1
00:00:00,404 --> 00:00:02,373
" سابقاً في " ربات بيوت بائسات 

2
00:00:02,374 --> 00:00:04,589
!! هذا اللص يحاول سرقة شاحنتك

3
00:00:04,590 --> 00:00:07,158
أنت الشخص المتأخر عن السداد لأربعة أشهر -
نعم -

4
00:00:07,192 --> 00:00:11,853
 مايك ) اقترض المال  من ( كارلوس )من دون رغبة )

5
00:00:11,854 --> 00:00:14,565
أخبرني كم تحتاج

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
أندرو ) أتمَّ واجبه )

7
00:00:16,134 --> 00:00:18,703
أجريتُ بعض الاتصالات
 " والتي أوضحت أن " الفتى الذهبي  

8
00:00:18,737 --> 00:00:21,138
لم يحصل على شهادة الماجستير
 غادرت الكُلّية -

9
00:00:21,173 --> 00:00:23,164
عندما أخبرني الطبيب
أنّ حالة أمي حرجة وفي مراحلها الأخيرة

10
00:00:23,165 --> 00:00:24,902
يمكن أن أُوفر عليك مكالمة هاتفية
وأُحضر لك

11
00:00:24,903 --> 00:00:27,511
شهادة وفاتها
 لا بأس بذلك -

12
00:00:27,546 --> 00:00:29,981
أكبر غلطة فعلتُها في حياتي قط
هي إنجابك ..

13
00:00:30,015 --> 00:00:32,048
... قاتل

14
00:00:32,049 --> 00:00:33,649
حصل على دعوة

15
00:00:33,650 --> 00:00:36,419
نود لو تنتقل وتسكن معنا -
 حسناً -

16
00:00:36,453 --> 00:00:38,587
و ( انجي ) كشفت عن ماضيها ..

17
00:00:38,588 --> 00:00:40,522
لقد تورطتُ في علاقة
مع شخص سئ للغاية

18
00:00:40,523 --> 00:00:42,485
( والد ( داني 

19
00:00:47,676 --> 00:00:49,064
قبل سنواتٍ مضت

20
00:00:49,065 --> 00:00:51,634
إرهابي وقع في حب إمرأة

21
00:00:55,772 --> 00:00:58,040
هذه الـ إمرأة .. صدقت هذا الإرهابي

22
00:00:58,075 --> 00:01:00,042
وكذلك تبريراته ..

23
00:01:02,179 --> 00:01:06,316
إلى أن ظهر عميل متخفي

24
00:01:06,317 --> 00:01:08,184
مصمماً على إيقافه

25
00:01:10,465 --> 00:01:12,867
الإرهابي اراد مهاجمة

26
00:01:12,901 --> 00:01:16,204
أولئك الذين يعتقد بأنهم
قد يدمرون هذا الكوكب

27
00:01:16,875 --> 00:01:21,609
لذلك حصل على هذه المرأة
لتساعده في بناء قنبلة

28
00:01:21,731 --> 00:01:24,111
ولكن شيئاً حدث بشكل خاطئ

29
00:01:24,146 --> 00:01:28,032
وأحدهم قد قُتل

30
00:01:28,831 --> 00:01:31,519
الإرهابي لم يهتم

31
00:01:31,520 --> 00:01:34,755
وقال أن ذلك لا مفر منه

32
00:01:35,761 --> 00:01:38,893
المرأة أرادت أن تسلم نفسها

33
00:01:38,927 --> 00:01:42,276
ولكنها كانت حبلى

34
00:01:42,277 --> 00:01:45,800
ولذلك أقنعها العميل
أن تهرب معه

35
00:01:45,834 --> 00:01:49,403
وسيُربي الطفل كابنٍ له

36
00:01:50,068 --> 00:01:53,874
وبالتالي فرُّوا من الإرهابي

37
00:01:53,909 --> 00:01:56,844
آملين و داعين

38
00:01:56,878 --> 00:01:59,780
بألا يجدهم أبداً

39
00:02:00,837 --> 00:02:02,782
... لسوء الحظ

40
00:02:02,783 --> 00:02:04,638
وجدهم

41
00:02:04,639 --> 00:02:08,208
أهلاً .. كما لو أن طلبك لن يكون
كابتشينو مركز وساخن جداً

42
00:02:08,242 --> 00:02:10,410
أصبحت تعرفني حق المعرفة

43
00:02:10,444 --> 00:02:12,712
لتوي أنهيتُ كعك الشوكولا ..

44
00:02:12,747 --> 00:02:14,714
أتود تجربتها ؟

45
00:02:14,749 --> 00:02:16,349
اه .. ولم لا ؟

46
00:02:16,384 --> 00:02:19,186
من الجميل أن تعيش المخاطرة وتجربها

47
00:02:19,527 --> 00:02:20,646
اذا .. كيف هي روايتك ؟

48
00:02:20,647 --> 00:02:22,596
تقريباً .. أنهيتها

49
00:02:22,597 --> 00:02:24,558
النهايات صعبة ..

50
00:02:24,592 --> 00:02:26,813
أنا حقاً أودُ أن
أُفاجئ جمهوري

51
00:02:28,262 --> 00:02:30,797
أهلاً .. أعلم أنك والدي

52
00:02:30,831 --> 00:02:32,688
ولكن هذا لا يمنع أن تغلق 
الباب عند دخولك

53
00:02:32,689 --> 00:02:35,101
اوه .. أنا اسف

54
00:02:35,136 --> 00:02:38,171
لا .. أنا فقط ..
كنت أود ان أسألك عن شئ

55
00:02:38,172 --> 00:02:40,805
أتود مشاركة والدك المسن 
للجري الليلة ؟

56
00:02:40,806 --> 00:02:43,543
اه .. ابي .. أنت لا تجري 
انت تهرول

57
00:02:43,578 --> 00:02:45,212
و .. لا

58
00:02:45,246 --> 00:02:47,324
بربك .. سوف نمرُّ على المنتزه
سيكون ممتعاً حقاً

59
00:02:47,325 --> 00:02:48,720
( سأحل الليلة مكان ( ايدي 

60
00:02:48,721 --> 00:02:50,746
سأظل هنا لوقت متأخر

61
00:02:53,056 --> 00:02:55,812
ولكني فخور بك

62
00:02:56,551 --> 00:03:01,261
استمر فيما تفعله   - حسناً -
شكراً يامدرّب - اممم - 

63
00:03:01,295 --> 00:03:02,762
أراك في المنزل

64
00:03:08,436 --> 00:03:09,903
هذا والدك ؟

65
00:03:10,409 --> 00:03:11,637
نعم

66
00:03:11,638 --> 00:03:14,481
كان يجب أن أعرفك عليه
لكنتَ أحببته

67
00:03:14,482 --> 00:03:17,911
نعم .. أراهن أنني سأفعل
إذاً هو عدّاء

68
00:03:17,945 --> 00:03:19,913
كل ليلة .. حتى لو كان مريضاً

69
00:03:19,947 --> 00:03:21,448
لا يمكنك إيقافه

70
00:03:23,184 --> 00:03:25,085
إنه ملهمٌ حقاً

71
00:03:25,758 --> 00:03:27,754
ملهم ؟

72
00:03:27,788 --> 00:03:30,523
ألا يجب على الأبناء في 
مثل سنك أن يكرهوا آباءهم ؟

73
00:03:30,558 --> 00:03:32,489
لدينا مشاكلنا الخاصة

74
00:03:32,490 --> 00:03:35,945
لكنّ أبي ضحّى كثيراً من أجلي

75
00:03:37,498 --> 00:03:40,834
أعتقد أنني بهذه الطريقة
أرد له الدين

76
00:03:45,006 --> 00:03:46,539
انت محق

77
00:03:48,609 --> 00:03:51,557
رد الدين شئ مهم

78
00:03:52,931 --> 00:03:54,413
حسناً .. سأعود خلال فترة قصيرة

79
00:03:54,414 --> 00:03:55,155
لـ كم ستظل بالخارج ؟

80
00:03:55,156 --> 00:03:57,590
حتى يصيبني قليل من العرق ..

