1
00:00:00,694 --> 00:00:02,694
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,727 --> 00:00:07,890
حتى ينتهي التبني قانونيًا
فأم الولادة مازالت تستطيع أن تغير رأيها وهي غيرت رأيها

3
00:00:07,923 --> 00:00:09,591
... أوامر المحكمة أصدرت

4
00:00:09,624 --> 00:00:10,757
(سأطرد (توم

5
00:00:11,091 --> 00:00:14,357
إذا طردته فسيقاضيك وأنا سأؤيده, تحتاج إلى سبب

6
00:00:14,391 --> 00:00:16,224
أعتقد أنه يجب علي إيجاد سبب

7
00:00:16,357 --> 00:00:17,257
.. القرارات أتخذت

8
00:00:17,357 --> 00:00:19,057
سأفعل شيء سيء جدًا

9
00:00:19,090 --> 00:00:21,790
سيهز عالمها

10
00:00:21,823 --> 00:00:23,157
... التهديدات نطقت

11
00:00:23,195 --> 00:00:25,653
إذا مالذي سنفعله؟

12
00:00:25,691 --> 00:00:27,956
... والخطط

13
00:00:27,993 --> 00:00:30,059
" فينوباربيال؟ "

14
00:00:30,092 --> 00:00:32,752
حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها

15
00:00:32,797 --> 00:00:34,421
وُضعت للعمل

16
00:00:36,327 --> 00:00:38,791
أكثر المحققون الخاصون النجاحون

17
00:00:38,828 --> 00:00:42,293
(في فيرفيو كان رجل اسمه (أوليفير ويستن

18
00:00:42,338 --> 00:00:49,190
بالرغم من محاولته, (أوليفر) لا يستطيع أن يتذكر اللحظة
التي توقف فيها عن التصديق بالحب

19
00:00:49,298 --> 00:00:54,521
هل كانت في الليلة التي ضبط فيها
المدير التنفيذي يخون مع سكرتيرته؟

20
00:00:55,698 --> 00:00:59,750
أو كانت في اليوم الذي رأى فيه ربة البيت
تخون مع فتى تسليم الطلبات؟

21
00:01:01,955 --> 00:01:04,520
أو في الوقت الذي أمسك بنت الجيران

22
00:01:04,557 --> 00:01:08,093
تخون مع زوجين يعيشان في الجهة المقابلة من الشارع؟

23
00:01:09,198 --> 00:01:10,852
متى ماكانت اللحظة

24
00:01:10,897 --> 00:01:13,820
أوليفير ويستن) الآن متهكم رسميًا)

25
00:01:13,856 --> 00:01:18,490
الذي يؤمن بالخيانة والشك فقط

26
00:01:18,526 --> 00:01:21,391
لحسن حظ (أوليفر) , هكذا يسدد فواتيره

27
00:01:21,425 --> 00:01:24,490
حسنا, نسيت الشجار

28
00:01:24,526 --> 00:01:26,550
مالذي تفعله؟

29
00:01:26,596 --> 00:01:32,592
آسف يارجل, هل هذه قمامتك؟
سأنظفها عندما أنتهي وكأنني لم أكن هنا

30
00:01:33,697 --> 00:01:36,053
أنت أنتهيت الآن -
تمهل أيها القوي -

31
00:01:36,096 --> 00:01:38,150
أنا مجرد محقق خاص أقوم بعمل مراقبة

32
00:01:38,195 --> 00:01:39,892
لمن؟

33
00:01:39,925 --> 00:01:41,721
السيدة الشقراء التي في نهاية الشارع

34
00:01:41,757 --> 00:01:43,320
إيدي بريت ) ؟)

35
00:01:43,355 --> 00:01:44,950
نعم, هذا خطيبها

36
00:01:44,995 --> 00:01:47,353
على مايبدو أنه تخلص منها لأجل إمرأة أخرى

37
00:01:47,396 --> 00:01:49,790
وأنا أكتشفت من هي للتو

38
00:01:49,828 --> 00:01:52,192
سوزان) ؟ لاشيء يحدث هناك)

39
00:01:52,226 --> 00:01:55,752
كانوا متزوجين, إنها تكلمه لأن لديهما طفلة

40
00:01:55,895 --> 00:01:57,891
مما سمعته فهم في طريقهم لتربية الطفل الثاني

41
00:01:57,925 --> 00:02:01,323
أنت لا تعرف عما تتكلم عنه -
وأنت لا تعرف هؤلاء النساء مثلي -

42
00:02:01,355 --> 00:02:03,322
في النهار , يخبزن الكعك والفطائر

43
00:02:03,357 --> 00:02:07,523
ولكن عندما يختفي الضوء ... يتحولن إلى خنازير

44
00:02:08,056 --> 00:02:09,493
إنها ليست هكذا

45
00:02:09,527 --> 00:02:11,293
أرجوك, أنظر إليها

46
00:02:11,325 --> 00:02:14,593
تلك المرأة تعرف طريقها بوضوح إلى الفراش

47
00:02:17,826 --> 00:02:22,922
نعم, (أوليفير ويستن) كان قد أصبح متهكم

48
00:02:22,956 --> 00:02:25,550
لهذا السبب لا يستطيع أن يعترف

49
00:02:25,598 --> 00:02:27,852
بالرجل الذي مازال عاشق

50
00:02:28,955 --> 00:02:35,352


51
00:02:35,595 --> 00:02:40,152
كل عائلة لها طريقة في إخفاء مالا تريد أن تراه

52
00:02:40,525 --> 00:02:44,491
... سواء مع الصورة الموضوعة على الحائط

53
00:02:46,597 --> 00:02:52,320
... أو مع باب الخزانة التي تخفي الفوضى بداخلها

54
00:02:52,358 --> 00:02:57,321
أو مع الإبتسامات المصطنعة التي تكون قناع
لسنوات من الألم ووجع القلب

55
00:02:58,525 --> 00:03:03,152
كل عائلة تقوم بإخفاء الحقيقة القبيحة

56
00:03:03,328 --> 00:03:07,053
البعض بالطبع, يتمادون أكثر من الآخرين

57
00:03:14,996 --> 00:03:17,792
إذا ستفعلين هذا الليلة؟

58
00:03:17,827 --> 00:03:20,591
كلا, الآيس كريم ليوم الغد

59
00:03:20,627 --> 00:03:24,551
سآخذ (كيليب) بنزهة إلى البحيرة

60
00:03:24,596 --> 00:03:26,893
فلذلك أجهز كل أطعمته المفضلة

61
00:03:26,928 --> 00:03:30,693
... إذا عندما تنتهين , سـ

62
00:03:30,726 --> 00:03:32,221
تتركينه يستلقي هناك؟

63
00:03:34,225 --> 00:03:35,721
كلا

64
00:03:38,457 --> 00:03:41,221
سأتصل على الطوارئ كشخص مجهول

65
00:03:41,257 --> 00:03:45,951
..... لكني سأراقبه من بعيد لأتأكد

66
00:03:45,998 --> 00:03:49,392
أنهم سيلتقطون جثته

67
00:03:51,296 --> 00:03:53,752
أتعرفين يا أمي, لا يجب أن تفعلين هذا

68
00:03:53,796 --> 00:03:55,752
لن أجعله يأذي فتاة أخرى

69
00:03:55,797 --> 00:03:58,251
... ولن أسلمه

70
00:03:58,296 --> 00:04:00,550
لأناس يسخرون منه ويأذونه

71
00:04:00,598 --> 00:04:02,093
لا أريد ذلك

72
00:04:06,996 --> 00:04:09,421
... آخر يوم له على هذه الأرض

73
00:04:09,458 --> 00:04:12,021
سيكون أفضل يوم

74
00:04:17,895 --> 00:04:19,350
كلا, شكرا

75
00:04:19,398 --> 00:04:23,122
(المسكينة, كانت متعلقة جدًا بـ(ليلي

76
00:04:23,156 --> 00:04:24,923
من أين كل هذا الطعام؟

77
00:04:24,957 --> 00:04:26,690
(من الناس الذين في كنيسة (كارلوس

78
00:04:26,727 --> 00:04:30,291
إذا هل تعتقدين أنكِ و (كارلوس) ستحاولون بتبني آخر؟

79
00:04:30,326 --> 00:04:33,052
لا أعتقد أني أستطيع المرور بذلك الألم ثانية

80
00:04:33,098 --> 00:04:37,553
جمدت بعض بويضاتي, لذلك قد نقوم بالعملية, ولكني لا أعرف

