1
00:00:00,434 --> 00:00:02,577
<i>سابقا في المسلسل</i>

2
00:00:02,895 --> 00:00:06,543
<i>علاقة بري الرومانسية الجديدة بدأت بداية حيوية</i>

3
00:00:06,765 --> 00:00:09,172
- اذن انت تغريني
- أنا أحاول

4
00:00:09,173 --> 00:00:10,848
متى ستتوقفين عن لعب دور صعبة المنال؟

5
00:00:10,849 --> 00:00:12,796
ربما عندما تفصح عن منالك

6
00:00:12,797 --> 00:00:15,389
<i>بينما زواج لينيت يواجه صعوبات</i>

7
00:00:16,489 --> 00:00:18,625
أظن اننا من نحتاج لإجازة

8
00:00:18,626 --> 00:00:22,289
فقط نهاية الأسبوع, للحصول على فرصة لحل هذه الأمور

9
00:00:22,290 --> 00:00:23,729
<i>التحذير التي أطلقته سوزان</i>

10
00:00:23,730 --> 00:00:26,119
بشأن الكعكات التي أعددتها

11
00:00:26,120 --> 00:00:28,884
لا تأكلوها. انها مسممة

12
00:00:28,885 --> 00:00:30,373
تلك هي, ايها الضباط

13
00:00:30,425 --> 00:00:32,776
<i>أصبحت إقرارا بالذنب</i>

14
00:00:34,110 --> 00:00:36,782
<i>وغابي لم تكن تعلم</i>

15
00:00:37,790 --> 00:00:39,837
<i>ان مخلوقا مظلما</i>

16
00:00:40,469 --> 00:00:42,741
<i>قد وصل للحي</i>

17
00:00:48,543 --> 00:00:52,237
<i>سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين</i>

18
00:00:54,100 --> 00:00:56,213
<i>ونفذت التعليمات دوما</i>

19
00:00:58,353 --> 00:01:00,720
<i>وأدت واجبها المدني</i>

20
00:01:03,617 --> 00:01:06,736
<i>واحترمت كل الحدود القانونية</i>

21
00:01:09,201 --> 00:01:10,892
<i>لذا عندما تم استجوابها</i>

22
00:01:10,893 --> 00:01:13,229
<i>بشأن تسميم بول يونغ</i>

23
00:01:13,577 --> 00:01:15,162
صرحي من فضلك بإسمك وعمرك

24
00:01:15,273 --> 00:01:18,169
<i>سوزان كانت أكثر  من منزعجة</i>

25
00:01:19,036 --> 00:01:21,660
عمري؟ ما دخل عمري بما حصل؟

26
00:01:21,896 --> 00:01:23,480
سيدة دلفينو

27
00:01:24,505 --> 00:01:25,961
عمري 38

28
00:01:26,929 --> 00:01:28,063
هل انا تحت القسم؟

29
00:01:28,064 --> 00:01:30,681
- لا
- عمري38

30
00:01:32,046 --> 00:01:33,272
لا أظن انك تقدرين

31
00:01:33,273 --> 00:01:35,465
جدية الموقف التي أنت فيه

32
00:01:35,466 --> 00:01:37,453
كنت قد تتسببين بموت أحدهم في تلك المدرسة

33
00:01:37,454 --> 00:01:40,180
ولكني لم أسمم تلك الكعكات

34
00:01:40,181 --> 00:01:41,861
ومع ذلك تعرفين انهم مسممين

35
00:01:42,017 --> 00:01:45,719
نعم, من قبل فيليشا تيلمان. أعني

36
00:01:46,000 --> 00:01:49,370
حسنا, لقد خبزتهم
ولكنها هي من أضافت السم

37
00:01:49,409 --> 00:01:50,641
اهذا كان اتفاقكما؟

38
00:01:50,706 --> 00:01:53,716
لا! لا, ليس بيننا اتفاق

39
00:01:53,717 --> 00:01:56,517
كانت تحاول ان تقتل بول يونغ

40
00:01:57,217 --> 00:01:59,569
اذن كل ما فعلته هو توصيل السم له؟

41
00:01:59,648 --> 00:02:01,168
بالضبط

42
00:02:02,175 --> 00:02:03,645
لا, انتظر

43
00:02:03,905 --> 00:02:07,537
لا, لم يكن لدي فكرة
ان أي شيء مسمم, اطلاقا

44
00:02:08,124 --> 00:02:09,469
باستثناء الكعكات

45
00:02:12,158 --> 00:02:13,676
باستثناء الكعكات

46
00:02:16,354 --> 00:02:19,364
اسمع, تحدث مع فيليشا. انها تكره بول

47
00:02:19,365 --> 00:02:22,725
نعم, ولكن انت ايضا لك
اسبابك لتكرهي السيد يونغ أيضا

48
00:02:22,786 --> 00:02:26,223
لا, انا احب بول
زوجته اعطتني كليتها

49
00:02:26,224 --> 00:02:27,631
بعدما خسرت كليتك

50
00:02:27,632 --> 00:02:30,672
في أحداث شغب كان السيد يونغ مسؤول عنها

51
00:02:31,482 --> 00:02:32,772
من أخبرك بذلك؟

52
00:02:32,925 --> 00:02:34,124
السيد يونغ

53
00:02:34,745 --> 00:02:38,281
وقال ايضا انه من فضح 
عملك الاباحي على الانترنت

54
00:02:38,359 --> 00:02:40,854
مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج

55
00:02:41,473 --> 00:02:44,881
نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها

56
00:02:48,029 --> 00:02:49,884
ما رأيك الآن أن تبدأي بإخباري الحقيقة

57
00:02:54,282 --> 00:02:55,713
عمري ليس 38 عاما

58
00:03:03,025 --> 00:03:04,209
أوجدتم شيئا؟

59
00:03:06,077 --> 00:03:07,166


60
00:03:09,165 --> 00:03:10,439
حسنا, شكرا

61
00:03:11,701 --> 00:03:13,937
وجدنا قارورة زجاجية وبعض المحاقن

62
00:03:13,938 --> 00:03:16,000
في مكب القمامة خلف شقتك

63
00:03:16,373 --> 00:03:18,516
وكلها كانت تحوي ىثار من مضاد التجمد

64
00:03:19,549 --> 00:03:20,892
يا إلهي

65
00:03:20,893 --> 00:03:25,596
<i>نعم, سوزان دلفينو
التزمت دائما بالقوانين</i>

66
00:03:27,222 --> 00:03:29,557
<i>ولكنها على وشك ان تكتشف</i>

67
00:03:31,670 --> 00:03:33,797
<i>ان هذه ليست بلعبة</i>

67
00:03:33,798 --> 00:03:46,503
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

68
00:03:46,504 --> 00:03:47,739
<i>أحيانا</i>

69
00:03:47,740 --> 00:03:50,965
<i>أشياء بسيطة تشعرنا نشعر بالأمان</i>

70
00:03:51,485 --> 00:03:54,052
<i>كصديق طفولة قديم في السرير</i>

71
00:03:56,670 --> 00:03:59,054
<i>ان نوفر بعض النقود ليوم الحاجة</i>

72
00:04:01,107 --> 00:04:03,664
<i>او وجود أكواب القهوة المتماثلة</i>

73
00:04:05,337 --> 00:04:08,401
<i>ولكن أحيانا هذه الأمور البسيطة</i>

74
00:04:08,411 --> 00:04:11,301
<i>تواجه تحديات كبيرة</i>

75
00:04:11,381 --> 00:04:12,712
أنا سعيدة أننا نقوم بهذا

76
00:04:12,713 --> 00:04:13,880
انا أيضا

77
00:04:13,921 --> 00:04:15,685
كان علينا ان نقوم بذلك منذ وقت طويل

78
00:04:15,686 --> 00:04:18,348
أوافقك تماما

79
00:04:18,349 --> 00:04:22,263
احتجنا لوقت نبتعد فيه عن كل شيء 
تماما, فقط نحن الاثنان

80
00:04:22,264 --> 00:04:24,873
بدون أولاد, بدون عمل,بدون تلفاز

81
00:04:24,901 --> 00:04:26,197
ماذا؟ بدون تلفاز؟

82
00:04:27,298 --> 00:04:31,217
هيا. هذا نزل... سرير وبيسبول

83
00:04:31,481 --> 00:04:33,288
استعامل هذا بجد؟

84
00:04:34,621 --> 00:04:35,997
نعم

85
00:04:38,865 --> 00:04:40,337
انا أتعامل بكل جدية

86
00:04:43,278 --> 00:04:44,429
حسنا

87
00:04:48,501 --> 00:04:52,309
اذن ماذا ترغب بفعله؟
اتريد أن نذهب للسرير, أو

88
00:04:52,936 --> 00:04:55,206
السرير يبدو جيدا. أنا مرهق. 

89
00:04:55,207 --> 00:04:56,763
ما لم تكوني تريدين أن

90
00:04:56,764 --> 00:04:58,708
لا. لا

91
00:04:58,709 --> 00:05:00,389
أنا متعبة أيضا

92
00:05:00,876 --> 00:05:01,880
فلننام جيدا الليلة

93
00:05:01,881 --> 00:05:03,786
لدينا عطلة الأسبوع بكاملها لنتطلع اليها

94
00:05:12,596 --> 00:05:13,598


95
00:05:14,501 --> 00:05:16,036
سيكون الأمر رائعا

96
00:05:17,149 --> 00:05:18,556
سيكون الأمر رائعا

97
00:05:25,277 --> 00:05:28,124
شكرا للعشاء. ذلك كان مذهلا

98
00:05:28,913 --> 00:05:29,961
انا سعيد انك استمتعت به

99
00:05:29,962 --> 00:05:31,071
أتمزحين؟ سيتسنى لي

100
00:05:31,072 --> 00:05:33,777
ان أطارد ضعف الأشرار غدا
لكي أتخلص من الطعام

101
00:05:38,237 --> 00:05:39,427
ليلة سعيدة, تشاك

102
00:05:39,428 --> 00:05:40,709
ليلة سعيدة, بري

103
00:05:42,881 --> 00:05:44,112


104
00:05:48,057 --> 00:05:50,900
يا للعجب. هذا الجزء
من المواعدة الذي لم أفتقده

105
00:05:50,901 --> 00:05:53,324
اعرف, مسألة الحميمية

106
00:05:53,325 --> 00:05:54,462
أسيقبلني؟ أم لا؟

107
00:05:54,463 --> 00:05:57,919
أستغضب أن حاولت؟
أستغضب ان لم أفعل؟

108
00:05:58,045 --> 00:06:01,439
اذن لم لا نتخطى كل ذلك
ونفضح عما بذهننا؟

109
00:06:01,440 --> 00:06:04,321
ذلك يبدو كعمل يقوم به 
بالغان راشدان

110
00:06:05,702 --> 00:06:09,606
اجدك جد... جذاب

111
00:06:10,593 --> 00:06:12,231
وأطن انك خلابة الجمال

112
00:06:12,232 --> 00:06:14,665
حقا؟

113
00:06:14,789 --> 00:06:16,533
نعم, لهذا

114
00:06:18,169 --> 00:06:19,883
فأن الأمر صعب جدا

115
00:06:19,884 --> 00:06:22,414
يا للعجب, اننا نفصح عن كل ما بذهننا فعلا

116
00:06:22,533 --> 00:06:23,861
سننتظر

117
00:06:25,457 --> 00:06:26,356
ننتظر؟

118
00:06:26,357 --> 00:06:31,181
فقط حتى ينتهي طلاقي لأن حتى ذلك الحين

119
00:06:31,182 --> 00:06:35,101
انا متزوج فعليا
لذا فأن اي شيء نفعله هو زنا

120
00:06:36,600 --> 00:06:39,737
اتعرف ماذا؟
اظن ان ذلك مثير للإعجاب

121
00:06:40,168 --> 00:06:40,884
حقا؟

122
00:06:40,885 --> 00:06:42,397
بالطبع. من الجيد ان أجد

123
00:06:42,398 --> 00:06:45,300
رجلا حسه الأخلاقي ليس
مشوها بسبب شهوته

124
00:06:45,301 --> 00:06:49,160
بالإضافة, أحيانا الانتظار يكون نصف المتعة

125
00:06:49,161 --> 00:06:51,992
وفقط كي تعرف ما انت بإنتظاره

126
00:07:02,092 --> 00:07:05,229
الآن هذا الجزء من المواعدة الذي افتقدته

127
00:07:17,597 --> 00:07:18,942
أراك ليلة الغد

128
00:07:32,629 --> 00:07:35,572
كيف بإمكانهم أن يعتقلونني؟
لم أفعل شيئا

129
00:07:35,573 --> 00:07:38,043
وجدوا محاقن ومضاد تجمد
في بيتك

130
00:07:38,044 --> 00:07:39,480
وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار

131
00:07:39,481 --> 00:07:40,680
فذلك مثير للشبهات

132
00:07:40,681 --> 00:07:43,769
ولكن فيليشا كانت في بيتي
عندما كنت أحضر طعام بول

133
00:07:43,770 --> 00:07:46,623
- من الواضح, كانت تحاول ان تورطني
- هل من طريقة لنثبت ذلك؟

134
00:07:46,806 --> 00:07:50,517
تلك المرآة قطعت اثنان من أصابعها لتورط أحدهم

135
00:07:50,518 --> 00:07:52,181
انها مورطة للناس

136
00:07:52,668 --> 00:07:54,276
لكي نقوم بتضمين فيليشا
سنحتاج لبعض الأدلة

137
00:07:54,277 --> 00:07:56,501
انها كانت تحاول حاليا قتل بول

138
00:07:59,105 --> 00:08:01,648
قد أتمكن من مساعدتك بذلك

139
00:08:04,524 --> 00:08:07,875
منذ بضعة أشهر
فيليشا اتصلت بي من السجن

140
00:08:07,876 --> 00:08:09,397
وقالت انها تحتاج ان تراني

141
00:08:09,398 --> 00:08:10,551
لن تخبرني بهذا ابدا

142
00:08:10,552 --> 00:08:12,440
لم أعرف ما الموضوع, لذا ذهبت

143
00:08:14,706 --> 00:08:17,024
عرضت علي ان اخذ $10,000 لقتل بول

144
00:08:17,137 --> 00:08:18,385
ماذا؟

145
00:08:18,389 --> 00:08:20,533
اكان هذا في غرفة الزوار؟
على الهاتف؟

146
00:08:21,816 --> 00:08:23,264
سأرى ان كانت هناك تسجيلات متوافرة

147
00:08:23,265 --> 00:08:25,681
قد يستغرق الأمر يوما او يومين. هذا جيد

148
00:08:31,601 --> 00:08:33,250
كيف أخفيت هذا عني؟

149
00:08:34,020 --> 00:08:37,045
لا اعرف. أظن... انني كنت محرجا

150
00:08:37,693 --> 00:08:39,855
لماذا؟ لقد قلت لا

151
00:08:39,933 --> 00:08:42,077
نعم, بعد ان فكرت بالأمر لمدة أسبوع

152
00:08:42,629 --> 00:08:44,324
هل فكرت حقا

153
00:08:44,325 --> 00:08:46,003
هيا, سوزان. مع المشاكل المالية

154
00:08:46,004 --> 00:08:48,136
التي كنا نعاني منها؟وعليك ان تتذكري

155
00:08:48,137 --> 00:08:50,841
انه كانت هناك أوقات قد أقتل بول فيها بالمجان

156
00:08:55,742 --> 00:08:57,657
تحذير على بقاء دقيقتين لوقت حمامك

157
00:09:01,062 --> 00:09:02,091
مرحبا؟

158
00:09:02,097 --> 00:09:03,569
مرحبا, عزيزي. كيف كانت رحلة الطائرة؟

159
00:09:04,266 --> 00:09:05,385
نعم,انتظر

160
00:09:05,668 --> 00:09:08,198
عزيزتي؟ انه والدك يتصل خلال رحلة العمل

161
00:09:11,198 --> 00:09:14,093
الصوت الذي تسمعه هو صوت ابنتك وهي
في غيبوبة متابعة برامج الأطفال

