1
00:00:00,350 --> 00:00:02,260
<i>... "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات</i>

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,870
<i>.. قابل عشيق (سوزان) الجديد العائلة</i>

3
00:00:05,020 --> 00:00:05,810
مَن أنت؟

4
00:00:06,020 --> 00:00:06,680
مرحباً

5
00:00:06,830 --> 00:00:08,450
أنا (مايك)، زوجها السابق

6
00:00:09,150 --> 00:00:11,560
<i>لم تعُد حياة (غابي) رائعة كما كانت</i>

7
00:00:12,330 --> 00:00:13,930
لقد أصبح الأمر رسمياً الآن
لقد فقدت كلّ شئ

8
00:00:14,120 --> 00:00:15,830
،أولاً، أموالنا، ثمّ مظهري

9
00:00:15,960 --> 00:00:17,680
والآن، آخر قصاصات مقامنا الإجتماعي

10
00:00:17,860 --> 00:00:21,320
عزيزتي، لدينا منزل، ولدينا طفلتين
.. صغيرتين جميلتين

11
00:00:21,530 --> 00:00:24,130
<i>قرار (دانيال) كان مُدمّراً</i>

12
00:00:24,380 --> 00:00:25,680
!أرجوكِ، لا تأخذيه

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,300
!(كلّ ما لديّ هو (بنجامين

14
00:00:27,540 --> 00:00:29,100
يجدر بكِ البحث عن شئ آخر لنفسكِ

15
00:00:29,310 --> 00:00:32,270
<i>وأظهر زوج (إيدي) الجديد جانبه المُظلم</i>

16
00:00:32,550 --> 00:00:34,250
.. سأعتبره معروفاً شخصياً

17
00:00:34,400 --> 00:00:35,630
(إن اعتذرتِ إلى (إيدي

18
00:00:35,760 --> 00:00:36,230
كلّا

19
00:00:36,340 --> 00:00:37,190
.. ويبدو لي

20
00:00:37,340 --> 00:00:38,770
.. أنكِ امرأة تودّ الحفاظ

21
00:00:38,890 --> 00:00:40,090
على ما تبقّى لديها من أصدقاء ..

22
00:00:40,190 --> 00:00:41,250
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر

23
00:00:41,410 --> 00:00:42,790
لمَ تحضرين لي وروداً؟

24
00:00:42,930 --> 00:00:44,120
،لأن لديكِ حاسوباً

25
00:00:44,690 --> 00:00:47,310
(وأريد معرفة بعض الأمور عن زوج (إيدي

26
00:00:53,310 --> 00:00:55,860
<i>،كان عُمر (بنجامين كاتز) ستّ سنوات</i>

27
00:00:55,870 --> 00:00:59,030
<i>وكان هناك الكثير من الأشياء التي لم يفهمها</i>

28
00:01:00,460 --> 00:01:03,300
<i>لم يكن مقتنعاً لماذا المرأة التي
.. "يناديها بـ"أمي</i>

29
00:01:04,130 --> 00:01:06,080
<i>لا تظلّ دائماً أمّه</i>

30
00:01:07,330 --> 00:01:10,120
<i>أو كيف الرجُل الذي كان بجانبه
.. طوال الوقت</i>

31
00:01:11,260 --> 00:01:13,640
<i>يبتعد فجأة ..</i>

32
00:01:14,740 --> 00:01:17,150
<i>.. أو لمَ تذهب في جولة</i>

33
00:01:17,800 --> 00:01:20,250
<i>ولا تعود للمنزل أبداً ..</i>

34
00:01:21,630 --> 00:01:23,750
<i>أجل، كان هناك الكثير من الأشياء ..</i>

35
00:01:23,760 --> 00:01:26,400
<i>،التي لم يستطع (بنجامين كاتز) فهمها</i>

36
00:01:26,910 --> 00:01:28,950
<i>.. ولم يبدو على أحد أنه يريد</i>

37
00:01:28,960 --> 00:01:30,410
<i>شرح ذلك ..</i>

38
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
ها هم قادمون أخيراً

39
00:01:34,800 --> 00:01:36,940
بري)، ستكون الأمور مُحرجة)
،قليلاً في أول الأمر

40
00:01:36,950 --> 00:01:38,670
لذا، أرجوكِ، أحسني التصرّف

41
00:01:38,680 --> 00:01:41,200
لا أرغب بسماع محاضراتك عن الأخلاق

42
00:01:41,210 --> 00:01:43,310
أعلم ذلك، ولكن الأمر فحسب أننا
،نفتقد (بنجي) كثيراً

43
00:01:43,320 --> 00:01:45,090
.. وقد تطلّب الأمر الكثير من أغصان الزيتون

44
00:01:45,100 --> 00:01:47,870
لنُعيدهما إلى هنا .. -
(أنا أُدرك ما الذي على المحك، (أورسون -

45
00:01:47,880 --> 00:01:50,070
عظيم، لذا، إن شعرتِ بالرغبة في
،الإندفاع لإنتقاد شئ

46
00:01:50,080 --> 00:01:51,890
ستحتفظين بذلك لنفسكِ

47
00:01:51,900 --> 00:01:53,260
!مرحباً

48
00:01:55,830 --> 00:01:57,090
!لقد بدأت بذلك بالفعل

49
00:01:57,100 --> 00:02:01,300
دانيال)! سُررنا كثيراً برؤيتكِ)

50
00:02:01,670 --> 00:02:04,930
(مرحباً، أمّي، (أورسون -
(مرحباً، (دانيال -

51
00:02:04,940 --> 00:02:06,980
(أريدكما أن تقابلا زوجي (ليو

52
00:02:06,990 --> 00:02:09,850
سُررت برؤيتكما للغاية -
(سُررنا برؤيتك، يا (ليو -

53
00:02:09,860 --> 00:02:11,680
مَن هذا الصغير؟

54
00:02:11,690 --> 00:02:14,690
مرحباً، (بنجي)، هل تذكرني؟ -
ليس في الحقيقة -

55
00:02:16,520 --> 00:02:19,140
لا عليك، هذه هي فائدة الزيارة، صحيح؟

56
00:02:19,150 --> 00:02:20,690
التعرّف على بعضنا البعض

57
00:02:21,100 --> 00:02:23,260
ستظلّ معنا طوال عطلة الأسبوع، صحيح؟

58
00:02:23,260 --> 00:02:24,390
بلى، ثلاثة أيام بأكملها

59
00:02:24,770 --> 00:02:26,650
عظيم، لأننا خطّطنا للكثير من الأمور

60
00:02:26,960 --> 00:02:28,180
.. سنأخذك إلى السيرك

61
00:02:28,300 --> 00:02:30,770
إن كان والداك لا يمانعان -
أيمكنني الذهاب، يا (دانيال)؟ -

62
00:02:32,280 --> 00:02:34,160
دانيال)؟ هل ناداكِ بـ(دانيال) للتوّ؟)

63
00:02:34,620 --> 00:02:36,170
إنه اسمي

64
00:02:36,750 --> 00:02:39,180
بلى، أنا أدرك ذلك
لقد اخترته بنفسي

65
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
.. إنني قلقة فحسب

66
00:02:40,770 --> 00:02:44,520
أن الناس ربما يرون ذلك على أنه
عدم احترام

67
00:02:44,730 --> 00:02:46,460
هل تشيرين بكلمة "الناس" إلى نفسكِ؟

68
00:02:46,980 --> 00:02:50,150
ليو)، لديك حقائب كثيرة)

69
00:02:50,160 --> 00:02:52,750
سأساعدك -
شكراً -

70
00:02:52,810 --> 00:02:55,250
دعيني أوضّح لكِ شيئاً

71
00:02:55,260 --> 00:02:57,620
(لا أريده أن يناديني (بري

72
00:02:57,880 --> 00:03:00,450
"لا تقلقي، لقد أخبرته أن يناديكِ "جدّتي

73
00:03:03,110 --> 00:03:07,010
<i>،نعم، كان (بنجامين كاتز) بعُمر ستّ سنوات</i>

74
00:03:07,600 --> 00:03:09,690
<i>.. ولكنه حتى استطاع أن يفهم</i>

75
00:03:09,860 --> 00:03:11,690
<i>.. أن هذه ستكون</i>

76
00:03:11,890 --> 00:03:13,910
<i>عطلة أسبوعية طويلة ..</i>

77
00:03:15,677 --> 00:03:18,811
"ربّات بيوت بائسات"
الموسم الخامس - الحلقة الثالثة
"بعنوان: "الأطفال مختلفين عن الجميع

78
00:03:18,812 --> 00:03:21,812
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

79
00:03:21,813 --> 00:03:25,013
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

80
00:03:25,350 --> 00:03:27,020
<i>.. أيّ طفل سيُخبرك</i>

81
00:03:27,030 --> 00:03:29,070
<i>،أنه أينما تجد ساحة لعب</i>

82
00:03:29,080 --> 00:03:30,630
<i>.. ستجد أيضاً</i>

83
00:03:31,830 --> 00:03:33,090
<i>.. أشقياء</i>

84
00:03:33,630 --> 00:03:35,830
<i>.. الأطفال المستبدّون الذين يتسبّبون بآلام</i>

85
00:03:37,390 --> 00:03:38,810
<i>.. تخويف</i>

86
00:03:40,460 --> 00:03:42,110
<i>وعُنف</i>

87
00:03:42,950 --> 00:03:46,000
<i>ما الذي يمكن للأطفال فعله
في وجه هذا العذاب؟</i>

88
00:03:46,860 --> 00:03:50,210
<i>،حسناً، هناك خيار واحد واضح</i>

89
00:03:50,360 --> 00:03:55,380
<i>ولكن ليس كلّ طفل متلهّف للعودة إلى
منزله للتحدث إلى أمّه</i>

90
00:03:55,450 --> 00:03:56,850
مرحباً عزيزي

91
00:03:56,860 --> 00:03:59,280
كيف كانت الحديقة؟
انتظر، انتظر

92
00:03:59,380 --> 00:04:01,210
لقد وجدت والدتك أوّل شعرة رمادية لها

93
00:04:01,220 --> 00:04:03,830
أريدك أن تُمسكها، وتقطعها ولا تتحدث
عنها مطلقاً

94
00:04:06,180 --> 00:04:08,600
انظر إلى وجهك

95
00:04:08,700 --> 00:04:10,360
إنه مخدوش

96
00:04:10,370 --> 00:04:11,620
ماذا حدث؟

97
00:04:12,700 --> 00:04:14,110
لاشئ

98
00:04:15,490 --> 00:04:17,060
وقميصك ممزّق

99
00:04:17,310 --> 00:04:18,730
هذه هي المرة الثانية هذا الأسبوع

100
00:04:18,740 --> 00:04:20,300
أهناك شخص يعتدي عليك؟

101
00:04:24,580 --> 00:04:26,250
مَن هو؟

102
00:04:26,550 --> 00:04:29,250
هل هو (جيفري هيكسون)، ذلك الطفل
الغريب الذي يأكل الأوراق؟