81
00:03:57,624 --> 00:03:59,892
كن حذراً -
حسناً -

82
00:04:05,701 --> 00:04:08,500
لقد استغرق الأمر من الإرهابي .. 20 سنة

83
00:04:08,501 --> 00:04:11,327
ليجد الأشخاص الذين خانوه

84
00:04:13,949 --> 00:04:15,975
.... مالذي يحــ

85
00:04:23,902 --> 00:04:26,800
وخطته للانتقام

86
00:04:26,801 --> 00:04:30,323
بدأت لتوها

87
00:04:30,324 --> 00:04:41,324
( الحلقة 21 .. بعنوان ( قليلاً من الموسيقى الليلية 
 " Khalid_subscene " ترجمة
[ حصرياً لـ [ منتديات الإقلاع 

88
00:04:41,782 --> 00:04:45,982
" أمهاتنا يخبروننا " أن نحذر من الرجال الغُرباء 

89
00:04:47,574 --> 00:04:50,194
" لا نحادثهم في المنتزه "

90
00:04:51,475 --> 00:04:54,337
" لا نأخذ منهم الحلوى "

91
00:04:56,271 --> 00:04:59,047
" لا نصعد إلى سياراتهم "

92
00:05:00,072 --> 00:05:02,593
ومهما حدث ..

93
00:05:02,594 --> 00:05:06,564
" لاتدعهم يدخلوا المنزل "

94
00:05:08,266 --> 00:05:11,235
ولكن ماذا نفعل عندما تكون الأم

95
00:05:11,269 --> 00:05:14,535
قد دعتهم مُسبقاً للدخول ؟

96
00:05:14,536 --> 00:05:16,740
اوه .. يا إلهي

97
00:05:16,775 --> 00:05:18,977
( ايدي ) .. 
ماذا فعلت ؟

98
00:05:18,978 --> 00:05:21,314
رأيت أن لوازم المنزل بدأت تنفد

99
00:05:21,315 --> 00:05:22,726
لذلك قررت أن أشتري لكِ منها 

100
00:05:22,727 --> 00:05:24,715
اوه .. لا يتوجب عليك فعل ذلك

101
00:05:24,749 --> 00:05:27,051
هيي .. يكفي أنك دعوتني لمنزلك

102
00:05:27,085 --> 00:05:29,619
يجب أن أُظهر امتناني بطريقة ما

103
00:05:29,620 --> 00:05:30,720
اشتريت خضروات طازجة

104
00:05:30,721 --> 00:05:34,457
حسناً .. أنت الان تحاول أن 
تجعلني ابكي

105
00:05:36,962 --> 00:05:38,613
أهي ملابس الغسيل ؟ .. سأذهب لاحضارها

106
00:05:38,614 --> 00:05:42,900
(حسناً هذا يكفي .. انه دور (بورتر
أمي .. لا استطيع .. أنا متأخر -

107
00:05:42,934 --> 00:05:46,003
ألا يمكنك أن تتأخر لـ خمس دقائق
لتضع الملابس في المجفف

108
00:05:46,037 --> 00:05:49,106
 ( لا .. لا استطيع .. ( جيرمي ) و ( ديف
ينتظرون بالخارج .. ليأخذوني لمركز التسوق

109
00:05:49,140 --> 00:05:52,276
لن تترك الملابس رطبة في الغسالة

110
00:05:52,310 --> 00:05:54,144
أمي .. أُصبت بالقشعريرة .. أنه مجرد ماء

111
00:05:54,179 --> 00:05:57,147
هيي .. لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة

112
00:05:59,384 --> 00:06:01,271
حسناً .. هم ينتظرون .. يجب أن أذهب

113
00:06:01,272 --> 00:06:04,221
لاا لا .. بعد المغسلة

114
00:06:04,444 --> 00:06:07,014
يالها من عاهرة

115
00:06:07,748 --> 00:06:08,959
هيي

116
00:06:08,994 --> 00:06:09,914
أخبرها أنك مُتأسف -
هيي -

117
00:06:09,915 --> 00:06:11,657
ابتعد عني -
اعتذر -

118
00:06:11,658 --> 00:06:12,988
( ايدي ) ,( ايدي ) ,( ايدي ) 

119
00:06:12,989 --> 00:06:14,448
لا يجب عليه أن يُحادثكِ بهذه الطريقة

120
00:06:14,449 --> 00:06:15,991
حسنا حسناً ..
أنا متأكدة انه متأسف بشدة

121
00:06:16,025 --> 00:06:18,126
توقف .. توقف عن ذلك .. توقف
دعه يقف 

122
00:06:27,110 --> 00:06:29,824
أنت بخير -
نعم -

123
00:06:29,825 --> 00:06:31,783
اذهب وانضم لأصحابك

124
00:06:32,399 --> 00:06:33,899
هيا

125
00:06:36,736 --> 00:06:39,538
أنا اسف

126
00:06:39,573 --> 00:06:43,042
فقط لا يمكنني مشاهدتكِ لا تُحتَرمين

127
00:06:45,112 --> 00:06:47,680
سأهتمُ بأمر الغسيل

128
00:06:56,423 --> 00:06:58,288
أهلاً (كارلوس ) هذا هو المال ..

129
00:06:58,289 --> 00:07:00,826
من أجل تبرعات الكنيسة ..
( شكراً ( مايك 

130
00:07:00,861 --> 00:07:03,162
الآن يمكن للأخت ماري أخيرا
أن تبدل ..... الخشبي

131
00:07:03,196 --> 00:07:05,164
 غابي ) في المنزل ) -
يا إلهي .. انا اسف -

132
00:07:05,198 --> 00:07:07,068
فقط أردت ان أُحضر الدفعة
الاولى من القرض

133
00:07:07,069 --> 00:07:10,193
وشكراً مجدداً .. لقد أنقذتني حقاً -
لا مشكلة -

134
00:07:10,194 --> 00:07:12,029
ولِعلمك .. 
أنا أقتصد في كثير من الامور

135
00:07:12,030 --> 00:07:14,959
وبالتالي يمكنني أن أدفع لك بشكل أسرع
لا عطلات .. كيبل عادي ..

136
00:07:14,960 --> 00:07:17,595
( حتى أنني أقنعت ( ام جاي 
( أن منزل السيدة ( ماك كلوسكي 

137
00:07:17,629 --> 00:07:19,673
هو مخيم صيفي -
انظر .. لاتدع الأمر يصل للجنون -

138
00:07:19,674 --> 00:07:21,332
فقط ادفع عندما تستطيع ذلك ..

139
00:07:21,366 --> 00:07:22,753
وتأكد من عدم علم ( غابي ) بالأمر

140
00:07:22,754 --> 00:07:25,002
وبالتالي يمكنها إخبار ( سوزان ) .. لا مشكلة 

141
00:07:25,036 --> 00:07:27,541
يجب أن أدخل .. وداعاً

142
00:07:27,542 --> 00:07:29,441
( هيي .. وأرسل تحياتي للأخت ( كاري

143
00:07:29,442 --> 00:07:32,242
( ماري ) -
( ماري ) -

144
00:07:39,226 --> 00:07:41,027
أنا أعلم .. صحيح ؟

145
00:07:41,061 --> 00:07:44,424
أنها منتصف الظهيرة
ماذا تفعلين ؟

146
00:07:44,538 --> 00:07:47,166
لماذا لا تصعد للأعلى وستكشف بنفسك ؟

147
00:07:49,603 --> 00:07:51,671
لا شكراً .. لا يمكنني توفيره لك ..