162
00:09:14,190 --> 00:09:15,244
!خوانيتا

163
00:09:20,549 --> 00:09:21,702
مرحبا, أبي

164
00:09:29,479 --> 00:09:32,007
حسنا, ابي, احبك, ايضا
احضر لي شيئا

165
00:09:34,361 --> 00:09:36,154
للأعلى

166
00:09:37,194 --> 00:09:39,928
حسنا, عزيزي. احبك,ايضا
احضر لي شيئا

167
00:09:54,069 --> 00:09:55,892
أتية, أتية, أتية

168
00:09:59,174 --> 00:10:01,029
غابي, ما الذي تفعلينه هنا؟

169
00:10:01,032 --> 00:10:02,431
كارلوس لا يريدنا ان نرى بعضنا

170
00:10:02,432 --> 00:10:04,322
- و لا أظن انه علينا
- احتاج لمسدس

171
00:10:05,901 --> 00:10:07,869
حسنا, اظن انه يمكنني أن نتكلم للحظة

172
00:10:09,265 --> 00:10:11,233
لماذا تحتاجين لمسدس؟

173
00:10:11,262 --> 00:10:12,651
خوانيتا تقسم أنها ترى

174
00:10:12,652 --> 00:10:16,368
ذلك الرجل الغريب يتجول 
حول مرجتنا في الليل

175
00:10:16,369 --> 00:10:18,056
والبارحة, اظن انني رأيته, ايضا

176
00:10:18,057 --> 00:10:19,852
- هل اتصلت بالشرطة؟
- وأقول ماذا؟

177
00:10:19,853 --> 00:10:21,260
هناك رجل على المرجة؟

178
00:10:21,261 --> 00:10:23,652
اسمعي, كارلوس خارج البلدة
وسانام بشكل أفضل

179
00:10:23,653 --> 00:10:24,888
ان كان عندي مسدس بقرب سريري

180
00:10:24,889 --> 00:10:26,770
غابي, لن أعطيك مسدسا

181
00:10:26,771 --> 00:10:28,861
لماذا؟ أدعك تستعيرين أشياءا طوال الوقت

182
00:10:28,862 --> 00:10:31,006
ليس أشياء تسبب حفرا بالناس

183
00:10:31,029 --> 00:10:32,918
هيا. مسدس صغير فقط

184
00:10:33,042 --> 00:10:35,599
- من نفس النوع الذي قد تستخدمه نانسي ريغان
- لا
(نانسي ريغان:زوجة الرئيس الأمريكي معروفة بلطفها)

185
00:10:35,600 --> 00:10:37,745
من فضلك. سأكون حذرة للغاية

186
00:10:37,925 --> 00:10:40,397
هذا الرجل يخيفني للغاية

187
00:10:41,313 --> 00:10:42,612
غابي, ان كنت جادة فعلا

188
00:10:42,613 --> 00:10:44,464
فسأضعك في صف تعليم إطلاق النار
الذي أرتاده أنا

189
00:10:44,465 --> 00:10:46,778
سيعلموك بشأن سلامة المسدسات
وستحصلين على رخصة

190
00:10:46,779 --> 00:10:49,113
ومن ثم سنرى بشأن احضار مسدس لك

191
00:10:49,172 --> 00:10:50,703
رائع.وفي الوقتالران

192
00:10:50,704 --> 00:10:52,591
ان كان الرجل المتربص سيقتحم منزلي

193
00:10:52,592 --> 00:10:55,569
ساصرخ به
"توقف! أنا أتعلم في صف"

194
00:11:05,452 --> 00:11:06,667
مرحبا؟

195
00:11:06,705 --> 00:11:07,724
سيدة تيلمان؟

196
00:11:07,725 --> 00:11:10,333
هذا المحقق هانك باول من
 قسم شرطة فيرفيو

197
00:11:12,442 --> 00:11:16,444
مرحبا, ايها الضابط. هل هناك
شيء استطيع ان اساعدك به؟

198
00:11:16,445 --> 00:11:18,220
نرغب منك ان تأتي الى المخفر

199
00:11:18,453 --> 00:11:20,068
نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة

200
00:11:21,814 --> 00:11:23,956
هل من الممكن أن اسأل ما الموضوع؟

201
00:11:23,957 --> 00:11:25,478
سنشرح كل شيء عندما تصلين

202
00:11:28,974 --> 00:11:29,603
او ان كانت تلك مشكلة

203
00:11:29,604 --> 00:11:31,285
فسنجعل احدا يأتي ويحضرك

204
00:11:32,582 --> 00:11:34,872
لا. شكرا لك

205
00:11:35,931 --> 00:11:38,456
سأتدبر أمر المواصلات

206
00:11:44,285 --> 00:11:47,197
اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة

207
00:11:48,354 --> 00:11:49,897
- صنع شموع؟


208
00:11:51,069 --> 00:11:51,713
فلنتأمل

209
00:11:51,714 --> 00:11:54,433
ان يكون بقرب مكان نصنع فيه رصاصاتنا الخاصة

210
00:11:54,901 --> 00:11:57,080
نعم. يبدو سخيفا للغاية

211
00:11:57,081 --> 00:11:59,625
بالإضافة, لم ناتي هنا لكي نشاهد الفن والحرف

212
00:12:00,176 --> 00:12:03,121
صحيح. اتينا هنا لكي نحل مشاكلنا

213
00:12:04,348 --> 00:12:05,549
- نتحدث


214
00:12:06,745 --> 00:12:09,849
اذن... ربما علينا ان نعود
لغرفتنا و

215
00:12:11,169 --> 00:12:12,320
نتحدث

216
00:12:15,070 --> 00:12:15,944
- مرحبا
- صباح الخير

217
00:12:15,945 --> 00:12:16,740
صباح الخير

218
00:12:16,741 --> 00:12:18,181
- صباح الخير
- اهلا

219
00:12:18,834 --> 00:12:20,504
- مرحبا. انا ليسا


220
00:12:20,505 --> 00:12:21,932
هذا زوجي آندي

221
00:12:21,933 --> 00:12:24,505
- مرحبا. انا لينيت. من اللطيف لقائكم
- ونحن, ايضا

222
00:12:24,506 --> 00:12:26,073
- توم
- يسعدني لقاؤك

223
00:12:26,796 --> 00:12:29,165
- اذن هذه اول مرة لكم هنا؟
- شكرا لك, عزيزي

224
00:12:30,745 --> 00:12:31,832
نعم, اول مرة

225
00:12:31,833 --> 00:12:34,089
انها ثالث مرة لنا. نحب هذا المكان

226
00:12:34,090 --> 00:12:36,962
وهو هادئ وحميم جدا
لا يوجد افضل من ذلك, صحيح؟

227
00:12:37,181 --> 00:12:38,910
- صحيح
- كلامك صحيح

228
00:12:40,141 --> 00:12:42,140
- اذن ماذا ستفعلون اليوم؟
- لا اعرف

229
00:12:42,141 --> 00:12:44,893
سنتسكع فقط غالبا
ماذا عنكما؟

230
00:12:45,138 --> 00:12:47,105
سنذهب لتغميس الشموع

231
00:12:49,417 --> 00:12:50,672
هل من فرصة انكما تريدان أن تأتيا معنا؟

232
00:12:50,673 --> 00:12:53,153
ىندي, انا واثقة انهما اتيا الى هنا ليكونا وحدهما

233
00:12:55,552 --> 00:12:56,189
لا اعلم... لا اعلم

234
00:12:56,190 --> 00:12:59,005
يبدو ان ذلك... قد يكون ممتعا

235
00:12:59,006 --> 00:13:01,324
نعم. سنكون لوحدنا لاحقا

236
00:13:02,257 --> 00:13:03,857
فلنغمس بعض الشموع

237
00:13:10,684 --> 00:13:12,317
تعرف انني لا يمكنني أن اتحدث اليك

238
00:13:12,841 --> 00:13:14,435
فكر بالأمر.من بين كل الناس

239
00:13:14,436 --> 00:13:17,520
الذين يرغبون بموتك
اتظن ان سوزان ستفعل ذلك؟

240
00:13:17,528 --> 00:13:20,093
انها الشخص الوحيد في هذا الحي الذي وقف بجانبك

241
00:13:20,094 --> 00:13:21,204
لقد سمعت الدليل

242
00:13:21,205 --> 00:13:22,880
كل الطعام أتى من مطبخك

243
00:13:22,881 --> 00:13:25,969
أوتعرف من كان يساعد سوزان في الطبخ؟
فيليشا تيلمان

244
00:13:27,118 --> 00:13:28,076
ماذا

245
00:13:28,077 --> 00:13:30,989
نفس المرآة التي عرضت
علي $10,000 لأقتلك

246
00:13:33,111 --> 00:13:35,046
عرضت عليك $10,000 لتقتلني؟

247
00:13:36,953 --> 00:13:38,123
ماذا اجبتها؟

248
00:13:38,205 --> 00:13:39,855
انت ما زلت تقف هنا

249
00:13:59,776 --> 00:14:01,169
اتصدقني الآن

250
00:14:04,985 --> 00:14:05,585
اذن أخبريني

251
00:14:05,586 --> 00:14:08,129
كيف تعرفين ذلك الرجل
الذي رأيته يغادر البارحة؟

252
00:14:08,424 --> 00:14:10,304
اسمه تشاك, وهو محقق

253
00:14:10,305 --> 00:14:13,249
وانا وهو نرى بعضا

254
00:14:14,718 --> 00:14:17,742
نرى بعضنا؟ كما في نتواعد؟

255
00:14:17,761 --> 00:14:18,792
تبدو متفاجئا

256
00:14:18,793 --> 00:14:21,416
حسنا, لا أحب
ان انشر النميمة الفضائحية

257
00:14:21,761 --> 00:14:25,729
على من أكذب؟ 
احب ذلك يا بري انه شاذ

258
00:14:25,821 --> 00:14:28,939
انت تقول ذلك عن الجميع
قلتذلك عن توم سكافو

259
00:14:28,940 --> 00:14:31,952
لم أقل انه شاذ
قلت انه لو معي قدرات سحرية

260
00:14:31,953 --> 00:14:35,649
فسأجعله شاذا
ولكن بما يخض المحقق الجذاب

261
00:14:35,937 --> 00:14:37,648
فقد رايته دائما في حانة الشواذ المفضلة عندي

262
00:14:37,649 --> 00:14:39,644
لا. انا واثقة انه ليس هو

263
00:14:39,645 --> 00:14:42,379
انا واثق انه هو. انا لا انسى وجه شخص شاذ

264
00:14:42,380 --> 00:14:45,518
لدي ما يطلق عليه العلماء
ذاكرة للشواذ

265
00:14:45,814 --> 00:14:48,267
تشاك كان متزوجا لمدة18 عاما

266
00:14:48,268 --> 00:14:49,988
كان؟ 
مثير للاهتمام

267
00:14:49,989 --> 00:14:52,409
زواج فاشل. فلنجمع الأجزاء

268
00:14:52,410 --> 00:14:54,740
حسنا, اذن اشرح لي
لماذا يقوم بمطاردتي؟

269
00:14:54,741 --> 00:14:57,615
انه شرطي. انها ثقافة رجولية جدا

270
00:14:57,616 --> 00:14:59,676
والآن بما انه لا يستطيع الاختباء خلف زوجته

271
00:14:59,677 --> 00:15:02,808
فانه يحتاج لحبيبة كي يستطيع ان يبقى
"احد الرجال"

272
00:15:02,809 --> 00:15:04,916
- فلننسى الموضوع
- حسنا, اخبريني انني مخطئ

273
00:15:04,917 --> 00:15:07,326
اخبريني انك مارست معه أفضل جنس في حياتك

274
00:15:11,625 --> 00:15:13,129
انت مارست الجنس قبلا؟

275
00:15:14,245 --> 00:15:15,900
قال انه يريد انه ينتظر

276
00:15:15,901 --> 00:15:19,710
حسنا, سأعلن الأمر. وقت شذوذه... 11:21.

277
00:15:23,153 --> 00:15:25,945
-هناك شيء بشأن الطعام الإيطالي
- نعم

278
00:15:25,946 --> 00:15:29,360
ولكن لا يمكنني أن اصدق كم أكلت
كان جيدا جدا

279
00:15:29,361 --> 00:15:31,604
كان رائعا, وشكرا لكما

280
00:15:31,605 --> 00:15:34,605
- لم يكن عليكم ان تدفعوا ثمن العشاء
- او الغداء

281
00:15:34,606 --> 00:15:36,356
او درس صنع الشوع خاصتنا

282
00:15:36,357 --> 00:15:37,695
كان من دواع سرورنا. فما فائدة

283
00:15:37,696 --> 00:15:40,305
جني الكثير من النقود
ان لم تكن ستصرفها بتنوع؟

284
00:15:41,709 --> 00:15:44,600
من فضلك, توقف عن قول
"كثير من النقود"

285
00:15:44,601 --> 00:15:46,424
لم أقل ذلك كثيرا

286
00:15:46,425 --> 00:15:48,634
لو أخذت قرشا عن كل مرة قلت بها
"نقود كثيرة"

287
00:15:48,635 --> 00:15:50,251
فسيكون معي انا نقود كثيرة

288
00:15:54,536 --> 00:15:57,196
- الوقت تأخر
- نعم, علينا ان ندعكم وشأنكم

289
00:15:57,197 --> 00:15:59,309
تأخر؟ انها الساعة 10.00

290
00:16:00,041 --> 00:16:02,905
من يرغب بلعب بعض الورق؟

291
00:16:02,906 --> 00:16:04,968
هيا, ليسا. الرجال ضد السيدات

292
00:16:05,064 --> 00:16:06,410
فلتهزمهم شر هزيمة

293
00:16:10,398 --> 00:16:12,181
- حسنا. رائع
- حسنا. نعم

294
00:16:12,963 --> 00:16:16,183
اذن الساعة 3:00 صباحا
وانا اتسلل للطابق السفلي

295
00:16:16,184 --> 00:16:19,352
مرتديا ثيابي الداخلية, احمل
مضرب الجولف كالمنجل

296
00:16:19,850 --> 00:16:22,360
اسمع الضجيج مجددا
من جهة المطبخ

297
00:16:22,361 --> 00:16:23,696
فيتضح, انها ابنتنا بيني

298
00:16:23,697 --> 00:16:26,272
التي تنتظر ارنب الفصح للحصول على توقيعه

299
00:16:26,825 --> 00:16:28,265
ذلك ظريف

300
00:16:28,917 --> 00:16:29,680
ماذا؟

301
00:16:29,681 --> 00:16:32,320
انت تفعلين ذلك دوما
أنا اخبر قصة

302
00:16:32,321 --> 00:16:34,425
وانت تتدخلين وتسرقين النهاية

303
00:16:34,426 --> 00:16:37,172
لأنك تستمر بها للأبد. سمعت ضجة

304
00:16:37,173 --> 00:16:39,884
تفقدت الامر, اتضح انها بيني
مضحكة جدا

305
00:16:39,885 --> 00:16:42,376
الجميع بنفس العمر عندما بدأ بإخبار القصة

306
00:16:43,693 --> 00:16:45,263
حسنا, خالص اعتذاراتي, للجميع

307
00:16:45,264 --> 00:16:48,952
انا اسف لأنني لست براوي بارع للقصص كزوجتي

308
00:16:48,953 --> 00:16:51,636
ماذا يسعني ان اقول, توم؟ انا بالواقع
اعرف كيفية اخبار قصة

309
00:16:51,637 --> 00:16:54,036
نعم, كتلك الخطبة الساحرة
التي القيتها على ذلك الرجل في محل الشموع

310
00:16:54,037 --> 00:16:57,332
اليوم نتكلم عن القرع الشتوي؟
بعد ثانية اضافية

311
00:16:57,333 --> 00:17:00,052
كان سيقوم بسكب الشمع الذائب في اذنيه

312
00:17:00,053 --> 00:17:01,307
هل سمعت تلك القصة؟

313
00:17:01,308 --> 00:17:04,337
ظننت انك مشغول بعد نقودك الكثيرة

314
00:17:08,698 --> 00:17:09,967
صمتا, انه منتصف الليل

315
00:17:09,968 --> 00:17:12,384
نعم, من الافضل ان ننام
امامنا يوم حافل غدا

316
00:17:12,385 --> 00:17:14,178
حقا؟ماذا ستفعلون يا جماعة؟

317
00:17:16,359 --> 00:17:17,512
لا شيء

318
00:17:18,209 --> 00:17:19,502
- ليلة سعيدة,يا جماعة
- ليلة سعيدة

319
00:17:19,503 --> 00:17:21,214
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

320
00:17:27,145 --> 00:17:28,905
حسنا, اظن انني سأخلد للنوم ايضا

321
00:17:32,196 --> 00:17:33,524
أستأتي؟

322
00:17:34,873 --> 00:17:38,473
لا, سأنظر لبعض
النتائج على التلفاز

323
00:17:42,897 --> 00:17:44,081
حسنا

324
00:17:57,141 --> 00:18:00,286
مرحبا. هل انت جاهز لموعدنا على الغداء؟

325
00:18:00,287 --> 00:18:03,895
حاولت الاتصال بك
علي استجواب شاهد عملية سرقة

326
00:18:03,896 --> 00:18:05,695
- انا آسف حقا
- ليست غلطتك

327
00:18:05,696 --> 00:18:08,145
وكما يبدو ان الحظ يحالفك
انا متفرغة للعشاء, ايضا

328
00:18:08,213 --> 00:18:12,485
رائع. يا شباب, قولوا مرحبا لبري

329
00:18:12,576 --> 00:18:13,987
مرحبا. بري

330
00:18:13,988 --> 00:18:17,397
اترى؟ لم اكن اخترعها
سأراك الليلة

331
00:18:21,941 --> 00:18:22,800
انه يجري المعاملة الآن

332
00:18:22,801 --> 00:18:25,681
انه في زنزانة الاحتجاز
سيأتي الىهنا بعد 40, 45 دقيقة