103
00:04:31,670 --> 00:04:33,130
هل هو (تيمي كراولي)؟

104
00:04:33,580 --> 00:04:35,440
والدته نامت في سيّارتها البارحة

105
00:04:35,450 --> 00:04:37,050
مَن يعرف ما الذي يجري هناك؟

106
00:04:39,150 --> 00:04:41,170
،هل هو ذلك الفتى من حفلة عيد ميلادك

107
00:04:41,290 --> 00:04:42,980
الفتى الذي ضرب المهر؟

108
00:04:44,720 --> 00:04:48,120
،عزيزي، أعلم أنك مستاء

109
00:04:48,130 --> 00:04:50,020
ولكن ستتحسّن حالتك إن تحدّثت عن الأمر

110
00:04:50,300 --> 00:04:53,530
ولا يوجد شئ لا يمكنك أن تخبرني به
أنا والدتك

111
00:04:54,340 --> 00:04:56,500
أريد أن أتحدث إلى أبي

112
00:05:00,500 --> 00:05:01,650
حسناً

113
00:05:02,880 --> 00:05:04,240
سنتصل به

114
00:05:10,780 --> 00:05:12,500
لن تجدا سيّارة أخرى في مثل هذه الحالة

115
00:05:12,510 --> 00:05:14,600
أعني، هذه سيّارة كلاسيكية

116
00:05:14,800 --> 00:05:16,830
ما رأيكِ، يا (نبيلة)؟

117
00:05:16,840 --> 00:05:19,480
إنها تُعجبني، ولكن لم أحبّها

118
00:05:19,960 --> 00:05:20,750
سأخبركما بشئ

119
00:05:20,760 --> 00:05:23,120
أنا و(غابي) نريد أن نجد لسيّارتنا
هذه منزلاً رائعاً

120
00:05:23,130 --> 00:05:24,540
لذا، أنا مُستعدّ لتخفيض 1000 دولار من سعرها

121
00:05:24,550 --> 00:05:27,510
ما قولكما؟ -
ما رأيكما أن نخفض 5 آلاف وحينها سنتحدث -

122
00:05:27,520 --> 00:05:30,100
،بحقّك، إن سعرها مخفّض جداً

123
00:05:30,110 --> 00:05:32,790
ناهيك عن أنها بدون خدش -
إنها ليست بلا خدوش -

124
00:05:32,800 --> 00:05:35,790
ألا يمكنكِ رؤية الخدش على المصدّة هنا؟

125
00:05:37,290 --> 00:05:40,390
حسناً، هذه السيّارة تنقل من سُرعة
الصفر إلى 60 خلال 5 ثواني

126
00:05:40,430 --> 00:05:42,110
في الوقت الذي يقول به شخص ما
"ياللهول، هناك خدش"

127
00:05:42,120 --> 00:05:45,080
ستجد نفسك في البلدة المجاورة -
أربعة آلاف، وهي لكما -

128
00:05:45,650 --> 00:05:46,690
إتفقنا

129
00:05:47,000 --> 00:05:49,140
ماذا؟
!كلا! كلا! لا يوجد إتفاق

130
00:05:49,290 --> 00:05:52,080
الرجُل الأعمى الذي لا يقود لن يتحد
بالنيابة عنّي

131
00:05:52,250 --> 00:05:53,450
هلّا تعذراننا؟

132
00:05:54,870 --> 00:05:57,100
غابي)، لقد كنّا نحاول بيع هذه السيارة)
منذ شهر

133
00:05:57,110 --> 00:05:58,610
نحن بحاجة إلى أموال

134
00:05:58,870 --> 00:06:01,110
يإلهي، ألا توجد طريقة أخرى للإحتفاظ بها؟

135
00:06:01,330 --> 00:06:03,710
.. أعني، هذه السيارة هي آخر شئ لديّ

136
00:06:03,720 --> 00:06:06,070
،التي تُخبر العالم
"أنا أفضل منكم"

137
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
آسف، حبيبتي، يجب أن ندفع الرهن

138
00:06:09,010 --> 00:06:10,930
لا يمكننا تحمّل تكاليف أن نكون
أفضل من الجميع

139
00:06:18,080 --> 00:06:19,230
تفضّل

140
00:06:20,240 --> 00:06:21,520
اعتنيا بها جيداً

141
00:06:22,030 --> 00:06:25,080
في الحقيقة إنها ليست لنا
إنها لمُربّيتنا

142
00:06:28,920 --> 00:06:30,190
حسناً، هذا كان مؤلماً

143
00:06:36,480 --> 00:06:38,410
ما الذي عرفتيه عن السيّد (إكس)؟

144
00:06:38,420 --> 00:06:39,830
أتعنين (ديف)؟ -
بلى -

145
00:06:39,840 --> 00:06:42,630
لا شئ بعدْ -
لقد مرّ يومان، ما الذي أخّركِ؟ -

146
00:06:42,640 --> 00:06:46,120
،(حسناً، أولاً، عندما أبحث عن (ديف ويليامز

147
00:06:46,130 --> 00:06:47,790
أجد مليوناً ونصف شخص بهذا الإسم

148
00:06:47,880 --> 00:06:49,830
لتضييق نطاق البحث، سأحتاج إلى
،المزيد من المعلومات

149
00:06:49,840 --> 00:06:52,530
مثل، أين وُلد، وأين كانت مدرسته

150
00:06:52,540 --> 00:06:54,400
هل خدم في الجيش؟ -
،صدّقيني -

151
00:06:54,410 --> 00:06:56,480
،إن كان قد قضى وقتاً في شئ
فقد كان في السجن

152
00:06:58,050 --> 00:06:59,830
!(ديف)

153
00:06:59,990 --> 00:07:01,150
صباح الخير، سيّداتي

154
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
أيها اللعين -
كيف حالك؟ -

155
00:07:04,640 --> 00:07:05,580
،(مرحباً (كاثرين

156
00:07:05,590 --> 00:07:07,180
هل يعمل نظام الرّش جيداً الآن؟

157
00:07:07,190 --> 00:07:09,600
يعمل جيداً، شكراً مجدداً

158
00:07:09,840 --> 00:07:12,630
لم أتمكّن من جعله يعمل -
أنا واثق من ذلك -

159
00:07:12,640 --> 00:07:15,320
لبرمجة هذه الأشياء، فأنتِ بحاجة
إلى درجة هندسية

160
00:07:15,330 --> 00:07:16,910
حقاً؟ هل لديك درجة هندسية؟

161
00:07:16,920 --> 00:07:20,170
على أيّة حال .. شكراً لمجهودك

162
00:07:20,700 --> 00:07:22,070
اعتني بنفسكِ

163
00:07:24,800 --> 00:07:26,550
لا يمكنني مواصلة ذلك

164
00:07:27,490 --> 00:07:29,860
إنه يُعاملني معاملة لطيفة

165
00:07:29,960 --> 00:07:31,130
،هل من المفترض أن يُريحني ذلك

166
00:07:31,140 --> 00:07:33,090
وفقاً لسجّلات نجاحكِ مع الرجال؟

167
00:07:35,440 --> 00:07:37,260
كاثرين)، أرجوكِ)

168
00:07:37,950 --> 00:07:39,270
هذا الرجُل شرّير

169
00:07:39,280 --> 00:07:41,590
لا يمكنني إثبات ذلك
ولكنني أشعر بهذا من داخلي

170
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
ولا يمكنني الجلوس بدون فعل شئ
.. بينما أعرف

171
00:07:44,090 --> 00:07:46,600
أن (إيدي) تستيقظ كلّ صباح بجانبه ..

172
00:07:49,150 --> 00:07:51,440
.. إن اكتشف أحد أننا نفعل هذا

173
00:07:51,740 --> 00:07:53,130
لن يعرف أحد

174
00:07:53,150 --> 00:07:55,610
وحينما يعرفون، سيشكروننا

175
00:07:56,450 --> 00:08:00,330
لأنني واثقة أن هذا الرجُل ينوي شيئاً

176
00:08:04,110 --> 00:08:07,160
إخلاء المرآب القديم، تعازيّ الحارّة

177
00:08:07,170 --> 00:08:09,640
مرحى (ديف)، هل تمّ إنتقالك إلى هنا
على خير حال؟

178
00:08:09,690 --> 00:08:11,220
بلى، بلى

179
00:08:11,320 --> 00:08:13,830
لقد سلّموني تلفاز الحائط أخيراً

180
00:08:13,950 --> 00:08:17,130
لقد كنت أموت بدونه
أعني، إنه 65 بوصة

181
00:08:17,150 --> 00:08:19,090
!ياللروعة، هذا مُذهل

182
00:08:19,450 --> 00:08:22,550
المباريات الفاصلة بدأت الآن
يجب أن تأتي لتشاهدها

183
00:08:22,560 --> 00:08:24,300
ستشعر أنك في الملعب

184
00:08:24,640 --> 00:08:25,710
.. أجل

185
00:08:25,720 --> 00:08:27,460
.. لقد طلبت مني (لينيت) كثيراً

186
00:08:27,470 --> 00:08:29,340
.. إخلاء هذا المكان، لذا

187
00:08:29,350 --> 00:08:30,490
حسناً، ربما لاحقاً

188
00:08:30,500 --> 00:08:31,950
المباراة لن تبدأ قبل ساعتين

189
00:08:31,960 --> 00:08:32,950
يمكننا أن نطلب ساندويشات عملاقة

190
00:08:32,960 --> 00:08:35,610
.. آسف، ولكن تعال بعد قليل

191
00:08:35,620 --> 00:08:38,170
لتحرص على أن أنجو من هذا -
إتفقنا -

192
00:08:38,630 --> 00:08:39,660
(مرحباً، (ديف

193
00:08:40,030 --> 00:08:40,960
مرحباً

194
00:08:41,190 --> 00:08:42,270
توم)؟)

195
00:08:42,280 --> 00:08:43,350
نعم؟

196
00:08:43,730 --> 00:08:45,430
لمَ توجد كومتان؟

197
00:08:46,110 --> 00:08:48,150
،حسناً، تلك الكومة سأرميها

198
00:08:48,160 --> 00:08:50,030
وهذه هي الأغراض التي أريدها

199
00:08:51,440 --> 00:08:55,660
تُريد معدّات تسلّق الجبال التي لم تُفتح
منذ عام 1986؟