81
00:04:37,697 --> 00:04:40,693
عزيزتي, يجب أن تأكلي شيئا -
ليست لدي الشهية -

82
00:04:40,725 --> 00:04:43,692
في الحقيقة, كل هذا سيفسد, يجب أن تأخذوا شيئا

83
00:04:43,728 --> 00:04:45,291
كلا, يجب أن تحتفظي بها

84
00:04:45,325 --> 00:04:47,251
سآخذ أثنان

85
00:04:49,225 --> 00:04:52,893
ماذا؟ (كارل) تخلص مني فلذلك أنا وحيدة

86
00:04:52,926 --> 00:04:55,290
الطعام يملأ الفراغ

87
00:04:57,798 --> 00:05:02,092
أقدر حزنكِ ولكنكِ تحبطين الجميع , هلّ تمالكتي نفسكِ؟

88
00:05:02,257 --> 00:05:03,922
... (سيدة (سوليس

89
00:05:08,225 --> 00:05:10,522
لا أفهم , إنها من الحكومة

90
00:05:10,558 --> 00:05:12,890
دعيني أرى

91
00:05:12,925 --> 00:05:14,521
جابريل) إنها نفي)

92
00:05:14,557 --> 00:05:17,552
هل هذه الرسالة الأولى التي أستلمتيها هكذا؟

93
00:05:23,598 --> 00:05:27,021
لا يمكن أن يحدث هذا

94
00:05:27,055 --> 00:05:29,292
لا أستطيع الذهاب للمنزل

95
00:05:29,326 --> 00:05:31,251
عمي سيبيعني ثانية

96
00:05:31,897 --> 00:05:33,793
لن تذهبي إلى أي مكان

97
00:05:33,826 --> 00:05:36,023
(أنتي مهمة جدًا لي و لـ(كارلوس

98
00:05:36,058 --> 00:05:38,223
سنقاوم هذا وسنفوز

99
00:05:38,257 --> 00:05:40,392
جابريل) لا تستطيعين وعدها بهذا)

100
00:05:40,427 --> 00:05:42,392
بري) سمعتي ماقالته)

101
00:05:42,427 --> 00:05:46,391
لا أستطيع أن أترك هذه المسكينة تعود إلى الصين
وتصبح عبدة شخص ما

102
00:05:46,825 --> 00:05:48,322
شكرا لكِ

103
00:05:48,356 --> 00:05:51,990
حسنا, أصدقائي سيأخذون بعض من هذه عند ذهابهم

104
00:05:52,027 --> 00:05:55,293
ونحن بحاجة للقهوة

105
00:06:01,698 --> 00:06:03,750
هل ستجعليني آكل هذا حقا؟

106
00:06:03,797 --> 00:06:07,750
كنت تعمل بجد وكنت في رحلات عمل طوال الوقت

107
00:06:07,896 --> 00:06:11,522
الليلة سنرمي الحذر والكليسترول للريح

108
00:06:11,727 --> 00:06:14,752
تستحق طعام يريحك

109
00:06:14,798 --> 00:06:17,420
كلا, أنتي حامل

110
00:06:17,456 --> 00:06:20,553
يا إلهي, عقلك يذهب إلى أماكن مظلمة

111
00:06:20,597 --> 00:06:24,823
عزيزتي, أعطيتني للتو صحن دهني دسم

112
00:06:24,857 --> 00:06:26,053
مالأمر؟

113
00:06:26,096 --> 00:06:28,692
.... حسنا

114
00:06:28,726 --> 00:06:33,052
أتذكر عندما كنت أساعد (إد) في حياته العاطفية؟

115
00:06:33,097 --> 00:06:35,393
نعم, أرسلتي لزوجته رسائل جنسية , لماذا؟

116
00:06:35,428 --> 00:06:40,320
أكتشفت (فران) أن (إد) لم يرسلهم وانفجرت من الغضب

117
00:06:40,457 --> 00:06:43,050
تريد أن يطرد الشخص المسؤول

118
00:06:43,095 --> 00:06:47,293
... و (إد) كذب وأخبرها

119
00:06:47,327 --> 00:06:48,792
أنك أنت الذي أرسلتهم

120
00:06:48,825 --> 00:06:50,853
لكن لم يكن أنا, أنتي

121
00:06:50,898 --> 00:06:52,693
أعرف

122
00:06:52,728 --> 00:06:54,692
لكن (إد) لا يستطيع أن يخسركِ

123
00:06:54,726 --> 00:06:57,222
لا لا لا , أنا الشخص القابل للتضحية

124
00:06:57,256 --> 00:06:59,420
أسمع, أعرف أن هذا سخيف

125
00:06:59,456 --> 00:07:01,822
لكن (إد) ليس شخص عقلاني

126
00:07:01,866 --> 00:07:03,322
فران) مسيطرة عليه)

127
00:07:03,356 --> 00:07:06,450
والزوج المسيطر عليه يجب أن نأخذه بجدية كبيرة

128
00:07:07,858 --> 00:07:09,520
حسنا

129
00:07:10,956 --> 00:07:13,251
كيف سنتعامل مع هذا؟

130
00:07:13,291 --> 00:07:14,756
أنت تحت العقد

131
00:07:14,793 --> 00:07:17,629
إد) لا يستطيع أن يطردك مالم يكن لديه سبب)

132
00:07:17,652 --> 00:07:21,152
لذلك حتى ينتهي هذا , يجب أن تكون موظف نموذجي

133
00:07:21,198 --> 00:07:25,150
أظهر في الوقت المناسب, لا مزيد من الغداء المارتيني

134
00:07:25,195 --> 00:07:27,222
وقبل كل شيء, يجب أن تجهز كل عروضك

135
00:07:27,256 --> 00:07:29,922
لا أستطيع التصديق أنني أضحي هكذا

136
00:07:29,955 --> 00:07:32,391
... عزيزي, بكل الأحوال

137
00:07:32,426 --> 00:07:35,950
هناك أشياء يجب أن تفعلها على أية حال

138
00:07:35,996 --> 00:07:37,252
حسنا

139
00:07:46,725 --> 00:07:50,823
أندرو) سأدعوا (بيتر) للعشاء غدًا)

140
00:07:50,856 --> 00:07:54,422
وكنت أتسائل لو تود دعوة (جوستن) ؟

141
00:07:54,458 --> 00:07:57,691
نعم , شكرًا, سأتصل به الليلة

142
00:07:57,726 --> 00:07:59,692
طالما أنكما تدعون عشاقكما

143
00:07:59,726 --> 00:08:02,190
هل بالأمكان أن أدعو (ماثيو) ؟ -
أمر مستبعد -

144
00:08:02,227 --> 00:08:06,721
دعيني أرتب هذا ,  تستطيعين مواعدة مدمن
وهو يستطيع أن يجلب حبيبه اللوطي

145
00:08:06,755 --> 00:08:08,721
لكن لا سامح الله لو أواعد رجل أسود مثير

146
00:08:08,758 --> 00:08:10,223
(حتى ينهوا موضوع (كاليب

147
00:08:10,256 --> 00:08:12,522
لا أريدك قرب تلك العائلة

148
00:08:12,555 --> 00:08:14,523
أخوه حاول أغتصابك

149
00:08:14,557 --> 00:08:17,022
وأمه تحتجزه في سرداب

150
00:08:17,055 --> 00:08:19,522
دعينا نواجه هذا يا (دانيل) , حتى
أنتي تستطيعين فعل أفضل من هذا

151
00:08:19,557 --> 00:08:21,890
منذ متى وأنت تأخذ أمي على محمل الجدية؟

152
00:08:21,927 --> 00:08:24,050
أنا وأخوكِ تحدثنا

153
00:08:24,098 --> 00:08:26,653
وعقدنا صلح

154
00:08:26,695 --> 00:08:29,190
حقا؟ حتى بعدما أفسدت عليك صندوقك الإئتماني؟

155
00:08:29,227 --> 00:08:32,291
إتهمني بشكل خاطئ بسوء معاملة طفل

156
00:08:32,328 --> 00:08:34,323
كنت سأقول أننا متساويان, أليس كذلك (أندرو) ؟

157
00:08:34,358 --> 00:08:36,751
بالطبع يا أمي, نحن متساويان

158
00:08:42,055 --> 00:08:45,922
تستطيع التوقف عن الأبتسام الآن, أعرف أن وجهك متعب -
ماذا؟ -