333
00:18:25,977 --> 00:18:27,561
صورة رائعة لتشاك, اليس كذلك؟

334
00:18:28,102 --> 00:18:30,294
نعم. نعم. من ذلك معه؟

335
00:18:30,417 --> 00:18:32,301
حسنا, ذلك كان شريكه,بيت كراولي

336
00:18:32,302 --> 00:18:34,878
اما زال بيت وتشاك شريكان؟

337
00:18:36,028 --> 00:18:38,397
لا. بيت لم يعد هنا بعد الآن

338
00:18:39,572 --> 00:18:42,421
آمل انه ليس شيئا, مأساويا

339
00:18:42,658 --> 00:18:44,737
لا, ليست مآساة. فقط

340
00:18:46,417 --> 00:18:47,489
غريب

341
00:18:48,956 --> 00:18:50,057
عفوا

342
00:18:55,648 --> 00:18:58,177
كانا من افضل الاصدقاء والشركاء لتسع سنوات

343
00:18:58,178 --> 00:19:01,486
ومن ثم العام الماضي ذهبا في رحلة تخييم سوية

344
00:19:01,487 --> 00:19:03,567
وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان

345
00:19:03,568 --> 00:19:04,916
بيتر طلب ان ينتقل

346
00:19:04,917 --> 00:19:08,528
- ولا احد في السلك كله يعرف ما حدث
- انه اكثر من واضح

347
00:19:08,529 --> 00:19:11,432
لا بد ان تشاك معجب للغاية بهذا الرجل

348
00:19:11,433 --> 00:19:13,316
اتظنين انه يعشق شريكه؟

349
00:19:13,317 --> 00:19:16,437
من فضلك. انا اعشقه
وقد رأيت صورته فقط

350
00:19:18,009 --> 00:19:19,861
يختار شخصا جذابا كشريك له

351
00:19:19,862 --> 00:19:23,269
ثم يحبس مشاعره لتسع سنوات, حتى

352
00:19:24,518 --> 00:19:25,957
رحلة التخييم

353
00:19:27,521 --> 00:19:30,736
حيث كانا في الغابات, في خيمة, لوحدهما

354
00:19:31,197 --> 00:19:33,857
يتناولان بعض الجعة, ومن ثم فجأة تشاك ينقض

355
00:19:33,858 --> 00:19:35,745
وشريكه يحاول ان يقول
 "توقف"

356
00:19:36,486 --> 00:19:38,453
"ما الذي تفعله؟ انهض عني"

357
00:19:41,458 --> 00:19:43,657
يا الهي. انها كقصتي مع تود
مانكوينز تماما

358
00:19:44,062 --> 00:19:47,613
هذا سخيف. تشاك ليس شاذا
وسأثبت ذلك

359
00:19:47,706 --> 00:19:49,521
- كيف؟
- سيأخذني للعشاء الليلة

360
00:19:49,522 --> 00:19:52,545
وقد اقوم بعرض نفسي كتحلية

361
00:19:53,113 --> 00:19:54,707
افعلي ما تشائين
فقط ارسلي لي هذه الصورة

362
00:19:54,708 --> 00:19:56,437
علي ان اقوم بتبضع للصور

363
00:20:01,211 --> 00:20:04,349
سياستنا هنا هي نسأل الاسئلة اولا 

364
00:20:04,384 --> 00:20:05,535
واطلاق النار لاحقا

365
00:20:05,873 --> 00:20:08,528
ستتعلمون كل شيء
يجب معرفته عن الاسلحة

366
00:20:08,529 --> 00:20:10,387
قبل ان تحملوا واحدا فعلا

367
00:20:10,388 --> 00:20:12,111
ماذا يجب ان نعرفه؟ نصوب, نطلق

368
00:20:12,112 --> 00:20:13,792
واحد الاشرار يسقط

369
00:20:14,908 --> 00:20:18,925
سيدة سوليس, اتمانعين سؤالي
لماذا تحضرين هذه الدروس؟

370
00:20:19,525 --> 00:20:20,868
لأحمي نفسي

371
00:20:20,869 --> 00:20:24,502
الحماية. لم المسدس؟
لم لا تحضرين كلبا؟

372
00:20:24,512 --> 00:20:26,836
حسنا, السبب الاول, ان تركت
مسدسا في المنزل

373
00:20:26,837 --> 00:20:28,475
لا يمزق الوسادات الاضافية

374
00:20:28,476 --> 00:20:30,524
ويترك هدية على سجادة المدخل

375
00:20:33,101 --> 00:20:34,049


376
00:20:34,050 --> 00:20:35,346
هلا اطلقت النار علي؟

377
00:20:36,129 --> 00:20:36,938
ماذا؟

378
00:20:36,939 --> 00:20:39,817
انا متطفل قام لتوه باقتحام بيتك

379
00:20:40,495 --> 00:20:42,029
هلا اطلقت النار علي؟

380
00:20:42,581 --> 00:20:44,672
بالطبع. لم لا؟

381
00:20:44,673 --> 00:20:47,058
حقا؟ اين؟ في الرأس الصدر؟

382
00:20:47,624 --> 00:20:49,500
لا اعرف. لماذا تقترب جدا؟

383
00:20:49,501 --> 00:20:50,977
انا متطفل. انا هنا لأؤذيك

384
00:20:50,978 --> 00:20:53,456
هل تستطيعين توجيه المسدس
اطلاق النار, وتقتلينني

385
00:20:53,870 --> 00:20:55,933
ومن ثم ان تعيشي بذلك
الذنب لباقي حياتك؟

386
00:21:00,230 --> 00:21:01,765
لا

387
00:21:02,065 --> 00:21:04,609
ان كان اي منكم يشعر نفس الشيء, فغادروا الآن

388
00:21:04,649 --> 00:21:07,348
المسدس في يد من يخاف استعماله

389
00:21:07,349 --> 00:21:10,158
هو اخطر سلاح في العالم

390
00:21:10,159 --> 00:21:11,985
ليس على الضحية المقصودة

391
00:21:13,577 --> 00:21:14,745
بل عليك

392
00:21:26,549 --> 00:21:27,300
سوزان

393
00:21:27,301 --> 00:21:28,588
اردت شكرك

394
00:21:28,589 --> 00:21:31,705
سمعت انك تحدثت للشرطة وساعدت في اخلاء ساحتي

395
00:21:31,706 --> 00:21:33,209
انا اسف انني شككت بك

396
00:21:33,466 --> 00:21:35,737
اظن انني لست معتادا على كون الناس لطيفين معي

397
00:21:39,293 --> 00:21:40,478
ما الذي يجري؟

398
00:21:41,229 --> 00:21:42,653
لا يمكنني ان ابقى هنا

399
00:21:43,473 --> 00:21:45,937
ولكن فيليشا رحلت. انت بآمان الآن

400
00:21:46,205 --> 00:21:47,964
هذا لا دخل لفيليشا به

401
00:21:48,113 --> 00:21:49,872
ولكن حان وقت رحيلي

402
00:21:50,281 --> 00:21:53,417
بول,لا يمكنك ان تترك الحي

403
00:21:53,785 --> 00:21:55,004
انت تنتمي الى هنا

404
00:21:55,005 --> 00:21:57,437
لا, لا انتمي. ولم اكن كذلك

405
00:21:59,037 --> 00:22:02,115
حسنا, هذا ليس صحيحا
عندما انتقلت الى هنا في البداية

406
00:22:02,116 --> 00:22:04,081
انت وماري آليس كنتما لطيفيين معي للغاية

407
00:22:04,082 --> 00:22:06,204
كنتما السبب الذي جعلني ارغب بالسكن هنا

408
00:22:06,205 --> 00:22:08,820
توجب علينا ان نكون لطيفيين. اتينا الى هنا هربا

409
00:22:08,821 --> 00:22:10,549
من شيء فظيع فعلناه

410
00:22:10,981 --> 00:22:12,246
امضينا كل يوم

411
00:22:12,253 --> 00:22:14,334
منتظرين ان يلحق الماضي بنا

412
00:22:14,981 --> 00:22:16,181
وقد فعل

413
00:22:17,257 --> 00:22:19,593
عاجلا او آجلا, الماضي يلحقنا

414
00:22:19,780 --> 00:22:21,605
ذلك كان منذ وقت بعيد

415
00:22:22,044 --> 00:22:23,916
لديك الفرصة للبدء مجددا الآن

416
00:22:24,890 --> 00:22:27,183
وانت... كنت الوحيدة هنا 

417
00:22:27,184 --> 00:22:28,736
التي ظنت انه يمكن ان ابدء مجددا

418
00:22:29,576 --> 00:22:30,889
ما زلت اظن ذلك

419
00:22:31,430 --> 00:22:34,852
انت شخص طيب, بول
اظن ذلك حقا

420
00:22:34,858 --> 00:22:35,833
اعرف

421
00:22:36,558 --> 00:22:38,621
وسأرحل بسرعة وانت ما زلت
تظنين بي حسنا

422
00:22:40,129 --> 00:22:42,850
اليك, خذي هؤلاء

423
00:22:44,422 --> 00:22:46,294
انتقلي الى هنا مع عائلتك

424
00:22:46,533 --> 00:22:48,308
اما ما يخص ما تبقى من الايجار

425
00:22:49,148 --> 00:22:50,556
فهو هديتي لك

426
00:22:51,473 --> 00:22:53,008
لا اعرف كيف سأشكرك

427
00:22:53,249 --> 00:22:54,705
فقط كوني سعيدة هنا

428
00:22:57,245 --> 00:22:58,509
سنكون سعيدين

429
00:23:07,489 --> 00:23:10,657
اتعلم, لم تصبح الساعة10:00 بعد

430
00:23:10,938 --> 00:23:12,474
هل تود الحصول على نايت كاب؟
نايت كاب تعني عدة امور:شراب.او النوم مع احدهم

431
00:23:12,475 --> 00:23:15,685
بالطبع. اعرف مكانا رائعا

432
00:23:16,660 --> 00:23:17,936
رائع

433
00:23:19,724 --> 00:23:21,638
بالواقع, كنت آمل

434
00:23:21,639 --> 00:23:24,245
ان نذهب لمنزلك

435
00:23:24,297 --> 00:23:25,416


436
00:23:26,725 --> 00:23:29,796
لا اعرف-لا اظن
ان تلك فكرة جيدة

437
00:23:29,797 --> 00:23:31,030
حقا؟

438
00:23:31,625 --> 00:23:33,145
ما الذي تخاف منه؟

439
00:23:33,725 --> 00:23:35,724
لا اظن ان بإمكاني ان أثق بنفسي

440
00:23:35,973 --> 00:23:37,439
اتذكرين اتفاقنا؟

441
00:23:37,440 --> 00:23:39,660
اسنلتزم بذلك حقا؟

442
00:23:39,661 --> 00:23:40,729


443
00:23:41,250 --> 00:23:42,451
اسمعي, ..

444
00:23:42,652 --> 00:23:44,397
علي أن

445
00:23:47,598 --> 00:23:48,669
حسنا

446
00:23:49,560 --> 00:23:51,384
ولكنني ما زلت اريد ذلك المشروب

447
00:23:52,656 --> 00:23:53,777
الى اين؟

448
00:23:55,177 --> 00:23:56,601
اعرف مكانا مناسبا

449
00:23:58,992 --> 00:24:00,323
بري, هل انت... هل انت واثقة
انك تريدينالدخول الى هنا؟

450
00:24:00,324 --> 00:24:02,123
لأنني اظن ان هذه حانة شواذ

451
00:24:02,124 --> 00:24:03,949
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟

452
00:24:04,069 --> 00:24:05,397
حسنا

453
00:24:05,681 --> 00:24:07,556
هناك شيء ارغب باطلاعك عليه

454
00:24:07,557 --> 00:24:10,413
!مرحبا صديقتي
اين كنت تخفين نفسك؟

455
00:24:10,414 --> 00:24:11,536
مرحبا تيرانس

456
00:24:11,537 --> 00:24:13,154
انتظر لتسمع النميمة

457
00:24:13,256 --> 00:24:15,401
ستيف وستيف البدين انفصلا

458
00:24:15,601 --> 00:24:17,568
وستيف السمين هو الآن ستيف الغاضب

459
00:24:17,569 --> 00:24:20,416
- أنا اسف لسماع ذلك


460
00:24:21,296 --> 00:24:24,361
حسنا, اذن هذا ما كنت
ارغب بأطلاعك عليه

461
00:24:24,362 --> 00:24:25,401
تشاك

462
00:24:25,946 --> 00:24:27,497
اعرف مسبقا

463
00:24:28,772 --> 00:24:30,632
جاري رآك هنا

464
00:24:30,633 --> 00:24:31,769
يا الهي

465
00:24:32,009 --> 00:24:34,613
لا بأس. ابني شاذ
عندي الكثير من الاصدقاء الشواذ

466
00:24:34,614 --> 00:24:37,499
احب الشواذ! ولكنني لا اواعدهم

467
00:24:37,500 --> 00:24:39,789
بري, انا لست شاذا

468
00:24:40,530 --> 00:24:41,588
مرحبا, جذاب

469
00:24:41,589 --> 00:24:43,349
لم اراك منذ مدة

470
00:24:43,826 --> 00:24:45,761
حسنا, اليك الطلب المعتاد

471
00:24:45,845 --> 00:24:47,445
انا اسف.نفذت مني المظلات الصغيرة

472
00:24:49,114 --> 00:24:52,536
يعرفونني هنا لأنني عملت متخفيا

473
00:24:53,345 --> 00:24:55,956
- حقا؟
- نعم. بعض الرجال هنا كانوا يتاجرون بالمخدرات

474
00:24:55,957 --> 00:24:58,224
ولكي استطيع الاندماج, ادعيت انني شاذ

475
00:24:58,225 --> 00:24:59,361


476
00:25:00,769 --> 00:25:02,081
وكنت جيدا في الادعاء

477
00:25:02,564 --> 00:25:04,012
تشاك, لا يوجد داع لتكذب

478
00:25:04,013 --> 00:25:07,421
اتخيل مدى صعوبة ان تكون شرطيا شاذا

479
00:25:07,638 --> 00:25:09,861
خاصة بعد ما حدث مع شريكك

480
00:25:12,765 --> 00:25:15,677
شريكي؟ اتعنين بيتر؟

481
00:25:16,809 --> 00:25:18,154
ماذا تعرفين عن ذلك؟

482
00:25:18,197 --> 00:25:19,636
حسنا, اعرف انكما انفصلتما

483
00:25:19,637 --> 00:25:21,476
بعد ان ذهبتما في اجازة سوية

484
00:25:23,249 --> 00:25:24,544
اكنت تعشقه؟

485
00:25:25,661 --> 00:25:27,677
لا استطيع التحدث عن هذا هنا

486
00:25:29,837 --> 00:25:30,883
هيا

487
00:25:35,741 --> 00:25:37,837
احببت بيتر كراولي كأخ

488
00:25:38,598 --> 00:25:40,484
واحببت زوجتي, ايضا

489
00:25:40,773 --> 00:25:42,678
على الاقل كنت احبها

490
00:25:43,293 --> 00:25:45,007
حتى رحلة التخييم حيث اخبرني بيتر

491
00:25:45,008 --> 00:25:47,200
انهما كانا ينامان سوية منذ ستة اشهر

492
00:25:48,209 --> 00:25:52,008
شريكك وزوجتك؟
لماذا لم تخبرني؟

493
00:25:52,009 --> 00:25:54,936
انا محقق
من المفروض ان الاحظ الاشياء

494
00:25:54,945 --> 00:25:56,508
ولكن ان كانت زوجتك هي الخائنة

495
00:25:56,509 --> 00:25:58,492
لماذا تأخر الطلاق؟

496 
00:25:58,700 --> 00:26:00,344
جزء مني يظن انها تماطل به

497
00:26:00,345 --> 00:26:02,584
كي أخطئ قبل ان يصبح نهائيا

498
00:26:02,985 --> 00:26:05,140
كي تقول انني لست افضل منها

499
00:26:05,141 --> 00:26:07,253
ولكنني افضل منها

500
00:26:07,666 --> 00:26:11,665
ولهذا اريد ان اقوم بالامور بشكل سليم هذه المرة

501
00:26:12,921 --> 00:26:15,160
اذن انت لست شاذا حقا؟

502
00:26:18,281 --> 00:26:19,305


503
00:26:22,573 --> 00:26:23,869


504
00:26:31,186 --> 00:26:32,368
ماذا تظنين؟

505
00:26:33,170 --> 00:26:34,530
رائع

506
00:26:35,725 --> 00:26:37,820
براندون الى خدمات المطعم, رجاء

507
00:26:37,821 --> 00:26:39,533
براندون الى خدمات المطعم

508
00:27:09,277 --> 00:27:10,589
!يا الهي

509
00:27:12,210 --> 00:27:14,483
لهذا لا يجب على الاطفال ان يلعبوا بالمعلبات

510
00:27:15,745 --> 00:27:17,648
مكان الدفع الأول مفتوح الآن

511
00:27:17,649 --> 00:27:20,737
مكان الدفع الأول مفتوح الآن
ويستقبل كل الزبائن

512
00:27:29,357 --> 00:27:30,429


513
00:27:31,907 --> 00:27:33,009


514
00:27:41,254 --> 00:27:42,359
عفوا

515
00:27:43,430 --> 00:27:45,222
هل لديك كاميرا أمنية؟

516
00:27:48,929 --> 00:27:50,944
انا مشوش... تقولين ان احدهم
اخذ حقيبة كتابك

517
00:27:50,945 --> 00:27:52,481
ولكن اليست تلك حقيبة كتابك؟

518
00:27:53,510 --> 00:27:55,222
هذه حقيبة يدي

519
00:27:55,542 --> 00:27:57,413
- يا للرجال
- اسف

520
00:27:57,618 --> 00:27:58,813
افعل نفس الشيء مع زوجتي

521
00:27:58,814 --> 00:28:00,877
اقول لها
"قميص جميل"
فتقول 
"انها كنزة"