200
00:08:55,670 --> 00:08:57,180
أنت لا تتسلّق الجبال

201
00:08:57,780 --> 00:09:00,690
ليس بعدْ، ولكن يوماً ما
أعني، مَن يعرف؟

202
00:09:00,700 --> 00:09:03,880
أنا أعرف، أنت تتجشأ عندما تتسلّق
خارج الحوض

203
00:09:03,890 --> 00:09:05,510
لن تتسلّق جبالاً أبداً

204
00:09:06,020 --> 00:09:07,860
أتعرف ما الذي لن تفعله أبداً أيضاً؟

205
00:09:07,950 --> 00:09:10,990
.. تعلّم الألمانية، صُنع الجعّة، أو

206
00:09:11,000 --> 00:09:12,730
أو التمرّن لثمانية دقائق بلعبة آيروبيكس

207
00:09:12,740 --> 00:09:15,760
بحقّكِ، ليس الآيروبيكس -
.. ارمِ هذا، واستمرّ بالرمي -

208
00:09:15,770 --> 00:09:18,620
حتى يُصبح هذا المرآب الذي يتحمّل سيارتين
على الأقل يتحمّل سيّارة واحدة

209
00:09:24,830 --> 00:09:26,790
أرجوك أخبرني أنك لن ترمي آلتك الموسيقية

210
00:09:26,800 --> 00:09:28,170
لا توجد فائدة من الإحتفاظ بها

211
00:09:28,180 --> 00:09:31,660
أعني، وجودي في فرقة هو شئ آخر
لن أفعله أبداً

212
00:09:31,670 --> 00:09:33,730
،(قبل أن يرحل، أنا و(مايك

213
00:09:33,740 --> 00:09:36,950
كنا نجتمع أيام السّبت ونعزف

214
00:09:36,960 --> 00:09:38,390
لقد كان ذلك ممتعاً

215
00:09:40,460 --> 00:09:42,940
أتعرف، أنا ألعب على الطبول

216
00:09:43,180 --> 00:09:44,910
ربما بإمكاننا أن نعزف ذات يوم

217
00:09:47,950 --> 00:09:48,970
أعتقد أننا نستطيع ذلك

218
00:09:48,980 --> 00:09:51,210
ربما لاحقاً هذا اليوم؟

219
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
أجل! أجل، أتعلم؟
اتركني ساعتين

220
00:09:54,370 --> 00:09:56,610
يجب أن اُخفي مجلّات "بلاي بوي" هذه -
أراك لاحقاً -

221
00:10:14,630 --> 00:10:17,750
،(تذكّري، لا يمكنكِ استجواب (إيدي

222
00:10:17,760 --> 00:10:20,970
وإلا سيراودها الشكّ
يجب أن نكون غير ملحوظين

223
00:10:21,520 --> 00:10:23,650
سأتبع خطّتكِ

224
00:10:24,320 --> 00:10:25,290
إتفقنا

225
00:10:26,750 --> 00:10:28,630
آسفة لتأخري

226
00:10:28,720 --> 00:10:30,640
!يالها من فكرة رائعة

227
00:10:30,650 --> 00:10:33,990
.. لم أفعل هذا منذ زمن طويل
غداء مُمتع مع الفتيات

228
00:10:34,510 --> 00:10:35,730
بلى، هذا مُمتع

229
00:10:36,410 --> 00:10:37,850
أين وُلد (ديف)؟

230
00:10:38,580 --> 00:10:39,590
ماذا؟

231
00:10:40,260 --> 00:10:41,510
.. لقد كنا نتساءل فحسب

232
00:10:41,520 --> 00:10:44,330
أين تربّى على أخلاقه الرائعة تلك

233
00:10:44,860 --> 00:10:47,010
.. لقد حصل على هذا التواصل اللطيف

234
00:10:47,020 --> 00:10:49,280
من رجُل محترم جنوبي

235
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
كلّا، إنه من مكان ما في الغرب الأوسط

236
00:10:52,400 --> 00:10:53,480
مكان ما"؟"

237
00:10:53,780 --> 00:10:55,540
لا تعلمين أين ترعرع زوجكِ؟

238
00:10:55,600 --> 00:10:58,340
لقد أراني صورة من منزل
طفولته ذات مرّة

239
00:10:58,350 --> 00:11:01,310
كان هناك بقرة في الصورة
فلم أهتمّ بالأمر

240
00:11:01,900 --> 00:11:03,810
صدقاً، (إيدي)، كيف تكونين متزوّجة
.. من رجُل

241
00:11:03,820 --> 00:11:05,340
ولا تعرفين تلك الأمور؟

242
00:11:05,510 --> 00:11:06,780
أتعلمين؟ -
ماذا؟ -

243
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
أعتقد أنه حان وقت الطلب
أين نادلتنا؟

244
00:11:10,040 --> 00:11:11,890
(سأكون معكِ في الحال، سيّدة (مايفير

245
00:11:11,900 --> 00:11:14,340
(لا بأس، (ديبي
خُذي وقتكِ

246
00:11:14,930 --> 00:11:16,600
إنها فتاة لطيفة

247
00:11:16,850 --> 00:11:18,760
إنها توفّر المال للجامعة

248
00:11:20,060 --> 00:11:23,030
بالمناسبة .. أين كانت جامعة (ديف)؟

249
00:11:23,040 --> 00:11:25,950
!(هيا، (ديبي
!نريد الطعام بينما نحن شباباً

250
00:11:26,240 --> 00:11:27,480
لا أعلم

251
00:11:27,490 --> 00:11:30,520
حسناً، ماذا عن الثانوية؟

252
00:11:30,530 --> 00:11:32,190
لمَ تسألينني كلّ هذه الأسئلة؟

253
00:11:32,200 --> 00:11:34,250
أعتقد أنه من الغريب أن تكونين متزوّجة
.. من رجُل

254
00:11:34,260 --> 00:11:35,730
ولا تعرفين أيّ شئ عنه

255
00:11:35,740 --> 00:11:38,920
مع العلم أنه رجُل لطيف

256
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
لقد أصلح رشّاش الماء في حديقتي

257
00:11:46,050 --> 00:11:47,710
لا أريد الحديث عن هذا بعد الآن

258
00:11:47,720 --> 00:11:49,240
سأذهب إلى مرحاض السيّدات

259
00:11:53,090 --> 00:11:55,550
غير الملحوظ ذلك لم يوصلنا إلى أيّ شئ

260
00:11:58,030 --> 00:11:59,800
لقد مررت بالكثير مع هذه السيّارة

261
00:11:59,810 --> 00:12:01,500
،أكره أن أبيعها، ولكن، تعلمان

262
00:12:01,510 --> 00:12:03,710
،مع قدوم سيّارتي الرياضية الجديدة
لم أعُد بحاجة إليها

263
00:12:04,560 --> 00:12:05,900
ها هي

264
00:12:10,310 --> 00:12:11,400
كيف تبدو؟

265
00:12:12,120 --> 00:12:13,430
كُن سعيداً أنك أعمى

266
00:12:13,440 --> 00:12:14,900
يجب أن نكون عمليّين

267
00:12:14,910 --> 00:12:17,220
نحن بحاجة إلى شئ لينقلنا من مكان
إلى آخر فحسب

268
00:12:17,400 --> 00:12:20,210
والآن، لنشتري هذا الشئ -
حسناً، ولكن دعني أقوم أنا بذلك -

269
00:12:21,760 --> 00:12:23,720
إذاً .. هل لدينا صفقة؟

270
00:12:24,940 --> 00:12:26,630
(لا أدري، (أندرو

271
00:12:26,640 --> 00:12:30,070
أعني .. إنها تُعجبنا، ولكن لم نحبّها

272
00:12:30,080 --> 00:12:32,480
أجل، لا يشتري أحد سيّارة كهذه
ويحبّها

273
00:12:32,490 --> 00:12:35,810
الأمر يتعلّق بالسعر
ولن يمكنكِ إيجاد مثلها

274
00:12:36,190 --> 00:12:38,210
.. حول ذلك السعر

275
00:12:38,400 --> 00:12:41,250
ستضطر أن تخفضه
أعني، انظر إلى كلّ تلك الخدوش

276
00:12:41,490 --> 00:12:43,440
بلى، وأيضاً ينقصها ثلاثة
،غطاءات للإطارات

277
00:12:43,450 --> 00:12:45,470
وتردّدات الراديو سيئة أيضاً

278
00:12:45,790 --> 00:12:48,080
بعد الفحص الشامل، إنها قطعة خردة

279
00:12:48,090 --> 00:12:49,510
أتريدينها أم لا؟

280
00:12:50,580 --> 00:12:52,050
حسناً، سأخبرك بشئ

281
00:12:52,070 --> 00:12:54,480
،بما أنني ووالدتك صديقتان مقرّبتان

282
00:12:54,490 --> 00:12:56,950
سأشتريها منك إن خفّضت من
ثمنها 300 دولار

283
00:12:56,980 --> 00:12:59,590
،وبما أنكِ ووالدتي صديقتان مقرّبتان

284
00:12:59,610 --> 00:13:01,740
سأقاوم استغلالكِ في بيع هذا

285
00:13:02,480 --> 00:13:03,730
!(أندرو)

286
00:13:03,880 --> 00:13:06,990
إمّا أن تخفض ثمنها، وإلا سنرحل .. الآن

287
00:13:07,820 --> 00:13:08,860
أراكما لاحقاً

288
00:13:09,820 --> 00:13:10,860
إنني أعني ما أقول

289
00:13:11,190 --> 00:13:12,160
هذا حقيقي

290
00:13:12,170 --> 00:13:13,060
حسناً

291
00:13:13,070 --> 00:13:14,070
حسناً

292
00:13:21,760 --> 00:13:25,010
حسناً، اخفض من ثمنها 200 دولار
وسوف ندفع نقداً

293
00:13:25,020 --> 00:13:27,070
كلا -
مائة دولار -

294
00:13:27,350 --> 00:13:28,870
كلا -
.. ما -

295
00:13:29,580 --> 00:13:31,520
هلّا تغسلها على الأقل؟

296
00:13:31,870 --> 00:13:34,620
،سأفرغ منفضة السجائر
وهذا هو عرضي الأخير

297
00:13:35,930 --> 00:13:37,030
تباً لك

298
00:13:45,070 --> 00:13:46,420
!لقد هزمتني ثانيةً

299
00:13:46,820 --> 00:13:50,870
اللعنة عليك وعلى مهاراتك الذكيّة الشيطانية

300
00:13:51,080 --> 00:13:51,990
(حسناً، (أورسون

301
00:13:52,000 --> 00:13:53,940
لا ترفع حماسه في مثل هذه الألعاب

302
00:13:54,930 --> 00:13:58,400
دانيال)، ماذا تريدينني أن اُعدّ على)
.. العشاء كطبق جانبي

303
00:13:58,410 --> 00:14:00,110
لحفل الترحيب بعودتكِ للمنزل؟ ..