148
00:07:51,705 --> 00:07:55,043
ماذا ؟ -
كل مرة تعرضين علي أن نمارس الجنس مابعد الظهيرة -

149
00:07:55,044 --> 00:07:58,344
هو أنك تريدين شيئاً ..
وهو ليس بـ ممارسة الجنس

150
00:08:01,179 --> 00:08:04,143
حسناً .. انظر لهذا

151
00:08:05,643 --> 00:08:07,645
أين كنتي تخبئين هذه حتى ؟

152
00:08:07,646 --> 00:08:10,139
اوه .. هذا هو شاليه التزلج على الجليد في آسبن

153
00:08:10,140 --> 00:08:12,108
إنه للبيع .. وأنا أريده

154
00:08:12,142 --> 00:08:13,757
اسف عزيزتي .. لن يحدث هذا ..

155
00:08:13,758 --> 00:08:16,522
قف.قف.قف.قف
ذلك كان عرضي الافتتاحي فقط

156
00:08:16,523 --> 00:08:21,617
ماذا لو أرى ممارستك بعد ظهر اليوم
ثم أرفع المستوى إلى ... جنس شهر العسل ؟

157
00:08:23,787 --> 00:08:27,256
لا لا .. لا استطيع
كل أموالنا معلقة في صفقة تجارية

158
00:08:27,290 --> 00:08:28,628
مانوع تلك الصفقة ؟

159
00:08:28,629 --> 00:08:30,659
ستشعرين بالملل لو اطلعتك على التفاصيل

160
00:08:30,694 --> 00:08:33,028
!! نصف ذلك المال لي .. وأشعر بالملل  

161
00:08:33,063 --> 00:08:35,331
هذه المحادثة انتهت

162
00:08:35,365 --> 00:08:37,733
والان إن كنتِ مهتمةً بالصعود للأعلى

163
00:08:37,768 --> 00:08:41,303
وتبادل الحب مع زوجك
فقط بسبب ...

164
00:08:41,338 --> 00:08:43,672
حسناً

165
00:08:47,418 --> 00:08:50,045
أعجبتك ؟
لقد كنت أتمرن طيلة اليوم ..

166
00:08:50,080 --> 00:08:53,983
 سوزان ) لماذا يتواجد بيانو كبير الحجم )
في منزلنا ؟

167
00:08:54,017 --> 00:08:56,419
في الحقيقة " كبير الحجم " توقفت عن إنتاج البيانو

168
00:08:56,453 --> 00:09:00,620
" هذا من إنتاج " ياماها 

169
00:09:00,924 --> 00:09:02,658
اذاً .. أنا ..

170
00:09:02,692 --> 00:09:04,126
أشعر بالفضول

171
00:09:04,762 --> 00:09:06,996
كم كلفك هذا الشئ ؟

172
00:09:07,030 --> 00:09:08,898
انه مجاني 

173
00:09:09,797 --> 00:09:13,602
هل تتذكر عزيزتي الحلوة صاحبة الـ 98 عاماً
( العمة ( ريجينا 

174
00:09:13,637 --> 00:09:15,805
تلك التي أسميتيها
" حارس السرداب " 

175
00:09:15,839 --> 00:09:18,007
( مايك ) 
كان ذلك في حياتها

176
00:09:18,041 --> 00:09:20,464
والان هي سيدة متوفاه .. 
وهبت لنا شيئاً جميلاً

177
00:09:20,465 --> 00:09:23,712
لذا قليلاً من الاحترام -
حسناً .. لطالما أنها مجانية -

178
00:09:23,747 --> 00:09:26,749
نعم هي كذلك 
ولكن لأن ( غابي ) تهتم لمثل هذه الأمور

179
00:09:26,783 --> 00:09:28,350
فسأقول أنها كلفت 30 ألفاً

180
00:09:28,385 --> 00:09:29,933
ماذا ؟ ومالسبب ؟

181
00:09:29,934 --> 00:09:32,091
حسناً .. أنا أحب ( غابي ) .. ولكن لسنوات

182
00:09:32,092 --> 00:09:34,790
كانت تتباهى بـ المبالغ التي تنفقها على منزلها

183
00:09:34,791 --> 00:09:36,892
وسيارتها .. ومجوهراتها

184
00:09:36,926 --> 00:09:40,119
والان حان دوري لأتباهى

185
00:09:40,120 --> 00:09:42,311
ولا يمكنني التباهي بـ بيانو مجانية

186
00:09:42,312 --> 00:09:45,448
لا تنجرفي إلى ماتفعله
أنتِ أفضل من ذلك

187
00:09:45,482 --> 00:09:47,016
لا .. لستُ كذلك في الواقع

188
00:09:47,050 --> 00:09:48,153
سوزان ) أنا لا أمزح )

189
00:09:48,154 --> 00:09:50,119
لن تخبري ( غابي ) أننا دفعنا مبلغاً لهذا البيانو

190
00:09:50,120 --> 00:09:51,909
اوه ( مايك ) من فضلك
هذه فرصتي

191
00:09:51,910 --> 00:09:53,469
عمتي أصابتها جلطة أثناء قيادتها 

192
00:09:53,470 --> 00:09:57,014
كيف سيُصادفني هذا الحظ من جديد ؟

193
00:09:59,326 --> 00:10:00,396
لن تصدق هذا

194
00:10:00,397 --> 00:10:01,963
لقد نفدت منهم الكزبره

195
00:10:01,997 --> 00:10:04,297
كيف يمكن لبقالة أن تخلو من الكزبرة -
أنا لا أعلم -

196
00:10:04,298 --> 00:10:07,016
ولكني أخبرت تلك البائعة بأنهم
يجب أن يخجلوا من أنفسهم

197
00:10:07,017 --> 00:10:09,992
أحسنتِ صنعاً
إذاً .. ماذا ينقصنا أيضاً ؟

198
00:10:09,993 --> 00:10:11,476
دعنا نذهب إلى ممر الاطعمة

199
00:10:11,477 --> 00:10:13,812
أنا بحاجة الى بعض المواد
 " من أجل مشرب "  متزفاه " الخاص بـ "شوارتزمانز

200
00:10:20,560 --> 00:10:22,855
نحتاج إلى صودا للخَبْز .. سأذهب لإحضارها

201
00:10:26,022 --> 00:10:27,956
( اوه .. ( سام 

202
00:10:31,640 --> 00:10:33,790
من فضلك .. ليس الان  -
مالذي تفعلينه هنا ؟  -

203
00:10:33,791 --> 00:10:36,291
فقدتُ وظيفتي
كان يجب أن أجد مكاناً لأعمل به

204
00:10:40,638 --> 00:10:43,465
لقد أحضرتَ مسبقاً .. صودا الخَبْز

205
00:10:43,500 --> 00:10:47,169
يارباه .. لا أعلم مالذي حل بعقلي وجعلني أنسى

206
00:10:47,203 --> 00:10:49,238
من تلك المرأة ؟

207
00:10:49,272 --> 00:10:51,807
لا أحد .. كنت أعرفها في ما مضى

208
00:10:51,841 --> 00:10:53,742
اوه .. أكل شئعلى مايرام ؟

209
00:10:53,777 --> 00:10:58,072
لقد كنت .. أُخبرها أنه
من غير المنطقي

210
00:10:58,073 --> 00:11:00,516
لمتجر بهذا الحجم 
بألا يوجد به عشبة أساسية للطعام

211
00:11:00,583 --> 00:11:02,663
" أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى " متجر هدسون 

212
00:11:02,664 --> 00:11:03,901
ولكنه في وسط المدينة

213
00:11:03,902 --> 00:11:06,722
نحتاج الكزبره
أليس كذك ؟ هيا بنا ..