522
00:28:01,033 --> 00:28:03,064
- اقول لها 
"احب بنطالك" 
فتقول
- توقف

523
00:28:04,610 --> 00:28:06,017
ايمكنك ان تقترب اكثر؟

524
00:28:06,286 --> 00:28:09,102
حسنا. ولكنه لا يحمل حقيبة كتابك

525
00:28:12,809 --> 00:28:14,170
يا الهي

526
00:28:14,902 --> 00:28:15,942
هل انت بخير؟

527
00:28:16,739 --> 00:28:18,193
هذا زوج امي

528
00:28:18,865 --> 00:28:20,481
تبدين متفاجئة لرؤيته

529
00:28:23,133 --> 00:28:24,541
يفترض انه ميت

530
00:28:30,243 --> 00:28:31,765
جيد للغاية

531
00:28:32,530 --> 00:28:34,415
علي الاعتراف, انا متفاجئ
لرؤيتك تعودين الى هنا

532
00:28:34,416 --> 00:28:36,333
ظننت انك قلت انك لا تقدرين على قتل اي احد

533
00:28:36,787 --> 00:28:37,787
تجاوزت الامر

534
00:28:45,608 --> 00:28:46,453
لا, توم

535
00:28:46,454 --> 00:28:49,405
ارسال رسائل للمكتب
هو نفس الاتصال بالمكتب

536 
00:28:49,406 --> 00:28:51,981
هيا. انت تعرف ذلك

537
00:28:52,463 --> 00:28:53,581
يا الهي, انهم آولئك

538
00:28:54,941 --> 00:28:56,717
- ولكن قهوتي... عزيزي...
- اتركيها

539
00:28:56,850 --> 00:28:59,296
- مرحبا! صباح سعيد
- مرحبا. نعم, صباح سعيد

540
00:28:59,297 --> 00:29:01,044
- كيف الاحوال؟ مرحبا
- صباح الخير

541
00:29:01,045 --> 00:29:04,241
آمل انكما تحبان التفاح

542
00:29:04,493 --> 00:29:06,755
لأننا وجدنا
شجرة اقطف تفاحك بنفسك

543
00:29:06,756 --> 00:29:07,895
اتعرفون, بالواقع

544
00:29:07,896 --> 00:29:09,876
نحن نتجه للمدينة لشراء بعض الأثريات

545
00:29:09,877 --> 00:29:12,993
ذلك يبدو رائعا. نحن نحب الآثريات

546
00:29:12,994 --> 00:29:15,969
نعم... اظن اننا سنذهب لوحدنا

547
00:29:17,356 --> 00:29:18,461


548
00:29:19,013 --> 00:29:19,956
هذا مؤلم

549
00:29:19,957 --> 00:29:21,460
هل تتخلصان مننا؟

550
00:29:21,461 --> 00:29:22,709
لا

551
00:29:22,838 --> 00:29:24,808
لا, ولكن اردنا ان, 

552
00:29:24,809 --> 00:29:27,109
نشتري احدى تلك الشاشات التي تطوى

553
00:29:27,110 --> 00:29:29,952
وسلتنا صغيرة جدا, وانتما

554
00:29:29,953 --> 00:29:31,249
ليزا

555
00:29:32,121 --> 00:29:33,817
نعم, نحن نتخلص منكما

556
00:29:34,778 --> 00:29:38,485
لماذا؟ اسمعوا, نتفهم
انتما لا تطيقا الوحدة

557
00:29:38,486 --> 00:29:41,141
ولكن هذا هو سبب مجيئنا
الى هنا, لذا

558
00:29:41,773 --> 00:29:44,684
يسعدنا التسكع معكم, ولكن... نراكم لاحقا

559
00:29:47,124 --> 00:29:48,566
وحظا طيبا

560
00:29:48,879 --> 00:29:51,311
ماذا تعني,
 "حظا طيبا؟"

561
00:29:52,298 --> 00:29:53,787
تعرف, با

562
00:29:54,288 --> 00:29:56,097
اي كان ما تعملان على حله

563
00:30:21,572 --> 00:30:22,789


564
00:30:30,387 --> 00:30:34,664
يا للهول, هذا المطر لن يتوقف اليس كذلك؟

565
00:30:36,146 --> 00:30:38,855
قالوا انه قد يستمر خلال الليلة

566
00:30:41,297 --> 00:30:42,252
حقا؟

567
00:30:42,524 --> 00:30:43,542
نعم

568
00:30:44,162 --> 00:30:46,008
هذا ما قالوه على الراديو

569
00:30:53,021 --> 00:30:55,703
اذن غريبان بالكامل يظنون اننا نعاني من مشاكل

570
00:30:57,333 --> 00:30:58,855
اتظن اننا في مشكلة؟

571
00:31:00,837 --> 00:31:02,111
ما رأيك؟

572
00:31:03,377 --> 00:31:05,302
كل ما اعرفه, منذ 20 سنة , ان وضعنا في

573
00:31:05,303 --> 00:31:08,415
غرفة جميلة و
مدفأة وسرير كبير

574
00:31:08,416 --> 00:31:11,233
وكان المطر يهطل طوال اليوم

575
00:31:14,406 --> 00:31:16,594
فلن نكون نتحدث عن المطر

576
00:31:31,400 --> 00:31:32,814
سأذهب... علي ان اغادر الغرفة

577
00:31:32,815 --> 00:31:34,970
سوف... اكاد افقد عقلي

578
00:31:34,971 --> 00:31:36,465
- اتريد ان نتمشى؟
- ماذا؟

579
00:31:36,466 --> 00:31:39,680
- اتريد ان نتمشى؟
- انها فوضى في الخارج. انها تهطل مطرا

580
00:31:39,681 --> 00:31:42,262
حسنا, لا تنفجر بوجهي,توم
انفجر بوجه المطر

581
00:31:43,140 --> 00:31:46,266
يا الهي. وكأنك لاتحاول حتى

582
00:31:46,608 --> 00:31:48,024
انا؟ انا لا احاول؟

583
00:31:48,025 --> 00:31:49,962
من منظوري,انت لا تحاول

584
00:31:53,235 --> 00:31:54,529
ماذا تسمي هذا؟

585
00:31:56,328 --> 00:31:57,493
ما هذا؟

586
00:31:57,711 --> 00:31:59,390
انه خاتم خطوبتك

587
00:32:00,351 --> 00:32:02,797
ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر

588
00:32:08,206 --> 00:32:10,873
غيرت الالماسة

589
00:32:11,004 --> 00:32:14,261
اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام

590
00:32:17,496 --> 00:32:18,747
ها هو

591
00:32:26,839 --> 00:32:28,146
ما المشكلة؟

592
00:32:29,078 --> 00:32:32,149
اقدر هذا. اقدره حقا

593
00:32:32,932 --> 00:32:33,880
لكن

594
00:32:34,240 --> 00:32:36,671
احببت الخاتم كما كان

595
00:32:36,948 --> 00:32:38,150
حقا؟

596
00:32:38,461 --> 00:32:40,863
لأنني اذكر انك كنت تهزأين به

597
00:32:40,864 --> 00:32:43,301
كلما كنت تريه لأحدهم

598
00:32:45,063 --> 00:32:46,286
أفعلت؟

599
00:32:50,420 --> 00:32:52,151
فعلت

600
00:32:54,792 --> 00:32:57,378
ولكن هذا لا يعني انني لم أحببه

601
00:32:57,698 --> 00:33:00,830
لينيت, فعلت هذا كي أسعدك

602
00:33:00,831 --> 00:33:02,813
!ولكن نفذت مني الافكار

603
00:33:09,016 --> 00:33:10,559
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

604
00:33:17,947 --> 00:33:21,132
لقد نجونا من خمسة اطفال

605
00:33:21,132 --> 00:33:23,865
فشل مشروع تجاري, والسرطان

606
00:33:26,418 --> 00:33:28,837
لماذا لا ننجح في تخطي هذه الأزمة؟

607
00:33:28,838 --> 00:33:32,506
لا اعرف ماذا تريدين

608
00:33:36,886 --> 00:33:38,702
لا اعرف ماذا اريد

609
00:33:44,210 --> 00:33:45,888
ولكنني اعرف انه ليس هذا

610
00:34:02,113 --> 00:34:03,840
ها هو

611
00:34:04,522 --> 00:34:06,050
استيقظ استيقظ

612
00:34:06,583 --> 00:34:08,926
الآن سأنزع هذه

613
00:34:08,927 --> 00:34:10,852
ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة

614
00:34:10,853 --> 00:34:14,751
فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه

615
00:34:14,977 --> 00:34:17,370
مباشرة في قلبك

616
00:34:17,520 --> 00:34:19,185
فتقتلك على الفور

617
00:34:22,411 --> 00:34:25,735
ذلك سيقتلك ايضا, ولكن ببطء اكبر

618
00:34:25,736 --> 00:34:28,529
مما سيعطي لثلاثتنا الفرصة بالحديث

619
00:34:32,964 --> 00:34:34,493
ماذا تعنين
 "بثلاثتنا"

620
00:34:35,176 --> 00:34:36,259
من هنا؟

621
00:34:36,442 --> 00:34:38,631
بيث بالطبع

622
00:34:40,925 --> 00:34:42,938
اعرف انها لا ترغب بأن تفوت ذلك

623
00:34:43,889 --> 00:34:48,130
جيد. اقتليني. لن تنجي بفعلتك

624
00:34:48,139 --> 00:34:50,054
الشرطة تعلم انك كنت تسممينني

625
00:34:50,055 --> 00:34:54,354
ولكن بفضلك
يظنون انني على بعد اميال

626
00:34:54,949 --> 00:34:56,310
ولكني لست كذلك

627
00:34:58,156 --> 00:34:59,485
انا هنا

628
00:35:05,294 --> 00:35:07,203
اتعرف, سأفتقد هذا المكان

629
00:35:07,204 --> 00:35:10,349
نعم. صوت موسيقى التكنو
الالمانية من الشقة 3ب

630
00:35:10,350 --> 00:35:13,173
رائحة لحم البقر المشوي والملفوف من الشقة 2سي

631
00:35:13,174 --> 00:35:15,952
الرجل السمين... ام انها امرآة؟... في 5 دي

632
00:35:16,304 --> 00:35:18,382
بالواقع, لن افتقد لهذا المكان

633
00:35:18,394 --> 00:35:21,187
- اين سيذهب هذا؟
- هذا العاب إم حي

634
00:35:21,554 --> 00:35:24,157
اتعرف ما ستكون فكرة جيدة؟

635
00:35:24,173 --> 00:35:26,165
ان دخل غرفته القديمة غدا ووجد

636
00:35:26,166 --> 00:35:27,847
كل أغراضه المفضلة موجودة هناك سلفا؟

637
00:35:27,848 --> 00:35:30,077
نعم,سيحب ذلك
سأحضره الى هنا الآن

638
00:35:30,078 --> 00:35:32,246
لا, لا, لا. استمر بالتوضيب. سأذهب انا

639
00:35:36,697 --> 00:35:38,905
انت تخيب ظني بول

640
00:35:39,446 --> 00:35:41,951
اهكذا تريد حقا ان تمضي آخر لحظاتك؟

641
00:35:41,952 --> 00:35:43,584
تجلس هنا تنظر الي نظرات دنيئة

642
00:35:43,585 --> 00:35:47,514
وكأنني لا اعلم انك تكرهني

643
00:35:48,126 --> 00:35:49,970
ما الذي تفضله؟

644
00:35:50,407 --> 00:35:53,059
بعض الندم. القليل من التوبة

645
00:35:53,060 --> 00:35:55,834
مشاعر مناسبة لرجل قتل امرآة بريئة

646
00:35:55,835 --> 00:35:59,157
بريئة؟ أختك ابتزت زوجتي

647
00:35:59,351 --> 00:36:01,018
جعلتها تنتحر

648
00:36:02,359 --> 00:36:05,041
ليس ذنب مارثا ان ماري اليس اطلقت النار على نفسها

649
00:36:05,042 --> 00:36:07,518
كما تفعل كل زوجاتك

650
00:36:07,942 --> 00:36:09,236
ان كنت ستستمرين بالحديث, فيليشا

651
00:36:09,237 --> 00:36:11,319
فهل تمانعين في رفع جرعتي؟

652
00:36:12,516 --> 00:36:16,519
!فقط اخبرني انك آسف
هل من الصعب حقا قول ذلك؟

653
00:36:17,416 --> 00:36:18,830
لست آسفا

654
00:36:19,212 --> 00:36:21,308
لم أكن اسفا حينها, ولست اسفا الآن

655
00:36:21,454 --> 00:36:24,679
عندما رايت الحياة تفارق
عيني مارثا اللئيمتين

656
00:36:24,950 --> 00:36:28,043
عرفت انها نالت ما تستحقه

657
00:36:29,813 --> 00:36:31,492
اذن ها هو

658
00:36:40,377 --> 00:36:42,115
عندما رايت الحياة تفارق



659
00:36:42,116 --> 00:36:44,483
عيني مارثا اللئيمتين

660
00:36:44,577 --> 00:36:47,731
عرفت انها نالت ما تستحقه

661
00:36:50,278 --> 00:36:51,991
اذن معك اعتراف

662
00:36:52,262 --> 00:36:54,945
ما الذي ستفعلينه, تجعلينهم يعتقلون جثتي؟

663
00:36:56,109 --> 00:36:57,154
لا

664
00:36:58,786 --> 00:37:00,869
ولكن عندما تجد الشرطة جثتك

665
00:37:00,919 --> 00:37:02,407
سيجدون هذا

666
00:37:03,710 --> 00:37:06,969
وسيتوقف العالم عن الظن
بأنني مجنونة كل هذه الاعوام

667
00:37:07,348 --> 00:37:08,583
فيليشا

668
00:37:09,979 --> 00:37:12,506
هناك شيء واحد
سأذهب الى قبري وانا متأكد منه

669
00:37:12,956 --> 00:37:15,827
العالم لن يتوقف عن الظن
انك مجنونة

670
00:37:49,050 --> 00:37:50,524
بدأت تخاف, بول؟

671
00:37:50,948 --> 00:37:52,044
هذا السم

672
00:37:52,634 --> 00:37:54,584
كم سيحتاج من الوقت كي يقتلني؟

673
00:37:54,683 --> 00:37:55,894
ليس طويلا

674
00:37:56,210 --> 00:37:57,613
30دقيقة او اقل

675
00:38:09,803 --> 00:38:11,410
9-1-1. قل ما هي الحالة الطارئة

676
00:38:11,411 --> 00:38:13,632
هناك قاتلة طليقة في منزلي

677
00:38:13,633 --> 00:38:16,320
4353 ويستريا لين. ارسلوا الشرطة

678
00:38:16,321 --> 00:38:18,571
وسيارة اسعاف. اسرعوا

679
00:38:28,984 --> 00:38:33,105
تشعر بالضعف

680
00:38:34,331 --> 00:38:35,679
اخبر مارثا

681
00:38:35,775 --> 00:38:37,190
انني اقول مرحبا

682
00:38:47,579 --> 00:38:49,314
سوزان! سوزان

683
00:38:57,357 --> 00:38:58,961
اسرعي. اسرعي

684
00:39:27,146 --> 00:39:28,572
هيا, هيا

685
00:39:32,794 --> 00:39:34,478
سوزان

686
00:39:35,165 --> 00:39:36,626
لو ان اطباقك كانت افضل

687
00:39:36,627 --> 00:39:38,266
لكان وقته بالثواني

688
00:39:38,267 --> 00:39:40,401
!ولم يحصل اي من هذا

689
00:39:42,477 --> 00:39:43,396
!لا

690
00:39:55,666 --> 00:39:58,263
!لقد طال هذا بما فيه الكفاية

691
00:39:59,742 --> 00:40:00,696
!بول

692
00:40:01,946 --> 00:40:03,269
بول, توقف

693
00:40:03,474 --> 00:40:06,834
لا تفعل ذلك. بول, دعها وشأنها

694
00:40:06,934 --> 00:40:09,366
انت لست مثلها.انت لست بقاتل

695
00:40:25,208 --> 00:40:26,295
شكرا لك

696
00:40:29,977 --> 00:40:31,307
شكرا لك, سوزان

697
00:40:36,748 --> 00:40:38,572
عرفت انك لن تؤذيها
انت شخص طيب

698
00:40:38,573 --> 00:40:40,339
توقفي عن قول ذلك

699
00:40:43,792 --> 00:40:45,174
فيليشا محقة

700
00:40:47,477 --> 00:40:49,024
انا قتلت مارثا

701
00:40:52,226 --> 00:40:53,946
الرجل الذي تظنين انني هو

702
00:40:55,593 --> 00:40:57,922
لم اكن مثله منذ وقت طويل

703
00:40:59,396 --> 00:41:01,264
ولكنني ارغب ان اكون مثله مجددا

704
00:41:05,356 --> 00:41:09,300
ايها الضباط, هلا اخذتم افادتي؟

705
00:41:14,731 --> 00:41:16,537
لدي اعتراف ادلي به

706
00:41:23,329 --> 00:41:25,576
<i>شعور بالأمان</i>

707
00:41:25,670 --> 00:41:28,410
<i>هذا ما نبحث عنه كلنا</i>

708
00:41:31,525 --> 00:41:34,254
<i>ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا</i>