159
00:08:46,125 --> 00:08:48,992
لست غبية, أعرف أنك تكرهها كثيرًا

160
00:08:49,027 --> 00:08:51,451
أنا وأمي في وضع جيد الآن

161
00:08:51,497 --> 00:08:54,123
لماذا لا تستطيعين تصديق ذلك؟

162
00:08:55,625 --> 00:08:58,023
أهلا, تلقيت رسالتك, مالأمر؟

163
00:08:58,055 --> 00:09:01,151
أدخلي

164
00:09:01,197 --> 00:09:02,653
(هذا (أوليفير ويستن

165
00:09:02,698 --> 00:09:05,420
(محقق خاص أستأجرته (إيدي

166
00:09:05,455 --> 00:09:07,891
إيدي) أستأجرت .. محقق خاص؟)

167
00:09:07,927 --> 00:09:09,722
(نعم, كان يتجسس عليكِ أنتي و (كارل

168
00:09:09,758 --> 00:09:11,521
كيف حالكِ؟

169
00:09:11,558 --> 00:09:13,423
يعتقد أن بينكما علاقة

170
00:09:13,457 --> 00:09:15,793
أنا و (كارل) ؟

171
00:09:15,827 --> 00:09:18,523
لماذا تظن ذلك؟

172
00:09:18,557 --> 00:09:22,751
هيا (سوزان) تعرفين أننا خلقنا لنكون سوية

173
00:09:22,795 --> 00:09:24,250
كارل) توقف)

174
00:09:24,295 --> 00:09:26,290
.. حسنا

175
00:09:26,327 --> 00:09:30,053
هذا (كارل) يكون حنون

176
00:09:30,095 --> 00:09:31,592
قلتي بنفسك

177
00:09:31,627 --> 00:09:33,720
الجنس في الأسبوع الماضي كان أفضل ماحصلتي عليه

178
00:09:35,256 --> 00:09:38,291
.. حسنا

179
00:09:38,327 --> 00:09:41,090
أولا, لم يكن أفضل جنس حصلت عليه

180
00:09:41,125 --> 00:09:43,092
قلت ذلك فقط لأجعله يشعر بالتحسن

181
00:09:43,126 --> 00:09:45,722
حقيقة, أنت أفضل جنس حصلت عليه

182
00:09:45,758 --> 00:09:47,653
هذا يوضح اللكمة التي في الوجه

183
00:09:47,697 --> 00:09:49,790
سأضربك ثانية إذا لم تسكت

184
00:09:49,826 --> 00:09:51,790
... أعرف أن هذا يبدو سيئا

185
00:09:51,825 --> 00:09:53,991
(كنتي تتسكعين مع (كارل) من وراء ظهر (إيدي

186
00:09:55,025 --> 00:09:58,221
... لقد كذب علي , أخبرني أنه أنفصل مع (إيدي) قبل

187
00:09:58,258 --> 00:10:00,591
أتعرفين؟  لا أهتم حتى -
(مايك) -

188
00:10:00,626 --> 00:10:02,893
هل أنتهينا هنا؟ -
نعم -

189
00:10:02,928 --> 00:10:05,621
(ليلة سعيدة يا (سوزان

190
00:10:08,455 --> 00:10:12,053
... أنتظر , أنتظر , أنتظر

191
00:10:12,096 --> 00:10:13,893
لا يمكنك إخبار (إيدي) بهذا

192
00:10:13,925 --> 00:10:16,553
مهما دفعت لك فسأدفع الضعف

193
00:10:16,598 --> 00:10:19,250
دفعت الخادم الكبير إضافة للنفقات

194
00:10:19,296 --> 00:10:21,090
$2,000?

195
00:10:21,126 --> 00:10:24,122
إلهي, يجب أن أدخل في العقار

196
00:10:24,155 --> 00:10:26,852
حسنا, ليس لدي ذلك النوع من المال

197
00:10:26,897 --> 00:10:30,392
(إذا أعتقد أني سآخذ هذا إلى الآنسة (بريت

198
00:10:31,895 --> 00:10:35,590
لدي نسخة

199
00:10:42,495 --> 00:10:45,220
حسنا, لنحاول بطريقة أخرى

200
00:10:45,255 --> 00:10:49,253
أنت على وشك تحرير إنفجار نووي

201
00:10:49,298 --> 00:10:52,021
حياة ستخرب

202
00:10:52,057 --> 00:10:53,521
سأخبركِ بأمر

203
00:10:53,556 --> 00:10:55,953
(سأنتظر حتى يوم الأثنين لأخبار الآنسة (بريت

204
00:10:55,997 --> 00:10:58,951
وسأعطيكِ بعض الوقت لتجمعي بعض المال

205
00:10:58,997 --> 00:11:01,391
ماذا لو لم أستطع؟

206
00:11:12,056 --> 00:11:15,251
آسف, ولكن (شيا مي) تغيبت عن كل طلبات الأستئناف

207
00:11:15,297 --> 00:11:18,681
إذا هذا كل شيء؟ ستعديها إلى الصين؟

208
00:11:18,717 --> 00:11:20,412
يداي مربوطتان

209
00:11:20,456 --> 00:11:23,511
لو كانت خادمتك متزوجة من مواطن أمريكي

210
00:11:23,558 --> 00:11:26,083
أو لديها طفل أمريكي

211
00:11:26,117 --> 00:11:28,553
... أو كانت شخص كوميدي مشهور

212
00:11:29,916 --> 00:11:33,311
ماذا لو كانت حامل بمواطن أمريكي؟

213
00:11:37,518 --> 00:11:39,550
شيا مي) ؟)

214
00:11:40,656 --> 00:11:43,551
تكلمنا مع الأمن الداخلي

215
00:11:43,585 --> 00:11:45,051
ولدينا أخبار رائعة

216
00:11:45,085 --> 00:11:46,310
هل أستطيع البقاء؟

217
00:11:47,416 --> 00:11:49,452
شكرا لكِ

218
00:11:49,485 --> 00:11:50,952
حسنا -
شكرا لكِ -

219
00:11:50,987 --> 00:11:54,181
ولكن هناك شيء صغير

220
00:11:55,816 --> 00:11:58,380
قوانين الهجرة أصبحت قاسية جدا في هذه البلد

221
00:12:00,716 --> 00:12:03,011
لكنا توسلنا في حالتك

222
00:12:03,056 --> 00:12:07,011
... وحاربنا بالأسنان والأظافر, والقانون قال أنكِ تستطيعين البقاء

223
00:12:07,055 --> 00:12:08,881
لكن فقط إذا كان لديكِ طفلنا

224
00:12:09,918 --> 00:12:11,551
ماذا؟

225
00:12:11,586 --> 00:12:13,552
... قال الوكيل أنه إذا كنتي

226
00:12:13,586 --> 00:12:16,610
حاملة بمواطن أمريكي

227
00:12:16,655 --> 00:12:18,211
فعندها لا يستطيعون أن ينفوكِ

228
00:12:18,257 --> 00:12:21,683
لذلك فكرنا, تحتاجين لطفل في بطنك

229
00:12:21,717 --> 00:12:23,350
... ونحن بحاجة لبديل

230
00:12:23,386 --> 00:12:25,210
يربح - يربح - يربح

231
00:12:27,055 --> 00:12:28,911
" ب-د-ي-ل؟ "

232
00:12:28,956 --> 00:12:31,583
سيكون طفلنا

233
00:12:31,618 --> 00:12:34,012
لكنه سينمو بداخلكِ

234
00:12:36,986 --> 00:12:39,410
... حسنا

235
00:12:39,456 --> 00:12:41,251
... حسنا, إنه هكذا

236
00:12:41,288 --> 00:12:44,551
ثلاثتنا سنكون شيء مشهور

237
00:12:44,587 --> 00:12:47,512
أنا العجينة

238
00:12:47,558 --> 00:12:50,480
و (كارلوس) لحم الخنزير

239
00:12:50,518 --> 00:12:53,250
وأنتي الفرن

240
00:12:56,485 --> 00:12:57,953
أنا لدي طفل؟

241
00:12:57,986 --> 00:12:59,952
سنهتم بكل شيء

242
00:12:59,987 --> 00:13:01,913
كما تعرفين, فواتير المستشفى

243
00:13:01,955 --> 00:13:04,253
وملابس الأمومة والصفوف

244
00:13:04,288 --> 00:13:06,413
وبالطبع لن يكون لديكِ أي عمل

245
00:13:06,455 --> 00:13:09,380
ربما القليل من إزالة الغبار

246
00:13:09,415 --> 00:13:10,581
لاشيء مهم

247
00:13:12,216 --> 00:13:13,251
كلا

248
00:13:13,285 --> 00:13:15,252
لا يا (شيا مي) ليس لديكِ الخيار

249
00:13:15,285 --> 00:13:16,783
إما هذا أو تعودي إلى الصين

250
00:13:16,818 --> 00:13:18,211
لا للطفل

251
00:13:18,257 --> 00:13:20,582
لا

252
00:13:25,187 --> 00:13:28,250
كان لا بد أن تطرحي موضوع التنفيض أليس كذلك؟

253
00:13:29,487 --> 00:13:33,413
بيتر) لا أعتقد أني سأكون غير منطقية هنا)