304
00:14:00,260 --> 00:14:03,350
يمكنني أن أصنع أيّ شئ طالما أن
به لحم بقري

305
00:14:03,600 --> 00:14:06,570
في الحقيقة، نحن لا نأكل اللحم
نحن نباتيين

306
00:14:07,860 --> 00:14:10,470
المعذرة؟ -
(وكذلك (بنجامين -

307
00:14:16,350 --> 00:14:19,060
حسناً .. منذ متى؟

308
00:14:19,390 --> 00:14:22,240
منذ أدركت أن اللحم ناتج عن جريمة قتل

309
00:14:23,760 --> 00:14:25,020
.. هل سيكون الأمر مقبولاً أكثر

310
00:14:25,030 --> 00:14:27,500
إن ذهبت للتسوّق بحثاً عن خاصرة
لحم خنزير إنتحاري؟

311
00:14:28,320 --> 00:14:30,080
بري)، هذه ليست مشكلة)

312
00:14:30,320 --> 00:14:32,030
سأقوم بإعداد "ريسوتو" فحسب

313
00:14:32,030 --> 00:14:33,040
الأمر لا يتعلّق بالعشاء

314
00:14:33,050 --> 00:14:35,230
.. هذا حول سياستها التحرّرية الجنونية

315
00:14:35,240 --> 00:14:37,370
ووقوفها في طريق تغذية حفيدنا ..

316
00:14:38,520 --> 00:14:42,570
إنه يحصل على البروتين الذي يحتاجه
من الجبن والفاصولياء وفول الصويا

317
00:14:42,580 --> 00:14:44,730
حسناً، الأمر لا يتعلّق بالتغذية فقط

318
00:14:44,810 --> 00:14:46,820
أتريدينه أن يضايقه زملائه
.. في المدرسة

319
00:14:46,830 --> 00:14:50,030
في كلّ مرّة يُخرج فول صويا
من حقيبة غذائه؟

320
00:14:51,270 --> 00:14:53,260
في الحقيقة، هذه لن تكون مشكلة

321
00:14:53,270 --> 00:14:54,970
دانيال) تعلّمه في المنزل)

322
00:14:56,560 --> 00:14:57,780
المعذرة؟

323
00:14:57,790 --> 00:14:59,600
أنتِ تعلّمينه؟

324
00:15:00,380 --> 00:15:02,600
بلى، هل أفهم من ذلك أن لديك رأياً؟

325
00:15:02,630 --> 00:15:05,120
،بدلاً من إرساله إلى مدرسة

326
00:15:05,130 --> 00:15:06,300
.. ستُعطينه أنتِ ما تعلّمتيه

327
00:15:06,310 --> 00:15:08,880
من معدّل دراجتكِ "ضعيف" المستمرّ؟ -
،إنه في السادسة من عُمره -

328
00:15:08,890 --> 00:15:10,780
ويقرأ في كُتب المرحلة الثالثة

329
00:15:10,790 --> 00:15:13,110
حسناً، ماذا سيحدث العام المُقبل
عندما يجتاز ما تعلّمتيه؟

330
00:15:14,900 --> 00:15:17,570
بري)، إحسان التصرّف، أتذكرين؟)

331
00:15:17,580 --> 00:15:19,240
.. أنا آسفة، ولكن أيفترض بي أن أجلس

332
00:15:19,250 --> 00:15:21,880
بينما تُسئ هي إلى جسده وعقله؟ ..

333
00:15:23,180 --> 00:15:24,070
حسناً

334
00:15:25,660 --> 00:15:27,510
انتقدي أمومتي كما تشائين

335
00:15:27,520 --> 00:15:29,270
،لا يهمّني ذلك

336
00:15:29,300 --> 00:15:32,640
لأنكِ ليس لديكِ الحقّ في تقرير
معيشته بعد الآن

337
00:15:32,900 --> 00:15:34,160
أنا والدته

338
00:15:38,800 --> 00:15:40,980
،وبالمناسبة، اكتبي هذا في تقويمكِ

339
00:15:40,990 --> 00:15:42,900
لأنه بعد سبعة أعوام من يوم
.. السبت القادم

340
00:15:42,940 --> 00:15:45,030
(سيكون عيد بلوغ (بنجامين

341
00:16:04,110 --> 00:16:07,010
أليس هذا رائعاً؟
أحضر (ديف) طبوله حتى نعزف

342
00:16:07,020 --> 00:16:08,420
فتاكِ جيد جداً -
،نعم -

343
00:16:08,430 --> 00:16:10,530
.. وفكّرنا أن لدينا آلات عزف، وطبول

344
00:16:10,540 --> 00:16:13,570
ويعزف (مايك) الغيتار
وأعتقد أن (أورسون) يلعب على لوحة المفاتيح

345
00:16:13,580 --> 00:16:17,100
أترين هدفي من هذا الكلام؟ -
رأيته، ولكن أتمنى أن أكون مخطئة -

346
00:16:17,250 --> 00:16:19,220
!سنؤسّس فرقة المرآب

347
00:16:19,230 --> 00:16:21,930
ولم أكن مُخطئة -
،ربّما إن تحسّن آداؤنا -

348
00:16:21,940 --> 00:16:23,540
يمكننا العزف في حفلتين مثلاً

349
00:16:23,550 --> 00:16:27,070
كم سيكون هذا رائعاً؟ -
حفلتين؟ هل قلت حفلتين للتوّ؟

350
00:16:28,810 --> 00:16:30,710
.. والآن، كلّ ما نحتاجه هو وقت للتمرّن

351
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
بضعة ليالي في الأسبوع، بعض
العطلات الأسبوعية

352
00:16:32,610 --> 00:16:34,110
ماذا؟ -
،حسناً، نعم -

353
00:16:34,120 --> 00:16:36,560
حتى نُجيد الإيقاع

354
00:16:36,570 --> 00:16:41,510
حسناً، أريدك أن تُجيد إيقاعات لديك
،الآن بالفعل

355
00:16:41,520 --> 00:16:44,230
وهي إدارة مطعم، وكونك زوجاً وأباً

356
00:16:44,240 --> 00:16:45,760
.. وأعتقد أنك الذي قلت

357
00:16:45,770 --> 00:16:47,850
أنك تريد قضاء المزيد من
الوقت مع عائلتك

358
00:16:49,200 --> 00:16:50,760
ولكن يمكننا لعب الغولف

359
00:16:52,050 --> 00:16:54,150
(أعني، إنه يمرح قليلاً فحسب، يا (لينيت

360
00:16:54,160 --> 00:16:55,730
الرجال بحاجة لبعض المرح

361
00:16:56,520 --> 00:16:58,130
أيمكنك .. لثانية؟

362
00:16:58,140 --> 00:17:02,450
بحقّك، تعرف أنني مُحقّة
أنت مشغول جداً عن هذا

363
00:17:10,270 --> 00:17:12,070
لا يمكنكِ أن تقرّري حياتي هكذا

364
00:17:12,860 --> 00:17:14,330
،أعني، إن اردت العزف

365
00:17:15,150 --> 00:17:17,130
سأعزف

366
00:17:17,580 --> 00:17:19,030
أنا لا أؤذي أيّ شخص

367
00:17:19,040 --> 00:17:21,260
نحن الذين نسمع نتوسّل طلباً لتغيير ذلك

368
00:17:21,430 --> 00:17:22,620
حسناً، أتعرفين؟

369
00:17:22,810 --> 00:17:24,690
من فضلكِ، غادري ساحة التمرين

370
00:17:24,700 --> 00:17:27,620
(بحقّك، يا (توم
.. هذا ليس

371
00:17:43,930 --> 00:17:46,790
أيتها الفتاتان، توقّفا

372
00:18:00,360 --> 00:18:02,340
يإلهي، ماذا الآن؟

373
00:18:11,680 --> 00:18:13,880
ما الأمر؟

374
00:18:15,300 --> 00:18:16,380
!لقد بِعت لي خردة

375
00:18:16,390 --> 00:18:17,520
هذا هو الأمر

376
00:18:17,950 --> 00:18:19,100
عمّا تتحدثين؟

377
00:18:19,110 --> 00:18:20,120
!سيارتك

378
00:18:20,130 --> 00:18:23,180
،لقد أخذتها إلى ميكانيكي
والذي أخبرني أن منظّم الحرارة تعطّل

379
00:18:23,630 --> 00:18:25,460
ذلك الأمر، نعم

380
00:18:25,500 --> 00:18:29,050
هذه المشكلة كانت تواجهني منذ سنوات
استخدمي الدورق فحسب

381
00:18:29,380 --> 00:18:30,350
ما هو الدورق؟

382
00:18:30,360 --> 00:18:32,650
،إنه في الصندوق، احتفظي به ممتلئاً بالماء

383
00:18:32,660 --> 00:18:34,850
وعندما تزداد الحرارة فوق المعتاد، ضعي الماء

384
00:18:35,160 --> 00:18:37,770
.. وحاولي ألا تصعدي تلالاً

385
00:18:37,780 --> 00:18:39,550
وابقي في الظلّ قدر المستطاع

386
00:18:39,560 --> 00:18:43,700
حسناً، لا يمكنني القيادة وتجنّب
الجاذبية والشمس

387
00:18:43,920 --> 00:18:45,130
آسف

388
00:18:45,330 --> 00:18:48,250
إن كنتِ تريدين سيّارة بلا عيوب
اشتري واحدة جديدة

389
00:18:48,430 --> 00:18:50,270
،أو أقوم بإصلاح منظّم الحرارة

390
00:18:50,280 --> 00:18:53,250
وهذا سيكلّف 300 دولار، والذي
ستدفعها أنت

391
00:18:54,480 --> 00:18:57,640
أتذكرين الفحص الشامل؟
قطعة خردة؟

392
00:18:58,160 --> 00:19:00,380
هذه سيّارتكِ
هذه مشكلتكِ

393
00:19:00,420 --> 00:19:02,780
حسناً، أتعرف؟ لقد سأمت من هذا
أريد التحدث إلى والدتك