214
00:11:17,801 --> 00:11:19,568
أهلا

215
00:11:19,602 --> 00:11:22,671
أهلاً .. اوه .. أحضرتِ لي أزهاراً

216
00:11:22,705 --> 00:11:24,999
حسناً .. أردت ان أُحضر لك
تي شيرت مكتوبٌ عليه

217
00:11:25,000 --> 00:11:27,440
انا معتوه أرتدي الملابس "
" الداكنة عندما أجري في الليل 

218
00:11:27,441 --> 00:11:30,304
ولكن كان المحل مغلقاً

219
00:11:30,305 --> 00:11:34,082
اذا .. من فعل بك هذا ؟
هل رأيته ؟

220
00:11:34,117 --> 00:11:35,384
لا

221
00:11:35,418 --> 00:11:39,121
تباً .. ماهذا الشخص أن يصدمك
ويمضي بعيداً ؟

222
00:11:39,155 --> 00:11:43,058
ربما هو من النوع الذي يود 
إلحاق الأذى بي

223
00:11:44,727 --> 00:11:46,992
مهلاً .. قلت أنك لم تره

224
00:11:46,993 --> 00:11:49,136
لا .. ولكن يا ( انجي ) أنا أخبرك

225
00:11:49,137 --> 00:11:51,667
هذا الشخص .. كان يقود متعمداً إلى ناحيتي

226
00:11:51,734 --> 00:11:54,903
لقد استدار وانحرف تجاهي

227
00:11:57,407 --> 00:11:59,775
يا إلهي - 
( أين ( داني  - 

228
00:11:59,809 --> 00:12:01,666
إنه نائم في غرفة الانتظار

229
00:12:01,667 --> 00:12:03,252
لقد كنا هنا طوال الليل ..
أتود مني أن أُحضره ؟

230
00:12:03,253 --> 00:12:05,681
لا لا .. اسمعي
أود منكم العودة للمنزل

231
00:12:05,715 --> 00:12:07,115
أحضروا نظام الكشف الأمني .. وبعض المال

232
00:12:07,116 --> 00:12:08,713
وكل ما تستطيعون احملوه
في زوج من الحقائب

233
00:12:08,714 --> 00:12:12,249
ولكنك لست مستعداً للسفر 
(نيك)

234
00:12:14,002 --> 00:12:15,554
اوه .. بالطبع لا

235
00:12:15,555 --> 00:12:18,698
المكان الذي تحدثنا عنه
( بالقرب من ( كاربوندال 

236
00:12:18,699 --> 00:12:21,316
فقط لأسابيع قليلة

237
00:12:21,317 --> 00:12:24,270
لا .. ليس من دونك

238
00:12:24,271 --> 00:12:25,621
( سأُرسل ( داني 

239
00:12:25,622 --> 00:12:27,879
لكن أنا وأنت .. من المستبعد ذلك

240
00:12:27,880 --> 00:12:31,527
ماذا لو كان ( باتريك ) ؟
ماذا سنفعل ؟

241
00:12:33,863 --> 00:12:36,632
لقد كنا نسال هذا السؤال لـ 20 سنة

242
00:12:38,702 --> 00:12:41,103
أعتقد أننا سنكتشف الإجابة

243
00:12:50,988 --> 00:12:52,956
أيمكنني محادثتك لدقيقة ؟

244
00:12:54,558 --> 00:12:55,925
طبعاً

245
00:12:57,428 --> 00:12:59,596
( انه عمّا حدث مع ( بورتر 

246
00:12:59,630 --> 00:13:01,731
أأنت غاضبة ؟ أنت غاضبة

247
00:13:01,765 --> 00:13:03,433
لا .. لست كذلك

248
00:13:03,467 --> 00:13:04,989
أتودين ان ارحل ؟

249
00:13:04,990 --> 00:13:08,282
لا .. لا .. فقط وددت محادثتك

250
00:13:08,283 --> 00:13:11,645
بدا وكأنك حقاً
تود إيذاءه

251
00:13:11,646 --> 00:13:14,441
وكنتُ أود أن أعلم لم حدث هذا

252
00:13:15,361 --> 00:13:19,026
يبدو أن عائلتك لا تهتم بمقدار 
الرعاية التي تقدمينها لهم

253
00:13:19,506 --> 00:13:22,629
أنتِ أمٌ عظيمة
وهم فقط يتجاهلونك

254
00:13:22,630 --> 00:13:24,966
ذلـ .. ذلك جعلني غاضباً

255
00:13:25,000 --> 00:13:26,768
نعم .. رأيتُ ذلك

256
00:13:26,802 --> 00:13:30,438
ويمكن أن تكون أحياناً 
عائلتي غير مُقدّرة لي ..

257
00:13:35,110 --> 00:13:37,979
ولكن ما حدث اليوم
لايمكن أن يحدث مجدداً

258
00:13:38,013 --> 00:13:39,947
انا أعلم

259
00:13:40,772 --> 00:13:43,818
اسمع .. أنا ترعرعت مع أمٍ
مدمنة على الكحول

260
00:13:46,288 --> 00:13:50,057
أعلم كيف أن تكون غاضباً 
طوال اليوم

261
00:13:50,092 --> 00:13:54,996
ولكن عندما كنت في مثل سنك ..
كان يجب أن أجد طريقة

262
00:13:57,166 --> 00:13:59,534
لأتحكم في تصرفاتي

263
00:14:00,969 --> 00:14:02,904
كيف فعلتِ ذلك ؟

264
00:14:05,374 --> 00:14:06,808
بالكثير من المساعدة

265
00:14:06,842 --> 00:14:09,243
أحدها .. أنه كانت لدي مستشارة رائعة
في المدرسة

266
00:14:09,278 --> 00:14:10,978
وعلّمَتني

267
00:14:11,013 --> 00:14:14,081
أنه عندما أكون
قريبة من فقدان أعصابي

268
00:14:14,116 --> 00:14:15,983
يجب أن أفعل هذا

269
00:14:18,008 --> 00:14:19,287
1

270
00:14:20,067 --> 00:14:21,522
2

271
00:14:22,185 --> 00:14:23,224
3

272
00:14:23,258 --> 00:14:25,359
أيفيد ذلك حقاً ؟

273
00:14:25,394 --> 00:14:27,461
نعم .. هو كذلك

274
00:14:29,598 --> 00:14:31,499
انه يعطيك فرصة

275
00:14:31,533 --> 00:14:33,601
لتتراجع

276
00:14:33,635 --> 00:14:36,103
وتسيطر على نفسك

277
00:14:36,138 --> 00:14:38,673
يجب أن تجربها بالمرة القادمة
وسوف ترى

278
00:14:40,231 --> 00:14:41,209
حسناً

279
00:14:44,379 --> 00:14:46,247

280
00:14:48,784 --> 00:14:51,519
أنا حقاً متأسف عما فعلت

281
00:14:52,267 --> 00:14:54,037
لا بأس

282
00:14:54,038 --> 00:14:56,339
فقط لاتكررها ثانية

283
00:15:01,135 --> 00:15:03,299
ولكن شكراً لمحاولتك من أجلي

284
00:15:12,623 --> 00:15:15,626
اوه .. بربك ( لاري ) أنت مدير أعمالي أيضاً

285
00:15:15,627 --> 00:15:17,683
لن أغادر هذا المكتب حتى تخبرني

286
00:15:17,684 --> 00:15:20,496
ماذا يفعل ( كارلوس ) بأموال
منزل التزلج خاصتي

287
00:15:20,531 --> 00:15:22,878
(غابي ) 
أنتِ تضعينني في موقف غير مريح

288
00:15:22,879 --> 00:15:24,457
( يجب أن تحادثي ( كارلوس 

289
00:15:24,458 --> 00:15:25,888
فعلت

290
00:15:25,889 --> 00:15:28,320
وعرضتُ أن اضع نفسي
في وضعٍ غير مريح من أجله

291
00:15:28,321 --> 00:15:29,545
ومع ذلك رفض

292
00:15:29,546 --> 00:15:31,943
أنا اسف .. ولكن ( كارلوس ) جعلني
أُقسم على سرية الموضوع