254
00:13:33,455 --> 00:13:36,651
ليس وكأني سأعلن تاريخ إدماني

255
00:13:36,685 --> 00:13:40,910
لكن لو سأل أطفالكِ سؤال مباشر فلن أكذب عليهم

256
00:13:41,485 --> 00:13:43,913
صحيح, نقطة جيدة

257
00:13:46,018 --> 00:13:50,682
أسمع , لا أتوقعك أن تكذب بشأن الخمور فهم يعرفون كيف ألتقينا

258
00:13:50,757 --> 00:13:52,882
كما تعرف , الشيء الآخر

259
00:13:52,915 --> 00:13:55,811
الشيء الآخر

260
00:13:55,857 --> 00:13:59,612
سيتعرفون عليك ولذلك أريدهم أن يركزوا على ناحيتك الجيدة

261
00:13:59,658 --> 00:14:03,610
ماذا ستكون ردة فعلهم إذا أكتشفوا أنك مدمن جنس

262
00:14:06,987 --> 00:14:08,850
بماذا أنت سعيد جدًا؟

263
00:14:08,888 --> 00:14:13,280
أتعرفين كيف كانت أمي منزعجة
بشأن دعوة (ماثيو) للقدوم إلى العشاء؟

264
00:14:13,355 --> 00:14:14,353
نعم؟

265
00:14:14,385 --> 00:14:19,180
أكتشفت للتو الطريقة الأكثر سخرية للعودة إليها

266
00:14:19,517 --> 00:14:22,553
حسنا, ماذا يوجد على جدول اليوم؟

267
00:14:22,586 --> 00:14:25,210
لدي عرض لعبة بوسطن جاهز للبدأ

268
00:14:25,258 --> 00:14:28,750
في الحقيقة ليس لدي وقت لجولة كاملة فلذلك أعطني الزبدة

269
00:14:30,087 --> 00:14:31,952
أعذرني؟

270
00:14:31,987 --> 00:14:35,112
كما تعرف, أغليه , أعطني شيء واحد

271
00:14:37,258 --> 00:14:40,380
حسنا , بشكل أساسي
" الألعاب مرحة "

272
00:14:40,415 --> 00:14:44,350
أكرهه -
كيف تكرهه؟ أعطيتك ثلاث كلمات فقط -

273
00:14:44,386 --> 00:14:46,210
ثلاث كلمات أكرهها

274
00:14:46,256 --> 00:14:48,750
حسنا, سأنهي حساب شركة ألعاب بوسطن

275
00:14:48,785 --> 00:14:50,711
... كلا , لا تستطيع أن تنهيه -
في هذه الأثناء -

276
00:14:50,755 --> 00:14:55,010
يجب أن تكونوا مدركين جميعًا
أني لا أحب طريقتكم في ترتيب تقارير نفقاتكم

277
00:14:55,258 --> 00:14:57,053
... هناك الكثير من التغطية

278
00:14:57,186 --> 00:15:00,713
في نفس الوقت, هذه الشركة تنزف الكثير من المال

279
00:15:00,756 --> 00:15:02,710
سأضع حد لهذا

280
00:15:02,758 --> 00:15:04,751
لذلك أستأجرت محاسب عدلي

281
00:15:04,788 --> 00:15:07,150
سيمر من خلالهم ويتأكد من كل شيء

282
00:15:07,186 --> 00:15:10,650
وأن وجدت وصل أستلام واحد , شيء واحد مريب

283
00:15:10,687 --> 00:15:12,710
فسيكون سبب طرده

284
00:15:15,255 --> 00:15:16,811
سكافو) ؟)

285
00:15:16,856 --> 00:15:18,013
سيبدأ بك

286
00:15:20,057 --> 00:15:23,051
لا أصدق أن ذلك ابن العاهرة أستأجر محاسب عدلي

287
00:15:23,585 --> 00:15:25,550
إنه أكثر وقاحة مما أعتقدت

288
00:15:25,585 --> 00:15:27,550
بشكل مأساوي قلل من تقديرنا

289
00:15:27,586 --> 00:15:29,550
القفازات ستنفصل

290
00:15:29,585 --> 00:15:31,551
ربما يجب أن أستقيل

291
00:15:31,585 --> 00:15:34,551
ماذا ؟ بالأمس كنت مستعد للقتال
والآن أنت جاهز للإستسلام؟

292
00:15:34,588 --> 00:15:37,453
إذا كان (إد) مصمم علي, فعاجلاً أم آجلاً سيصل إلي

293
00:15:37,585 --> 00:15:38,350
إنها مسألة وقت

294
00:15:38,387 --> 00:15:41,153
لا لا , لن نتراجع

295
00:15:41,188 --> 00:15:43,153
سأذهب إلى مكتب (إد) الآن

296
00:15:43,185 --> 00:15:46,151
وسأوضح له أنه إذا خرجت من الباب فسأكون خلفك

297
00:15:46,186 --> 00:15:47,883
لا نستطيع أن نكون كلنا عاطلين

298
00:15:47,916 --> 00:15:52,683
لن يحدث هذا , يعرف أن هذا المكان
سيسقط مثل بيت الأوراق بدوني

299
00:15:52,718 --> 00:15:54,350
عزيزتي أنتظري , أنتظري

300
00:15:54,385 --> 00:15:55,652
ماذا , ماذا ؟

301
00:15:55,687 --> 00:15:59,053
لن أختفي وراء تنورة زوجتي

302
00:15:59,085 --> 00:16:01,283
نحن فريق , أنا أدعم فقط

303
00:16:01,315 --> 00:16:04,252
لن يبدو الأمر هكذا للآخرين

304
00:16:05,158 --> 00:16:07,950
أسمعي, دعيني أكلمه, رجل لرجل

305
00:16:07,988 --> 00:16:11,412
إذا لم تنجح طريقتي, فسنقوم بطريقتك

306
00:16:11,456 --> 00:16:15,012
حسنا , أحصل عليه

307
00:16:43,687 --> 00:16:46,411
يا إلهي

308
00:16:46,458 --> 00:16:48,680
توم) مالذي حدث؟)

309
00:16:48,716 --> 00:16:50,712
أعتقد أنني أعطيته سبب

310
00:16:51,680 --> 00:16:57,880
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

311
00:16:58,875 --> 00:17:04,471
سوزان) عرفت أنها لا تستطيع)
(منع المحقق الخاص من فضح علاقتها مع (كارل

312
00:17:04,837 --> 00:17:08,372
ولطالما أن (إيدي) ستعرف الحقيقة على أية حال

313
00:17:08,407 --> 00:17:12,903
... سوزان) شعرت أن ذلك سيكون أفضل لو جاء منها)

314
00:17:12,935 --> 00:17:18,002
والذي جعلها تكتب رسالة إلى (إيدي) تطلب منها المسامحة

315
00:17:18,036 --> 00:17:21,672
كلماتها كانت مخلصة جدًا وصادقة

316
00:17:21,705 --> 00:17:24,400
... من اللحظة التي أرسلتها, (سوزان) عرفت

317
00:17:26,175 --> 00:17:29,300
أنها أمرأة ميتة

318
00:17:33,276 --> 00:17:36,002
... (أتعرف (كاليب

319
00:17:36,037 --> 00:17:38,702
منذ اليوم الذي ولدت فيه

320
00:17:38,738 --> 00:17:42,700
فكرت بك دائما كبركة من الله

321
00:17:42,737 --> 00:17:45,173
تعرف ذلك , صحيح؟

322
00:17:45,205 --> 00:17:48,533
أعتقد ذلك

323
00:17:50,977 --> 00:17:52,901
لماذا (ماثيو) لم يأتي إلى هنا؟

324
00:17:52,937 --> 00:17:56,972
لأن هذا يومنا الخاص

325
00:17:57,008 --> 00:17:59,732
فقط أنا وأنت

326
00:17:59,777 --> 00:18:02,033
هل هو غاضب مني؟

327
00:18:02,076 --> 00:18:03,571
بسبب (دانيل) ؟

328
00:18:03,606 --> 00:18:07,402
كلا , يعرف أنك لم تقصد إخافتها

329
00:18:07,437 --> 00:18:11,570
لأنه قال لي لا بأس من أن تقبلها

330
00:18:11,608 --> 00:18:13,231
ماذا قلت؟

331
00:18:13,275 --> 00:18:15,272
قال أن (دانيل) تحبني

332
00:18:15,307 --> 00:18:19,270
وبأنها لن تقاومني لو أعطيتها قبلة

333
00:18:19,306 --> 00:18:21,070
أخوك أخبرك بذلك؟

334
00:18:21,107 --> 00:18:24,303
ماثيو) قال أنها تنتظرني)

