء نفعله هو زنا

118
00:06:37,100 --> 00:06:40,237
اتعرف ماذا؟
اظن ان ذلك مثير للإعجاب

119
00:06:40,668 --> 00:06:41,384
حقا؟

120
00:06:41,385 --> 00:06:42,897
بالطبع. من الجيد ان أجد

121
00:06:42,898 --> 00:06:45,800
رجلا حسه الأخلاقي ليس
مشوها بسبب شهوته

122
00:06:45,801 --> 00:06:49,660
بالإضافة, أحيانا الانتظار يكون نصف المتعة

123
00:06:49,661 --> 00:06:52,492
وفقط كي تعرف ما انت بإنتظاره

124
00:07:02,592 --> 00:07:05,729
الآن هذا الجزء من المواعدة الذي افتقدته

125
00:07:18,097 --> 00:07:19,442
أراك ليلة الغد

126
00:07:33,129 --> 00:07:36,072
كيف بإمكانهم أن يعتقلونني؟
لم أفعل شيئا

127
00:07:36,073 --> 00:07:38,543
وجدوا محاقن ومضاد تجمد
في بيتك

128
00:07:38,544 --> 00:07:39,980
وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار

129
00:07:39,981 --> 00:07:41,180
فذلك مثير للشبهات

130
00:07:41,181 --> 00:07:44,269
ولكن فيليشا كانت في بيتي
عندما كنت أحضر طعام بول

131
00:07:44,270 --> 00:07:47,123
- من الواضح, كانت تحاول ان تورطني
- هل من طريقة لنثبت ذلك؟

132
00:07:47,306 --> 00:07:51,017
تلك المرآة قطعت اثنان من أصابعها لتورط أحدهم

133
00:07:51,018 --> 00:07:52,681
انها مورطة للناس

134
00:07:53,168 --> 00:07:54,776
لكي نقوم بتضمين فيليشا
سنحتاج لبعض الأدلة

135
00:07:54,777 --> 00:07:57,001
انها كانت تحاول حاليا قتل بول

136
00:07:59,605 --> 00:08:02,148
قد أتمكن من مساعدتك بذلك

137
00:08:05,024 --> 00:08:08,375
منذ بضعة أشهر
فيليشا اتصلت بي من السجن

138
00:08:08,376 --> 00:08:09,897
وقالت انها تحتاج ان تراني

139
00:08:09,898 --> 00:08:11,051
لن تخبرني بهذا ابدا

140
00:08:11,052 --> 00:08:12,940
لم أعرف ما الموضوع, لذا ذهبت

141
00:08:15,206 --> 00:08:17,524
عرضت علي ان اخذ $10,000 لقتل بول

142
00:08:17,637 --> 00:08:18,885
ماذا؟

143
00:08:18,889 --> 00:08:21,033
اكان هذا في غرفة الزوار؟
على الهاتف؟

144
00:08:22,316 --> 00:08:23,764
سأرى ان كانت هناك تسجيلات متوافرة

145
00:08:23,765 --> 00:08:26,181
قد يستغرق الأمر يوما او يومين. هذا جيد

146
00:08:32,101 --> 00:08:33,750
كيف أخفيت هذا عني؟

147
00:08:34,520 --> 00:08:37,545
لا اعرف. أظن... انني كنت محرجا

148
00:08:38,193 --> 00:08:40,355
لماذا؟ لقد قلت لا

149
00:08:40,433 --> 00:08:42,577
نعم, بعد ان فكرت بالأمر لمدة أسبوع

150
00:08:43,129 --> 00:08:44,824
هل فكرت حقا

151
00:08:44,825 --> 00:08:46,503
هيا, سوزان. مع المشاكل المالية

152
00:08:46,504 --> 00:08:48,636
التي كنا نعاني منها؟وعليك ان تتذكري

153
00:08:48,637 --> 00:08:51,341
انه كانت هناك أوقات قد أقتل بول فيها بالمجان

154
00:08:56,242 --> 00:08:58,157
تحذير على بقاء دقيقتين لوقت حمامك

155
00:09:01,562 --> 00:09:02,591
مرحبا؟

156
00:09:02,597 --> 00:09:04,069
مرحبا, عزيزي. كيف كانت رحلة الطائرة؟

157
00:09:04,766 --> 00:09:05,885
نعم,انتظر

158
00:09:06,168 --> 00:09:08,698
عزيزتي؟ انه والدك يتصل خلال رحلة العمل

159
00:09:11,698 --> 00:09:14,593
الصوت الذي تسمعه هو صوت ابنتك وهي
في غيبوبة متابعة برامج الأطفال

160
00:09:14,690 --> 00:09:15,744
!خوانيتا

161
00:09:21,049 --> 00:09:22,202
مرحبا, أبي

162
00:09:29,979 --> 00:09:32,507
حسنا, ابي, احبك, ايضا
احضر لي شيئا

163
00:09:34,861 --> 00:09:36,654
للأعلى

164
00:09:37,694 --> 00:09:40,428
حسنا, عزيزي. احبك,ايضا
احضر لي شيئا

165
00:09:54,569 --> 00:09:56,392
أتية, أتية, أتية

166
00:09:59,674 --> 00:10:01,529
غابي, ما الذي تفعلينه هنا؟

167
00:10:01,532 --> 00:10:02,931
كارلوس لا يريدنا ان نرى بعضنا

168
00:10:02,932 --> 00:10:04,822
- و لا أظن انه علينا
- احتاج لمسدس

169
00:10:06,401 --> 00:10:08,369
حسنا, اظن انه يمكنني أن نتكلم للحظة

170
00:10:09,765 --> 00:10:11,733
لماذا تحتاجين لمسدس؟

171
00:10:11,762 --> 00:10:13,151
خوانيتا تقسم أنها ترى

172
00:10:13,152 --> 00:10:16,868
ذلك الرجل الغريب يتجول
حول مرجتنا في الليل

173
00:10:16,869 --> 00:10:18,556
والبارحة, اظن انني رأيته, ايضا

174
00:10:18,557 --> 00:10:20,352
- هل اتصلت بالشرطة؟
- وأقول ماذا؟

175
00:10:20,353 --> 00:10:21,760
هناك رجل على المرجة؟

176
00:10:21,761 --> 00:10:24,152
اسمعي, كارلوس خارج البلدة
وسانام بشكل أفضل

177
00:10:24,153 --> 00:10:25,388
ان كان عندي مسدس بقرب سريري

178
00:10:25,389 --> 00:10:27,270
غابي, لن أعطيك مسدسا

179
00:10:27,271 --> 00:10:29,361
لماذا؟ أدعك تستعيرين أشياءا طوال الوقت

180
00:10:29,362 --> 00:10:31,506
ليس أشياء تسبب حفرا بالناس

181
00:10:31,529 --> 00:10:33,418
هيا. مسدس صغير فقط

182
00:10:33,542 --> 00:10:36,099
- من نفس النوع الذي قد تستخدمه نانسي ريغان
- لا
(نانسي ريغان:زوجة الرئيس الأمريكي معروفة بلطفها)