709
00:41:35,760 --> 00:41:38,770
<i>السيطرة على مخاوفنا</i>

710
00:41:41,977 --> 00:41:46,115
<i>او ايجاد القوة لفعل الامر الصحيح.</i>

711
00:41:51,686 --> 00:41:54,624
<i>ولكن خطر ان نشعر بأمان</i>

712
00:41:55,240 --> 00:41:57,250
<i>انه قد يثبت</i>

713
00:41:57,325 --> 00:41:58,974
<i>انه شعور كاذب</i>

714
00:42:20,741 --> 00:42:23,035
<i>في لية, صافية مضاءة بالقمر</i>

715
00:42:23,036 --> 00:42:26,370
<i>كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين</i>

716
00:42:26,609 --> 00:42:31,391
<i>والكل اجمع على انها ليلة لا تنسى</i>

717
00:42:33,039 --> 00:42:36,278
<i>سيتذكرون النبيذ الفاخر</i>

718
00:42:38,069 --> 00:42:39,769
<i>السلطة الملونة</i>

719
00:42:41,908 --> 00:42:44,729
<i>والدجاج اللذيذ</i>

720
00:42:46,662 --> 00:42:49,710
<i>ولكن اكثر جزء سيذكر من الليلة</i>

721
00:42:56,762 --> 00:42:58,813
<i>لم يكن الطعام</i>

722
00:43:01,284 --> 00:43:03,987
<i>قبل يومين</i>

723
00:43:08,781 --> 00:43:11,493
<i>في العام الذي غادرت به الحي</i>

724
00:43:11,494 --> 00:43:15,230
<i>سوزان دلفينو فوتت العديد من الامور</i>

725
00:43:16,206 --> 00:43:18,698
<i>ضحكات الاطفال السعيدين</i>

726
00:43:20,520 --> 00:43:23,387
<i>ابتسامة ساعي البريد البهيجة</i>

727
00:43:25,986 --> 00:43:28,906
<i>رائحة ازهار الحي</i>

728
00:43:31,712 --> 00:43:34,547
<i>ولكن اكثر ما افتقدته سوزان</i>

729
00:43:36,630 --> 00:43:38,303
<i>كان اصدقائها</i>

730
00:43:38,766 --> 00:43:40,607
الصحون قد انتهت. ابامكاني الذهاب الآن؟

731
00:43:40,608 --> 00:43:41,627
لقد بدأنا لتونا باعادة التوضيب 

732
00:43:41,628 --> 00:43:44,169
هيا. مر عام كامل

733
00:43:44,170 --> 00:43:46,495
منذ ان استطعت ان امشي في الخارج, ان اطرق على الابواب

734
00:43:46,496 --> 00:43:50,112
- واتسكع مع الفتيات
- هل يمكننا على الاقل ان ننهي المطبخ؟

735
00:43:51,708 --> 00:43:52,717
حسنا

736
00:44:04,562 --> 00:44:05,640
سوزان

737
00:44:07,948 --> 00:44:09,455
اذهبي والعبي مع اصدقائك

738
00:44:11,260 --> 00:44:13,112
فقط... عودي في موعد العشاء

739
00:44:16,324 --> 00:44:18,304
يا للعجب. لقد فزت

740
00:44:18,833 --> 00:44:22,017
انت... في لياقة مذهلة

741
00:44:22,595 --> 00:44:27,152
هل خطر لك ان مجرد امرآة استطاعت ان تسبقك؟

742
00:44:27,153 --> 00:44:29,023
هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك

743
00:44:29,024 --> 00:44:30,345
عوضا عن امامك؟

744
00:44:31,361 --> 00:44:35,068
هذا... جد... جميل

745
00:44:47,817 --> 00:44:48,942
علي ان أستحم

746
00:44:48,943 --> 00:44:51,356
يا لها من صدفة. انا, ايضا

747
00:44:53,014 --> 00:44:53,969
حقا؟

748
00:44:54,159 --> 00:44:55,349
سنفعلها؟

749
00:44:55,436 --> 00:44:56,081
ظننت انه لا يمكننا

750
00:44:56,082 --> 00:44:58,142
- ان نمارس الجنس حتى انتهاء طلاقك
- نعم, اعرف

751
00:44:58,143 --> 00:45:00,217
ولكنني فكرت بالامر مطولا خلال اخر 40 ثانية

752
00:45:00,218 --> 00:45:01,844
وأظن انني انتهيت من الانتظار

753
00:45:05,400 --> 00:45:08,050
هل بامكانك ان تشاركي كوبا من القهوة للجارة الجديدة؟

754
00:45:08,051 --> 00:45:11,617
سوزان! لقد انتهيت لتوي من الركض
ولكن في الغد, بالتأكيد

755
00:45:14,515 --> 00:45:16,187
سأسابقك للحمام

756
00:45:16,633 --> 00:45:17,559
انتظري

757
00:45:19,966 --> 00:45:21,345
انتظر؟ماذا؟

758
00:45:21,645 --> 00:45:23,960
اظن ان هناك سببا كون ان الله
ارسل احدا الى الباب

759
00:45:23,961 --> 00:45:25,338
في نفس اللحظة

760
00:45:25,339 --> 00:45:27,326
لا اظن, واعرف الله اكثر منك بكثير

761
00:45:27,327 --> 00:45:28,778
انا لا اريد الانتظار ايضا

762
00:45:28,779 --> 00:45:33,310
- ولكنني اقتربت من التخلص من زواجي
- كم اقتربت؟

763
00:45:33,931 --> 00:45:35,899
دورين وانا سنلتقي بالمحامين غدا

764
00:45:35,900 --> 00:45:38,538
وطالما انها ستأتي بمزاج جيد

765
00:45:38,539 --> 00:45:40,536
فسننتهي من الامر بسرعة

766
00:45:40,640 --> 00:45:43,623
اذن فحياتنا الجنسية متوقفة على مزاج زوجتك؟

767
00:45:43,624 --> 00:45:46,564
متجرها الصغير ليس في حالة جيدة

768
00:45:46,836 --> 00:45:48,743
وكلما ساء وضع العمل يسوء مزاجها

769
00:45:48,744 --> 00:45:51,891
كلما ساء مزاجها كلما اطالت الامر

770
00:45:52,040 --> 00:45:55,147
حسنا, اذن اظن اننا سنستحم منفصلين

771
00:45:55,776 --> 00:45:58,532
ابدأ انت اولا. ولكن لا تستهلك الماء الساخن

772
00:45:59,733 --> 00:46:02,107
لا تقلقي. لن استخدمه مطلقا

773
00:46:07,471 --> 00:46:11,585
اذن... سيطالب الاولاد بالعشاء

774
00:46:11,998 --> 00:46:13,574
اعلينا ان نطلب البيتزا؟

775
00:46:13,711 --> 00:46:14,682
حسنا

776
00:46:20,592 --> 00:46:22,156
اتريدني ان افرغ حاجياتك؟

777
00:46:22,181 --> 00:46:26,144
لا, لا بأس. فقط... اتركيها

778
00:46:27,703 --> 00:46:28,790
ما الذي تفعله؟

779
00:46:31,523 --> 00:46:32,702
لا تهتمي

780
00:46:36,541 --> 00:46:38,055
ما الذي تعنيه؟ 
"لا تهتمي"

781
00:46:38,056 --> 00:46:40,179
لم ستبقي حقيبتك موضبة؟

782
00:46:40,180 --> 00:46:43,167
الشركة لديها شقة قرب المكتب

783
00:46:45,456 --> 00:46:47,596
اظن انه علي ان انتقل الى هناك لفترة

784
00:46:48,457 --> 00:46:49,777
لا. لا. توم

785
00:46:49,778 --> 00:46:52,819
الا تظنين ان امضاء بعض الوقت منفصلين
سيجدينا نفعا؟

786
00:46:52,820 --> 00:46:56,408
وقت منفصلين؟ هيا. كلانا يعرف
ما معنى هذا. انه يعني

787
00:46:56,409 --> 00:46:57,603
ان خرجت من هذا الباب

788
00:46:57,604 --> 00:46:59,590
- فلن تعود مطلقا
- لا تعرفين هذا

789
00:46:59,591 --> 00:47:02,929
لقد كنا في رحلة عودة لمدة 3 ساعات
ولم نقل اي كلمة

790
00:47:02,930 --> 00:47:04,483
اعرف ذلك

791
00:47:10,352 --> 00:47:11,940
!احزري من انتقل للحي مجددا

792
00:47:11,941 --> 00:47:14,988
يا الهي! هذا رائع

793
00:47:14,989 --> 00:47:16,811
!انا سعيدة جدا لأجلك

794
00:47:16,812 --> 00:47:18,805
ولكنني في
منتصف حديث, ولكنني

795
00:47:18,806 --> 00:47:21,368
سأتصل بك لاحقا, اتفقنا؟ 

796
00:47:27,943 --> 00:47:28,960
اذن ماذا تقول؟

797
00:47:28,961 --> 00:47:31,633
هل انتهيت من محاولة حل الامور

798
00:47:31,634 --> 00:47:33,719
لقد حاولنا

799
00:47:33,844 --> 00:47:35,943
لا يمكننا الاستسلام

800
00:47:35,944 --> 00:47:38,165
علينا ان نستمر بالقتال لهذا

801
00:47:38,166 --> 00:47:40,161
ان نقاتل لأجل عائلتنا

802
00:47:40,162 --> 00:47:42,965
هل نقاتل لإنقاذها
ام اننا نقاتل وحسب؟

803
00:47:43,009 --> 00:47:43,888
هذا يحصل. هذا..

804
00:47:43,889 --> 00:47:44,984
لينيت

805
00:47:47,168 --> 00:47:48,900
دعي الحقيبة مكانها

806
00:48:16,828 --> 00:48:18,277
!غابي

807
00:48:23,415 --> 00:48:24,871
اهلا, بالجارة. ادعيني لتناول النبيذ

808
00:48:24,872 --> 00:48:26,462
لكي اتهرب من تفريغ الاشياء

809
00:48:26,588 --> 00:48:29,799
سوزان, مرحبا. كنت على
وشك الخروج. لنؤجل الموضوع؟

810
00:48:45,035 --> 00:48:46,960
ماذا تفعلين؟

811
00:48:47,580 --> 00:48:49,344
ظننت انك اشتقت لصديقاتك

812
00:48:50,214 --> 00:48:53,153
نعم ما زلت مشتاقة

813
00:49:01,715 --> 00:49:04,773
انا أسفة. لقد عدت لتوي
من الركض وانا في طريقي للخارج

814
00:49:04,774 --> 00:49:06,270
ومشغولة نوعا ما

815
00:49:07,921 --> 00:49:11,176
- اتصدقون هذا؟
- اخبرتكم انها غاضبة. انها غاضبة

816
00:49:11,493 --> 00:49:14,080
سوزان, نحن أسفون جدا

817
00:49:14,081 --> 00:49:15,451
لم نقصد ان نجرح مشاعرك

818
00:49:15,452 --> 00:49:16,362
كان علينا ان نخصص الوقت

819
00:49:16,363 --> 00:49:18,198
خاصة بعد كا ما عانيته

820
00:49:18,199 --> 00:49:22,921
الامر فقط... ان اكون بعيدة
لفترة طويلة وان يتم تجاهلي بالكامل...

821
00:49:22,922 --> 00:49:26,224
كنت بالمنزل طوال اليوم. ولم يقرع احد جرسي

822
00:49:29,630 --> 00:49:30,819
من يريد قهوة؟

823
00:49:34,130 --> 00:49:36,955
اذن هناك بول, وهو
يصارع لكي يتحرر

824
00:49:36,956 --> 00:49:39,981
وفيليشيا فوقي

825
00:49:39,982 --> 00:49:42,637
تحمل الابرة على بعد انشات من...

826
00:49:48,629 --> 00:49:51,104
انه دوغ,طليقي. ثالث مرة هذه الاسبوع

827
00:49:51,105 --> 00:49:53,812
اراهنكم بأي شيء ان عاهرته
قد تخلت عنه

828
00:49:53,813 --> 00:49:56,157
والآن يريد ان يعود الي

829
00:49:56,447 --> 00:49:59,351
هل سأقول نعم؟ حسنا.... حسب الوضع

830
00:49:59,406 --> 00:50:00,541
ان طلب مني بلطف

831
00:50:00,542 --> 00:50:03,527
رينيه, هذه لحظة سوزان

832
00:50:03,910 --> 00:50:07,254
حسنا,كان يجب عليها ان
تخبرني قصتها البارحة.كنت بالمنزل

833
00:50:08,746 --> 00:50:09,950
انا اقول فحسب

834
00:50:10,007 --> 00:50:12,978
سوزان, نريد ان نقيم لك
ولمايك حفلا يليق بعودتكما

835
00:50:12,979 --> 00:50:15,566
لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم

836
00:50:15,567 --> 00:50:20,166
لا يتوجب عليكم
ان تخوضوا العناء. في منزل من؟

837
00:50:20,588 --> 00:50:21,436
منازلنا جميعا

838
00:50:21,437 --> 00:50:23,369
انه عشاء على مراحل كما في الطراز القديم

839
00:50:23,370 --> 00:50:24,092
سنتناول المشروبات

840
00:50:24,093 --> 00:50:26,884
- والمقبلات في منزلي
- السلطة عندي

841
00:50:26,885 --> 00:50:30,255
وللطبق الرئيسي
سأعد طبقي الشهير الدجاج المشوي

842
00:50:32,570 --> 00:50:34,339
هذه تعني بالفرنسية 
"الدجاج الصغير"

843
00:50:34,340 --> 00:50:37,146
سأقدم تشيزكيك وتعني بالاميركية
"حلوى"

844
00:50:37,147 --> 00:50:39,354
حسنا, انتم لطيفون جدا لقيامكم بهذا

845
00:50:39,355 --> 00:50:40,393
لا اريد ان اصبح عاطفية

846
00:50:40,394 --> 00:50:45,227
ولكن وجودي هنا في مطبخي مع اصدقائي

847
00:50:45,228 --> 00:50:46,113
انا فقط اريد ان اقول

848
00:50:46,114 --> 00:50:47,688
عزيزتي

849
00:50:51,107 --> 00:50:53,195
استمري. لن ارد عليه

850
00:50:59,567 --> 00:51:02,898
رينيه, كنت سأقوم
بتبضع بعض الملابس

851
00:51:02,899 --> 00:51:05,193
وكنت آمل ان تنضمي الي

852
00:51:05,194 --> 00:51:07,612
شكرا لله. اسنحرق ملابسك

853
00:51:07,613 --> 00:51:09,442
قبل او بعد ان نذهب؟

854
00:51:10,454 --> 00:51:13,191
كنت اتمنى ان نذهب ونجرب ذلك المتجر الصغير

855
00:51:13,192 --> 00:51:14,997
ذلك التي تملكه زوجة تشاك

856
00:51:14,998 --> 00:51:17,873
ماذا؟ أتريدين ان تذهبي ونتحدث للزوجة؟

857
00:51:18,126 --> 00:51:21,744
فكرة سيئة, بري. فكرة سيئة جدا

858
00:51:21,745 --> 00:51:23,850
لا, تشاك سيلتقي معها
للعمل على تسوية

859
00:51:23,851 --> 00:51:25,630
وهو يأمل ان تكون في مزاج جيد

860
00:51:25,631 --> 00:51:28,239
وستكون بمزاج جيد ان ذهبنا

861
00:51:28,240 --> 00:51:32,577
وانفقنا مالا كثيرا على الملابس
انا سادفع, فكلتانا سنفوز