335
00:18:24,335 --> 00:18:26,333
وبأنها أرادت قبلة كبيرة

336
00:18:31,478 --> 00:18:34,531
بماذا أخبرك أخوك أيضا؟

337
00:18:40,906 --> 00:18:42,903
أعددت بعض الشكولاته الساخنة

338
00:18:44,908 --> 00:18:48,233
أعتقد أن فكرة الطفل لم تجذبك

339
00:18:49,575 --> 00:18:51,571
أعرف أنه طلب كبير

340
00:18:51,608 --> 00:18:54,232
أنا و (كارلوس) أعتبرناكِ من العائلة

341
00:18:54,278 --> 00:18:56,231
ألا تعتقدين أننا عائلة؟

342
00:18:56,275 --> 00:18:59,173
نعم

343
00:18:59,205 --> 00:19:02,133
أنتي مثل الأم بالنسبة لي

344
00:19:04,838 --> 00:19:07,433
إذا كنا قريبون جدا

345
00:19:07,476 --> 00:19:08,933
فماهو الشيء المهم؟

346
00:19:08,978 --> 00:19:10,932
إنها مجرد تسعة أشهر خارج حياتك

347
00:19:10,976 --> 00:19:12,900
سأكون محطمة

348
00:19:12,936 --> 00:19:15,072
" محطمة؟ "

349
00:19:17,536 --> 00:19:19,030
هناك

350
00:19:21,736 --> 00:19:23,172
أنتظري

351
00:19:23,207 --> 00:19:24,731
هل أنتي عذراء؟

352
00:19:27,705 --> 00:19:31,801
إذا حصلت على طفل فسأكون عار

353
00:19:31,837 --> 00:19:34,003
هل تمزحين؟

354
00:19:34,037 --> 00:19:36,503
لا أحد يهتم بعذريتك في هذه البلاد

355
00:19:36,537 --> 00:19:38,001
أختفى ذلك في الخمسينات

356
00:19:38,035 --> 00:19:41,671
وثقي بي يا عزيزتي, لن يعود

357
00:19:41,706 --> 00:19:44,702
حقيقة, لا أحد يهتم

358
00:19:44,736 --> 00:19:46,771
الزوج سيهتم

359
00:19:46,808 --> 00:19:49,000
لن يريدني رجل لو تحطمت

360
00:19:49,038 --> 00:19:53,133
أريد زوج بشدة

361
00:19:55,038 --> 00:19:57,503
أي نوع من الأزواج تريدين؟

362
00:19:57,537 --> 00:19:59,532
هل تريدين زوج غني؟

363
00:20:01,235 --> 00:20:05,400
الرجال الأغنياء لا يتزوجون بالعذاراى
لنفس السبب الذي يجعلهم لا يستأجرون سواق لا يستطيع القيادة

364
00:20:05,906 --> 00:20:07,703
يقدرون الخبرة

365
00:20:07,737 --> 00:20:09,633
حقا؟

366
00:20:09,675 --> 00:20:13,632
هل سأكذب على عائلتي؟

367
00:20:17,537 --> 00:20:19,703
هاهي الأرقام التي أردتها

368
00:20:19,737 --> 00:20:22,070
لينيت) أنتظري)

369
00:20:22,107 --> 00:20:24,731
هل كلمتي (توم) ؟ -
إنه لا يجيب على هاتفه الخليوي -

370
00:20:24,775 --> 00:20:26,571
لكن لا يجب أن تقلق , حسنا؟

371
00:20:26,606 --> 00:20:28,902
حصلت على ما أردته, إنه خارج البناية

372
00:20:28,938 --> 00:20:31,533
تعالي هنا وأغلقي الباب

373
00:20:31,578 --> 00:20:33,530
هل أنت متأكد؟ قد أضربك أيضا

374
00:20:33,578 --> 00:20:36,230
سآخذ فرصي

375
00:20:36,278 --> 00:20:40,973
إذا كنت تريدني أن أعتذر عن زوجي

376
00:20:41,005 --> 00:20:42,530
فلن أفعل ذلك

377
00:20:42,578 --> 00:20:45,031
ربما لم يجب أن يضربك ولكنك أستفزيته

378
00:20:45,076 --> 00:20:51,002
كلا , أنا آسفة على (توم) لأنه أصبح معاقب
بسبب أنك لا تستطيع التعامل مع زواجك الفاشل

379
00:20:51,035 --> 00:20:52,700
(وهو مثير للشفقة يا (إد

380
00:20:52,737 --> 00:20:54,903
لو أوقفت زوجتك أولا

381
00:20:54,937 --> 00:20:56,901
فلم يكن ... ماذا؟ -
أحب هذا -

382
00:20:56,937 --> 00:20:59,531
أنتي تعطيني نصائح عن زواجي

383
00:20:59,575 --> 00:21:01,870
أتعرفين؟ هنا

384
00:21:01,906 --> 00:21:04,901
المحاسب العدلي وجد بعض الأشياء المثيرة

385
00:21:04,938 --> 00:21:07,033
(في بيانات نفقة (توم

386
00:21:07,078 --> 00:21:09,033
نعم, يبدو في سفراته الثلاث الأخيرة إلى الشرق

387
00:21:09,078 --> 00:21:12,033
صرف تذكرته من الدرجة الأولى
وانعطف إلى مدينة أطلنطا

388
00:21:12,077 --> 00:21:14,470
ماذا؟ لا يمكن أن يكون هذا صحيح

389
00:21:14,505 --> 00:21:17,901
... كل شيء هنا , الفنادق, أسعار الحانات

390
00:21:17,937 --> 00:21:19,833
... وفي هذه الصفحة

391
00:21:19,875 --> 00:21:21,872
تذكرتان للعرض

392
00:21:24,305 --> 00:21:26,132
وزهور

393
00:21:28,836 --> 00:21:30,832
هذا ليس منطقي

394
00:21:30,878 --> 00:21:33,872
لابد أن هناك تفسير لهذا

395
00:21:33,906 --> 00:21:37,702
قبل أن تصدري حكم على زواج شخص آخر

396
00:21:37,738 --> 00:21:40,271
أطهر بيتي أولا

397
00:21:44,255 --> 00:21:47,051
(آسفة , لا أعرف مالذي جعل (دانيل
تأخذ وقت طويل في إرتداء الملابس

398
00:21:47,098 --> 00:21:48,150
أمهليها يا أمي

399
00:21:48,198 --> 00:21:50,520
أنا متأكد أنها تحاول أن تبدو رائعة لأصحابنا

400
00:21:50,556 --> 00:21:52,550
أتمنى ألا تتأنق كثيرًا

401
00:21:52,597 --> 00:21:54,550
أحب أن يكون الناس مرتاحين

402
00:21:54,597 --> 00:21:56,221
أنا مرتاحة

403
00:21:58,295 --> 00:22:00,321
عزيزتي, مالذي ترتدينه؟

404
00:22:00,358 --> 00:22:02,521
أشتريتي لي هذا في عيد الميلاد, ألا تذكرين؟

405
00:22:02,556 --> 00:22:05,350
أنا فقط قلقة أن تبردي قليلا

406
00:22:05,398 --> 00:22:07,721
أعتقد أن الجو ساخن جدا هنا

407
00:22:07,756 --> 00:22:10,320
ألست كذلك يا سيد (مكميلان) ؟

408
00:22:11,356 --> 00:22:14,053
بالطبع

409
00:22:15,527 --> 00:22:18,091
يجب أن نبدأ بالأكل

410
00:22:18,127 --> 00:22:20,020
لا نريد أن يبرد طعامنا

411
00:22:20,057 --> 00:22:23,593
صحيح , آسفة , أبدأوا جميعكم

412
00:22:27,398 --> 00:22:32,050
ألا يعتقد أحد أن هذه الصلصة كثيرة التوابل؟

413
00:22:32,096 --> 00:22:34,690
دائما أقول : الأكثر سخونة أفضل

414
00:22:38,156 --> 00:22:42,691
إذا يا سيد (مكميلان) سمعت أنك ذهبت إلى جامعة بيركينس