183
00:10:36,100 --> 00:10:38,245
من فضلك. سأكون حذرة للغاية

184
00:10:38,425 --> 00:10:40,897
هذا الرجل يخيفني للغاية

185
00:10:41,813 --> 00:10:43,112
غابي, ان كنت جادة فعلا

186
00:10:43,113 --> 00:10:44,964
فسأضعك في صف تعليم إطلاق النار
الذي أرتاده أنا

187
00:10:44,965 --> 00:10:47,278
سيعلموك بشأن سلامة المسدسات
وستحصلين على رخصة

188
00:10:47,279 --> 00:10:49,613
ومن ثم سنرى بشأن احضار مسدس لك

189
00:10:49,672 --> 00:10:51,203
رائع.وفي الوقتالران

190
00:10:51,204 --> 00:10:53,091
ان كان الرجل المتربص سيقتحم منزلي

191
00:10:53,092 --> 00:10:56,069
ساصرخ به
"توقف! أنا أتعلم في صف"

192
00:11:05,952 --> 00:11:07,167
مرحبا؟

193
00:11:07,205 --> 00:11:08,224
سيدة تيلمان؟

194
00:11:08,225 --> 00:11:10,833
هذا المحقق هانك باول من
قسم شرطة فيرفيو

195
00:11:12,942 --> 00:11:16,944
مرحبا, ايها الضابط. هل هناك
شيء استطيع ان اساعدك به؟

196
00:11:16,945 --> 00:11:18,720
نرغب منك ان تأتي الى المخفر

197
00:11:18,953 --> 00:11:20,568
نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة

198
00:11:22,314 --> 00:11:24,456
هل من الممكن أن اسأل ما الموضوع؟

199
00:11:24,457 --> 00:11:25,978
سنشرح كل شيء عندما تصلين

200
00:11:29,474 --> 00:11:30,103
او ان كانت تلك مشكلة

201
00:11:30,104 --> 00:11:31,785
فسنجعل احدا يأتي ويحضرك

202
00:11:33,082 --> 00:11:35,372
لا. شكرا لك

203
00:11:36,431 --> 00:11:38,956
سأتدبر أمر المواصلات

204
00:11:44,785 --> 00:11:47,697
اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة

205
00:11:48,854 --> 00:11:50,397
- صنع شموع؟

206
00:11:51,569 --> 00:11:52,213
فلنتأمل

207
00:11:52,214 --> 00:11:54,933
ان يكون بقرب مكان نصنع فيه رصاصاتنا الخاصة

208
00:11:55,401 --> 00:11:57,580
نعم. يبدو سخيفا للغاية

209
00:11:57,581 --> 00:12:00,125
بالإضافة, لم ناتي هنا لكي نشاهد الفن والحرف

210
00:12:00,676 --> 00:12:03,621
صحيح. اتينا هنا لكي نحل مشاكلنا

211
00:12:04,848 --> 00:12:06,049
- نتحدث

212
00:12:07,245 --> 00:12:10,349
اذن... ربما علينا ان نعود
لغرفتنا و

213
00:12:11,669 --> 00:12:12,820
نتحدث

214
00:12:15,570 --> 00:12:16,444
- مرحبا
- صباح الخير

215
00:12:16,445 --> 00:12:17,240
صباح الخير

216
00:12:17,241 --> 00:12:18,681
- صباح الخير
- اهلا

217
00:12:19,334 --> 00:12:21,004
- مرحبا. انا ليسا

218
00:12:21,005 --> 00:12:22,432
هذا زوجي آندي

219
00:12:22,433 --> 00:12:25,005
- مرحبا. انا لينيت. من اللطيف لقائكم
- ونحن, ايضا

220
00:12:25,006 --> 00:12:26,573
- توم
- يسعدني لقاؤك

221
00:12:27,296 --> 00:12:29,665
- اذن هذه اول مرة لكم هنا؟
- شكرا لك, عزيزي

222
00:12:31,245 --> 00:12:32,332
نعم, اول مرة

223
00:12:32,333 --> 00:12:34,589
انها ثالث مرة لنا. نحب هذا المكان

224
00:12:34,590 --> 00:12:37,462
وهو هادئ وحميم جدا
لا يوجد افضل من ذلك, صحيح؟

225
00:12:37,681 --> 00:12:39,410
- صحيح
- كلامك صحيح

226
00:12:40,641 --> 00:12:42,640
- اذن ماذا ستفعلون اليوم؟
- لا اعرف

227
00:12:42,641 --> 00:12:45,393
سنتسكع فقط غالبا
ماذا عنكما؟

228
00:12:45,638 --> 00:12:47,605
سنذهب لتغميس الشموع

229
00:12:49,917 --> 00:12:51,172
هل من فرصة انكما تريدان أن تأتيا معنا؟

230
00:12:51,173 --> 00:12:53,653
ىندي, انا واثقة انهما اتيا الى هنا ليكونا وحدهما

231
00:12:56,052 --> 00:12:56,689
لا اعلم... لا اعلم

232
00:12:56,690 --> 00:12:59,505
يبدو ان ذلك... قد يكون ممتعا

233
00:12:59,506 --> 00:13:01,824
نعم. سنكون لوحدنا لاحقا

234
00:13:02,757 --> 00:13:04,357
فلنغمس بعض الشموع

235
00:13:11,184 --> 00:13:12,817
تعرف انني لا يمكنني أن اتحدث اليك

236
00:13:13,341 --> 00:13:14,935
فكر بالأمر.من بين كل الناس

237
00:13:14,936 --> 00:13:18,020
الذين يرغبون بموتك
اتظن ان سوزان ستفعل ذلك؟

238
00:13:18,028 --> 00:13:20,593
انها الشخص الوحيد في هذا الحي الذي وقف بجانبك

239
00:13:20,594 --> 00:13:21,704
لقد سمعت الدليل

240
00:13:21,705 --> 00:13:23,380
كل الطعام أتى من مطبخك

241
00:13:23,381 --> 00:13:26,469
أوتعرف من كان يساعد سوزان في الطبخ؟
فيليشا تيلمان