862
00:51:32,578 --> 00:51:34,716
ستساعدين صديقة وتكسبي ثوبا جديدا

863
00:51:34,717 --> 00:51:36,120
لحفلة العشاء

864
00:51:39,246 --> 00:51:40,735
لست واثقة من ان هذه الملابس
بالشيء المناسب

865
00:51:40,736 --> 00:51:42,016
لحفلة عشاء

866
00:51:42,017 --> 00:51:44,766
عشاء؟ لن ارتديه
حتى لإطلاق النار من سيارة

867
00:51:45,723 --> 00:51:47,831
ابتسمي فحسب, اتفقنا؟ دورين تراقبنا

868
00:51:47,832 --> 00:51:50,591
ونحن هنا لكي... نرفع معنوياتها

869
00:51:50,654 --> 00:51:54,098
في تلك الحالة... عفوا

870
00:51:54,099 --> 00:51:57,329
يا أنسة؟ نحن نحب ملابسك

871
00:51:57,330 --> 00:52:00,498
نعم, انها... معبرة جدا

872
00:52:00,499 --> 00:52:03,283
انا سعيدة لسماعك تقولين هذا

873
00:52:03,526 --> 00:52:04,633
من خلال قلة البيع 

874
00:52:04,634 --> 00:52:08,329
بدات اظن انها
مبالغ بها بالنسبة لفيرفيو

875
00:52:08,401 --> 00:52:11,756
ليس بالنسبة لنا. سأخذ
هذه الكنزات, و

876
00:52:13,344 --> 00:52:16,039
بنطال الجينز المهوى هذا و

877
00:52:17,076 --> 00:52:20,832
انظري لهذه الحقيبة مع الجمجمة

878
00:52:20,834 --> 00:52:23,425
الا تريدين تجربتهم أولا؟

879
00:52:23,685 --> 00:52:25,664
نعم, بري, عليك ان تجربي فعلا

880
00:52:30,233 --> 00:52:32,261
لقد حسنتما يومي انتما الاثنتين

881
00:52:32,318 --> 00:52:34,399
!وأنت حسنت يومنا

882
00:52:35,751 --> 00:52:37,781
احب هذا المظهر لي

883
00:52:39,493 --> 00:52:41,335
شكرا جزيلا لك

884
00:52:41,655 --> 00:52:42,562
بري

885
00:52:42,563 --> 00:52:44,092
انت على الرحب والسعة, دورين

886
00:52:46,942 --> 00:52:48,489
كيف تعرفين اسمي؟

887
00:52:48,856 --> 00:52:49,762
لا اعرفه

888
00:52:49,763 --> 00:52:52,120
لقد قلته لتوك. ناديتني دورين

889
00:52:52,121 --> 00:52:54,702
حسنا, كان على رقعة الاسم خاصتك

890
00:52:56,566 --> 00:52:58,284
او كان سيكون عليها لو كنت ترتدين واحدة

891
00:52:58,692 --> 00:53:00,718
لهذا لا نقوم بالتحقق من الزوجة

892
00:53:00,719 --> 00:53:02,125
ماذا؟

893
00:53:02,469 --> 00:53:04,529
لقد فهمت

894
00:53:05,001 --> 00:53:07,060
انت وتشاك اصبحتما ثنائي اليس كذلك؟

895
00:53:07,061 --> 00:53:08,191
اذن اتيت لتلقي نظرة

896
00:53:08,192 --> 00:53:09,914
للمرآة التي تضاجعين زوجها؟

897
00:53:09,915 --> 00:53:12,923
كفى, بري انسانة راقية

898
00:53:12,998 --> 00:53:15,072
وهو شيء لا يمكنك ان تلاحظيه الآن

899
00:53:15,073 --> 00:53:17,391
لمعلوماتك
تشاك لم ينام معي

900
00:53:17,392 --> 00:53:21,141
- ولن يفعل طالما هو متزوج
- جديا؟

901
00:53:21,378 --> 00:53:22,118
جديا؟

902
00:53:22,119 --> 00:53:23,350
نعم جديا

903
00:53:23,740 --> 00:53:26,659
لديه معايير اخلاقية عالية, وانا كذلك

904
00:53:29,078 --> 00:53:30,081
اسفة

905
00:53:31,372 --> 00:53:33,201
اظن انني أسأت الحكم عليك

906
00:53:33,202 --> 00:53:35,853
الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك

907
00:53:35,854 --> 00:53:37,729
ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك

908
00:53:37,730 --> 00:53:39,465
لاتفاق أخيرا

909
00:53:39,466 --> 00:53:42,476
اتعرفين ماذا؟ اظن اننا قد نفعل

910
00:53:44,185 --> 00:53:45,392
رائع

911
00:53:54,688 --> 00:53:55,722
آرثر؟

912
00:53:55,966 --> 00:54:00,013
دورين. أتعرف ذلك الاتفاق الذي قلت
انني سأوقعه؟

913
00:54:00,329 --> 00:54:03,316
مزقه. بإمكاننا ان نبلي أفضل من ذلك

914
00:55:28,050 --> 00:55:29,480
ظننت انك ميت

915
00:55:33,720 --> 00:55:35,940
هذه هي حسنة البلدة الصغيرة

916
00:55:36,230 --> 00:55:38,430
تبدأ بإشاعة عن بعد مئات الأميال

917
00:55:38,960 --> 00:55:40,240
لا احد يتحقق منها

918
00:55:41,470 --> 00:55:42,950
حسنا, اذن انت كاذب

919
00:55:43,550 --> 00:55:45,470
لماذا انت هنا؟ ماذا تريد؟

920
00:55:46,270 --> 00:55:50,040
كنت في لا كوليناس تحركين الأمور

921
00:55:50,050 --> 00:55:53,590
احتجت لوقت طويل لكي ابني حياتي في مكان اخر

922
00:55:54,150 --> 00:55:56,400
ولا احتاج لأن تتم مطاردتي مجددا

923
00:55:56,770 --> 00:55:58,280
!لا تقترب مني

924
00:55:58,850 --> 00:56:02,380
غابرييل, من فضلك. من تمازحين؟

925
00:56:05,510 --> 00:56:06,459
انا لست الفتاة الصغيرة

926
00:56:06,460 --> 00:56:07,139
والتي لا تعرف كيف

927
00:56:07,140 --> 00:56:10,299
- تدافع عن نفسها بعد الآن
- ما الذي يجري هنا؟

928
00:56:10,300 --> 00:56:12,420
احاول ان افكر بسبب كي لا اقتلك

929
00:56:13,620 --> 00:56:14,969
اعرف ان كان لدينا مشاكلنا

930
00:56:14,970 --> 00:56:17,669
لا اتذكر انك عانيت من مشاكل

931
00:56:17,670 --> 00:56:19,749
اذكر انك كنت تثمل من شرب التيكيلا

932
00:56:19,750 --> 00:56:21,849
وتدخل غرفتي وتضع يدك

933
00:56:21,850 --> 00:56:25,960
فوق فمي وتغتصبني! كان عمري 15 عاما

934
00:56:26,350 --> 00:56:27,770
كنت... عذراء

935
00:56:29,950 --> 00:56:32,339
ماذا تريدين, غابي؟

936
00:56:32,340 --> 00:56:33,700
اركع على ركبتيك

937
00:56:35,030 --> 00:56:36,089


938
00:56:36,090 --> 00:56:37,280
!انبطح

939
00:56:43,300 --> 00:56:45,320
غابي, لا تفعلي هذا؟

940
00:56:45,500 --> 00:56:46,860
لا تفعل ذلك؟

941
00:56:47,690 --> 00:56:49,460
اذكر قول ذلك

942
00:56:49,840 --> 00:56:51,890
ولكنه لم يجدي

943
00:56:53,460 --> 00:56:55,200
فكر بشيء آخر

944
00:57:01,380 --> 00:57:05,350
انا... انا آسف

945
00:57:05,600 --> 00:57:06,840
علام؟

946
00:57:08,270 --> 00:57:09,600
!علام؟

947
00:57:16,740 --> 00:57:18,620
اغتصابك

948
00:57:31,950 --> 00:57:33,200
!انهض

949
00:57:37,350 --> 00:57:38,820
ابدأ بالمشي

950
00:57:46,430 --> 00:57:49,270
لا تقترب مني مجددا. هل تفهم؟

951
00:57:51,610 --> 00:57:53,170
عد لكونك ميتا

952
00:58:10,770 --> 00:58:12,419
اذا كلا لأنك لا تريد الذهاب

953
00:58:12,420 --> 00:58:14,799
او لا تريد الذهاب لأانك لا تعرف
ما هو العشاء على مراحل؟

954
00:58:14,800 --> 00:58:17,009
الاثنين. كنت مسافر لأسبوع,

955
00:58:17,010 --> 00:58:19,349
ولا ارغب بالاحتفال
خاصة ان كانت تلك المرآة 

956
00:58:19,350 --> 00:58:21,929
- ستتواجد هناك
- تلك المرأة اتقصد بري؟

957
00:58:21,930 --> 00:58:25,220
- كم سيستمر هذا؟
- طالما ان امي ميتة

958
00:58:25,290 --> 00:58:27,060
حسنا, ذلك قد يطول للأبد

959
00:58:28,310 --> 00:58:30,729
انت اذهبي. علي على الأغلب ان اذهب للمكتب

960
00:58:30,730 --> 00:58:31,919
واقوم ببعض الاعمال

961
00:58:31,920 --> 00:58:34,719
انسى بري. ليس عليك
ان تتحدث اليها حتى

962
00:58:34,720 --> 00:58:37,210
هذا بشأن القيام بشيء
لطيف لأجل سوزان

963
00:58:37,860 --> 00:58:38,990
غابي

964
00:58:41,990 --> 00:58:43,740
لماذا لديك مسدس بحق الجحيم؟

965
00:58:47,620 --> 00:58:49,340
آليخاندرو وجدني

966
00:58:50,220 --> 00:58:52,950
ماذا؟ ظننت انه ميت

967
00:58:53,110 --> 00:58:54,660
لا,انه حي

968
00:58:54,900 --> 00:58:58,059
ما الذي اراده ذلك السافل؟
هل قام بلمسك؟

969
00:58:58,060 --> 00:58:59,269
لماذا لم تتصلي بي؟

970
00:58:59,270 --> 00:59:01,390
لقد رحل. اهتممت بالأمر

971
00:59:02,040 --> 00:59:05,669
غابي... هل قمت...

972
00:59:05,670 --> 00:59:06,920
اقتربت من فعل ذلك

973
00:59:09,280 --> 00:59:12,710
اصبعي كان على الزناد
ولكنني لم أفعل

974
00:59:16,750 --> 00:59:19,110
اظن انه كان من 
الكافي ان اقترب من فعل ذلك

975
00:59:25,530 --> 00:59:27,250
لن يكون كافيا لي

976
00:59:28,740 --> 00:59:30,540
بعد ما فعله بك

977
00:59:31,730 --> 00:59:33,920
كنت سأقتله مثل كلب

978
00:59:47,560 --> 00:59:49,349
عفوا

979
00:59:49,350 --> 00:59:51,169
اليس من المفترض ان تكون خلف المشرب؟

980
00:59:51,170 --> 00:59:54,019
هل هذه صورتك مع دوغ بيري من فريق اليانكيز؟

981
00:59:54,020 --> 00:59:56,130
نعم. انه طليقي

982
00:59:56,300 --> 00:59:58,099
!ذلك ظريف جدا

983
00:59:58,100 --> 00:59:59,689
كيف طباعه؟

984
00:59:59,690 --> 01:00:02,729
حسنا, انا عادة لا اتحدث للمساعدين

985
01:00:02,730 --> 01:00:05,330
ولكن في حالتك, سأقوم باستثناء

986
01:00:05,650 --> 01:00:06,850
اخرس

987
01:00:08,860 --> 01:00:11,519
جيد. لقد وصل الشواذ
فليبدأ التودد

988
01:00:11,520 --> 01:00:14,309
- يا للروعة! تبدين مذهلة


989
01:00:14,310 --> 01:00:15,240


990
01:00:16,260 --> 01:00:19,370

- من الجيد رؤيتك متماسكة بشكل جيد

991
01:00:19,850 --> 01:00:21,180
ما الذي تتحدث عنه؟

992
01:00:21,210 --> 01:00:23,219
سيتزوج طليقك مجددا

993
01:00:23,220 --> 01:00:24,810
الأمر يذاع على قناة الرياضة

994
01:00:27,740 --> 01:00:30,359
والذي من الواضح انك لا تتابعينها

995
01:00:30,360 --> 01:00:33,310
يا الهي. انا أسف جدا
ظننا انك تعرفين

996
01:00:33,790 --> 01:00:36,660
هذا ما ينتج عن متابعة الرياضة

997
01:00:36,920 --> 01:00:39,980
لهذا كان يتصل بي
سيتزوج

998
01:00:42,120 --> 01:00:43,840
هلا عذرتموني؟

999
01:00:46,860 --> 01:00:49,060
نبيذ ابيض او احمر؟

1000
01:00:49,160 --> 01:00:50,380
بني

1001
01:01:02,560 --> 01:01:03,829
تبدين جميلة حقا

1002
01:01:03,830 --> 01:01:06,320
شكرا, حبيبتي. هل ارتدى اابيك ملابسه؟

1003
01:01:06,460 --> 01:01:07,830
لم يعد للمنزل بعد

1004
01:01:07,840 --> 01:01:09,679
- من اين؟
- لا اعرف

1005
01:01:09,680 --> 01:01:11,370
لقد رحل وانت في الحمام

1006
01:01:21,240 --> 01:01:24,799
بيني, كان هناك حقيبة على السرير
هل رأيتها؟

1007
01:01:24,800 --> 01:01:25,860
كلا

1008
01:01:29,030 --> 01:01:30,670
ايمكنني ان اجرب ملمع شفاهك

1009
01:01:31,810 --> 01:01:33,100
بالطبع

1010
01:01:37,930 --> 01:01:39,469
يا جماعة.كيف الحفلة؟

1011
01:01:39,470 --> 01:01:40,600
- مرحبا
- حسنا

1012
01:01:40,740 --> 01:01:42,909
ربما عليك ان
تبتعدي عن غرفة المعيشة, ولكن

1013
01:01:42,910 --> 01:01:46,770
- انها شديدة للغاية
- نعم, جودي تحلق فوق قوس القزح

1014
01:01:47,820 --> 01:01:50,250


1015
01:01:51,070 --> 01:01:54,830


1016
01:01:55,290 --> 01:01:59,449


1017
01:01:59,450 --> 01:02:01,750


1018
01:02:05,500 --> 01:02:08,320


1019
01:02:08,610 --> 01:02:11,160


1020
01:02:11,330 --> 01:02:13,160


1021
01:02:14,510 --> 01:02:15,989
مرة أخرى من البداية

1022
01:02:15,990 --> 01:02:18,509
لا! لا, لا, لا,لا. 
"عيد فالنتاين المضحك"

1023
01:02:18,510 --> 01:02:20,340
ليس مضحكا لرابع مرة على التوالي

1024
01:02:20,430 --> 01:02:21,550
ها نحن

1025
01:02:22,000 --> 01:02:23,060
حسنا

1026
01:02:23,180 --> 01:02:26,049
اسمعي, دوغ انسان حقير

1027
01:02:26,050 --> 01:02:27,379
وهو لا يستحق التفكير به

1028
01:02:27,380 --> 01:02:29,539
ثقي بي, ستلتقين بشخص أخر

1029
01:02:29,540 --> 01:02:32,000
حقا؟ متى؟ اين؟

1030
01:02:32,340 --> 01:02:36,329
كل الرجال الجيدين
اما متزوجين... او شواذ

1031
01:02:36,330 --> 01:02:37,569
الست لطيفا

1032
01:02:37,570 --> 01:02:39,520
- كنت أقصد بوب
- حسنا

1033
01:02:45,030 --> 01:02:47,709
ها انت

1034
01:02:47,710 --> 01:02:49,360
الجميع يتحرق للقائك

1035
01:02:49,920 --> 01:02:51,199
اتمانعين ان اخذت شرابا بالأول؟

1036
01:02:51,200 --> 01:02:53,750
لقد انتهيت لتوي
من الكلام مع دروين وزوجها

1037
01:02:53,810 --> 01:02:55,680
- كيف جرى الأمر؟
- بشكل فظيع

1038
01:02:55,870 --> 01:02:57,819
كنا قريبين جدا للتسوية

1039
01:02:57,820 --> 01:03:00,070
وفجأة طلبت المنزل عند البحيرة

1040
01:03:00,870 --> 01:03:03,650
- حقا؟
- حتى محاميها يقول ان ذلك مبالغ به

1041
01:03:03,910 --> 01:03:07,229
ولكن كأنها تعرف بطريقة ما
انني يائس لإنهاء الأمر