415
00:22:42,727 --> 00:22:44,751
أفكر بالذهاب إلى هناك بعد أن أتخرج

416
00:22:44,795 --> 00:22:47,690
بيركينس؟

417
00:22:47,728 --> 00:22:50,420
كنت هناك , وذهبت إلى كل حفلة

418
00:22:50,455 --> 00:22:52,891
وذهبت إلى المحاضرات في أوقات فراغي

419
00:22:55,055 --> 00:22:58,493
في الحقيقة إنها جامعة رائعة, أعتقد أنك ستحبها

420
00:22:58,528 --> 00:22:59,990
أليس هذا رائع؟

421
00:23:00,026 --> 00:23:03,120
... طعام جيد , محادثة لطيفة

422
00:23:03,156 --> 00:23:05,920
إنها حقا ليلة خاصة جدا

423
00:23:07,325 --> 00:23:09,691
أشعر بنفس الشيء

424
00:23:14,627 --> 00:23:16,991
إذا (بيتر) , هل هو يكبر؟

425
00:23:18,995 --> 00:23:20,591
ماذا؟

426
00:23:20,627 --> 00:23:23,890
الحرم الجامعي, هل كبر منذ أن كنت هناك؟

427
00:23:27,125 --> 00:23:28,990
... نعم , لقد

428
00:23:29,026 --> 00:23:32,252
كبر ... إلى حد كبير

429
00:23:32,297 --> 00:23:35,520
أحب أن أضع يدي على برهان

430
00:23:35,557 --> 00:23:39,323
... جمعية الخريجين

431
00:23:39,357 --> 00:23:40,921
ترسل إلي أشياء

432
00:23:40,957 --> 00:23:42,920
سأحضر لك شيئا

433
00:23:42,955 --> 00:23:45,151
يا إلهي, هل أنت بخير؟

434
00:23:47,626 --> 00:23:52,753
تذكرت للتو الرجل الذي أعاونه
قال أنه بحاجة إلي هذه الليلة فلذلك يجب أن أذهب

435
00:23:52,998 --> 00:23:55,420
أعتقد أن ذلك مهم

436
00:23:55,457 --> 00:23:58,453
فلذلك يجب أن أذهب , لا حاجة أن تريني طريق الخروج

437
00:24:03,757 --> 00:24:05,222
شيء مؤسف

438
00:24:05,258 --> 00:24:08,922
أردته حقا أن يحظى بفرصة للتعرف عليكم

439
00:24:09,158 --> 00:24:12,250
لا تقلقي , أعتقد أننا تركنا أنطباع

440
00:24:22,025 --> 00:24:24,490
لم أعرف إذا كنت ستعود

441
00:24:24,527 --> 00:24:27,892
أنتظرت حتى يفرغ مكان الوقوف

442
00:24:27,928 --> 00:24:30,023
... إذا

443
00:24:30,056 --> 00:24:34,293
مالذي حدث؟ قلت أنك ستذهب هناك وتتكلم إليه

444
00:24:34,328 --> 00:24:36,793
أعرف , أعرف , أعرف أنه لم يجب علي ضربه

445
00:24:36,855 --> 00:24:40,053
ولكن ... ماحدث قد حدث

446
00:24:42,358 --> 00:24:43,820
أي شيء آخر يحدث؟

447
00:24:43,856 --> 00:24:45,152
مثل ماذا؟

448
00:24:45,195 --> 00:24:47,351
لا أعرف

449
00:24:47,398 --> 00:24:49,552
أي شيء تريد التحدث عنه؟

450
00:24:49,595 --> 00:24:52,053
لأنه ليس هناك شيء لا تستطيع أن تخبرني به

451
00:24:52,096 --> 00:24:54,550
سأتفهم ذلك -
أشعر بالأرتياح بشأن هذا -

452
00:24:54,596 --> 00:24:57,151
لا بأس , لأني لا أنتمي إلى هنا على أية حال

453
00:24:57,195 --> 00:24:59,091
سأحصل على عمل آخر في مكان آخر

454
00:24:59,126 --> 00:25:01,750
كل شيء جيد

455
00:25:01,796 --> 00:25:03,591
وأنتي أحبكِ

456
00:25:03,626 --> 00:25:05,121
أحبك أيضا

457
00:25:08,826 --> 00:25:10,722
أتعرف ماهو الغريب؟

458
00:25:10,755 --> 00:25:13,450
كلا , ماذا؟

459
00:25:13,495 --> 00:25:16,451
في كل سنوات زواجنا

460
00:25:16,498 --> 00:25:20,791
لم أراك تحمل شيء بيديك

461
00:25:20,828 --> 00:25:23,420
... حسنا

462
00:25:23,456 --> 00:25:27,190
ربما مازلت أملك بعض المفاجئات

463
00:25:28,925 --> 00:25:30,591
ربما أنت كذلك

464
00:25:36,427 --> 00:25:38,551
هل أنتهى ذلك؟

465
00:25:42,197 --> 00:25:44,191
نستطيع أن نحزن على أخيك لاحقا

466
00:25:44,228 --> 00:25:47,123
الآن هناك مازالت أشياء يجب أن تُعمل

467
00:25:47,156 --> 00:25:50,992
.... يجب أن نتخلص من كل شيء

468
00:25:51,027 --> 00:25:53,520
المفرش والملابس وكل ذلك

469
00:26:05,258 --> 00:26:07,222
أمي ... الباب مقفل

470
00:26:07,255 --> 00:26:09,020
أعرف

471
00:26:10,357 --> 00:26:15,090
أمي, لابد أن تفتحي الباب الآن

472
00:26:17,598 --> 00:26:19,552
أمي

473
00:26:37,327 --> 00:26:39,190
عزيزي , لماذا لم تلبس بعد؟

474
00:26:39,225 --> 00:26:41,893
يجب أن نكون في عيادة الخصوبة بغضون أربعون دقيقة

475
00:26:41,927 --> 00:26:43,262
اللعنة , هل هذا اليوم؟

476
00:26:43,296 --> 00:26:46,591
وقم بمناداة (شيا مي) فلم أراها طوال الصباح

477
00:26:51,497 --> 00:26:53,123
أهلا

478
00:26:53,165 --> 00:26:55,891
اليوم هو اليوم الكبير

479
00:26:55,925 --> 00:26:59,262
هل أنتي جاهزة لوضع طفل؟

480
00:27:01,196 --> 00:27:02,690
جاهزة

481
00:27:14,827 --> 00:27:17,190
... أرجوك

482
00:27:17,227 --> 00:27:18,622
كن لطيف

483
00:27:25,627 --> 00:27:28,122
عزيزي, هيا , سنتأخر

484
00:27:34,126 --> 00:27:35,591
.... أعتقد أنها مشوشة

485
00:27:35,625 --> 00:27:38,923
بالنسبة لكيفية موضوع الطفل

486
00:27:38,965 --> 00:27:42,320
وكنت تنوي أن تصحح لها؟

487
00:27:44,465 --> 00:27:47,623
كان هو الشيء الثاني على فمي

488
00:27:49,767 --> 00:27:52,163
هيا, الرجل مستعد للإنفجار

489
00:27:52,196 --> 00:27:54,793
لا أهتم, أنا لا أنام مع عشيق أمي

490
00:27:54,828 --> 00:27:56,890
لا تستطيعين التراجع الآن, كنتي رائعة في تلك الليلة

491
00:27:56,925 --> 00:28:01,391
(لقد تمكنتي من (بيتر -
كنت أعبث بعقله ليعود إلى أمي, هذا كل شيء -

492
00:28:01,496 --> 00:28:04,023
(لماذا توقفتي هناك ؟ إنها تمنعكِ من (ماثيو

493
00:28:04,068 --> 00:28:06,020
الآن هيا, إنها تستحق ذلك

494
00:28:06,065 --> 00:28:08,320
لست بهذا الغباء , أذهب وجهز فأسك

495
00:28:08,365 --> 00:28:11,220
هذا هو , ليس لدي وقت لهذا الهراء

496
00:28:11,266 --> 00:28:14,261
قومي بفك كيلوتك وحمالة صدرك الآن -
أخرج من غرفتي أيها المخبول -

497
00:28:18,865 --> 00:28:21,663
أمي لن تعود لفترة فلذلك أنت لا تريد أن تنتظرها

498
00:28:21,697 --> 00:28:25,163
لا بأس , أردت أن أتاكد فقط أنك حصلت على دليل بيركينس