242
00:13:27,618 --> 00:13:28,576
ماذا

243
00:13:28,577 --> 00:13:31,489
نفس المرآة التي عرضت
علي $10,000 لأقتلك

244
00:13:33,611 --> 00:13:35,546
عرضت عليك $10,000 لتقتلني؟

245
00:13:37,453 --> 00:13:38,623
ماذا اجبتها؟

246
00:13:38,705 --> 00:13:40,355
انت ما زلت تقف هنا

247
00:14:00,276 --> 00:14:01,669
اتصدقني الآن

248
00:14:05,485 --> 00:14:06,085
اذن أخبريني

249
00:14:06,086 --> 00:14:08,629
كيف تعرفين ذلك الرجل
الذي رأيته يغادر البارحة؟

250
00:14:08,924 --> 00:14:10,804
اسمه تشاك, وهو محقق

251
00:14:10,805 --> 00:14:13,749
وانا وهو نرى بعضا

252
00:14:15,218 --> 00:14:18,242
نرى بعضنا؟ كما في نتواعد؟

253
00:14:18,261 --> 00:14:19,292
تبدو متفاجئا

254
00:14:19,293 --> 00:14:21,916
حسنا, لا أحب
ان انشر النميمة الفضائحية

255
00:14:22,261 --> 00:14:26,229
على من أكذب؟
احب ذلك يا بري انه شاذ

256
00:14:26,321 --> 00:14:29,439
انت تقول ذلك عن الجميع
قلتذلك عن توم سكافو

257
00:14:29,440 --> 00:14:32,452
لم أقل انه شاذ
قلت انه لو معي قدرات سحرية

258
00:14:32,453 --> 00:14:36,149
فسأجعله شاذا
ولكن بما يخض المحقق الجذاب

259
00:14:36,437 --> 00:14:38,148
فقد رايته دائما في حانة الشواذ المفضلة عندي

260
00:14:38,149 --> 00:14:40,144
لا. انا واثقة انه ليس هو

261
00:14:40,145 --> 00:14:42,879
انا واثق انه هو. انا لا انسى وجه شخص شاذ

262
00:14:42,880 --> 00:14:46,018
لدي ما يطلق عليه العلماء
ذاكرة للشواذ

263
00:14:46,314 --> 00:14:48,767
تشاك كان متزوجا لمدة18 عاما

264
00:14:48,768 --> 00:14:50,488
كان؟
مثير للاهتمام

265
00:14:50,489 --> 00:14:52,909
زواج فاشل. فلنجمع الأجزاء

266
00:14:52,910 --> 00:14:55,240
حسنا, اذن اشرح لي
لماذا يقوم بمطاردتي؟

267
00:14:55,241 --> 00:14:58,115
انه شرطي. انها ثقافة رجولية جدا

268
00:14:58,116 --> 00:15:00,176
والآن بما انه لا يستطيع الاختباء خلف زوجته

269
00:15:00,177 --> 00:15:03,308
فانه يحتاج لحبيبة كي يستطيع ان يبقى
"احد الرجال"

270
00:15:03,309 --> 00:15:05,416
- فلننسى الموضوع
- حسنا, اخبريني انني مخطئ

271
00:15:05,417 --> 00:15:07,826
اخبريني انك مارست معه أفضل جنس في حياتك

272
00:15:12,125 --> 00:15:13,629
انت مارست الجنس قبلا؟

273
00:15:14,745 --> 00:15:16,400
قال انه يريد انه ينتظر

274
00:15:16,401 --> 00:15:20,210
حسنا, سأعلن الأمر. وقت شذوذه... 11:21.

275
00:15:23,653 --> 00:15:26,445
-هناك شيء بشأن الطعام الإيطالي
- نعم

276
00:15:26,446 --> 00:15:29,860
ولكن لا يمكنني أن اصدق كم أكلت
كان جيدا جدا

277
00:15:29,861 --> 00:15:32,104
كان رائعا, وشكرا لكما

278
00:15:32,105 --> 00:15:35,105
- لم يكن عليكم ان تدفعوا ثمن العشاء
- او الغداء

279
00:15:35,106 --> 00:15:36,856
او درس صنع الشوع خاصتنا

280
00:15:36,857 --> 00:15:38,195
كان من دواع سرورنا. فما فائدة

281
00:15:38,196 --> 00:15:40,805
جني الكثير من النقود
ان لم تكن ستصرفها بتنوع؟

282
00:15:42,209 --> 00:15:45,100
من فضلك, توقف عن قول
"كثير من النقود"

283
00:15:45,101 --> 00:15:46,924
لم أقل ذلك كثيرا

284
00:15:46,925 --> 00:15:49,134
لو أخذت قرشا عن كل مرة قلت بها
"نقود كثيرة"

285
00:15:49,135 --> 00:15:50,751
فسيكون معي انا نقود كثيرة

286
00:15:55,036 --> 00:15:57,696
- الوقت تأخر
- نعم, علينا ان ندعكم وشأنكم

287
00:15:57,697 --> 00:15:59,809
تأخر؟ انها الساعة 10.00

288
00:16:00,541 --> 00:16:03,405
من يرغب بلعب بعض الورق؟

289
00:16:03,406 --> 00:16:05,468
هيا, ليسا. الرجال ضد السيدات

290
00:16:05,564 --> 00:16:06,910
فلتهزمهم شر هزيمة

291
00:16:10,898 --> 00:16:12,681
- حسنا. رائع
- حسنا. نعم

292
00:16:13,463 --> 00:16:16,683
اذن الساعة 3:00 صباحا
وانا اتسلل للطابق السفلي

293
00:16:16,684 --> 00:16:19,852
مرتديا ثيابي الداخلية, احمل
مضرب الجولف كالمنجل

294
00:16:20,350 --> 00:16:22,860
اسمع الضجيج مجددا
من جهة المطبخ

295
00:16:22,861 --> 00:16:24,196
فيتضح, انها ابنتنا بيني

296
00:16:24,197 --> 00:16:26,772
التي تنتظر ارنب الفصح للحصول على توقيعه

297
00:16:27,325 --> 00:16:28,765
ذلك ظريف

298
00:16:29,417 --> 00:16:30,180
ماذا؟

299
00:16:30,181 --> 00:16:32,820
انت تفعلين ذلك دوما
أنا اخبر قصة

300
00:16:32,821 --> 00:16:34,925
وانت تتدخلين وتسرقين النهاية

301
00:16:34,926 --> 00:16:37,672
لأنك تستمر بها للأبد. سمعت ضجة

302
00:16:37,673 --> 00:16:40,384
تفقدت الامر, اتضح انها بيني
مضحكة جدا

303
00:16:40,385 --> 00:16:42,876
الجميع بنفس العمر عندما بدأ بإخبار القصة

304
00:16:44,193 --> 00:16:45,763
حسنا, خالص اعتذاراتي, للجميع

305
00:16:45,764 --> 00:16:49,452
انا اسف لأنني لست براوي بارع للقصص كزوجتي

306
00:16:49,453 --> 00:16:52,136
ماذا يسعني ان اقول, توم؟ انا بالواقع
اعرف كيفية اخبار قصة

307
00:16:52,137 --> 00:16:54,536
نعم, كتلك الخطبة الساحرة
التي القيتها على ذلك الرجل في محل الشموع

308
00:16:54,537 --> 00:16:57,832
اليوم نتكلم عن القرع الشتوي؟
بعد ثانية اضافية

309
00:16:57,833 --> 00:17:00,552
كان سيقوم بسكب الشمع الذائب في اذنيه

310
00:17:00,553 --> 00:17:01,807
هل سمعت تلك القصة؟

311
00:17:01,808 --> 00:17:04,837
ظننت انك مشغول بعد نقودك الكثيرة

312
00:17:09,198 --> 00:17:10,467
صمتا, انه منتصف الليل

313
00:17:10,468 --> 00:17:12,884
نعم, من الافضل ان ننام
امامنا يوم حافل غدا

314
00:17:12,885 --> 00:17:14,678
حقا؟ماذا ستفعلون يا جماعة؟

315
00:17:16,859 --> 00:17:18,012
لا شيء

316
00:17:18,709 --> 00:17:20,002
- ليلة سعيدة,يا جماعة
- ليلة سعيدة

317
00:17:20,003 --> 00:17:21,714
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

318
00:17:27,645 --> 00:17:29,405
حسنا, اظن انني سأخلد للنوم ايضا

319
00:17:32,696 --> 00:17:34,024
أستأتي؟

320
00:17:35,373 --> 00:17:38,973
لا, سأنظر لبعض
النتائج على التلفاز

321
00:17:43,397 --> 00:17:44,581
حسنا

322
00:17:58,141 --> 00:18:01,286
مرحبا. هل انت جاهز لموعدنا على الغداء؟

323
00:18:01,287 --> 00:18:04,895
حاولت الاتصال بك
علي استجواب شاهد عملية سرقة

324
00:18:04,896 --> 00:18:06,695
- انا آسف حقا
- ليست غلطتك

325
00:18:06,696 --> 00:18:09,145
وكما يبدو ان الحظ يحالفك
انا متفرغة للعشاء, ايضا