394
00:19:03,410 --> 00:19:05,780
إنها في إجتماع الآن

395
00:19:05,880 --> 00:19:08,450
ألديكِ رسالة لها؟ -
(تباً، (أندرو -

396
00:19:09,180 --> 00:19:11,550
أخبر (بري) أن تتصل بي في نهاية اليوم

397
00:19:11,930 --> 00:19:13,740
هلّا أسأل بخصوص ماذا؟

398
00:19:18,300 --> 00:19:20,260
حسناً، سنتحدث عن هذا بالتفصيل
لاحقاً، يا صاح

399
00:19:20,270 --> 00:19:22,590
لمَ لا تذهب للعب بالخارج قليلاً؟ -
حسناً -

400
00:19:25,880 --> 00:19:28,850
ماذا قال لك؟ -
،لم يخبرني من الذي يضايقه

401
00:19:28,860 --> 00:19:30,120
ولكنه طلب مني أن أعلّمه القتال

402
00:19:30,130 --> 00:19:33,410
إنه في الخامسة من عُمره
لا أريده أن يتعارك

403
00:19:33,420 --> 00:19:34,820
.. أنا آسف، ولكن كلّ فتى

404
00:19:34,830 --> 00:19:37,270
يجب أن يتعلّم في النهاية كيف يسدّد لكمة

405
00:19:37,630 --> 00:19:38,970
،أتعلم، إن أردت أن تعلّمه العراك

406
00:19:38,980 --> 00:19:42,580
"يمكنك أن تعلّمه "كابويرا -
كابو .." ماذا؟"

407
00:19:42,590 --> 00:19:44,410
.. إنه فنّ عسكري برازيلي

408
00:19:44,420 --> 00:19:45,960
مدموج في الرقص

409
00:19:47,260 --> 00:19:48,690
.. أجل، لأنه لا يوجد شئ أكثر إخافة

410
00:19:48,700 --> 00:19:52,750
من رجُل قادم نحوك يحرّك يده كالجاز -
،هذا مضحك، ولكن في الحقيقة -

411
00:19:52,940 --> 00:19:55,410
جزء الرقص هو إقتناص الفرصة للضرب

412
00:19:55,800 --> 00:19:58,660
هكذا؟ -
كلا، هناك فرق دقيق في ذلك -

413
00:19:59,150 --> 00:20:00,140
هكذا

414
00:20:00,150 --> 00:20:01,500
أين جزء "الرقص"؟

415
00:20:02,810 --> 00:20:04,620
!ها هو، أيها اللطيف

416
00:20:04,700 --> 00:20:06,670
يا شباب؟
ليس في المنزل

417
00:20:10,230 --> 00:20:12,030
!يإلهي

418
00:20:13,540 --> 00:20:15,450
!أعيديها لي! إنها كرتي -
لقد أصبحت كرتي الآن -

419
00:20:15,460 --> 00:20:18,010
أنتِ! دعيه وشأنه

420
00:20:19,470 --> 00:20:21,440
!عزيزي

421
00:20:21,890 --> 00:20:25,330
هل هذه من كانت تضايقك؟
خوانيتا سوليس)؟)

422
00:20:26,490 --> 00:20:28,730
،حسناً، سنجعلها تتفاجئ كثيراً

423
00:20:28,740 --> 00:20:29,770
.. لأن والدك

424
00:20:29,780 --> 00:20:32,440
سيحولك إلى آلة قتل ..

425
00:20:33,110 --> 00:20:35,860
إم جي)، أيمكنني التحدث لوالدتكِ على إنفراد؟)

426
00:20:41,270 --> 00:20:42,040
ماذا؟

427
00:20:42,050 --> 00:20:44,130
لا يمكنني تعليمه كيف يضرب فتاة

428
00:20:44,890 --> 00:20:47,170
هذه ليست أيّة فتاة
لقد رأيتها

429
00:20:47,180 --> 00:20:49,090
يمكنها النيل من أيّل صغير

430
00:20:49,490 --> 00:20:50,510
هذا لا يهمّ

431
00:20:50,520 --> 00:20:52,430
إن كانت ترتدي تنّورة، فهذا خارج الحدود

432
00:20:52,440 --> 00:20:53,750
هذا عنصريّ

433
00:20:53,770 --> 00:20:56,580
،إن كانت المساواة بين الجنسين تعني شيئاً
.. فهو أنه لا مانع

434
00:20:56,590 --> 00:20:58,880
من ضرب فتاة ضخمة ووقحة ..

435
00:20:58,890 --> 00:20:59,930
.. أنت، علّمه

436
00:20:59,940 --> 00:21:03,160
إحدى تلك الحركات من الكونغ فو البرازيلي

437
00:21:03,990 --> 00:21:05,220
(أنا أتفق مع (مايك

438
00:21:05,390 --> 00:21:06,740
لا يمكن للرجُل ضرب فتاة

439
00:21:07,460 --> 00:21:09,790
!يالكما من جبناء

440
00:21:09,800 --> 00:21:11,210
سأعالج الأمر بنفسي

441
00:21:13,760 --> 00:21:15,680
لم ترى تلك اللكمة قادمة

442
00:21:16,110 --> 00:21:18,700
بسبب ذلك، سأخرق قاعدتي بعدم
ضرب الفتيات

443
00:21:21,110 --> 00:21:23,060
غابي)، لدينا مشكلة)

444
00:21:23,070 --> 00:21:24,670
لقد رأيت (خوانيتا) تطرح (إم جي) أرضاً للتوّ

445
00:21:25,080 --> 00:21:26,110
حقاً؟

446
00:21:26,120 --> 00:21:27,040
حقاً؟

447
00:21:27,190 --> 00:21:30,340
هذه ليست المرة الأولى
كانت (خوانيتا) تضايقه كثيراً

448
00:21:30,540 --> 00:21:32,850
أنا آسفة، سأتحدث إليها

449
00:21:33,930 --> 00:21:34,990
شكراً لكِ

450
00:21:35,400 --> 00:21:37,640
ولا تقلقي، لن أخبر أحداً بذلك

451
00:21:38,100 --> 00:21:39,130
بماذا؟

452
00:21:40,070 --> 00:21:42,160
(أن فتاة صغيرة ضربت (إم جي

453
00:21:42,790 --> 00:21:43,740
.. حسناً

454
00:21:44,600 --> 00:21:45,730
فتاة

455
00:21:47,030 --> 00:21:48,220
.. هل تُشيرين

456
00:21:48,230 --> 00:21:50,290
أن (خوانيتا) جسدها أكبر من عمرها؟

457
00:21:50,660 --> 00:21:52,910
غابي)، جسد (خوانيتا) مناسب لعُمركِ)

458
00:21:54,140 --> 00:21:55,200
حقاً؟
لنواجه الأمر

459
00:21:55,210 --> 00:21:57,020
(يمكن لقطّة أن تضرب (إم جي

460
00:21:57,370 --> 00:21:58,460
أتعرفين؟

461
00:21:58,940 --> 00:22:01,340
.. ربما يمكنكِ تعليم ابنتكِ

462
00:22:01,350 --> 00:22:03,580
كيف تستخدم كلماتها بدلاً من قبضاتها ..

463
00:22:05,660 --> 00:22:08,900
حقاً؟ أو ربما يمكنكِ تعليم ابنكِ
!كيف يُصبح رجُلاً

464
00:22:18,780 --> 00:22:19,880
علام تنظرين؟

465
00:22:19,890 --> 00:22:22,290
بضعة صور قديمة

466
00:22:23,170 --> 00:22:25,060
هل يمكنك تخمين من هذه الفتاة الصغيرة؟

467
00:22:28,740 --> 00:22:31,660
هذه والدتك عندما كانت بمثل عمرك

468
00:22:31,910 --> 00:22:33,120
ما الذي تأكله؟

469
00:22:33,380 --> 00:22:35,780
مقانق

470
00:22:35,850 --> 00:22:37,310
مستحيل

471
00:22:37,340 --> 00:22:39,980
بلى، والدتك كانت تحبّ المقانق

472
00:22:39,990 --> 00:22:41,810
،في كلّ يوم ساعة الغداء، كانت تقول لي

473
00:22:41,820 --> 00:22:44,310
"أمي، أريد مقانق"

474
00:22:44,500 --> 00:22:46,340
ولماذا لا تأكلها الآن؟

475
00:22:46,650 --> 00:22:48,820
لأنها نضجت

476
00:22:48,980 --> 00:22:50,900
.. المقانق والهامبرغر

477
00:22:50,910 --> 00:22:52,490
.. يجعلان الفتيان والفتيات الصغار

478
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
يكبرون ويصبحون أقوياء

479
00:22:54,710 --> 00:22:57,180
ولأنها كبرت الآن، لم تعُد بحاجة لذلك

480
00:22:57,440 --> 00:22:59,710
ألا تريدني أمي أن أكبر وأصبح قوياً؟

481
00:23:00,300 --> 00:23:02,370
لقد كنت أسأل نفسي هذا السؤال طوال اليوم

482
00:23:03,670 --> 00:23:06,120
،ربما إنها تخشى إن نضجت

483
00:23:06,330 --> 00:23:09,100
فستغادر المنزل وتنضمّ للعب
"مع فريق "ريد سوكس

484
00:23:09,180 --> 00:23:11,680
ولكني أريد أن أنضج
أريد لعبة البيسبول

485
00:23:12,460 --> 00:23:15,030
.. حسناً

486
00:23:15,930 --> 00:23:17,280
.. في هذه الحالة

487
00:23:22,650 --> 00:23:23,840
أيمكنني؟

488
00:23:23,860 --> 00:23:26,340
يجب أن تعدني ألا تخبر والدتك

489
00:23:26,650 --> 00:23:27,970
إتفقنا

490
00:23:33,160 --> 00:23:34,620
حسناً، ما رأيك؟

491
00:23:35,690 --> 00:23:37,740
إنه مثل فول الصويا، ولكن أفضل

492
00:23:38,720 --> 00:23:39,820
بلى

493
00:23:40,350 --> 00:23:41,670
بلى، إنه كذلك

494
00:23:43,480 --> 00:23:46,080
إثنان، ثلاثة، أربعة

495
00:23:49,010 --> 00:23:50,820
<i>... عندما رمى (توم سكافو) نفسه</i>

496
00:23:50,830 --> 00:23:52,700
<i>في هوايته الجديدة</i>

497
00:23:55,340 --> 00:23:56,690
<i>.. أخبرت زوجته نفسها</i>

498
00:23:56,700 --> 00:23:59,980
<i>أن هذه مرحلة، وستنتهي سريعاً ..</i>

499
00:24:02,660 --> 00:24:05,600
<i>.. ولكن بعد ثلاث ساعات، أدركت</i>

500
00:24:06,640 --> 00:24:09,560
<i>أن المرحلة لا تمرّ سريعاً</i>

501
00:24:12,260 --> 00:24:14,300
<i>.. لذا، بدأت (لينيت) بالتخطيط</i>

502
00:24:14,310 --> 00:24:17,910
<i>ضدّ آلة تعذيب زوجها ..</i>

503
00:24:19,080 --> 00:24:21,330
احذري، عزيزتي

504
00:24:21,340 --> 00:24:22,140
آسفة

505
00:24:22,150 --> 00:24:25,450
.. ستحطّمين غيتار والدكِ و

506
00:24:25,770 --> 00:24:28,650
<i>.. في تلك اللحظة، ابنتها</i>

507
00:24:28,660 --> 00:24:33,070
<i>.. جعلت فكرة حادث بسيط تخطر ببالها</i>

508
00:24:34,790 --> 00:24:38,760
<i>و .. عُذر مقبول</i>

509
00:24:46,640 --> 00:24:47,860
!تباً

510
00:24:50,900 --> 00:24:52,690
هل الأمور على ما يرام؟
!يإلهي

511
00:24:52,700 --> 00:24:54,750
!لقد كان موجوداً في منتصف الأرضية

512
00:24:54,760 --> 00:24:58,140
كيف حدث ذلك؟ -
هل كانت (بيني) تلعب هنا مجدداً؟ -