293
00:15:31,944 --> 00:15:34,784
من فضلك احترمي هذا

294
00:15:34,978 --> 00:15:37,093
أنت محق .. انا اسفه

295
00:15:37,094 --> 00:15:38,247
لا ضغائن وأحقاد

296
00:15:38,282 --> 00:15:39,682
بالطبع لا

297
00:15:39,716 --> 00:15:41,306
هيي .. ماذا تفعلين ؟

298
00:15:41,307 --> 00:15:43,760
همم .. لا اود أن اكون كاذبة

299
00:15:43,761 --> 00:15:46,843
عندما أعود للمنزل غارقة في دموعي 
ويسألني ( كارلوس ) لماذا ؟

300
00:15:46,844 --> 00:15:48,961
وأخبره أنك أمسكت بـ مؤخرتي

301
00:15:48,962 --> 00:15:51,394
سأكون قد أخبرتُ الحقيقة

302
00:15:51,859 --> 00:15:54,397
لعبة خبيثة

303
00:15:54,431 --> 00:15:57,467
كارلوس) أعطى 50,000 دولار)
لأحد جيرانك

304
00:15:57,501 --> 00:15:59,936
ماذا ؟ مَن ؟

305
00:15:59,970 --> 00:16:03,072
( مايك ديلفينو )
يبدو أنه في ورطة كبيرة

306
00:16:03,107 --> 00:16:06,008
يا إلهي .. زوجة مايك من 
أصحابي المقربين

307
00:16:06,043 --> 00:16:08,242
ولم تنطق بكلمة واحدة

308
00:16:08,243 --> 00:16:09,498
انها تعيسة

309
00:16:09,499 --> 00:16:12,181
من فضلك لا تخبري ( كارلوس ) أنني أخبرتك

310
00:16:12,216 --> 00:16:14,283
بالطبع

311
00:16:14,318 --> 00:16:16,329
يجب أن أذهب

312
00:16:16,330 --> 00:16:17,788
ألديكم البطاقة الخاصة بمواقف السيارات ؟

313
00:16:17,789 --> 00:16:20,978
اوه .. إنها للموظفين فقط

314
00:16:21,525 --> 00:16:23,659
حسناً .. يمكنك أخذ خاصتي

315
00:16:25,696 --> 00:16:28,830
الفندق .. الطعام .. المصروفات الطارئة

316
00:16:29,212 --> 00:16:30,388
300$

317
00:16:30,916 --> 00:16:32,426
يمكنك طلب الدفع لكل عرض

318
00:16:32,427 --> 00:16:33,585
لا يهمني لو اشتريت بيرة

319
00:16:33,586 --> 00:16:36,007
فقط حاول بقدر الإمكان 
البقاء في غرفتك .. حسناً ؟

320
00:16:36,008 --> 00:16:38,577
هذا غباء .. لقد مرّت 20 سنة

321
00:16:38,611 --> 00:16:42,480
هل رأيتي أو سمعتي عن
ها المدعو ( باتريك لوغان ) ؟

322
00:16:42,515 --> 00:16:44,781
هل تعلمين إن كان حيّاً حتى ؟

323
00:16:44,782 --> 00:16:46,555
( داني )
لن أناقش هذا معك

324
00:16:46,556 --> 00:16:48,033
إن كان هو من بدأ فيما أنتم فيه 

325
00:16:48,034 --> 00:16:49,205
إذاً .. ألم يحصل على انتقامه أيضاً .. ؟

326
00:16:49,206 --> 00:16:52,015
لديه مشاكل أكبر
من أن ينتقم

327
00:16:52,016 --> 00:16:53,370
فقط اعتبرني أُضحوكة .. حسناً

328
00:16:53,371 --> 00:16:55,772
لأنه لو كنتُ مُخطئة ..
فكل ما يحدث أنني مخطئة

329
00:16:55,806 --> 00:16:57,741
ولكن .. لو لم أكن كذلك

330
00:17:00,693 --> 00:17:03,480
من فضلك .. فقط اعتبرني أُضحوكة

331
00:17:10,621 --> 00:17:12,520
المحاسب الاول مفتوح الان

332
00:17:12,521 --> 00:17:13,630
أهلاً

333
00:17:13,631 --> 00:17:16,024
المحاسب الاول مفتوح الان
من أجل الزبائن

334
00:17:16,025 --> 00:17:17,493
أهلاً

335
00:17:17,528 --> 00:17:19,562
امم .. رأيتكِ في ذلك اليوم 

336
00:17:19,597 --> 00:17:22,432
( تتحدثين إلى صديقي ( سام 

337
00:17:22,466 --> 00:17:24,968
اوه .. أنا .. أنا (بري) بالمناسبة

338
00:17:25,002 --> 00:17:26,936
أعلم من أنتِ

339
00:17:29,807 --> 00:17:32,041
حسناً .. هذا ليس من شاني

340
00:17:32,076 --> 00:17:37,714
ولكنني لاحظت أن هناك
بعض التوتر بينكما

341
00:17:37,748 --> 00:17:39,649
يمكنك قول ذلك

342
00:17:39,683 --> 00:17:43,720
اوه .. حسناً ..
أتمنى ان يكون كل شئ بخير

343
00:17:44,822 --> 00:17:46,856
ماذا تريدين ؟

344
00:17:49,093 --> 00:17:50,233
حسناً .. أنا لا أعلم

345
00:17:50,234 --> 00:17:54,964
كان هناك شئ غريب في ذلك ... اللقاء

346
00:17:54,999 --> 00:17:58,668
أنا لا أعلم لم يتحدث
إلى صديق له بهذه الطريقة

347
00:18:02,139 --> 00:18:05,074
ربما لانني لست صديقة له

348
00:18:06,710 --> 00:18:08,444
انا والدته

349
00:18:17,186 --> 00:18:20,654
مديري قال بأنه يمكنني
الحصول على استراحة مبكرة

350
00:18:20,655 --> 00:18:22,623
لديكِ خمس دقائق

351
00:18:23,418 --> 00:18:27,293
أأنت على علم أن (سام) يخبر
كل من حوله أنك

352
00:18:27,294 --> 00:18:28,810
ميتة

353
00:18:30,165 --> 00:18:31,432
نعم .. سمعت بذلك

354
00:18:31,433 --> 00:18:33,514
ولماذا يفعل ذلك ؟

355
00:18:36,038 --> 00:18:38,206
إنه فتىً معقد

356
00:18:43,045 --> 00:18:46,347
هل أخبركِ (سام) من يكون والده ؟

357
00:18:46,381 --> 00:18:49,951
أخبرني عن علاقتك مع زوجي

358
00:18:49,985 --> 00:18:53,087
إن كان هذا ماتعنيه ؟

359
00:18:53,839 --> 00:18:57,258
هل ذكر أيضاً الرسالة التي أرسلها (ريكس) إلّي ؟

360
00:18:57,292 --> 00:18:59,127
أيّ رسالة ؟

361
00:18:59,161 --> 00:19:01,062
لقد كانت بعد زواجكما

362
00:19:01,096 --> 00:19:02,997
ريكس ) كان قد بدأ في عمله للتو )