326
00:18:09,213 --> 00:18:13,485
رائع. يا شباب, قولوا مرحبا لبري

327
00:18:13,576 --> 00:18:14,987
مرحبا. بري

328
00:18:14,988 --> 00:18:18,397
اترى؟ لم اكن اخترعها
سأراك الليلة

329
00:18:22,941 --> 00:18:23,800
انه يجري المعاملة الآن

330
00:18:23,801 --> 00:18:26,681
انه في زنزانة الاحتجاز
سيأتي الىهنا بعد 40, 45 دقيقة

331
00:18:26,977 --> 00:18:28,561
صورة رائعة لتشاك, اليس كذلك؟

332
00:18:29,102 --> 00:18:31,294
نعم. نعم. من ذلك معه؟

333
00:18:31,417 --> 00:18:33,301
حسنا, ذلك كان شريكه,بيت كراولي

334
00:18:33,302 --> 00:18:35,878
اما زال بيت وتشاك شريكان؟

335
00:18:37,028 --> 00:18:39,397
لا. بيت لم يعد هنا بعد الآن

336
00:18:40,572 --> 00:18:43,421
آمل انه ليس شيئا, مأساويا

337
00:18:43,658 --> 00:18:45,737
لا, ليست مآساة. فقط

338
00:18:47,417 --> 00:18:48,489
غريب

339
00:18:49,956 --> 00:18:51,057
عفوا

340
00:18:56,648 --> 00:18:59,177
كانا من افضل الاصدقاء والشركاء لتسع سنوات

341
00:18:59,178 --> 00:19:02,486
ومن ثم العام الماضي ذهبا في رحلة تخييم سوية

342
00:19:02,487 --> 00:19:04,567
وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان

343
00:19:04,568 --> 00:19:05,916
بيتر طلب ان ينتقل

344
00:19:05,917 --> 00:19:09,528
- ولا احد في السلك كله يعرف ما حدث
- انه اكثر من واضح

345
00:19:09,529 --> 00:19:12,432
لا بد ان تشاك معجب للغاية بهذا الرجل

346
00:19:12,433 --> 00:19:14,316
اتظنين انه يعشق شريكه؟

347
00:19:14,317 --> 00:19:17,437
من فضلك. انا اعشقه
وقد رأيت صورته فقط

348
00:19:19,009 --> 00:19:20,861
يختار شخصا جذابا كشريك له

349
00:19:20,862 --> 00:19:24,269
ثم يحبس مشاعره لتسع سنوات, حتى

350
00:19:25,518 --> 00:19:26,957
رحلة التخييم

351
00:19:28,521 --> 00:19:31,736
حيث كانا في الغابات, في خيمة, لوحدهما

352
00:19:32,197 --> 00:19:34,857
يتناولان بعض الجعة, ومن ثم فجأة تشاك ينقض

353
00:19:34,858 --> 00:19:36,745
وشريكه يحاول ان يقول
"توقف"

354
00:19:37,486 --> 00:19:39,453
"ما الذي تفعله؟ انهض عني"

355
00:19:42,458 --> 00:19:44,657
يا الهي. انها كقصتي مع تود
مانكوينز تماما

356
00:19:45,062 --> 00:19:48,613
هذا سخيف. تشاك ليس شاذا
وسأثبت ذلك

357
00:19:48,706 --> 00:19:50,521
- كيف؟
- سيأخذني للعشاء الليلة

358
00:19:50,522 --> 00:19:53,545
وقد اقوم بعرض نفسي كتحلية

359
00:19:54,113 --> 00:19:55,707
افعلي ما تشائين
فقط ارسلي لي هذه الصورة

360
00:19:55,708 --> 00:19:57,437
علي ان اقوم بتبضع للصور

361
00:20:02,211 --> 00:20:05,349
سياستنا هنا هي نسأل الاسئلة اولا

362
00:20:05,384 --> 00:20:06,535
واطلاق النار لاحقا

363
00:20:06,873 --> 00:20:09,528
ستتعلمون كل شيء
يجب معرفته عن الاسلحة

364
00:20:09,529 --> 00:20:11,387
قبل ان تحملوا واحدا فعلا

365
00:20:11,388 --> 00:20:13,111
ماذا يجب ان نعرفه؟ نصوب, نطلق

366
00:20:13,112 --> 00:20:14,792
واحد الاشرار يسقط

367
00:20:15,908 --> 00:20:19,925
سيدة سوليس, اتمانعين سؤالي
لماذا تحضرين هذه الدروس؟

368
00:20:20,525 --> 00:20:21,868
لأحمي نفسي

369
00:20:21,869 --> 00:20:25,502
الحماية. لم المسدس؟
لم لا تحضرين كلبا؟

370
00:20:25,512 --> 00:20:27,836
حسنا, السبب الاول, ان تركت
مسدسا في المنزل

371
00:20:27,837 --> 00:20:29,475
لا يمزق الوسادات الاضافية

372
00:20:29,476 --> 00:20:31,524
ويترك هدية على سجادة المدخل

373
00:20:35,050 --> 00:20:36,346
هلا اطلقت النار علي؟

374
00:20:37,129 --> 00:20:37,938
ماذا؟

375
00:20:37,939 --> 00:20:40,817
انا متطفل قام لتوه باقتحام بيتك

376
00:20:41,495 --> 00:20:43,029
هلا اطلقت النار علي؟

377
00:20:43,581 --> 00:20:45,672
بالطبع. لم لا؟

378
00:20:45,673 --> 00:20:48,058
حقا؟ اين؟ في الرأس الصدر؟

379
00:20:48,624 --> 00:20:50,500
لا اعرف. لماذا تقترب جدا؟

380
00:20:50,501 --> 00:20:51,977
انا متطفل. انا هنا لأؤذيك

381
00:20:51,978 --> 00:20:54,456
هل تستطيعين توجيه المسدس
اطلاق النار, وتقتلينني

382
00:20:54,870 --> 00:20:56,933
ومن ثم ان تعيشي بذلك
الذنب لباقي حياتك؟

383
00:21:01,230 --> 00:21:02,765
لا

384
00:21:03,065 --> 00:21:05,609
ان كان اي منكم يشعر نفس الشيء, فغادروا الآن

385
00:21:05,649 --> 00:21:08,348
المسدس في يد من يخاف استعماله

386
00:21:08,349 --> 00:21:11,158
هو اخطر سلاح في العالم

387
00:21:11,159 --> 00:21:12,985
ليس على الضحية المقصودة

388
00:21:14,577 --> 00:21:15,745
بل عليك

389
00:21:27,549 --> 00:21:28,300
سوزان

390
00:21:28,301 --> 00:21:29,588
اردت شكرك

391
00:21:29,589 --> 00:21:32,705
سمعت انك تحدثت للشرطة وساعدت في اخلاء ساحتي

392
00:21:32,706 --> 00:21:34,209
انا اسف انني شككت بك

393
00:21:34,466 --> 00:21:36,737
اظن انني لست معتادا على كون الناس لطيفين معي

394
00:21:40,293 --> 00:21:41,478
ما الذي يجري؟

395
00:21:42,229 --> 00:21:43,653
لا يمكنني ان ابقى هنا

396
00:21:44,473 --> 00:21:46,937
ولكن فيليشا رحلت. انت بآمان الآن

397
00:21:47,205 --> 00:21:48,964
هذا لا دخل لفيليشا به

398
00:21:49,113 --> 00:21:50,872
ولكن حان وقت رحيلي

399
00:21:51,281 --> 00:21:54,417
بول,لا يمكنك ان تترك الحي

400
00:21:54,785 --> 00:21:56,004
انت تنتمي الى هنا

401
00:21:56,005 --> 00:21:58,437
لا, لا انتمي. ولم اكن كذلك

402
00:22:00,037 --> 00:22:03,115
حسنا, هذا ليس صحيحا
عندما انتقلت الى هنا في البداية