513
00:24:58,150 --> 00:24:59,750
!لقد أخبرتها مليون مرّة

514
00:24:59,760 --> 00:25:02,710
(أنا متأكدة أنها كان حادثة، يا (توم
أرجوك، لا تصيح عليها

515
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
لقد كان ذلك غيتاراً ثمنه 1600 دولاراً

516
00:25:05,010 --> 00:25:06,890
لا يمكنني تحمّل تكاليف استبداله

517
00:25:07,450 --> 00:25:09,040
!(بيني لين سكافو)

518
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
أين هي؟

519
00:25:11,210 --> 00:25:12,480
!(توم)

520
00:25:14,130 --> 00:25:15,580
إنها بالأعلى في غرفتها

521
00:25:22,700 --> 00:25:24,970
سأذهب للعب بالخارج

522
00:25:25,170 --> 00:25:27,210
إنتظر، لقد نسيت صفارتك

523
00:25:28,030 --> 00:25:29,460
حسناً، عزيزي

524
00:25:29,720 --> 00:25:31,790
هذه فقط لتكون في أمان

525
00:25:31,830 --> 00:25:33,950
إن جاءت (خوانيتا) نحوك، انفخ فيها

526
00:25:33,960 --> 00:25:36,230
وسوف آتيك على الفور -
إتفقنا -

527
00:25:36,240 --> 00:25:37,350
فتى مُطيع

528
00:25:50,670 --> 00:25:52,700
!أعيدي إليّ صفّارتي

529
00:25:54,150 --> 00:25:57,710
!خوانيتا سوليس)، لا تتحركي)
!أنتِ في مشكلة كبيرة

530
00:25:59,460 --> 00:26:00,930
ما الذي على رأسكِ؟

531
00:26:01,180 --> 00:26:02,760
لا يهمّ

532
00:26:02,870 --> 00:26:04,300
ماذا فعلتِ لـ(إم جي)؟

533
00:26:05,000 --> 00:26:07,040
لا يريدني أن أنفخ في صفّارته

534
00:26:07,050 --> 00:26:09,480
لذا، طرحه أرضاً كان هو الحلّ؟

535
00:26:09,490 --> 00:26:11,000
أتظنين أن هذا لطيف؟

536
00:26:11,120 --> 00:26:14,840
ماذا ستشعرين إن فعل أحدهم ذلك بكِ؟ -
لن آبه لذلك -

537
00:26:14,850 --> 00:26:17,340
حقاً؟ ألا تظنين أن هذا سيؤلم؟

538
00:26:17,350 --> 00:26:18,580
.. حتى إن آلمني

539
00:26:18,590 --> 00:26:22,050
(أنا لست طفلة أحبّ البكاء مثل (إم جي

540
00:26:29,250 --> 00:26:30,440
أنا آسفة

541
00:26:30,590 --> 00:26:33,360
خوانيتا)، لقد أردتكِ فحسب أن تشعري بذلك)

542
00:26:33,630 --> 00:26:35,090
هل أنتِ بخير؟

543
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
!سوزان)، لقد رأيت ذلك)

544
00:26:37,030 --> 00:26:38,320
!أيها الطفلان، ادخلا

545
00:26:38,780 --> 00:26:41,710
حسناً، أولاً، لم يكن الأمر سيئاً
كما كان يبدو

546
00:26:41,720 --> 00:26:44,290
حقاً؟ لأنه كان يبدو لي أنكِ
طرحتِ ابنتي أرضاً

547
00:26:44,360 --> 00:26:46,870
لقد لمستها بالكاد
لقد كانت تصطنع ذلك

548
00:26:47,040 --> 00:26:49,750
هذا هو دفاعكِ؟ كنتِ تهاجمينها قليلاً؟

549
00:26:49,760 --> 00:26:52,550
.. كنت أحاول أن أعلّمها ألا تكون شرسة

550
00:26:52,560 --> 00:26:54,810
شئ كان يجب أن تتعلّمه من والدتها

551
00:26:54,820 --> 00:26:57,510
.. أنا آسفة، لقد انشغلت جداً بالتفسير لها

552
00:26:57,520 --> 00:27:00,190
لمَ لا يرتدي (إم جي) فستاناً مثل ..
باقي الفتيات الصغيرات

553
00:27:00,580 --> 00:27:02,610
لقد انتهت هذه المحادثة

554
00:27:02,910 --> 00:27:06,170
أخبري (بوب) و(لي) أنني سأدفع
ثمن ما فسده من عشبهما

555
00:27:08,820 --> 00:27:10,370
!أنتِ لم تفعلي ذلك

556
00:27:10,640 --> 00:27:11,790
لقد فعلت

557
00:27:13,910 --> 00:27:15,040
أتعرفين؟

558
00:27:15,910 --> 00:27:18,350
،لقد كنّا نقوم بأفعال طفولية هنا

559
00:27:18,480 --> 00:27:20,300
،وحان الوقت لإحدانا أن تُنهي هذا

560
00:27:20,310 --> 00:27:22,390
لذا، سأغادر الآن

561
00:27:22,400 --> 00:27:25,390
.. أرجوكِ، تفّهمي قرار النزاع هذا

562
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
وحاولي أن تعلّميه لابنتكِ

563
00:27:28,680 --> 00:27:30,270
،يمكنكِ أن تصبغي ذلك الشعر كما تشائين

564
00:27:30,280 --> 00:27:32,220
ولكن الشعر الرمادي سيستمر بالظهور

565
00:27:43,770 --> 00:27:45,580
!ويقولون عنّي أنني بيضاء حمقاء

566
00:27:52,680 --> 00:27:55,520
ألديكِ دقيقة؟ -
بلى، بالطبع، تفضّل بالدخول -

567
00:27:57,640 --> 00:28:00,430
سمعت بوقوع حادثة صغيرة

568
00:28:01,440 --> 00:28:02,730
.. لذا

569
00:28:02,800 --> 00:28:04,230
(أحضرت هذا لـ(توم

570
00:28:05,570 --> 00:28:07,600
اشتريت غيتاراً جديداً لـ(توم)؟

571
00:28:07,610 --> 00:28:10,220
إنه ليس ناعماً كالقديم، ولكنه جيد

572
00:28:10,770 --> 00:28:12,120
لا يمكننا قبول هذا

573
00:28:12,420 --> 00:28:15,390
هذه أنانية مني
لقد كنت أحظى بالكثير من المرح

574
00:28:15,400 --> 00:28:16,630
آسفة

575
00:28:16,640 --> 00:28:19,390
(ولكن ربما يمكنك التزلّج مع (أورسون

576
00:28:20,720 --> 00:28:21,730
حسناً

577
00:28:21,740 --> 00:28:22,900
إنسي أمري

578
00:28:24,420 --> 00:28:25,690
كان (توم) يحظى بمرح أيضاً

579
00:28:26,170 --> 00:28:28,650
ومّما رأيت، فهو يحتاج لهذا المرح

580
00:28:30,910 --> 00:28:33,970
وما الذي يجعلك تظنّ أنك تعرف
احتياجات زوجي؟

581
00:28:35,090 --> 00:28:36,810
،لقد رأيت شيئاً ذلك اليوم

582
00:28:36,820 --> 00:28:39,260
عندما كنتِ تجبرينه على التخلّص
من كلّ أغراضه

583
00:28:40,130 --> 00:28:41,420
أتعني نفاياته؟

584
00:28:41,610 --> 00:28:42,770
،ربما إنها نفايات بالنسبة لكِ

585
00:28:42,780 --> 00:28:43,930
.. (ولكن بالنسبة لـ(توم

586
00:28:44,920 --> 00:28:47,020
حسناً، لقد كانت أغراضاً ينوي استعمالها

587
00:28:51,160 --> 00:28:52,850
أتعرفين ما هي أزمة منتصف العمر؟

588
00:28:53,100 --> 00:28:56,270
إنني متزوجة من رجُل عُمره 45 عاماً
متقلّب الأحوال

589
00:28:56,280 --> 00:28:57,730
بلى، أعتقد أنني أعرف ذلك

590
00:28:57,770 --> 00:29:01,770
ولكن أتعرفين كيف تحدث؟
،الرجُل يصل إلى عُمر معيّن

591
00:29:02,060 --> 00:29:05,810
.. ويُدرك
أنه سيموت يوماً ما

592
00:29:06,930 --> 00:29:08,280
يموت حقاً

593
00:29:09,250 --> 00:29:13,600
والأسوأ أنه أصبح غير قابل للتغيير

594
00:29:14,420 --> 00:29:16,120
لن يكون غنياً أبداً

595
00:29:18,070 --> 00:29:19,490
لن يتسلّق جبلاً أبداً

596
00:29:21,820 --> 00:29:24,700
.. هناك بعض الرجال يفعلون أشياءاً سيئة

597
00:29:24,710 --> 00:29:26,680
عندما تراودهم تلك الأفكار

598
00:29:27,800 --> 00:29:29,050
،بالمقارنة

599
00:29:29,230 --> 00:29:31,280
.. العزف في فرقة مرآب .. حسناً

600
00:29:31,800 --> 00:29:33,340
هذا يبدو غير مؤذي تماماً

601
00:29:38,810 --> 00:29:41,930
،لذا .. زواجي الآن يواجه مشكلة

602
00:29:41,940 --> 00:29:43,960
وستنقذ زواجنا أنت بإعطاء (توم) غيتاراً؟

603
00:29:43,970 --> 00:29:47,020
كلا، كلا، لن أفعل

604
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
بل ستفعلين أنتِ

605
00:30:07,700 --> 00:30:09,710
معظم الرجال في صفّي عملوا
،في شركات محاماة

606
00:30:09,720 --> 00:30:11,180
.. ولكنني أردت فعل شئ

607
00:30:11,190 --> 00:30:13,250
يؤثر على السياسة البيئية

608
00:30:13,300 --> 00:30:15,330
وهكذا انتهى به الأمر في
منظمة الحفاظ على البيئة