363
00:19:03,031 --> 00:19:06,667
وعلى مايبدو
أن المال كان يتدفق إليه

364
00:19:08,203 --> 00:19:09,835
(كتب (ريكس

365
00:19:09,836 --> 00:19:14,441
وأخبرني أنه بإمكانه
(توفير حياة أفضل لـ (سام

366
00:19:14,442 --> 00:19:17,252
وسألني ليحصل على حق الوصاية كاملاً

367
00:19:20,505 --> 00:19:23,127
باعتقادي أنه لم يُخبرك بذلك

368
00:19:23,128 --> 00:19:26,520
ربما نسي أن يخبرني بذلك

369
00:19:26,521 --> 00:19:30,137
أنا بكل أدب .. رفضت عرضه

370
00:19:30,138 --> 00:19:33,729
وهل علم ( سام ) بذلك ؟

371
00:19:34,347 --> 00:19:35,397
ليس قبل أشهر قليلة مضت

372
00:19:35,398 --> 00:19:38,132
عندما وجد الرسالة

373
00:19:38,167 --> 00:19:41,969
وعندما علم أنه كان بإمكانه
ان يحيا كل تلك السنوات

374
00:19:42,004 --> 00:19:46,073
مع والده في ذلك البيت الفاخر

375
00:19:46,108 --> 00:19:50,011
كان .. أكثر من أن يكون غاضباً

376
00:19:50,045 --> 00:19:54,882
حتى لو .. كيف يمكنه أن 
يدّعي بأنك ميته ؟

377
00:19:56,852 --> 00:19:59,487
كما قلت

378
00:19:59,521 --> 00:20:01,789
هو فتىً معقد

379
00:20:08,730 --> 00:20:10,131
 غابي ).. أهلاً )


380
00:20:10,165 --> 00:20:12,533
(أهلاً .. (سوزان

381
00:20:12,568 --> 00:20:14,468
لقد كنت لتوي عائدة
من السوبرماركت

382
00:20:14,503 --> 00:20:16,778
واكتشفت أنني اشتريت مايفوق حاجتي

383
00:20:16,779 --> 00:20:18,283
وخشيت أن يفسد ذلك الفائض من دون استخدامه

384
00:20:18,284 --> 00:20:19,985
وفكرت
لمن أُعطي هذا الفائض ؟

385
00:20:19,986 --> 00:20:23,268
وعشوائياً .. فكرت بك ..

386
00:20:25,424 --> 00:20:27,355
خشيتِ أن الخوخ المعلب

387
00:20:27,356 --> 00:20:29,659
والحليب المكثف
يمكن أن يفسدوا ؟

388
00:20:29,818 --> 00:20:33,257
حسناً ..
إن خزانتي مليئة بالمواد الغذائية

389
00:20:33,258 --> 00:20:36,190
وستقدمين لي خدمة عظيمة
 بأخذ هذه الأغراض منّي

390
00:20:36,225 --> 00:20:37,658
حسناً

391
00:20:37,693 --> 00:20:38,659
شكراً لك

392
00:20:38,694 --> 00:20:40,494

393
00:20:40,529 --> 00:20:42,563
بما أنكِ هنا

394
00:20:42,598 --> 00:20:44,699
أريد أن أريكِ شيئاً

395
00:20:48,170 --> 00:20:50,104
واو

396
00:20:50,138 --> 00:20:51,873
لقد حصلنا عليه للتو

397
00:20:51,907 --> 00:20:54,542
 ام جاي ) سيحصل على دروس )

398
00:20:55,811 --> 00:20:58,246
أأنتِ متأكدة أنك
لاتودينه أن يتعلم

399
00:20:58,280 --> 00:21:00,581
على .. "لِنَقُل" .. أداة مستعملة في البداية

400
00:21:00,616 --> 00:21:02,083
لا مستحيل

401
00:21:02,117 --> 00:21:05,386
(أنا أردتـ (ي) .. أنا أحببتـ (ي) .. أنا حصلتـ (ي

402
00:21:07,189 --> 00:21:11,425
أيمكنني سؤالك كم كلفتكـ (ي)؟

403
00:21:11,460 --> 00:21:15,596
حسناً .. (مايك) لا يحب أن
أتحدث عن الأرقام

404
00:21:15,631 --> 00:21:19,500
ولكن لـ نقل
أن فكَّكِ سـ يُفتح

405
00:21:19,534 --> 00:21:21,602
ثلاثون ألف مرة

406
00:21:22,434 --> 00:21:23,169
... ماذ

407
00:21:23,170 --> 00:21:25,439
هذه واحدة

408
00:21:25,474 --> 00:21:27,708
هذا ليس من شاني 

409
00:21:27,743 --> 00:21:30,645
ولكن أهذا هو الوقت المناسب

410
00:21:30,679 --> 00:21:32,713
لشراء شئ بهذا الغلاء ؟

411
00:21:32,748 --> 00:21:36,017
أعني .. أوَليست شاحنة (مايك ) للتو 
قد سُحِبت ملكيتها

412
00:21:36,863 --> 00:21:39,287
الامور تحولت لصالحنا أخيراً

413
00:21:39,321 --> 00:21:41,489
حصل على جرعة كبيرة من النقود

414
00:21:41,523 --> 00:21:43,524
حقاً

415
00:21:43,558 --> 00:21:47,261
على كل حال .. أعلم
انكم لا تمتلكون بيانو

416
00:21:47,296 --> 00:21:50,531
لذا إن أحببتِ أن تحصل الفتيات 
على دروس

417
00:21:52,401 --> 00:21:54,402
حسناً .. شكراً لك
يجب أن أذهب

418
00:21:54,436 --> 00:21:55,903
استمتعي بـ الخوخ خاصتك

419
00:22:03,030 --> 00:22:05,146
أنتِ تدينين لي بـ 50 ألف دولار

420
00:22:05,180 --> 00:22:07,048
ماذا ؟ -
لمعلوماتك -

421
00:22:07,082 --> 00:22:10,584
"( جرعة النقود التي حصل عليها ( مايك "
كلفتني بيت التزلج خاصتي

422
00:22:10,619 --> 00:22:12,552
مالذي تتحدثين عنه ؟

423
00:22:12,553 --> 00:22:13,748
اوه .. لاتلعبي دور الغبية 

424
00:22:13,749 --> 00:22:16,924
كارلوس) أقرض (مايك) الـ 50 ألفا)
وانتي تعلمين بذلك

425
00:22:19,100 --> 00:22:20,895
لماذا تبدين وكأنك
لا تعلمين بالأمر ؟

426
00:22:22,056 --> 00:22:23,731
هو اخبرني ..

427
00:22:23,765 --> 00:22:25,298
أن تجارته بدأت في التحسن

428
00:22:25,299 --> 00:22:26,164
حسناً .. لقد كذب

429
00:22:26,165 --> 00:22:28,862
مثلما كذب (كارلوس) علّي
عن أموالنا أين ذهبت

430
00:22:28,863 --> 00:22:31,472
والّتي بدورك ذهبتِ
وانفقتها على بيانو

431
00:22:31,506 --> 00:22:34,308
اوه .. لا .. لا .. لم أفعل

432
00:22:35,777 --> 00:22:37,912
لقد ورثته

433
00:22:37,946 --> 00:22:40,014
كنت أُحاول جعلكِ غيورة

434
00:22:40,874 --> 00:22:42,015
اوه .. عزيزتي

435
00:22:42,016 --> 00:22:45,653
حتى باختلاف الظروف 
كان يمكن لهذه أن تنجح بجعلي غيورة

436
00:22:47,923 --> 00:22:50,324
هذا لا يُعقل

437
00:22:50,359 --> 00:22:52,927
لدي المال من نادي التعري

438
00:22:52,961 --> 00:22:54,462
موجود بـ البنك

439
00:22:54,496 --> 00:22:57,765
!ولكن ( مايك ) فضل استعارته منكم ؟

440
00:23:00,202 --> 00:23:02,236
أنا على وشك الصياح في وجه زوجي

441
00:23:02,270 --> 00:23:04,171
ربما تودين الابتعاد

442
00:23:04,496 --> 00:23:06,107
لا .. لا .. لا .. لا .. لا

443
00:23:06,141 --> 00:23:08,516
لدي فكرة أفضل

444
00:23:10,316 --> 00:23:11,545
ها أنت هنا

445
00:23:11,546 --> 00:23:13,183
أهلاً

446
00:23:13,415 --> 00:23:15,916
(أهلاً سيد (سكافو -
كيف كانت رحلتك ؟ -

447
00:23:15,951 --> 00:23:18,085
فضيعة .. لقد تم تأجيلها

448
00:23:18,086 --> 00:23:19,552
كان هناك اضطراب

449
00:23:19,553 --> 00:23:21,589
ونفد منهم الطعام

450
00:23:21,590 --> 00:23:25,717
وأنا لا أرى أي طبقٍ
مغطىً بورق الألمونيوم هنا

451
00:23:25,718 --> 00:23:28,715
كان يوجد أحدها هنا .. 
ولكن أحد أولادنا الـ 50 ربما قد ابتلعه

452
00:23:28,716 --> 00:23:30,431
تباً لذلك

453
00:23:30,465 --> 00:23:31,932
حسناً .. هدئ من روعك ..