403
00:22:03,116 --> 00:22:05,081
انت وماري آليس كنتما لطيفيين معي للغاية

404
00:22:05,082 --> 00:22:07,204
كنتما السبب الذي جعلني ارغب بالسكن هنا

405
00:22:07,205 --> 00:22:09,820
توجب علينا ان نكون لطيفيين. اتينا الى هنا هربا

406
00:22:09,821 --> 00:22:11,549
من شيء فظيع فعلناه

407
00:22:11,981 --> 00:22:13,246
امضينا كل يوم

408
00:22:13,253 --> 00:22:15,334
منتظرين ان يلحق الماضي بنا

409
00:22:15,981 --> 00:22:17,181
وقد فعل

410
00:22:18,257 --> 00:22:20,593
عاجلا او آجلا, الماضي يلحقنا

411
00:22:20,780 --> 00:22:22,605
ذلك كان منذ وقت بعيد

412
00:22:23,044 --> 00:22:24,916
لديك الفرصة للبدء مجددا الآن

413
00:22:25,890 --> 00:22:28,183
وانت... كنت الوحيدة هنا

414
00:22:28,184 --> 00:22:29,736
التي ظنت انه يمكن ان ابدء مجددا

415
00:22:30,576 --> 00:22:31,889
ما زلت اظن ذلك

416
00:22:32,430 --> 00:22:35,852
انت شخص طيب, بول
اظن ذلك حقا

417
00:22:35,858 --> 00:22:36,833
اعرف

418
00:22:37,558 --> 00:22:39,621
وسأرحل بسرعة وانت ما زلت
تظنين بي حسنا

419
00:22:41,129 --> 00:22:43,850
اليك, خذي هؤلاء

420
00:22:45,422 --> 00:22:47,294
انتقلي الى هنا مع عائلتك

421
00:22:47,533 --> 00:22:49,308
اما ما يخص ما تبقى من الايجار

422
00:22:50,148 --> 00:22:51,556
فهو هديتي لك

423
00:22:52,473 --> 00:22:54,008
لا اعرف كيف سأشكرك

424
00:22:54,249 --> 00:22:55,705
فقط كوني سعيدة هنا

425
00:22:58,245 --> 00:22:59,509
سنكون سعيدين

426
00:23:08,989 --> 00:23:12,157
اتعلم, لم تصبح الساعة10:00 بعد

427
00:23:12,438 --> 00:23:13,974
هل تود الحصول على نايت كاب؟
نايت كاب تعني عدة امور:شراب.او النوم مع احدهم

428
00:23:13,975 --> 00:23:17,185
بالطبع. اعرف مكانا رائعا

429
00:23:18,160 --> 00:23:19,436
رائع

430
00:23:21,224 --> 00:23:23,138
بالواقع, كنت آمل

431
00:23:23,139 --> 00:23:25,745
ان نذهب لمنزلك

432
00:23:28,225 --> 00:23:31,296
لا اعرف-لا اظن
ان تلك فكرة جيدة

433
00:23:31,297 --> 00:23:32,530
حقا؟

434
00:23:33,125 --> 00:23:34,645
ما الذي تخاف منه؟

435
00:23:35,225 --> 00:23:37,224
لا اظن ان بإمكاني ان أثق بنفسي

436
00:23:37,473 --> 00:23:38,939
اتذكرين اتفاقنا؟

437
00:23:38,940 --> 00:23:41,160
اسنلتزم بذلك حقا؟

438
00:23:42,750 --> 00:23:43,951
اسمعي, ..

439
00:23:44,152 --> 00:23:45,897
علي أن

440
00:23:49,098 --> 00:23:50,169
حسنا

441
00:23:51,060 --> 00:23:52,884
ولكنني ما زلت اريد ذلك المشروب

442
00:23:54,156 --> 00:23:55,277
الى اين؟

443
00:23:56,677 --> 00:23:58,101
اعرف مكانا مناسبا

444
00:24:00,492 --> 00:24:01,823
بري, هل انت... هل انت واثقة
انك تريدينالدخول الى هنا؟

445
00:24:01,824 --> 00:24:03,623
لأنني اظن ان هذه حانة شواذ

446
00:24:03,624 --> 00:24:05,449
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟

447
00:24:05,569 --> 00:24:06,897
حسنا

448
00:24:07,181 --> 00:24:09,056
هناك شيء ارغب باطلاعك عليه

449
00:24:09,057 --> 00:24:11,913
!مرحبا صديقتي
اين كنت تخفين نفسك؟

450
00:24:11,914 --> 00:24:13,036
مرحبا تيرانس

451
00:24:13,037 --> 00:24:14,654
انتظر لتسمع النميمة

452
00:24:14,756 --> 00:24:16,901
ستيف وستيف البدين انفصلا

453
00:24:17,101 --> 00:24:19,068
وستيف السمين هو الآن ستيف الغاضب

454
00:24:19,069 --> 00:24:21,916
- أنا اسف لسماع ذلك

455
00:24:22,796 --> 00:24:25,861
حسنا, اذن هذا ما كنت
ارغب بأطلاعك عليه

456
00:24:25,862 --> 00:24:26,901
تشاك

457
00:24:27,446 --> 00:24:28,997
اعرف مسبقا

458
00:24:30,272 --> 00:24:32,132
جاري رآك هنا

459
00:24:32,133 --> 00:24:33,269
يا الهي

460
00:24:33,509 --> 00:24:36,113
لا بأس. ابني شاذ
عندي الكثير من الاصدقاء الشواذ

461
00:24:36,114 --> 00:24:38,999
احب الشواذ! ولكنني لا اواعدهم

462
00:24:39,000 --> 00:24:41,289
بري, انا لست شاذا

463
00:24:42,030 --> 00:24:43,088
مرحبا, جذاب

464
00:24:43,089 --> 00:24:44,849
لم اراك منذ مدة

465
00:24:45,326 --> 00:24:47,261
حسنا, اليك الطلب المعتاد

466
00:24:47,345 --> 00:24:48,945
انا اسف.نفذت مني المظلات الصغيرة

467
00:24:50,614 --> 00:24:54,036
يعرفونني هنا لأنني عملت متخفيا

468
00:24:54,845 --> 00:24:57,456
- حقا؟
- نعم. بعض الرجال هنا كانوا يتاجرون بالمخدرات