609
00:30:22,300 --> 00:30:25,080
ليو)، أين درست القانون؟)

610
00:30:25,090 --> 00:30:26,150
"جامعة "كورنيل

611
00:30:26,400 --> 00:30:27,280
إنني أغار منك

612
00:30:27,290 --> 00:30:29,320
لقد تمنّيت دائماً لو كنت ذهبت
"إلى جامعة مثل "كورنيل

613
00:30:29,330 --> 00:30:32,580
ولكن .. لم يحالفني الحظّ

614
00:30:33,020 --> 00:30:34,260
ماذا عنك، يا (ديف)؟

615
00:30:34,660 --> 00:30:37,230
أنا؟ كلا، لم يحالفني الحظّ أيضاً

616
00:30:37,240 --> 00:30:38,610
إذاً، أين درست؟

617
00:30:39,580 --> 00:30:41,860
بعد الإستماع إلى (ليو)، فإنني مُحرج لأخبركم

618
00:30:41,870 --> 00:30:43,310
إذاً .. منظمة الحفاظ على البيئة

619
00:30:43,770 --> 00:30:45,450
.. ما رأيك في ارتفاع درجة الحرارة العام

620
00:30:45,460 --> 00:30:46,760
حقيقة أم خيال؟

621
00:30:47,130 --> 00:30:48,480
انتظر، عزيزي

622
00:30:48,490 --> 00:30:50,590
السيدة (مكلاسكي) سألتك سؤالاً

623
00:30:50,660 --> 00:30:52,880
أخبرها أين كانت جامعتك

624
00:30:56,970 --> 00:30:59,700
إيدي)، أعتقد أنها كانت تفتح موضوعاً)
.. للحديث فحسب، إذاً

625
00:30:59,710 --> 00:31:01,660
حسناً، لمَ لا تخبرني أين ذهبت؟

626
00:31:01,860 --> 00:31:04,770
قبل كلّ شئ، أنا زوجتك، ألا يجب أن أعرف؟

627
00:31:14,090 --> 00:31:16,550
في الحقيقة، لم أذهب إلى الجامعة

628
00:31:20,140 --> 00:31:21,520
.. لقد بحثت عن وظيفة بعد الثانوية

629
00:31:21,530 --> 00:31:24,670
لأن عائلتي كان يواجهها وقتاً عصيباً

630
00:31:27,170 --> 00:31:28,940
.. عدم وجود درجة علمية كان شيئاً

631
00:31:28,950 --> 00:31:30,330
،يسبّب لي الإحراج دائماً

632
00:31:30,340 --> 00:31:33,590
خاصّة عندما أكون مع أشخاص
لديهم درجة علمية

633
00:31:38,760 --> 00:31:40,480
.. لذا، عزيزتي، أهناك شئ آخر

634
00:31:40,490 --> 00:31:42,270
تريدين سؤالي عنه أمام الجميع؟

635
00:31:42,280 --> 00:31:44,560
همهمات طفولتي؟

636
00:31:44,570 --> 00:31:46,270
مشاكل أبي مع الثمالة؟

637
00:31:51,150 --> 00:31:53,280
كلّا، لا يوجد شئ

638
00:31:59,880 --> 00:32:01,330
لقد أتيت للإعتذار

639
00:32:02,190 --> 00:32:03,760
لقد هاجمتِ طفلتي وهاجمتيني

640
00:32:03,770 --> 00:32:05,500
لمَ أستمع لكِ؟

641
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
لقد أحضرت خمراً

642
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
تفضّلي بالدخول

643
00:32:13,520 --> 00:32:15,090
.. لديّ قاعدة

644
00:32:15,480 --> 00:32:16,900
ممنوع ألعاب الأسلحة

645
00:32:17,010 --> 00:32:19,830
.. (ولكن كلّ شئ يختاره (إم جي

646
00:32:19,840 --> 00:32:23,110
،سواء كانت فرشاة شعر، معلّق الثياب
.. كلّ شئ

647
00:32:23,290 --> 00:32:26,860
يتظاهر أنه سلاح -
ماذا تتوقّعين؟ إنه صبيّ -

648
00:32:27,120 --> 00:32:28,370
!هذا هو مقصدي

649
00:32:28,380 --> 00:32:30,910
لا أعلم شيئاً حول تربية الصبية

650
00:32:30,940 --> 00:32:32,870
،وأعتقد أن (إم جي) فهم ذلك

651
00:32:32,880 --> 00:32:36,310
لذا، عندما تواجهه مشكلة، يذهب
(مباشرة إلى (مايك

652
00:32:36,560 --> 00:32:38,490
ولكن لا بأس بذلك، (مايك) أب رائع

653
00:32:38,500 --> 00:32:41,520
بلى، بالطبع، في أيام عطلات الأسبوع

654
00:32:41,830 --> 00:32:42,990
.. لا بأس بذلك

655
00:32:44,020 --> 00:32:45,920
،إلى أن يحتاج (إم جي) إلى والده

656
00:32:45,930 --> 00:32:47,440
ولا يجده

657
00:32:48,430 --> 00:32:50,590
سوزان)، هذا ليس خطؤكِ)

658
00:32:52,000 --> 00:32:54,190
،لقد انفصلنا

659
00:32:54,200 --> 00:32:57,580
لذا، على الأقل فهذا الخطأ نصفه
بسببي

660
00:32:57,960 --> 00:32:59,900
،إن كان هناك تعزية في هذا

661
00:32:59,910 --> 00:33:03,000
،كارلوس)، يقوم بدور الابّ طوال الوقت)

662
00:33:03,110 --> 00:33:06,290
ولازلت أشعر أنني لا أقوم بعملي
،على أكمل وجه

663
00:33:06,300 --> 00:33:09,190
كأنني لا أقوم بإعدادهنّ جيداً

664
00:33:10,690 --> 00:33:11,950
إعدادهنّ لماذا؟

665
00:33:11,960 --> 00:33:13,610
لصعوبات الحياة

666
00:33:13,770 --> 00:33:14,990
،أعني، يجب أن أعترف

667
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
عندما أخبرتيني أن (خوانيتا) كانت
،(تضايق (إم جي

668
00:33:17,410 --> 00:33:19,370
!"أوّل ما قفز إلى ذهني كان "حمداً للرّب

669
00:33:19,560 --> 00:33:21,320
دعها تضايق هي الناس

670
00:33:21,320 --> 00:33:23,240
طالما أنها ليست ضحيّة

671
00:33:24,640 --> 00:33:27,960
لا أرى أيّة واحدة من طفلتيك تكون ضحيّة

672
00:33:28,300 --> 00:33:30,270
أنت أقوى شخص أعرفه

673
00:33:32,960 --> 00:33:34,130
كنت كذلك

674
00:33:37,280 --> 00:33:38,520
(انظري إلى حياتي، يا (سوزان

675
00:33:38,530 --> 00:33:39,750
.. أنا

676
00:33:41,380 --> 00:33:42,800
لقد طُرحت أرضاً

677
00:33:46,270 --> 00:33:48,100
،حسناً، لقد فكّرت في ضربكِ اليوم

678
00:33:48,110 --> 00:33:51,150
والشئ التالي الذي أعلمه، أنني
كنت آكل العشب

679
00:33:53,330 --> 00:33:55,310
اليوم لا يحتسب
لقد كنت غاضبة

680
00:33:58,630 --> 00:34:00,770
ربما أنتِ بحاجة للغضب كثيراً

681
00:34:04,950 --> 00:34:06,250
ربما أنتِ على حقّ

682
00:34:07,910 --> 00:34:09,090
هذا رائع

683
00:34:09,250 --> 00:34:10,980
يجب أن نثمل كثيراً

684
00:34:13,190 --> 00:34:15,000
.. (نخب (سوزان ماير

685
00:34:15,380 --> 00:34:16,420
أمّ رائعة

686
00:34:17,130 --> 00:34:19,030
.. (نخب (غابريال سوليس

687
00:34:19,140 --> 00:34:20,670
أمّ أخرى رائعة

688
00:34:22,500 --> 00:34:25,000
!أمي، نحن جائعتان

689
00:34:25,060 --> 00:34:27,960
!إذاً؟
!هناك كعك في الثلّاجة

690
00:34:29,340 --> 00:34:31,110
!وأحضرا لوالدتكما بعض الثلج

691
00:34:34,560 --> 00:34:35,990
أليس هذا رائعاً؟

692
00:34:36,050 --> 00:34:37,320
،لأول مرة منذ أعوام

693
00:34:37,330 --> 00:34:40,180
عائلتي بأكملها تجلس معي تحت نفس السقف

694
00:34:41,230 --> 00:34:43,180
نخب المزيد من الوجبات سوية

695
00:34:43,190 --> 00:34:45,560
مرحباً بعودتكم -
نخبكم -

696
00:34:46,470 --> 00:34:48,990
(لا أشعر أنني بخير، يا (دانيال

697
00:34:48,990 --> 00:34:50,160
"دانيال)؟)"

698
00:34:51,140 --> 00:34:55,000
أعتقد أنني مريض -
لنأخذك لتستريح -

699
00:35:02,080 --> 00:35:03,150
.. ها نحن

700
00:35:03,160 --> 00:35:05,120
ريسوتو" بالفطر"

701
00:35:05,510 --> 00:35:07,640
هناك صدفة مؤسفة

702
00:35:07,990 --> 00:35:09,900
آسفة، يا أمي، سأنظفها

703
00:35:09,910 --> 00:35:12,980
كلا، خُذي (بنجي) للأعلى
سأهتمّ بالأمر

704
00:35:13,220 --> 00:35:15,750
أورسون)، هلّا تحضر الممسحة رجاءً؟)