499
00:28:25,697 --> 00:28:28,560
أمك أخبرتني أنك ستذهب في جولة هناك يوم غد

500
00:28:28,597 --> 00:28:30,591
نعم -
ستحبها -

501
00:28:30,627 --> 00:28:33,290
الحرم الجامعي جميل , المعلمون مدهشون

502
00:28:33,326 --> 00:28:35,823
وهيئة الطالب كمزيج رائع

503
00:28:35,867 --> 00:28:38,490
كلها عن التنويع

504
00:28:38,526 --> 00:28:39,791
مهما يكن

505
00:28:39,828 --> 00:28:42,191
سأخبر والدتي أنك مررت هنا

506
00:28:42,228 --> 00:28:43,861
حسنا

507
00:28:47,468 --> 00:28:51,962
أندرو) أردت أيضا أن أعتذر)
عن رحيلي بشكل سريع في تلك الليلة

508
00:28:53,466 --> 00:28:55,420
... بدأت أشعر

509
00:28:55,466 --> 00:28:57,420
أن أختك كانت تميل إلي

510
00:28:57,465 --> 00:29:00,862
... وهذا أزعجني لأني -
مدمن جنس؟ -

511
00:29:00,895 --> 00:29:03,121
أمك أخبرتك بذلك؟

512
00:29:03,165 --> 00:29:05,993
لنقل أنها كلمة خرجت بدون قصد

513
00:29:06,626 --> 00:29:08,562
... لكني فضولي

514
00:29:08,596 --> 00:29:12,361
في السابق , ماهي الأشياء التي مررت بها؟

515
00:29:12,397 --> 00:29:14,522
لا أعرف إذا كنت أريد التحدث بشأن ذلك

516
00:29:14,566 --> 00:29:17,820
أردت أن أتأكد فقط أنك لن تفعل أي شيء فظيع

517
00:29:19,026 --> 00:29:22,161
أنت تواعد أمي وأنا حامي لها

518
00:29:22,696 --> 00:29:25,023
تستطيع أن ترتاح , لم أكن منحرف

519
00:29:25,867 --> 00:29:29,093
... كل ما أستطيع قوله أنني مررت بفترة مظلمة

520
00:29:29,126 --> 00:29:31,461
ونمت مع الكثير من الأشخاص

521
00:29:33,167 --> 00:29:34,291
أشخاص؟

522
00:29:34,327 --> 00:29:36,361
مالخطب؟

523
00:29:36,397 --> 00:29:40,521
لا , فقط عندما يناقش الرجال إنجازاتهم

524
00:29:40,566 --> 00:29:43,022
" لا يقولون " أشخاص

525
00:29:43,068 --> 00:29:46,391
.. حسنا

526
00:29:46,426 --> 00:29:48,693
لا بأس

527
00:29:48,727 --> 00:29:51,820
... أقدر حقيقة أنك تحترم

528
00:29:51,868 --> 00:29:53,760
التنويع

529
00:30:01,066 --> 00:30:03,060
من ؟ -
(مايك) -

530
00:30:06,765 --> 00:30:07,961
(سوزان)

531
00:30:07,996 --> 00:30:09,593
أهلا , آسفة

532
00:30:09,628 --> 00:30:11,591
(أنا فقط أراقب (إيدي

533
00:30:11,626 --> 00:30:14,962
تستطيعين أن ترتاحي , (إيدي) لن تلاحقك

534
00:30:14,997 --> 00:30:17,990
لماذا؟ -
تحدثت مع المحقق الخاص ولن يخبرها بأي شيء -

535
00:30:18,028 --> 00:30:20,460
ماذا قلت؟

536
00:30:20,498 --> 00:30:23,422
أبعدته , فلذلك أنتهى

537
00:30:23,466 --> 00:30:25,622
أعتقدت أنه يجب أن تعرفي

538
00:30:25,667 --> 00:30:27,992
أنتظر

539
00:30:28,028 --> 00:30:29,621
لماذا فعلت ذلك؟

540
00:30:29,667 --> 00:30:32,761
أناس سيتأذون لو ظهر ذلك

541
00:30:32,798 --> 00:30:34,790
لم أرى هدف

542
00:31:08,926 --> 00:31:11,821
أهلا , تبدو عطشان

543
00:31:11,867 --> 00:31:14,721
(هذا لطف منكِ يا سيدة (ماير

544
00:31:14,767 --> 00:31:17,793
لأكون صادق معكِ , لم أتأكد حتى أنكِ تحبيني

545
00:31:17,827 --> 00:31:21,791
وهل تعرف لماذا؟
لأننا كلنا مشغولين ومنفصلين عن بعضنا البعض

546
00:31:21,828 --> 00:31:23,862
أنت في منزلي كل يوم

547
00:31:23,897 --> 00:31:25,962
وبالطبع نلوح ونقول مرحبا

548
00:31:25,995 --> 00:31:28,521
لكنا بالكاد نعرف بعضنا

549
00:31:28,568 --> 00:31:31,320
منذ متى وأنت تسلم بريدي؟

550
00:31:31,866 --> 00:31:33,220
ثلاثة أسابيع ونصف

551
00:31:33,265 --> 00:31:35,723
حقا

552
00:31:35,767 --> 00:31:37,661
يبدو وكأنه منذ مدة طويلة

553
00:31:37,696 --> 00:31:39,161
دعني املأه لك

554
00:31:39,197 --> 00:31:41,560
... لا أستطيع , هذا كأسي الثالث

555
00:31:41,595 --> 00:31:43,093
حقيقة, أنا أتخضخض

556
00:31:44,296 --> 00:31:47,520
من المحتمل أنك تريد إستعمال الحمام قبل أن ترحل؟

557
00:31:47,568 --> 00:31:49,690
كلا , أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

558
00:31:49,725 --> 00:31:51,660
أقصد , لديك طريق طويل

559
00:31:51,696 --> 00:31:53,822
والشاي المثلج سيمر من خلالك

560
00:31:53,866 --> 00:31:57,923
(إنه أفضل من حديقة السيدة (مكلوسكي

561
00:31:57,967 --> 00:32:01,761
أتعرفين , ربما سأستعمل حمامك

562
00:32:01,795 --> 00:32:05,292
عظيم , الذي في الأسفل معطل
فلماذا لا تستخدم الذي في الطابق العلوي؟

563
00:32:05,427 --> 00:32:08,021
إنه مقابل غرفة نومي

564
00:32:08,065 --> 00:32:10,422
نعم

565
00:32:10,468 --> 00:32:12,363
حسنا

566
00:32:12,398 --> 00:32:13,891
فهمت

567
00:32:41,528 --> 00:32:43,492
مازلت لا أستطيع تصديق ذلك

568
00:32:43,528 --> 00:32:47,292
لماذا (شيا مي) تعرض نفسها علي هكذا؟

569
00:32:47,325 --> 00:32:48,991
عزيزي, إنها عذراء

570
00:32:49,026 --> 00:32:51,121
من يعرف لماذا العذارى يفعلون أي شيء؟

571
00:32:51,167 --> 00:32:53,761
عذراء؟

572
00:32:53,795 --> 00:32:55,361
هل أنتي جادة؟

573
00:32:55,397 --> 00:32:58,821
نعم , لم أنتقدها بدون سبب

574
00:33:00,668 --> 00:33:02,521
سيد (سوليس) ؟

575
00:33:02,566 --> 00:33:04,263
حان الوقت لأخذ حمضك النووي

576
00:33:04,296 --> 00:33:08,023
حسنا ياعزيزي, فقط سباحون جيدون الآن

577
00:33:11,695 --> 00:33:15,162
لو تحب , لدينا تشكيلة من المجلات والفديوات المتوفرة

578
00:33:18,166 --> 00:33:21,961
أظن أني بخير

579
00:33:29,066 --> 00:33:32,493
جوس) , هل أنت بخير هناك؟)

580
00:33:36,197 --> 00:33:39,623
(جوس)

581
00:33:39,665 --> 00:33:42,761
أتريديني أن أضع القبعة؟

582
00:33:42,797 --> 00:33:46,221
أعرف أنها خيالية لبعض النساء

583
00:33:51,525 --> 00:33:52,693
أمي؟

584
00:33:56,427 --> 00:33:58,092
هل ساعي البريد هنا؟

585
00:34:00,995 --> 00:34:03,763
هذه أبنتي , أرتد ملابسك

586
00:34:03,798 --> 00:34:05,393
أمي؟

587
00:34:05,426 --> 00:34:08,963
نعم عزيزتي , (جوس) ساعي البريد هنا

588
00:34:08,998 --> 00:34:12,392
إنه يستعمل الحمام , سيكون في الأسفل بغضون دقيقة