469
00:24:57,457 --> 00:24:59,724
ولكي استطيع الاندماج, ادعيت انني شاذ

470
00:25:02,269 --> 00:25:03,581
وكنت جيدا في الادعاء

471
00:25:04,064 --> 00:25:05,512
تشاك, لا يوجد داع لتكذب

472
00:25:05,513 --> 00:25:08,921
اتخيل مدى صعوبة ان تكون شرطيا شاذا

473
00:25:09,138 --> 00:25:11,361
خاصة بعد ما حدث مع شريكك

474
00:25:14,265 --> 00:25:17,177
شريكي؟ اتعنين بيتر؟

475
00:25:18,309 --> 00:25:19,654
ماذا تعرفين عن ذلك؟

476
00:25:19,697 --> 00:25:21,136
حسنا, اعرف انكما انفصلتما

477
00:25:21,137 --> 00:25:22,976
بعد ان ذهبتما في اجازة سوية

478
00:25:24,749 --> 00:25:26,044
اكنت تعشقه؟

479
00:25:27,161 --> 00:25:29,177
لا استطيع التحدث عن هذا هنا

480
00:25:31,337 --> 00:25:32,383
هيا

481
00:25:37,241 --> 00:25:39,337
احببت بيتر كراولي كأخ

482
00:25:40,098 --> 00:25:41,984
واحببت زوجتي, ايضا

483
00:25:42,273 --> 00:25:44,178
على الاقل كنت احبها

484
00:25:44,793 --> 00:25:46,507
حتى رحلة التخييم حيث اخبرني بيتر

485
00:25:46,508 --> 00:25:48,700
انهما كانا ينامان سوية منذ ستة اشهر

486
00:25:49,709 --> 00:25:53,508
شريكك وزوجتك؟
لماذا لم تخبرني؟

487
00:25:53,509 --> 00:25:56,436
انا محقق
من المفروض ان الاحظ الاشياء

488
00:25:56,445 --> 00:25:58,008
ولكن ان كانت زوجتك هي الخائنة

489
00:25:58,009 --> 00:25:59,992
لماذا تأخر الطلاق؟

490
00:26:00,200 --> 00:26:01,844
جزء مني يظن انها تماطل به

491
00:26:01,845 --> 00:26:04,084
كي أخطئ قبل ان يصبح نهائيا

492
00:26:04,485 --> 00:26:06,640
كي تقول انني لست افضل منها

493
00:26:06,641 --> 00:26:08,753
ولكنني افضل منها

494
00:26:09,166 --> 00:26:13,165
ولهذا اريد ان اقوم بالامور بشكل سليم هذه المرة

495
00:26:14,421 --> 00:26:16,660
اذن انت لست شاذا حقا؟

496
00:26:32,686 --> 00:26:33,868
ماذا تظنين؟

497
00:26:34,670 --> 00:26:36,030
رائع

498
00:26:37,225 --> 00:26:39,320
براندون الى خدمات المطعم, رجاء

499
00:26:39,321 --> 00:26:41,033
براندون الى خدمات المطعم

500
00:27:10,777 --> 00:27:12,089
!يا الهي

501
00:27:13,710 --> 00:27:15,983
لهذا لا يجب على الاطفال ان يلعبوا بالمعلبات

502
00:27:17,245 --> 00:27:19,148
مكان الدفع الأول مفتوح الآن

503
00:27:19,149 --> 00:27:22,237
مكان الدفع الأول مفتوح الآن
ويستقبل كل الزبائن

504
00:27:42,754 --> 00:27:43,859
عفوا

505
00:27:44,930 --> 00:27:46,722
هل لديك كاميرا أمنية؟

506
00:27:50,429 --> 00:27:52,444
انا مشوش... تقولين ان احدهم
اخذ حقيبة كتابك

507
00:27:52,445 --> 00:27:53,981
ولكن اليست تلك حقيبة كتابك؟

508
00:27:55,010 --> 00:27:56,722
هذه حقيبة يدي

509
00:27:57,042 --> 00:27:58,913
- يا للرجال
- اسف

510
00:27:59,118 --> 00:28:00,313
افعل نفس الشيء مع زوجتي

511
00:28:00,314 --> 00:28:02,377
اقول لها
"قميص جميل"
فتقول
"انها كنزة"

512
00:28:02,533 --> 00:28:04,564
- اقول لها
"احب بنطالك"
فتقول
- توقف

513
00:28:06,110 --> 00:28:07,517
ايمكنك ان تقترب اكثر؟

514
00:28:07,786 --> 00:28:10,602
حسنا. ولكنه لا يحمل حقيبة كتابك

515
00:28:14,309 --> 00:28:15,670
يا الهي

516
00:28:16,402 --> 00:28:17,442
هل انت بخير؟

517
00:28:18,239 --> 00:28:19,693
هذا زوج امي

518
00:28:20,365 --> 00:28:21,981
تبدين متفاجئة لرؤيته

519
00:28:24,633 --> 00:28:26,041
يفترض انه ميت

520
00:28:31,743 --> 00:28:33,265
جيد للغاية

521
00:28:34,030 --> 00:28:35,915
علي الاعتراف, انا متفاجئ
لرؤيتك تعودين الى هنا

522
00:28:35,916 --> 00:28:37,833
ظننت انك قلت انك لا تقدرين على قتل اي احد

523
00:28:38,287 --> 00:28:39,287
تجاوزت الامر

524
00:28:47,108 --> 00:28:47,953
لا, توم

525
00:28:47,954 --> 00:28:50,905
ارسال رسائل للمكتب
هو نفس الاتصال بالمكتب

526
00:28:50,906 --> 00:28:53,481
هيا. انت تعرف ذلك

527
00:28:53,963 --> 00:28:55,081
يا الهي, انهم آولئك

528
00:28:56,441 --> 00:28:58,217
- ولكن قهوتي... عزيزي...
- اتركيها

529
00:28:58,350 --> 00:29:00,796
- مرحبا! صباح سعيد
- مرحبا. نعم, صباح سعيد

530
00:29:00,797 --> 00:29:02,544
- كيف الاحوال؟ مرحبا
- صباح الخير

531
00:29:02,545 --> 00:29:05,741
آمل انكما تحبان التفاح

532
00:29:05,993 --> 00:29:08,255
لأننا وجدنا
شجرة اقطف تفاحك بنفسك

533
00:29:08,256 --> 00:29:09,395
اتعرفون, بالواقع

534
00:29:09,396 --> 00:29:11,376
نحن نتجه للمدينة لشراء بعض الأثريات

535
00:29:11,377 --> 00:29:14,493
ذلك يبدو رائعا. نحن نحب الآثريات

536
00:29:14,494 --> 00:29:17,469
نعم... اظن اننا سنذهب لوحدنا

537
00:29:20,513 --> 00:29:21,456
هذا مؤلم

538
00:29:21,457 --> 00:29:22,960
هل تتخلصان مننا؟

539
00:29:22,961 --> 00:29:24,209
لا

540
00:29:24,338 --> 00:29:26,308
لا, ولكن اردنا ان,

541
00:29:26,309 --> 00:29:28,609
نشتري احدى تلك الشاشات التي تطوى

542
00:29:28,610 --> 00:29:31,452
وسلتنا صغيرة جدا, وانتما

543
00:29:31,453 --> 00:29:32,749
ليزا

544
00:29:33,621 --> 00:29:35,317
نعم, نحن نتخلص منكما

545
00:29:36,278 --> 00:29:39,985
لماذا؟ اسمعوا, نتفهم
انتما لا تطيقا الوحدة

546
00:29:39,986 --> 00:29:42,641
ولكن هذا هو سبب مجيئنا
الى هنا, لذا

547
00:29:43,273 --> 00:29:46,184
يسعدنا التسكع معكم, ولكن... نراكم لاحقا

548
00:29:48,624 --> 00:29:50,066
وحظا طيبا

549
00:29:50,379 --> 00:29:52,811
ماذا تعني,
"حظا طيبا؟"