705
00:35:18,260 --> 00:35:20,350
يإلهي، هل هذا لحم؟

706
00:35:21,510 --> 00:35:22,270
!كلّا

707
00:35:22,290 --> 00:35:23,470
بالطبع لا

708
00:35:23,480 --> 00:35:25,050
هل هذا يبدو لحماً لكم؟

709
00:35:25,660 --> 00:35:27,710
يصعب معرفة ذلك

710
00:35:28,020 --> 00:35:28,980
،حتى أكون واضحة أمامكم

711
00:35:28,990 --> 00:35:31,580
ما أنا على وشك أن أتقيأه هو بيض
أومليت غربي

712
00:35:31,590 --> 00:35:33,180
هذا ليس لحماً

713
00:35:33,600 --> 00:35:36,150
.. تلك القطعة هناك
!هذا لحم بالتأكيد

714
00:35:36,610 --> 00:35:38,140
مازلنا ننتظر تلك الممسحة

715
00:35:39,180 --> 00:35:40,680
ما الذي أعطتك إياه جدّتك لتأكله؟

716
00:35:40,690 --> 00:35:42,240
لقد طلبت مني ألا أخبركِ

717
00:35:46,500 --> 00:35:49,730
!أعطيتيه لحماً وطلبتِ منه الكذب؟

718
00:35:52,140 --> 00:35:54,090
لقد أعطيته مقانق، حسناً؟

719
00:35:54,100 --> 00:35:56,330
لقد أعجبته كثيراً، وطلب مني واحداً آخر

720
00:35:56,520 --> 00:35:58,100
ساندويتشين مقانق؟

721
00:35:58,270 --> 00:35:59,030
،حسناً

722
00:35:59,040 --> 00:36:01,130
أعترف أن الساندويتش الثاني كان خطئاً

723
00:36:03,910 --> 00:36:05,460
هيا، (ليو)، سنغادر

724
00:36:05,870 --> 00:36:08,160
كلا! (دانيال)، أرجوكِ -
(أنا آسفة، (أورسون -

725
00:36:08,170 --> 00:36:10,410
لقد جعلت بقاؤنا هنا أمراً مستحيلاً

726
00:36:10,420 --> 00:36:12,350
دانيال)، انتظري، انتظري)

727
00:36:18,260 --> 00:36:19,950
مازال بإمكاننا أن نشرب، أليس كذلك؟

728
00:36:19,960 --> 00:36:21,050
بلى

729
00:36:24,770 --> 00:36:27,220
،لقد اعتذرت حتّى أصبح لون وجهي أزرقاً

730
00:36:27,230 --> 00:36:29,130
ولكن مع ذلك، سيغادرون في الصباح

731
00:36:33,880 --> 00:36:35,740
ألا تتحدث إليّ أنت أيضاً؟

732
00:36:38,360 --> 00:36:39,960
إنهما غاضبان فحسب

733
00:36:39,970 --> 00:36:41,720
ستكون الأمور على ما يرام في المرة المُقبلة

734
00:36:42,840 --> 00:36:45,050
أتعتقدين حقاً انه سيكون هناك مرة مقبلة؟

735
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
لقد استغرق الأمر منا ثلاثة سنوات
لنُقنعهم بهذه الزيارة

736
00:36:48,240 --> 00:36:49,430
.. واستغرق الأمر منكِ يوماً واحداً

737
00:36:49,440 --> 00:36:50,920
لإفساد ذلك ..

738
00:36:51,590 --> 00:36:53,270
أورسون)، أنا آسفة حقاً)

739
00:36:54,270 --> 00:36:56,330
.. الأمر فحسب، رؤية

740
00:36:56,490 --> 00:36:58,890
كل تلك الأخطاء التي ترتكبها
،(في حقّ (بنجامين

741
00:36:58,900 --> 00:37:00,480
هذا أمر صعب عليّ للغاية

742
00:37:00,720 --> 00:37:02,170
أتعرفين ما هو الصعب عليّ؟

743
00:37:04,930 --> 00:37:06,240
،عندما دخلت السجن

744
00:37:06,830 --> 00:37:09,640
كان (بنجامين) في منزلي، كان في حياتي

745
00:37:11,230 --> 00:37:12,690
"كان يناديني "أبي

746
00:37:13,760 --> 00:37:16,160
وعندما عُدت للمنزل، كان قد رحل

747
00:37:19,440 --> 00:37:21,220
وتظنّ أن هذه غلطتي؟

748
00:37:21,230 --> 00:37:23,300
بلى، أعتقد ذلك

749
00:37:24,320 --> 00:37:25,810
أورسون)، أنت لم تكن هنا)

750
00:37:26,090 --> 00:37:29,430
لقد عادت، وكانت متزوجة من محامي

751
00:37:29,820 --> 00:37:31,790
!ولا تنسَ، إنها والدته

752
00:37:33,150 --> 00:37:34,710
.. حاولت محاربة ذلك، ولكن

753
00:37:34,720 --> 00:37:36,380
كان يجب أن تحاربي بشدّة أكثر

754
00:37:37,710 --> 00:37:39,910
لقد توسّلت إليها، كنت أتشنّج

755
00:37:39,920 --> 00:37:42,600
قالت "كلّا" وانتزعته من بين ذراعيّ

756
00:37:43,310 --> 00:37:45,110
ليس لديك الحقّ لتقول هذا لي

757
00:37:57,560 --> 00:37:59,400
لقد فاجئتيني الليلة

758
00:38:00,680 --> 00:38:03,170
أعلم ذلك، أنا آسفة للغاية

759
00:38:06,330 --> 00:38:08,030
لقد كنت منزعجاً جداً

760
00:38:08,870 --> 00:38:11,110
لا أفهم لمَ استمررتِ بالضغط عليّ

761
00:38:13,530 --> 00:38:16,690
(صدقاً، لقد كان ذلك خطأ (كارين مكلاسكي

762
00:38:18,600 --> 00:38:19,920
حقاً؟ كيف ذلك؟

763
00:38:20,290 --> 00:38:23,250
.. لقد ظلّت تسألني أسئلة عن حياتك

764
00:38:23,260 --> 00:38:25,400
.. ولمَ لا أعرف المزيد عنك، و

765
00:38:26,440 --> 00:38:29,230
لم يكن يجب عليّ أن أدعها
تتمكّن منّي

766
00:38:32,960 --> 00:38:34,220
لا بأس، عزيزتي

767
00:38:35,280 --> 00:38:36,440
إنني أتفهّم موقفكِ الآن

768
00:38:41,930 --> 00:38:43,620
هذا مُحزن نوعاً ما عندما تفكّرين بهذا الأمر

769
00:38:44,150 --> 00:38:47,480
ماذا تعني؟ -
.. ربما لم تلحظون ذلك -

770
00:38:47,490 --> 00:38:49,000
لأنكم مقرّبين منها جداً

771
00:38:51,280 --> 00:38:53,350
،ولكن سلوكها يذكّرني بجدّتي

772
00:38:53,360 --> 00:38:54,980
.. عندما بدأنا بملاحظة ذلك

773
00:38:55,940 --> 00:38:57,450
الخرف، هذا هو الأمر

774
00:38:58,180 --> 00:39:00,130
أتعتقد أن (كارين) دخلت مرحلة الشيخوخة؟

775
00:39:01,310 --> 00:39:02,910
.. أتذكر جدتي المسكينة

776
00:39:04,980 --> 00:39:06,600
وحين بدأت بالذعر

777
00:39:07,990 --> 00:39:10,420
.. ظنّت أن الناس يقتحمون منزلها

778
00:39:11,320 --> 00:39:12,800
ويسرقون أغراضها

779
00:39:14,950 --> 00:39:16,480
واضطررنا في النهاية لوضعها
في دار عجزة

780
00:39:19,650 --> 00:39:21,800
(أتمنى فحسب ألا يحدث هذا لـ(كارين

781
00:39:37,480 --> 00:39:39,340
أريد دولاراتي الـ300

782
00:39:39,630 --> 00:39:42,810
لقد أخبرتكِ، إنها سيارتكِ
تعاملي مع هذا بنفسكِ

783
00:39:42,970 --> 00:39:44,810
هكذا فحسب؟
بدون شفقة؟

784
00:39:44,820 --> 00:39:47,440
بدون "لنتقاسم الفاتورة ونكون متعادلين"؟

785
00:39:48,080 --> 00:39:51,240
انظري للأمر من هذه الناحية
أنتِ لا تخسرين 300 دولاراً

786
00:39:51,250 --> 00:39:54,510
أنتِ تتعلّمين درساً مُفيداً
حذر المُشتري

787
00:39:54,680 --> 00:39:58,430
هذا صحيح، إليك درس مُفيد لك

788
00:40:06,160 --> 00:40:08,270
!ما الذي دهاكِ؟ -
أعطني مالي -

789
00:40:08,280 --> 00:40:11,870
وإلا في المرة القادمة سنتبادل الطلاء -
أنتِ تخادعين -

790
00:40:11,880 --> 00:40:13,510
(لقد سأمت من كوني الضحيّة، يا (أندرو

791
00:40:13,520 --> 00:40:15,730
وثق بي، هذا ليس خداعاً

792
00:40:17,940 --> 00:40:20,850
إن لمستِ سيّارتي، ستدفعين ثمن تصليحها

793
00:40:20,860 --> 00:40:24,550
لحسن الحظّ، لديّ تأمين
إنتظر، لقد انتهى تأميننا

794
00:40:24,620 --> 00:40:26,370
آمل أن يغطّي تأمينك ما سيحدث

795
00:40:30,070 --> 00:40:31,830
!انتظري! انتظري! انتظري! انتظري

796
00:40:32,770 --> 00:40:33,930
سأحضر دفتر الشيكات

797
00:40:34,420 --> 00:40:35,750
أفضل الدفع نقداً

798
00:40:41,310 --> 00:40:42,520
.. الأشقياء

799
00:40:43,600 --> 00:40:46,190
.. أيّ بالغ سيخبرك أن ساحة اللعب

800
00:40:46,200 --> 00:40:48,870
ليس المكان الوحيد الذي تجدهم به ..

801
00:40:49,960 --> 00:40:54,060
في كلّ مكان تنظر إليه، تجد أناساً
.. غير مكترثين

802
00:40:54,070 --> 00:40:57,170
أو غافلين عن الألم الذي يوقعونه ..

803
00:40:58,760 --> 00:41:00,480
.. ربما تكون جارة

804
00:41:00,720 --> 00:41:03,390
.. تتصرّف وفقاً لشكوك صديقتها

805
00:41:05,340 --> 00:41:06,560
.. أو ابنة

806
00:41:06,600 --> 00:41:09,550
تُعاقب والدتها ..

807
00:41:14,400 --> 00:41:17,210
.. أو ربّة بيت تبحث عن العدالة

808
00:41:17,220 --> 00:41:19,850
من الرجُل الذي باع لها سيّارة ..

809
00:41:21,960 --> 00:41:22,950
.. نعم

810
00:41:22,960 --> 00:41:25,420
هناك أشقياء في كلّ مكان

811
00:41:25,530 --> 00:41:29,940
وأسوأ الأشقياء هم من يقومون
.. باستغلالك

812
00:41:30,320 --> 00:41:32,530
.. بدون أن تعرف أبداً

813
00:41:33,800 --> 00:41:35,170
ما الذي فعلوه ..

814
00:41:35,171 --> 00:41:40,171
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

815
00:41:40,172 --> 00:41:44,172
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