454
00:23:31,933 --> 00:23:34,702
 لينيت ) لا .. أنا جائع )
أتعلمين .. عندما كنتِ تعملين

455
00:23:34,736 --> 00:23:36,400
كنتُ دائماً أجعل الطعام مُعَدّاً لكِ

456
00:23:36,401 --> 00:23:37,307
اوه .. هذا صحيح

457
00:23:37,308 --> 00:23:39,541
كُنتَ مهتماً بي جداً
وأنت في شهرك الثامن

458
00:23:39,542 --> 00:23:40,674
أنا اسف .. دائماً ما أنسى

459
00:23:40,709 --> 00:23:42,691
كنتِ الشخص الوحيد الذي حمل مُسبقاً

460
00:23:42,692 --> 00:23:46,113
إهدأ .. إهدأ ..
سـ نقوم بطلب البيتزا

461
00:23:46,148 --> 00:23:49,083
وننتظر لساعة .. ؟ انسي ذلك
سأقوم بإعالة نفسي

462
00:23:49,084 --> 00:23:50,878
7 , 6

463
00:23:50,879 --> 00:23:53,054
9 , 8 ...

464
00:23:53,088 --> 00:23:55,856
هيي .. لا بأس .. أنا بخير

465
00:23:55,891 --> 00:23:58,292
لا يوجد شئ هنا

466
00:23:58,326 --> 00:24:01,180
بربك ( لينيت ) ألم تذهبي إلى المتجر اليوم ؟ -
17 , 16 -

467
00:24:01,181 --> 00:24:03,031
عزيزي .. ربما تود أن تهدأ قليلاً

468
00:24:03,032 --> 00:24:04,726
لقد كنتُ في 3 مدن ليومين

469
00:24:04,727 --> 00:24:08,725
باعتقادي أنه يمكنكِ إيجاد الوقت للتسوق -
 21, 22... -

470
00:24:08,726 --> 00:24:10,309
مالذي يفعله ؟

471
00:24:10,310 --> 00:24:12,044
 ايدي ) لا بأس بذلك )

472
00:24:12,078 --> 00:24:14,279
23, 24, 25... -
أخبريه أن يضع جورباً في فمه -

473
00:24:14,314 --> 00:24:15,748
26, 27...

474
00:24:15,782 --> 00:24:18,691
حسناً .. تحتاج أن تُقبّلني هنا .. 

475
00:24:18,692 --> 00:24:20,719
حسنا .. نحن بخير
نحن بخير .. هو يُحبني

476
00:24:20,754 --> 00:24:23,555
هو يُحبني

477
00:24:29,289 --> 00:24:31,063
سنتحدث عن هذا لاحقاً

478
00:24:36,090 --> 00:24:38,358
إذاً .. (ايدي) هاجم ابننا ؟

479
00:24:38,392 --> 00:24:40,432
حسناً .. سأقبل بـ " هاجم " ولكن بـ "هـ" مصغرة

480
00:24:40,433 --> 00:24:44,264
حسناً هذا يكفي
أريده " خارج " المنزل و بـ " خ " كبيرة

481
00:24:44,298 --> 00:24:47,467
انظر .. ( ايدي ) ليس أحد الطلاب
القادمين من فرنسا للدراسة

482
00:24:47,502 --> 00:24:49,402
هو آتٍ من بيت مدمنين

483
00:24:49,437 --> 00:24:53,173
لذا يجب أن نتقبل أن لديه
بعض .. المُعضلات

484
00:24:53,207 --> 00:24:55,786
اذاً لا بد لي من التساؤل
إن كان سيُعاقبني

485
00:24:55,787 --> 00:24:58,543
في أي وقتٍ أرفع فيه صوتي عليك ؟

486
00:24:58,544 --> 00:25:01,744
( لن أُعيده ليعيش مع تلك المرأة .. ( توم 

487
00:25:03,551 --> 00:25:05,919
ماذا عن العلاج ؟ ربما قد يُساعده ذلك

488
00:25:05,953 --> 00:25:07,888
والان سندفع من أجل هذا العلاج

489
00:25:07,922 --> 00:25:10,597
حسناً .. إليك هذه الفكرة
لمَ لا تتوقفون عن الصراخ تجاهي ؟

490
00:25:10,598 --> 00:25:13,634
وياله من مبدأ ..
( كونوا لُطفاء مع ( لينيت 

491
00:25:14,188 --> 00:25:15,316
حسناً

492
00:25:15,317 --> 00:25:17,398
سنُجرب العلاج

493
00:25:18,166 --> 00:25:20,133
كل تلك الاسابيع
سام ) لا يتحدث إلا عن )

494
00:25:20,134 --> 00:25:22,369
وفاة والدته
وطوال ذلك الوقت

495
00:25:22,370 --> 00:25:26,806
كانت تعمل في " متجر هاو " مُرتدية تلك السترة
وتقوم بِرصّ العلب

496
00:25:26,998 --> 00:25:30,510
باعتقادي أن تخميني عن ( سام ) كان صحيحاً
أليس كذلك ؟

497
00:25:30,545 --> 00:25:32,646
مالذي أخبرتك به عن الشماتة

498
00:25:32,896 --> 00:25:34,915
شئ ما .. لم أكن استمع إليه

499
00:25:34,949 --> 00:25:37,749
كنتُ أفكر كم أنا على صواب

500
00:25:38,796 --> 00:25:40,819
حسناً .. سأتوقف
أعلم أنكِ مستاءة

501
00:25:40,820 --> 00:25:42,351
ليس لديك أدنى فكرة

502
00:25:42,352 --> 00:25:43,487
عندما ظهر ( سام ) لأول مرة

503
00:25:43,488 --> 00:25:46,343
شعرت وكأنني استعدتُ 
( قطعة صغيرة من ( ريكس 

504
00:25:46,344 --> 00:25:48,844
كان شيئاً مُذهلاً

505
00:25:48,845 --> 00:25:50,320
ولكن ذلك أرغمني لأتذكر ..