550
00:29:53,798 --> 00:29:55,287
تعرف, با

551
00:29:55,788 --> 00:29:57,597
اي كان ما تعملان على حله

552
00:30:31,887 --> 00:30:36,164
يا للهول, هذا المطر لن يتوقف اليس كذلك؟

553
00:30:37,646 --> 00:30:40,355
قالوا انه قد يستمر خلال الليلة

554
00:30:42,797 --> 00:30:43,752
حقا؟

555
00:30:44,024 --> 00:30:45,042
نعم

556
00:30:45,662 --> 00:30:47,508
هذا ما قالوه على الراديو

557
00:30:54,521 --> 00:30:57,203
اذن غريبان بالكامل يظنون اننا نعاني من مشاكل

558
00:30:58,833 --> 00:31:00,355
اتظن اننا في مشكلة؟

559
00:31:02,337 --> 00:31:03,611
ما رأيك؟

560
00:31:04,877 --> 00:31:06,802
كل ما اعرفه, منذ 20 سنة , ان وضعنا في

561
00:31:06,803 --> 00:31:09,915
غرفة جميلة و
مدفأة وسرير كبير

562
00:31:09,916 --> 00:31:12,733
وكان المطر يهطل طوال اليوم

563
00:31:15,906 --> 00:31:18,094
فلن نكون نتحدث عن المطر

564
00:31:32,900 --> 00:31:34,314
سأذهب... علي ان اغادر الغرفة

565
00:31:34,315 --> 00:31:36,470
سوف... اكاد افقد عقلي

566
00:31:36,471 --> 00:31:37,965
- اتريد ان نتمشى؟
- ماذا؟

567
00:31:37,966 --> 00:31:41,180
- اتريد ان نتمشى؟
- انها فوضى في الخارج. انها تهطل مطرا

568
00:31:41,181 --> 00:31:43,762
حسنا, لا تنفجر بوجهي,توم
انفجر بوجه المطر

569
00:31:44,640 --> 00:31:47,766
يا الهي. وكأنك لاتحاول حتى

570
00:31:48,108 --> 00:31:49,524
انا؟ انا لا احاول؟

571
00:31:49,525 --> 00:31:51,462
من منظوري,انت لا تحاول

572
00:31:54,735 --> 00:31:56,029
ماذا تسمي هذا؟

573
00:31:57,828 --> 00:31:58,993
ما هذا؟

574
00:31:59,211 --> 00:32:00,890
انه خاتم خطوبتك

575
00:32:01,851 --> 00:32:04,297
ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر

576
00:32:09,706 --> 00:32:12,373
غيرت الالماسة

577
00:32:12,504 --> 00:32:15,761
اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام

578
00:32:18,996 --> 00:32:20,247
ها هو

579
00:32:28,339 --> 00:32:29,646
ما المشكلة؟

580
00:32:30,578 --> 00:32:33,649
اقدر هذا. اقدره حقا

581
00:32:34,432 --> 00:32:35,380
لكن

582
00:32:35,740 --> 00:32:38,171
احببت الخاتم كما كان

583
00:32:38,448 --> 00:32:39,650
حقا؟

584
00:32:39,961 --> 00:32:42,363
لأنني اذكر انك كنت تهزأين به

585
00:32:42,364 --> 00:32:44,801
كلما كنت تريه لأحدهم

586
00:32:46,563 --> 00:32:47,786
أفعلت؟

587
00:32:51,920 --> 00:32:53,651
فعلت

588
00:32:56,292 --> 00:32:58,878
ولكن هذا لا يعني انني لم أحببه

589
00:32:59,198 --> 00:33:02,330
لينيت, فعلت هذا كي أسعدك

590
00:33:02,331 --> 00:33:04,313
!ولكن نفذت مني الافكار

591
00:33:10,516 --> 00:33:12,059
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

592
00:33:19,447 --> 00:33:22,632
لقد نجونا من خمسة اطفال

593
00:33:22,632 --> 00:33:25,365
فشل مشروع تجاري, والسرطان

594
00:33:27,918 --> 00:33:30,337
لماذا لا ننجح في تخطي هذه الأزمة؟

595
00:33:30,338 --> 00:33:34,006
لا اعرف ماذا تريدين

596
00:33:38,386 --> 00:33:40,202
لا اعرف ماذا اريد

597
00:33:45,710 --> 00:33:47,388
ولكنني اعرف انه ليس هذا

598
00:34:03,613 --> 00:34:05,340
ها هو

599
00:34:06,022 --> 00:34:07,550
استيقظ استيقظ

600
00:34:08,083 --> 00:34:10,426
الآن سأنزع هذه

601
00:34:10,427 --> 00:34:12,352
ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة

602
00:34:12,353 --> 00:34:16,251
فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه

603
00:34:16,477 --> 00:34:18,870
مباشرة في قلبك

604
00:34:19,020 --> 00:34:20,685
فتقتلك على الفور

605
00:34:23,911 --> 00:34:27,235
ذلك سيقتلك ايضا, ولكن ببطء اكبر

606
00:34:27,236 --> 00:34:30,029
مما سيعطي لثلاثتنا الفرصة بالحديث

607
00:34:34,464 --> 00:34:35,993
ماذا تعنين
"بثلاثتنا"