1042
01:03:07,230 --> 01:03:09,040
ولذلك ستطلب أي شيء

1043
01:03:09,660 --> 01:03:11,040
هذا رهيب

1044
01:03:11,300 --> 01:03:12,860
همبرغر صغيرة بالجبن؟

1045
01:03:31,000 --> 01:03:31,869
مرحبا

1046
01:03:31,870 --> 01:03:33,870
اهلا! اين توم؟

1047
01:03:34,200 --> 01:03:36,149
لا اظن انه سيأتي

1048
01:03:36,150 --> 01:03:38,909
- لديه بعض العمل ليقوم به
- نفس الأمر مع كارلوس

1049
01:03:38,910 --> 01:03:41,490
هذا الأمر السيء بشأن الزواج 
من الرجال الأثرياء

1050
01:03:41,640 --> 01:03:43,360
الشيء الجيد؟ اننا اغنياء

1051
01:03:45,920 --> 01:03:47,030
أسفة

1052
01:03:48,270 --> 01:03:49,679
- مرحبا
- نعم؟

1053
01:03:49,680 --> 01:03:50,649
ربما ترغبين بالحديث مع بيني

1054
01:03:50,650 --> 01:03:53,680
كانت تجالس إم جي
اليوم وبدت مستاءة جدا

1055
01:03:53,850 --> 01:03:56,709
- بشأن ماذ؟
- حسنا, لا اعرف ان تشاجرت مع توم

1056
01:03:56,710 --> 01:04:00,930
ولكن يوجد فكرة في رأسها
انكما ستنفصلان

1057
01:04:01,570 --> 01:04:04,159
- يا الهي
- لا, لا. لا يا الهي

1058
01:04:04,160 --> 01:04:05,049
اخبرتها الا تقلق

1059
01:04:05,050 --> 01:04:07,710
اخبرتها ان لا شيء سيحصل
بينكما يا رفاق

1060
01:04:12,030 --> 01:04:13,730
ي الهي

1061
01:04:15,160 --> 01:04:16,310


1062
01:04:16,600 --> 01:04:18,100
توم هجرني

1063
01:04:25,510 --> 01:04:27,389
ليس ان الأمر فاجئني

1064
01:04:27,390 --> 01:04:29,859
ولكني لم أتوقع ان يحصل الليلة

1065
01:04:29,860 --> 01:04:32,260
عزيزتي. انا أسفة جدا

1066
01:04:32,400 --> 01:04:34,810
كيف تحتفظان بالأمر؟

1067
01:04:35,370 --> 01:04:39,580
الآن انا... افكر
بإعدادا السلطة ل15 شخصا

1068
01:04:40,760 --> 01:04:42,359
اعرف مدى صعوبة الأمر

1069
01:04:42,360 --> 01:04:44,849
اتعرفين, ولكن ثقي بي,
كيف ما جرى الامر

1070
01:04:44,850 --> 01:04:48,940
ستتخطين الأمر
لأن معك أصدقائك

1071
01:04:51,540 --> 01:04:52,930
وتوم

1072
01:04:53,230 --> 01:04:54,580
انظري, لينيت

1073
01:04:54,590 --> 01:04:56,190
انه... توم

1074
01:04:58,640 --> 01:05:01,909
حسنا, بالطبع, لا تحتاجون
لثلاثة أشخاص لاعداد السلطة

1075
01:05:01,910 --> 01:05:04,079
لذا سأعود لمنزل رينيه

1076
01:05:04,080 --> 01:05:05,640
وسأراك بعد قليل؟

1077
01:05:11,180 --> 01:05:13,350
اتريدينن ان تضعي الشوكات؟

1078
01:05:14,540 --> 01:05:15,870
الشوكات؟

1079
01:05:16,170 --> 01:05:17,639
اين كنت بحق الجحيم؟

1080
01:05:17,640 --> 01:05:19,289
الوصفة تطلبت عصير الليمون اليوسفي

1081
01:05:19,290 --> 01:05:21,009
واخبرتني ان احضر عصير الليمون اليوصفي

1082
01:05:21,010 --> 01:05:23,969
البارحة, وذهبت واحضرتهم بنفسي

1083
01:05:23,970 --> 01:05:26,880
حسنا, لم اعرف ذلك
لذا اظن ان لدينا المزيد

1084
01:05:31,760 --> 01:05:32,800
لكن

1085
01:05:35,130 --> 01:05:37,210
لم أرى حقيبتك

1086
01:05:37,830 --> 01:05:39,330
انها في الخزانة

1087
01:05:45,260 --> 01:05:47,009
الناس سيأتون بعد قليل

1088
01:05:47,010 --> 01:05:48,300
سأحضر الشوكات

1089
01:05:51,400 --> 01:05:53,689
لا اعرف ان اخبرتك هذا

1090
01:05:53,690 --> 01:05:56,139
ولكن من الظريف ان 
تعودا للحي,يا اولاد

1091
01:05:56,140 --> 01:05:57,910
شكرا, كارين

1092
01:05:58,000 --> 01:05:59,989
تعرفين, في السنة التي رحلت بها

1093
01:05:59,990 --> 01:06:01,729
حسنا, حسنا. انت تعطلين الطابور

1094
01:06:01,730 --> 01:06:03,330
تحدثي وتحركي, اليس كذلك؟

1095
01:06:05,200 --> 01:06:06,249
اين رينيه؟

1096
01:06:06,250 --> 01:06:07,950
لا اظن انها ستأتي

1097
01:06:08,040 --> 01:06:10,860
لقد اكتشفت لتوها ان طليقها
سيتزوج مجددا

1098
01:06:11,090 --> 01:06:12,280
دوغ؟

1099
01:06:12,310 --> 01:06:13,970
نعم, انها محطمة للغاية

1100
01:06:13,970 --> 01:06:16,180
- لا أظن انك سترينها الليلة.


1101
01:06:16,710 --> 01:06:19,090
مرحبا, جميعا

1102
01:06:19,660 --> 01:06:22,570
هذا صديقي إدغار

1103
01:06:23,450 --> 01:06:25,679
- الساقي؟
- ليس مجرد ساق

1104
01:06:25,680 --> 01:06:28,449
- ساقي/عارض أزياء
- الاعلانات المطبوعة, غالبا

1105
01:06:28,450 --> 01:06:30,630
ربما رأيتموني في النسخة الأخيرة من
"فيرفيو هيرالد"?

1106
01:06:30,640 --> 01:06:32,240
كنت بدور
"الرجل الذي ينظر للساعة"

1107
01:06:32,370 --> 01:06:33,860
!أريهم

1108
01:06:34,200 --> 01:06:35,400
حسنا

1109
01:06:39,070 --> 01:06:40,540
أليس جيدا؟

1110
01:06:40,550 --> 01:06:43,990
الأمر يشبه, انه ينظر ليعرف الوقت حقا

1111
01:06:45,460 --> 01:06:46,289

1112
01:06:46,290 --> 01:06:47,780


1113
01:06:49,960 --> 01:06:53,559
ثملة للغاية ولا تخاف ان تظهر ذلك

1114
01:06:53,560 --> 01:06:55,330
نوعي المفضل من الفتيات

1115
01:07:01,200 --> 01:07:02,510
تشاك؟

1116
01:07:03,920 --> 01:07:06,950
بشأن, تلك
المطالب الجديدة التي تقوم بها زوجتك

1117
01:07:07,010 --> 01:07:08,510
هناك شيء

1118
01:07:09,020 --> 01:07:11,679
اتعرفين ماذا
يا دورين؟ لا يهمني

1119
01:07:11,680 --> 01:07:13,649
خذي النقود ومنزل البحيرة

1120
01:07:13,650 --> 01:07:14,569
فالأمر يستحق كل ذلك وأكثر

1121
01:07:14,570 --> 01:07:17,090
لأتحرر منك. وداعا

1122
01:07:18,720 --> 01:07:20,229
- لم يتوجب عليك ان تفعل ذلك

1123
01:07:20,230 --> 01:07:22,909
لقد فعلت. لم استطع ان
اجعل ذلك يستمر لفترة أطول

1124
01:07:22,910 --> 01:07:25,849
ولكن ان تتخلي عن منزل إجازتك
فقط لتمارس الجنس؟

1125
01:07:25,850 --> 01:07:26,989
هذا ليس السبب الذي فعلته لأجله

1126
01:07:26,990 --> 01:07:29,239
ذلك المكان مليء بالذكريات معها

1127
01:07:29,240 --> 01:07:31,509
والىن لماذا اريد ان احتفظ بتلك
الذكريات بينما يمكنني

1128
01:07:31,510 --> 01:07:35,560
- ان اصنع ذكريات جديدة معك؟
- تشاك

1129
01:07:36,070 --> 01:07:37,890
وأريد ان امارس الجنس معك أيضا

1130
01:07:38,020 --> 01:07:40,410
وسنفعل

1131
01:07:40,620 --> 01:07:43,370
حالما تنتهي هذه الحفلة

1132
01:07:48,490 --> 01:07:50,460
ما عدد الأطباق المتبقية؟

1133
01:07:51,830 --> 01:07:54,320
اظن انه يمكننا ان نتخلى عن السلطة

1134
01:07:59,830 --> 01:08:00,809
مساء الخير

1135
01:08:00,810 --> 01:08:01,880
مساء الخير

1136
01:08:09,320 --> 01:08:12,100
انها قصة ظريفة, كيف التقينا

1137
01:08:12,350 --> 01:08:13,399
اخبرها انت

1138
01:08:13,400 --> 01:08:15,390
لا. انت تخبريها بشكل افضل

1139
01:08:16,600 --> 01:08:18,009
ليس عليكم ان تخبروها

1140
01:08:18,010 --> 01:08:20,210
كنا متواجدين عندما التقيتم قبل بساعة

1141
01:08:20,900 --> 01:08:22,240
عفوا

1142
01:08:23,420 --> 01:08:24,980
ايمكنني ان اتحدث معك لدقيقة؟

1143
01:08:26,340 --> 01:08:28,000
ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟

1144
01:08:28,020 --> 01:08:29,170
"هذا الرجل"?

1145
01:08:29,340 --> 01:08:31,740
هذا الرجل افضل ما حدث لي

1146
01:08:31,760 --> 01:08:32,699
ومن الافضل ان تكون حذرا

1147
01:08:32,700 --> 01:08:35,979
او قد لا تتم دعوتك للزفاف. هذا صحيح

1148
01:08:35,980 --> 01:08:39,040
أستطيع ان اتخيلل نفسي 
وقد اصبحت السيدة رينيه

1149
01:08:43,310 --> 01:08:44,390


1150
01:08:45,770 --> 01:08:47,210
ساعود فورا

1151
01:09:10,160 --> 01:09:11,289
اتريدين كأسا؟

1152
01:09:11,290 --> 01:09:13,360
اريد كأسا؟ كلا

1153
01:09:14,510 --> 01:09:15,750
احتاج كأسا

1154
01:09:22,730 --> 01:09:23,609
اذن اتريد ان تخبرني

1155
01:09:23,610 --> 01:09:26,990
لماذا استغرق منك ساعتين
ايجاد ليمون اليوسفي؟

1156
01:09:28,920 --> 01:09:30,210
ماذا كنت تفعل؟

1157
01:09:32,650 --> 01:09:33,970
ارحل

1158
01:09:35,430 --> 01:09:37,280
ولماذا رجعت؟

1159
01:09:37,850 --> 01:09:39,500
لم استطع ان افعل ذلك بتلك الطريقة

1160
01:09:40,220 --> 01:09:41,459
ظللت افكر بك في الحفلة

1161
01:09:41,460 --> 01:09:44,540
والناس يسألونك اين انا
وانت تقومين باختلاق الاعذار

1162
01:09:45,930 --> 01:09:47,340
ليس بالأمر الصحيح

1163
01:09:56,370 --> 01:09:58,389
اكبر مخاوفي بِان الزواج

1164
01:09:58,390 --> 01:10:00,770
انك ستهجرني في احد الأيام

1165
01:10:03,610 --> 01:10:04,710
لقد

1166
01:10:06,370 --> 01:10:09,269
نشأت في منزل حيث رحل الناس

1167
01:10:09,270 --> 01:10:11,379
واضطررت ان انظف من ورائهم

1168
01:10:11,380 --> 01:10:14,210
ولم أستطع ان افعل ذلك مجددا

1169
01:10:14,760 --> 01:10:18,179
ولذا... عندما لم أر حقيبتك

1170
01:10:18,180 --> 01:10:20,450
ظننت, حسنا, ها هو

1171
01:10:20,840 --> 01:10:23,310
أسوء مخاوفي... لقد رحل

1172
01:10:24,400 --> 01:10:26,850
ومن ثم فكرت

1173
01:10:27,380 --> 01:10:28,600
!تبا

1174
01:10:30,610 --> 01:10:32,949
مقعد بايج في سيارة توم

1175
01:10:32,950 --> 01:10:34,590
ويتوجب علي ان اشتري واحدا جديدا

1176
01:10:36,320 --> 01:10:39,800
لقد تركتني لتوك
وكنت افكر بمقعد السيارة

1177
01:10:40,150 --> 01:10:42,740
كان الامر غريباجدا. ظللت انتظر ان اشعر

1178
01:10:42,890 --> 01:10:45,660
بالدمار, ولكن عوضا عن ذلك, شعرت

1179
01:10:47,240 --> 01:10:48,700
لم اعرف

1180
01:10:50,470 --> 01:10:53,040
لا استطيع وضع تسمية

1181
01:10:54,160 --> 01:10:55,200
ثم, عندما

1182
01:10:57,010 --> 01:11:00,820
اتيت الى هنا, وكنت قد رجعت

1183
01:11:03,850 --> 01:11:06,299
أدركت فجأة بما كنت اشعر به

1184
01:11:06,300 --> 01:11:08,200
طوال فترة غيابك

1185
01:11:18,510 --> 01:11:20,080
كان الارتياح

1186
01:11:29,160 --> 01:11:32,980
كنت... مرتاحة

1187
01:11:36,890 --> 01:11:38,269
يا جماعة ان لم تضعوا المزيد
من الخبز المحمص

1188
01:11:38,270 --> 01:11:40,950
- فستتعرضون لثورة
- سنأتي حالا

1189
01:11:44,850 --> 01:11:46,510
ما الذي سنقوله للناس؟

1190
01:11:47,470 --> 01:11:48,770
لا شيء

1191
01:11:49,470 --> 01:11:51,100
انها ليلة سوزان

1192
01:11:53,040 --> 01:11:55,590
نعم, ولا يجب علينا
ان نخبر احدا حتى نخبر الاطفال