589
00:34:12,428 --> 00:34:14,462
اللعنة

590
00:34:14,496 --> 00:34:17,221
أعتقد أنه سيكون لدينا طلب تأجيل؟

591
00:34:17,265 --> 00:34:19,123
أستطيع العودة يوم الثلاثاء

592
00:34:19,167 --> 00:34:21,321
الثلاثاء؟

593
00:34:21,396 --> 00:34:22,860
كلا كلا , الثلاثاء ليس جيد

594
00:34:22,898 --> 00:34:25,921
... لأن يوم الثلاثاء هو اليوم الذي

595
00:34:25,965 --> 00:34:27,291
أكون فيه سحاقية

596
00:34:44,726 --> 00:34:45,361
(أندرو)

597
00:34:46,526 --> 00:34:48,991
عزيزي أين أنت ؟ تلقيت رسالتك

598
00:34:49,026 --> 00:34:51,962
ماهو الشيء الطارئ؟

599
00:34:51,997 --> 00:34:59,161
(أندرو)

600
00:34:59,196 --> 00:35:02,662
عزيزي , مالذي تفعله في فراشي؟

601
00:35:02,695 --> 00:35:04,990
... هل رأيت ملابسي الداخلية؟ لا أستطيع

602
00:35:09,926 --> 00:35:13,722
الآن نحن متساويان

603
00:35:18,066 --> 00:35:22,122
هل نسيت أننا من المفترض أن نأخذ جولة لجامعة بيركينس اليوم؟

604
00:35:22,167 --> 00:35:24,860
حقا؟

605
00:35:24,896 --> 00:35:29,792
بعد ليلة أمس , لم أظن أنكِ ستكوني متحمسة جدًا
بالجلوس بجانبي في السيارة لثلاث ساعات

606
00:35:29,998 --> 00:35:34,822
أعتبرني رئيسة مشجعين لأي شيء يحسسك بأنك تحت سلطتي

607
00:35:37,696 --> 00:35:39,921
مسرور لأننا توصلنا إلى تفاهم

608
00:36:01,166 --> 00:36:04,220
لماذا توقفنا هنا ؟ لدينا نصف الخزان

609
00:36:04,265 --> 00:36:08,560
(هناك العديد من الأشياء أريد أن أقولها لك يا (أندرو

610
00:36:08,595 --> 00:36:12,723
لكني أريدك أن تعرف مدى أسفي

611
00:36:12,765 --> 00:36:14,361
متأسفة لأجل ماذا؟

612
00:36:14,397 --> 00:36:19,323
كل طفل يستحق الحب بدون شرط

613
00:36:19,367 --> 00:36:22,963
وأعتقدت أنه هذا النوع من الحب الذي أكنه لك

614
00:36:24,996 --> 00:36:28,090
ربما لو كان لدي لكان الوضع مختلف

615
00:36:28,127 --> 00:36:33,092
لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟

616
00:36:42,266 --> 00:36:43,791
مالذي تفعلينه؟

617
00:36:43,826 --> 00:36:48,592
حزمت بعض أشيائك , كما أن هناك ظرف فيه بعض النقود

618
00:36:48,667 --> 00:36:51,662
وستعينك حتى تحصل على عمل

619
00:36:51,696 --> 00:36:56,321
هل ستتركيني هنا في وسط مكان مجهول؟

620
00:36:56,368 --> 00:37:00,460
لاحظت موقف حافلات حوالي ميل في الخلف

621
00:37:02,268 --> 00:37:04,093
تستطيع أن تذهب إلى أي مكان تريده

622
00:37:04,128 --> 00:37:07,662
أمي , أرجوكِ لا تفعلي هذا

623
00:37:07,698 --> 00:37:09,820
يجب أن أفعل ذلك

624
00:37:11,966 --> 00:37:15,890
لا أستطيع أن أبقى بقربك بعد الآن , لست قوية بما فيه الكفاية

625
00:37:20,395 --> 00:37:22,920
أتعرفين ماهي الأخبار السارة؟

626
00:37:22,965 --> 00:37:25,321
أنا أربح

627
00:37:25,367 --> 00:37:28,123
أنت تربح؟

628
00:37:30,066 --> 00:37:33,823
أتذكر تلك النظرات التي في عينيكِ عندما أخبرتكِ أنني شاذ

629
00:37:33,866 --> 00:37:38,123
وعرفت أنه في يوم ما ستتوقفين عن حبي

630
00:37:41,365 --> 00:37:43,761
إذا هانحن

631
00:37:43,795 --> 00:37:45,792
كنت محق

632
00:37:45,827 --> 00:37:48,960
وأنا .. أربح

633
00:37:51,725 --> 00:37:53,762
جيد لك

634
00:38:43,526 --> 00:38:49,521
أهلا , أعددت لك فطيرة شكر
وأقصد بكلمة " أعددت " يعني أشتريت

635
00:39:29,797 --> 00:39:33,393
مالذي تشكريني عليه بالضبط؟

636
00:39:33,425 --> 00:39:36,063
لإبعاد (إيدي) من تحطيم وجهي

637
00:39:38,066 --> 00:39:40,321
هذا ألطف شيء عمله شخص لي

638
00:39:40,367 --> 00:39:43,321
أحاول أحلال السلام

639
00:39:43,366 --> 00:39:46,562
أستمر بإخبار نفسك ذلك

640
00:39:46,598 --> 00:39:48,891
أعرف لماذا أبعدت ذلك الشخص

641
00:39:50,666 --> 00:39:52,690
مازلت تهتم بي

642
00:39:52,725 --> 00:39:54,323
ماذا؟

643
00:39:56,425 --> 00:39:58,661
(أنت قلق دائما بشأني أنا و (جولي

644
00:39:58,695 --> 00:40:01,860
وضربت عشيقي الجديد

645
00:40:02,928 --> 00:40:05,890
(والآن تحميني من (إيدي

646
00:40:05,925 --> 00:40:08,891
أتعرف مالذي يعنيه كل هذا؟

647
00:40:08,926 --> 00:40:11,690
أنك مصونة جيدًا؟

648
00:40:14,766 --> 00:40:18,560
حسنا , كن خجول , لا بأس

649
00:40:18,596 --> 00:40:20,561
أنا من سيكسر الثلج

650
00:40:22,067 --> 00:40:24,992
لم أتوقف عن الأهتمام بك

651
00:40:27,067 --> 00:40:29,660
ألهذا قفزتي في السرير مع (كارل) ؟

652
00:40:29,696 --> 00:40:33,861
لم أكن لأذهب هناك لو كنت أعتقد أن لدينا فرصة مع بعضنا

653
00:40:34,995 --> 00:40:37,961
... لقد أغلقت الباب بالكامل

654
00:40:39,766 --> 00:40:42,292
هل نستطيع ألا نتحدث عنه؟

655
00:40:43,967 --> 00:40:45,762
تناول المزيد من الفطيرة

656
00:40:45,795 --> 00:40:47,792
أعرف أنك تحب الفطيرة

657
00:40:50,398 --> 00:40:52,392
أعرف أنك تحبني

658
00:40:55,065 --> 00:40:58,421
... أسمع

659
00:40:58,466 --> 00:41:01,721
أنا لا أطلب أن نعود لبعضنا

660
00:41:01,767 --> 00:41:03,961
أريدنا أن نكون أصدقاء

661
00:41:03,997 --> 00:41:06,522
(سوزان)

662
00:41:06,568 --> 00:41:08,221
نعم؟

663
00:41:08,267 --> 00:41:10,923
بيتك يحترق

664
00:41:16,867 --> 00:41:19,121
منزلي يحترق

665
00:41:19,165 --> 00:41:23,661
عندما تكون الحقيقة قبيحة , الناس يحاولون إبقائها مخفية

666
00:41:23,695 --> 00:41:26,390
... لأنهم يعرفون إذا أعلنت

667
00:41:26,428 --> 00:41:29,693
الضرر سيحدث

668
00:41:29,727 --> 00:41:33,093
... لذلك يخفونه ضمن حيطان قوية

669
00:41:34,368 --> 00:41:37,692
... أو يضعونه خلف أبواب مغلقة

670
00:41:39,368 --> 00:41:43,992
... أو يحجبونه بالتنكرات الذكية

671
00:41:44,026 --> 00:41:48,222
... لكن الحقيقة , مهما كانت قبيحة , فإنها تظهر دائما

672
00:41:54,927 --> 00:41:56,892
... وشخص نهتم به

673
00:41:56,928 --> 00:41:59,820
... دائما يتأذى في النهاية

674
00:42:06,325 --> 00:42:10,661
وشخص آخر سيبتهج بألمهم

675
00:42:10,696 --> 00:42:13,863
وتلك أقبح الحقيقة على الأطلاق