608
00:34:36,676 --> 00:34:37,759
من هنا؟

609
00:34:37,942 --> 00:34:40,131
بيث بالطبع

610
00:34:42,425 --> 00:34:44,438
اعرف انها لا ترغب بأن تفوت ذلك

611
00:34:45,389 --> 00:34:49,630
جيد. اقتليني. لن تنجي بفعلتك

612
00:34:49,639 --> 00:34:51,554
الشرطة تعلم انك كنت تسممينني

613
00:34:51,555 --> 00:34:55,854
ولكن بفضلك
يظنون انني على بعد اميال

614
00:34:56,449 --> 00:34:57,810
ولكني لست كذلك

615
00:34:59,656 --> 00:35:00,985
انا هنا

616
00:35:07,794 --> 00:35:09,703
اتعرف, سأفتقد هذا المكان

617
00:35:09,704 --> 00:35:12,849
نعم. صوت موسيقى التكنو
الالمانية من الشقة 3ب

618
00:35:12,850 --> 00:35:15,673
رائحة لحم البقر المشوي والملفوف من الشقة 2سي

619
00:35:15,674 --> 00:35:18,452
الرجل السمين... ام انها امرآة؟... في 5 دي

620
00:35:18,804 --> 00:35:20,882
بالواقع, لن افتقد لهذا المكان

621
00:35:20,894 --> 00:35:23,687
- اين سيذهب هذا؟
- هذا العاب إم حي

622
00:35:24,054 --> 00:35:26,657
اتعرف ما ستكون فكرة جيدة؟

623
00:35:26,673 --> 00:35:28,665
ان دخل غرفته القديمة غدا ووجد

624
00:35:28,666 --> 00:35:30,347
كل أغراضه المفضلة موجودة هناك سلفا؟

625
00:35:30,348 --> 00:35:32,577
نعم,سيحب ذلك
سأحضره الى هنا الآن

626
00:35:32,578 --> 00:35:34,746
لا, لا, لا. استمر بالتوضيب. سأذهب انا

627
00:35:39,197 --> 00:35:41,405
انت تخيب ظني بول

628
00:35:41,946 --> 00:35:44,451
اهكذا تريد حقا ان تمضي آخر لحظاتك؟

629
00:35:44,452 --> 00:35:46,084
تجلس هنا تنظر الي نظرات دنيئة

630
00:35:46,085 --> 00:35:50,014
وكأنني لا اعلم انك تكرهني

631
00:35:50,626 --> 00:35:52,470
ما الذي تفضله؟

632
00:35:52,907 --> 00:35:55,559
بعض الندم. القليل من التوبة

633
00:35:55,560 --> 00:35:58,334
مشاعر مناسبة لرجل قتل امرآة بريئة

634
00:35:58,335 --> 00:36:01,657
بريئة؟ أختك ابتزت زوجتي

635
00:36:01,851 --> 00:36:03,518
جعلتها تنتحر

636
00:36:04,859 --> 00:36:07,541
ليس ذنب مارثا ان ماري اليس اطلقت النار على نفسها

637
00:36:07,542 --> 00:36:10,018
كما تفعل كل زوجاتك

638
00:36:10,442 --> 00:36:11,736
ان كنت ستستمرين بالحديث, فيليشا

639
00:36:11,737 --> 00:36:13,819
فهل تمانعين في رفع جرعتي؟

640
00:36:15,016 --> 00:36:19,019
!فقط اخبرني انك آسف
هل من الصعب حقا قول ذلك؟

641
00:36:19,916 --> 00:36:21,330
لست آسفا

642
00:36:21,712 --> 00:36:23,808
لم أكن اسفا حينها, ولست اسفا الآن

643
00:36:23,954 --> 00:36:27,179
عندما رايت الحياة تفارق
عيني مارثا اللئيمتين

644
00:36:27,450 --> 00:36:30,543
عرفت انها نالت ما تستحقه

645
00:36:32,313 --> 00:36:33,992
اذن ها هو

646
00:36:42,877 --> 00:36:44,615
عندما رايت الحياة تفارق

647
00:36:44,616 --> 00:36:46,983
عيني مارثا اللئيمتين

648
00:36:47,077 --> 00:36:50,231
عرفت انها نالت ما تستحقه

649
00:36:52,778 --> 00:36:54,491
اذن معك اعتراف

650
00:36:54,762 --> 00:36:57,445
ما الذي ستفعلينه, تجعلينهم يعتقلون جثتي؟

651
00:36:58,609 --> 00:36:59,654
لا

652
00:37:01,286 --> 00:37:03,369
ولكن عندما تجد الشرطة جثتك

653
00:37:03,419 --> 00:37:04,907
سيجدون هذا

654
00:37:06,210 --> 00:37:09,469
وسيتوقف العالم عن الظن
بأنني مجنونة كل هذه الاعوام

655
00:37:09,848 --> 00:37:11,083
فيليشا

656
00:37:12,479 --> 00:37:15,006
هناك شيء واحد
سأذهب الى قبري وانا متأكد منه

657
00:37:15,456 --> 00:37:18,327
العالم لن يتوقف عن الظن
انك مجنونة

658
00:37:51,550 --> 00:37:53,024
بدأت تخاف, بول؟

659
00:37:53,448 --> 00:37:54,544
هذا السم

660
00:37:55,134 --> 00:37:57,084
كم سيحتاج من الوقت كي يقتلني؟

661
00:37:57,183 --> 00:37:58,394
ليس طويلا

662
00:37:58,710 --> 00:38:00,113
30دقيقة او اقل

663
00:38:12,303 --> 00:38:13,910
9-1-1. قل ما هي الحالة الطارئة

664
00:38:13,911 --> 00:38:16,132
هناك قاتلة طليقة في منزلي

665
00:38:16,133 --> 00:38:18,820
4353 ويستريا لين. ارسلوا الشرطة

666
00:38:18,821 --> 00:38:21,071
وسيارة اسعاف. اسرعوا

667
00:38:31,484 --> 00:38:35,605
تشعر بالضعف

668
00:38:36,831 --> 00:38:38,179
اخبر مارثا

669
00:38:38,275 --> 00:38:39,690
انني اقول مرحبا

670
00:38:50,079 --> 00:38:51,814
سوزان! سوزان

671
00:38:59,857 --> 00:39:01,461
اسرعي. اسرعي

672
00:39:29,646 --> 00:39:31,072
هيا, هيا

673
00:39:35,294 --> 00:39:36,978
سوزان

674
00:39:37,665 --> 00:39:39,126
لو ان اطباقك كانت افضل

675
00:39:39,127 --> 00:39:40,766
لكان وقته بالثواني

676
00:39:40,767 --> 00:39:42,901
!ولم يحصل اي من هذا

677
00:39:44,977 --> 00:39:45,896
!لا

678
00:39:58,166 --> 00:40:00,763
!لقد طال هذا بما فيه الكفاية

679
00:40:02,242 --> 00:40:03,196
!بول

680
00:40:04,446 --> 00:40:05,769
بول, توقف

681
00:40:05,974 --> 00:40:09,334
لا تفعل ذلك. بول, دعها وشأنها

682
00:40:09,434 --> 00:40:11,866
انت لست مثلها.انت لست بقاتل

683
00:40:27,708 --> 00:40:28,795
شكرا لك

684
00:40:32,477 --> 00:40:33,807
شكرا لك, سوزان

685
00:40:39,248 --> 00:40:41,072
عرفت انك لن تؤذيها
انت شخص طيب

686
00:40:41,073 --> 00:40:42,839
توقفي عن قول ذلك

687
00:40:46,292 --> 00:40:47,674
فيليشا محقة

688
00:40:49,977 --> 00:40:51,524
انا قتلت مارثا

689
00:40:54,726 --> 00:40:56,446
الرجل الذي تظنين انني هو

690
00:40:58,093 --> 00:41:00,422
لم اكن مثله منذ وقت طويل

691
00:41:01,896 --> 00:41:03,764
ولكنني ارغب ان اكون مثله مجددا

692
00:41:07,856 --> 00:41:11,800
ايها الضباط, هلا اخذتم افادتي؟

693
00:41:17,231 --> 00:41:19,037
لدي اعتراف ادلي به

694
00:41:25,829 --> 00:41:28,076
<i>شعور بالأمان</i>

695
00:41:28,170 --> 00:41:30,910
<i>هذا ما نبحث عنه كلنا</i>

696
00:41:34,025 --> 00:41:36,754
<i>ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا</i>

697
00:41:38,260 --> 00:41:41,270
<i>السيطرة على مخاوفنا</i>

698
00:41:44,477 --> 00:41:48,615
<i>او ايجاد القوة لفعل الامر الصحيح.</i>

699
00:41:54,186 --> 00:41:57,124
<i>ولكن خطر ان نشعر بأمان</i>

700
00:41:57,740 --> 00:41:59,750
<i>انه قد يثبت</i>

701
00:41:59,825 --> 00:42:01,474
<i>انه شعور كاذب</i>