1193
01:11:59,160 --> 01:12:01,310
يا الهي. الاولاد

1194
01:12:18,820 --> 01:12:22,220
انا واثقة ان سنة من العزوبية كانت
صعبة عليك

1195
01:12:23,140 --> 01:12:25,850
ولكن كوني انا المستفيدة من ذلك

1196
01:12:26,180 --> 01:12:27,950
كل ما يمكنني ان اقوله

1197
01:12:29,520 --> 01:12:31,279
- يا الهي
- شكرا لك

1198
01:12:31,280 --> 01:12:32,719
لا, لا لا.الدجاج

1199
01:12:32,720 --> 01:12:34,939
كان يجب ان اخرجهم من الفرن
قبل 20 دقيقة

1200
01:12:34,940 --> 01:12:36,230
آمل انهم لم

1201
01:12:37,210 --> 01:12:39,510
لا انه انذار الحريق

1202
01:12:41,310 --> 01:12:42,679
اسننتقل مجددا؟

1203
01:12:42,680 --> 01:12:44,239
الآن سنذهب لمنزل بري لأجل الطبق الرئيسي

1204
01:12:44,240 --> 01:12:46,539
لا افهم. امن المفروض ان يكون هذا مسليا؟

1205
01:12:46,540 --> 01:12:48,380
ليس مسليا, روي. بل مجاني

1206
01:12:48,450 --> 01:12:50,340
اذن هلا ذهبنا؟

1207
01:12:50,440 --> 01:12:53,190
نعم, اظن انه حان... الوقت

1208
01:12:53,370 --> 01:12:55,009
حركة الساعة مجددا؟

1209
01:12:55,010 --> 01:12:57,910
- لا افهمك. كنت تحبين ذلك
- الناس تتغير

1210
01:13:00,430 --> 01:13:01,540
توقف

1211
01:13:02,540 --> 01:13:03,460


1212
01:13:05,330 --> 01:13:06,660
!افتح النافذة

1213
01:13:08,460 --> 01:13:09,460


1214
01:13:09,490 --> 01:13:12,849
لا لقد خربوا

1215
01:13:12,850 --> 01:13:15,089
يا الهي. الا يمكنا
ان نزيل الأجزاء المحترقة؟

1216
01:13:15,090 --> 01:13:17,130
!لا يوجد غير اجزاء محترقة

1217
01:13:17,280 --> 01:13:19,240
- ساعدني في ازالة الدخان
- بالطبع

1218
01:13:20,480 --> 01:13:21,590
مرحبا؟

1219
01:13:21,640 --> 01:13:23,179
- !لقد وصلوا
- هل من أحد هنا؟

1220
01:13:23,180 --> 01:13:24,979
انظر لحالنا! زرر قميصك

1221
01:13:24,980 --> 01:13:26,719
- ليس عندي أزرار
- ماذا؟

1222
01:13:26,720 --> 01:13:28,990
- انت من قام بتمزيقهم
- لا

1223
01:13:29,920 --> 01:13:32,800
... تجهيز السلطة
ماذا كان سيحصل؟

1224
01:13:34,630 --> 01:13:35,940


1225
01:13:37,860 --> 01:13:39,340
مرحبا جميعا

1226
01:13:39,740 --> 01:13:42,500
انا محرجة من ان اعترف بذلك,لكن

1227
01:13:43,630 --> 01:13:45,950
فرني قد تعطل

1228
01:13:46,640 --> 01:13:49,069
كان يعمب يطريقة غريبة مؤخرا
وظننت انني اصلحته

1229
01:13:49,070 --> 01:13:51,150
لكن, تشاك وانا

1230
01:13:51,160 --> 01:13:53,769
- ذهبنا للقبو كي... نختار النبيذ...
- نعم

1231
01:13:53,770 --> 01:13:54,649
وعندما انتهينا

1232
01:13:54,650 --> 01:13:58,110
طبقي... الرئيسي كان يدخن

1233
01:13:58,270 --> 01:13:59,750
اراهن على ذلك

1234
01:14:00,770 --> 01:14:03,240
تشاك, ماذا حصل لقميصك؟

1235
01:14:03,540 --> 01:14:05,429
حسنا, كما اوضحت بري

1236
01:14:05,430 --> 01:14:06,770
كان الدخان كثيفا في المطبخ

1237
01:14:06,840 --> 01:14:09,269
ولم أجد منشفة كي ألوح بالدخان الى الخارج

1238
01:14:09,270 --> 01:14:13,570
لذا, استخدمت قميصي

1239
01:14:13,790 --> 01:14:16,070
ولوحت به

1240
01:14:16,540 --> 01:14:18,059
بقوة شديدة

1241
01:14:18,060 --> 01:14:20,550
لدرجة...ان كل الأزرار قد طارت

1242
01:14:23,590 --> 01:14:25,339
ايجب علي ان اعرض ان اعيره قميصا؟

1243
01:14:25,340 --> 01:14:26,610
لا تتجرأ

1244
01:14:26,720 --> 01:14:28,110
على أي حال

1245
01:14:28,500 --> 01:14:33,959
سنذهب لأحضار بعض الدجاج المحمر

1246
01:14:33,960 --> 01:14:34,529
دجاج

1247
01:14:34,530 --> 01:14:38,470
اذن استمتعوا بالنبيذ... احضر حذائي

1248
01:14:39,850 --> 01:14:42,680
وسنعود بأسرع ما يمكن

1249
01:14:43,330 --> 01:14:44,650
- فلنذهب
- نراكم

1250
01:14:56,650 --> 01:14:57,700
ماذا؟

1251
01:14:57,700 --> 01:14:59,580
اتظنين حقا انك بحاجة للمزيد؟

1252
01:15:00,230 --> 01:15:01,939
هل تعد كم كأسا احتسيت الآن؟

1253
01:15:01,940 --> 01:15:03,660
لا اظن انني اعرف الأرقام الكبيرة

1254
01:15:03,870 --> 01:15:07,670
كنت تعرف انني اشرب عندما التقينا
!كنت انت الساقي

1255
01:15:09,370 --> 01:15:12,209
عزيزتي. ماذا حصل لنا؟

1256
01:15:12,210 --> 01:15:13,660
لم نكن نتقاتل

1257
01:15:14,090 --> 01:15:15,169
اسمع

1258
01:15:15,170 --> 01:15:18,870
اظ ان علاقتنا انتهت منذ فترة طويلة

1259
01:15:19,340 --> 01:15:20,720
استهجرينني؟

1260
01:15:21,170 --> 01:15:22,860
لست انت السبب.انه

1261
01:15:23,030 --> 01:15:24,230
انه انا

1262
01:15:25,850 --> 01:15:27,690
ولكن في معظم الأمر انت

1263
01:15:33,260 --> 01:15:34,340
حسنا

1264
01:15:34,850 --> 01:15:37,050
انتهت علاقتي مع إدغار

1265
01:15:37,780 --> 01:15:39,080
أنا أسفة

1266
01:15:39,540 --> 01:15:41,810
ولكن ستبقى لكما ذكرى السلطة

1267
01:15:42,350 --> 01:15:44,690
من أخدع؟

1268
01:15:45,220 --> 01:15:46,830
كل هذا بسبب دوغ

1269
01:15:47,110 --> 01:15:49,559
عندما خانني مع تينا

1270
01:15:49,560 --> 01:15:51,499
ظنت انه مل من الزواج

1271
01:15:51,500 --> 01:15:53,160
واراد ان يعبث

1272
01:15:53,970 --> 01:15:55,509
ولكنه سيتزوجها الآن

1273
01:15:55,510 --> 01:15:59,790
مما يعني انه مل مني

1274
01:16:03,070 --> 01:16:04,810
حسنا

1275
01:16:05,280 --> 01:16:09,499
اما انك اكثر صديقة متعاطفة على مر العصور

1276
01:16:09,500 --> 01:16:13,100
او ان شيء أخرا يحصل هنا

1277
01:16:13,290 --> 01:16:14,320


1278
01:16:14,700 --> 01:16:15,910
اخبريني

1279
01:16:20,920 --> 01:16:22,760
انا وتوم سننفصل

1280
01:16:23,500 --> 01:16:24,910
لا

1281
01:16:25,100 --> 01:16:29,140
لا.لا, لا, ليس انتما

1282
01:16:29,940 --> 01:16:31,220
لا بأس

1283
01:16:32,480 --> 01:16:34,350
اظن ان ذلك للأفضل

1284
01:16:34,980 --> 01:16:36,030


1285
01:16:49,300 --> 01:16:50,570
بالطبع

1286
01:16:52,800 --> 01:16:54,239
انتظري دقيقة. من المفترض ان يكون هذا

1287
01:16:54,240 --> 01:16:55,940
- المزيد من الدجاج؟
- لا

1288
01:16:56,270 --> 01:16:57,979
يجب علي ان ارحل واجهز الحلوى

1289
01:16:57,980 --> 01:17:00,950
انتظري, انتظري,انتظري
نعم, لدي شيء أود ا اقوله

1290
01:17:01,710 --> 01:17:03,759
انا ومايك نريد ان نشكركم يا جماعة

1291
01:17:03,760 --> 01:17:06,430
لتخطيطكم هذا العشاء المذهل لنا

1292
01:17:06,560 --> 01:17:09,120
رينيه, لقد استمتعنا بالمشروبات

1293
01:17:09,370 --> 01:17:12,310
واستمتعت انت بالساقي

1294
01:17:14,010 --> 01:17:17,230
و, لينيت, انت و
توم تعدان سلطة رائعة

1295
01:17:17,330 --> 01:17:18,940
وفريقا ممتازا

1296
01:17:19,960 --> 01:17:21,220
و, بري

1297
01:17:21,340 --> 01:17:22,959
لأول مرة على الطلاق

1298
01:17:22,960 --> 01:17:25,660
احرقت الطبق الرئيسي

1299
01:17:26,780 --> 01:17:30,180
مما يجعله افضل اهداء لي

1300
01:17:31,980 --> 01:17:35,350
اتعرفون, العيش بعيدا عنكم يا جماعة

1301
01:17:35,440 --> 01:17:37,020
كان صعبا علي

1302
01:17:37,600 --> 01:17:39,429
لأنه عندما يفترق الأصدقاء

1303
01:17:39,430 --> 01:17:42,150
فانهم يبتعدون عن بعضهم, ايضا

1304
01:17:43,940 --> 01:17:47,840
ولكن لا يهم كم تكون حياتنا
مجنونة او مشغولة

1305
01:17:48,150 --> 01:17:51,430
فدائما يحصل شيء ما 
يجمعنا سوية مجددا

1306
01:17:52,300 --> 01:17:56,610
وبدأ هذه الليلة...
بهذا العشاء

1307
01:17:58,370 --> 01:18:00,980
فلنتأمل ان يحصل... العديد, العديد من الحفلات

1308
01:18:03,560 --> 01:18:06,910
تبا. على وشك ان اكمل بدون بكاء

1309
01:18:06,990 --> 01:18:08,229
- نخبكم
- نخبكم

1310
01:18:08,230 --> 01:18:09,239
نخبكم

1311
01:18:09,240 --> 01:18:12,090
حسنا, والآن سأترككم قبل ان انهار

1312
01:18:12,560 --> 01:18:14,850
سأتصل بكم عندما تجهز الأمور

1313
01:18:19,820 --> 01:18:20,830
حسنا

1314
01:18:25,930 --> 01:18:26,839
مرحبا, غابرييل

1315
01:18:26,840 --> 01:18:27,990
!يا الهي

1316
01:18:30,380 --> 01:18:31,699
ما الذي تفعله هنا؟

1317
01:18:31,700 --> 01:18:33,600
اعرف انك اخبرتني الا اعود

1318
01:18:34,230 --> 01:18:36,710
ولكن اظن انك لست بتلك القوة

1319
01:18:36,870 --> 01:18:38,350
بدون مسدسك

1320
01:18:49,320 --> 01:18:50,719
قلت لك ان ترحل

1321
01:18:50,720 --> 01:18:55,469
وفعلت. ابتعدت 50 ميلا عن البلدة
ولكنني لم اقدر

1322
01:18:55,470 --> 01:18:57,569
ان اتوقف عن التفكير بكل تلك الأشياء
التي قلتها

1323
01:18:57,570 --> 01:18:59,720
جعلتني ابدو كوحش

1324
01:19:00,010 --> 01:19:02,570
- قلت الحقيقة فقط
- اانت واثقة؟

1325
01:19:02,890 --> 01:19:05,360
لانك عندما قلت 
انك كنت عذراء

1326
01:19:06,290 --> 01:19:08,390
توجب علي ان اضحك

1327
01:19:09,330 --> 01:19:10,420
ماذا؟

1328
01:19:10,420 --> 01:19:12,040
هيا, غابي

1329
01:19:12,510 --> 01:19:14,520
تلك التنورات القصيرة التي ارتديتها

1330
01:19:15,780 --> 01:19:17,550
وتلك الكنزات الكاشفة

1331
01:19:17,830 --> 01:19:19,550
كنت عاهرة قليلا

1332
01:19:19,930 --> 01:19:21,439
ايها الوغد المريض

1333
01:19:21,440 --> 01:19:26,000
لا, لا, لا, لالا, لا, لا
لقد قمت بكل الكلام سابقا

1334
01:19:27,460 --> 01:19:30,440
الآن دوري. اجلسي

1335
01:19:43,230 --> 01:19:44,609
ابتعد عني

1336
01:19:44,610 --> 01:19:47,250
اتذكر تلك الليالي في غرفتك, حبيبتي

1337
01:19:48,480 --> 01:19:49,750
أليخاندرو, توقف

1338
01:19:49,890 --> 01:19:52,929
وبما يخص وضعي يدي فوق فمك

1339
01:19:52,930 --> 01:19:54,950
فذلك كي لا تسمعنا أمك

1340
01:19:55,190 --> 01:19:57,750
وكم كنت تستمعين بذلك

1341
01:19:58,950 --> 01:19:59,960


1342
01:20:04,240 --> 01:20:09,060
لقد دخل. لقد دخل
وكان يقف هناك

1343
01:20:09,130 --> 01:20:11,750
وكنت خئفة جدا
ولم استطع ان افعل شيئا

1344
01:20:11,760 --> 01:20:13,200
- لم استطع
- لا بأس

1345
01:20:13,470 --> 01:20:16,009
لم استطع ان افعل شيئا
!لم استطع ان افعل شيئا

1346
01:20:16,010 --> 01:20:17,270
لا بأس لا بأس, 

1347
01:20:23,090 --> 01:20:25,240
فلنتصل بالشرطة قبل ان يستيقظ

1348
01:20:28,570 --> 01:20:29,720
يا الهي

1349
01:20:30,750 --> 01:20:31,820
ماذا؟

1350
01:20:32,560 --> 01:20:33,950
لا يوجد نبض

1351
01:20:36,620 --> 01:20:38,090
انه ميت. لقد قتلته

1352
01:20:38,570 --> 01:20:41,420
ولكنه كان دفاعا عن النفس
اقصد, كان معه مسدسي

1353
01:20:42,710 --> 01:20:44,550
مسدسك؟ وضعت ذلك في الخزنة

1354
01:20:45,540 --> 01:20:46,630
لا

1355
01:20:47,470 --> 01:20:48,770
كان بحوزته

1356
01:20:50,050 --> 01:20:52,630
كان معه هنا. كان

1357
01:20:52,930 --> 01:20:54,350
كان هنا

1358
01:20:59,100 --> 01:21:00,870
اقد قتلت رجلا اعزلا

1359
01:21:02,650 --> 01:21:05,569
غابي, ظننت انك ستتصلي

1360
01:21:05,570 --> 01:21:06,960
نعم, لقد مرت 15

1361
01:21:08,830 --> 01:21:10,870
ماذا... حصل؟

1362
01:21:13,900 --> 01:21:15,200
من هذا؟

1363
01:21:16,030 --> 01:21:17,360
زوج أمي

1364
01:21:17,770 --> 01:21:19,360
الذي قام

1365
01:21:21,510 --> 01:21:23,010
هل مات؟

1366
01:21:23,280 --> 01:21:26,520
نعم. لقد قتلته

1367
01:21:30,230 --> 01:21:33,440
هذا... هذا سيء.هذا سيء جدا

1368
01:21:34,170 --> 01:21:35,509
الرجل كان في منزلك

1369
01:21:35,510 --> 01:21:38,580
ولديك كل الأسباب لكي تكوني خائفة

1370
01:21:40,820 --> 01:21:43,680
لم ابلغ عنه ابدا. لا احد يعرف

1371
01:21:43,730 --> 01:21:45,609
سيعرفون فقط انه كان هنا

1372
01:21:45,610 --> 01:21:49,840
وكان اعزلا
و...وكارلوس قتله

1373
01:21:50,000 --> 01:21:52,099
وسيذهب للسجن لأنه كان يحاول

1374
01:21:52,100 --> 01:21:54,710
ان يحميني!اهدئي
نحن بحاجة لوقت كي نفكر

1375
01:21:56,370 --> 01:21:57,950
ليس معنا وقت

1376
01:21:59,530 --> 01:22:01,070
الجميع قادمون

1377
01:22:02,170 --> 01:22:04,340
من ضمنهم حبيبك,المحقق

1378
01:22:06,020 --> 01:22:07,749
لقد قتلت السافل الذي كان يؤذي زوجتي

1379
01:22:07,750 --> 01:22:09,370
ان توجب علي دخول السجن, فسأفعل

1380
01:22:14,170 --> 01:22:15,720
لن يحصل ذلك

1381
01:22:39,390 --> 01:22:41,129
أسفة, ان كانت هذه الكؤوس أكبر

1382
01:22:41,130 --> 01:22:42,639
فلن اضطر للسؤال اكثر من مرة

1383
01:22:42,640 --> 01:22:44,970
ربما لا يجب عليك ان تشربي الكثير

1384
01:22:45,610 --> 01:22:47,540
عفوا. عن اذنك

1385
01:22:49,260 --> 01:22:51,239
كان هذا ممتعا

1386
01:22:51,240 --> 01:22:52,219
احب اصدقائك

1387
01:22:52,220 --> 01:22:53,370
انا سعيدة

1388
01:23:05,630 --> 01:23:08,190
صلصة الفراولة تصل لكل مكان

1389
01:23:15,130 --> 01:23:18,870
<i>هناك الكثير من الأشياء التي تجمع الأصدقاء ببعضهم</i>

1390
01:23:20,500 --> 01:23:24,130
<i>الضحك حول حادثة محرجة</i>

1391
01:23:27,300 --> 01:23:30,750
<i>المواساة في ساعة الاحتياج</i>

1392
01:23:33,230 --> 01:23:36,730
<i>ان نسامح بقلب كبير</i>

1393
01:23:41,130 --> 01:23:44,710
<i>ولكن أكثر ما يجمع الأصدقاء سوية</i>

1394
01:23:47,400 --> 01:23:49,110
<i>هو سر</i>

1395
01:23:49,720 --> 01:23:51,370
<i>يغير</i>

1396
01:23:51,590 --> 01:23:52,880
<i>كل شيء</i>

1397
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
ترجمةlangdon 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com
إلى اللقاء في أعمال قادمة