506
00:25:50,321 --> 00:25:53,233
بأن ( ريكس ) كان كاذباً أيضاً

507
00:26:01,442 --> 00:26:04,010
عفواً .. هل قاطعتكم ؟

508
00:26:06,647 --> 00:26:08,548
 اورسن ) هلّا تعذرنا من فضلك ) 

509
00:26:08,583 --> 00:26:10,150
بالطبع

510
00:26:14,555 --> 00:26:16,289
أكُلّ شئ بخير ؟

511
00:26:16,324 --> 00:26:17,791
( بالحقيقة ( سام 

512
00:26:17,825 --> 00:26:20,126
انتظري .. انتظري .. مازلتُ هنا

513
00:26:22,997 --> 00:26:25,632
عدتُ للمتجر اليوم

514
00:26:32,240 --> 00:26:34,674
أعتقد أنكِ قابلتِ والدتي

515
00:26:35,960 --> 00:26:38,096
لماذا قلت أنها ميته ؟

516
00:26:38,097 --> 00:26:40,945
هي كذلك ... بالنسبة لي 

517
00:26:40,946 --> 00:26:43,946
إذاً .. أنت تعترف انك كذبت ؟

518
00:26:45,086 --> 00:26:48,686
هل أخبرتكِ أنني وجدت 
رسالة كتبها والدي

519
00:26:48,687 --> 00:26:50,799
يتوسل إليها بأن
تدعني اعيش معه ؟

520
00:26:50,800 --> 00:26:52,959
وهذا ليس بالعذر

521
00:26:52,994 --> 00:26:54,427
لقد كنت بالرابعة من عمري

522
00:26:54,462 --> 00:26:57,030
وقال أنه يُمكنه أن يوفر لي
كل الميزات .. التي لم تستطع هي توفيرها

523
00:26:57,064 --> 00:26:59,031
ولكِنّها منعته من ذلك

524
00:26:59,032 --> 00:27:01,306
لقد أحبتك ..
أرادتكَ إلى جانبها

525
00:27:01,307 --> 00:27:02,949
كان يجب أن توفر لي المزيد

526
00:27:02,950 --> 00:27:05,290
اندرو ) يحصل على دراجة)
في الكريسماس

527
00:27:05,291 --> 00:27:06,432
وتلفزيون في عيد ميلاده

528
00:27:06,433 --> 00:27:09,261
اضطررت الى الجلوس في مقطورة و
اداء واجباتي وأنا أرتدي قفازات

529
00:27:09,262 --> 00:27:12,035
لأن أمي لم يكن بإمكانها
دفع فاتورة التدفئة

530
00:27:12,036 --> 00:27:13,503
لو كانت أحبتني
لكانت تركتني أذهب

531
00:27:13,504 --> 00:27:16,890
وأعيش الحياة
التي كان يجب أن أعيشها

532
00:27:25,326 --> 00:27:26,593
أنا ..

533
00:27:26,627 --> 00:27:28,828
ذاهبٌ ..

534
00:27:28,863 --> 00:27:32,531
( للحديث إلى ( شوارتزمانز 
عن مشرب ( متزفاه ) خاصتهم

535
00:27:32,532 --> 00:27:36,924
لو أردتِ الاطلاع على
قائمة المشروبات لاحقاً .. أخبريني بذلك

536
00:27:44,559 --> 00:27:45,378
اوه

537
00:27:45,379 --> 00:27:46,880
أهلاً

538
00:27:47,125 --> 00:27:48,815
كيف جرت الأمور ؟

539
00:27:48,849 --> 00:27:50,730
غريبة نوعاً ما ..
ولكن .. جيدة

540
00:27:50,731 --> 00:27:52,629
( باعتقادي أنك أبليت جيداً اليوم يا ( ايدي 

541
00:27:52,630 --> 00:27:54,006
والان دورة المياه أسفل القاعة

542
00:27:54,007 --> 00:27:57,187
الدور الثاني من اليمين -
سأكون هنا -

543
00:27:58,954 --> 00:28:02,054
إذاً لقد قلت " أنه أبلى جيداً " أيعني ذلك
أن الأمور بخير ؟

544
00:28:02,055 --> 00:28:06,080
هذا يعني أن ( ايدي ) لديه بعض المشاكل

545
00:28:06,081 --> 00:28:08,728
وسيتطلب ذلك مني وقتاً
للتغلغل فيها

546
00:28:08,729 --> 00:28:10,895
حسناً .. كم من الوقت تحتاجون

547
00:28:10,896 --> 00:28:12,598
باعتبار أن الساعة تكلفني 130 دولاراً

548
00:28:12,599 --> 00:28:14,250
حسناً .. سيكون الأمر أسرع

549
00:28:14,251 --> 00:28:15,702
لو استطعنا إحضار والدته إلى هنا

550
00:28:15,703 --> 00:28:19,427
ولكنه يعتقد بأنه من المستحيل
إقناعها للموافقة والحضور

551
00:28:19,428 --> 00:28:23,776
أحقاً ؟ لو كان هذا سوف يساعدنا
بإمكاني إحضارها غلى هنا

552
00:28:23,810 --> 00:28:26,137
سيكون شيئاً رائعاً

553
00:28:26,246 --> 00:28:28,214
حسناً .. وبعد ذلك

554
00:28:28,248 --> 00:28:31,050
وبعد ذلك كل شئ سيكون بخير
صحيح ؟

555
00:28:32,231 --> 00:28:34,420
فقط دعينا نحضر الأم إلى هنا

556
00:28:48,735 --> 00:28:50,235
( باربرا ) 

557
00:28:50,236 --> 00:28:52,838
( أنا ( لينيت سكافو 

558
00:29:00,013 --> 00:29:02,982
( باربرا )
( يجب أن نتحدث عن ( ايدي 

559
00:29:13,760 --> 00:29:14,927
مرحبا

560
00:29:14,961 --> 00:29:17,463
أتبحثين عن ( باربرا أورلوفسكي ) ؟

561
00:29:17,497 --> 00:29:19,249
نعم .. أتعلمين أين هي ؟

562
00:29:19,250 --> 00:29:21,190
لا .. لم يرها احد منذ أيام

563
00:29:21,191 --> 00:29:23,035
وسيارتها لا زالت هنا

564
00:29:23,069 --> 00:29:24,503
شئ غريب

565
00:29:32,679 --> 00:29:34,647
مرحباً

566
00:29:35,949 --> 00:29:37,918
هناك إشاعة مجنونة
رائجة في الجوار

567
00:29:37,919 --> 00:29:40,085
بأن لديك شئ من أجلي

568
00:29:40,120 --> 00:29:43,022
فقط .. اعتذار

569
00:29:43,799 --> 00:29:46,625
حسناً .. بشرط أن يُصاحبها
إحدى " كعكات المفن " خاصتك

570
00:29:46,626 --> 00:29:48,525
وقتها قد أقبل اعتذارك

571
00:29:48,526 --> 00:29:50,368
( اوه ( اندرو 

572
00:29:54,042 --> 00:29:55,734
( اورسن ) أخبرني عن ( سام )

573
00:29:55,769 --> 00:29:57,268
لقد كنت محقاً من البداية

574
00:29:57,269 --> 00:29:59,338
لم يكن يتوجب علي ان أثق به

575
00:29:59,372 --> 00:30:00,873
واو

576
00:30:00,907 --> 00:30:04,410
أأ .. أنا حتى لا احتاج إلى " كعك المفن " الان

577
00:30:04,531 --> 00:30:08,434
والان .. بما ان الوضع استقرّ
ماذا سنفعل بخصوص ( سام ) ؟

578
00:30:08,468 --> 00:30:10,503
هذا سهل .. نتخلص منه

579
00:30:10,537 --> 00:30:13,205
لا أعتقد أن الأمر
بهذه السهولة

580
00:30:13,240 --> 00:30:15,107
ولم لا ؟

581
00:30:15,142 --> 00:30:19,011
رأيتُ جانباً منه الليلة الماضية
لم أره من قبل

582
00:30:19,046 --> 00:30:23,983
ولأكون صادقةً تماماً ..

583
00:30:24,017 --> 00:30:27,186
أنا خائفة منه ..

584
00:30:29,581 --> 00:30:32,249
أهلاً ..  (سوزان ) شكراً
لانكِ دعوتنا على العشاء

585
00:30:32,284 --> 00:30:34,389
اوه حسناً .. في الحقيقة
العشاء كان مجرد عذر

586
00:30:34,390 --> 00:30:35,952
أردتُ أن أُريكم شيئاً

587
00:30:35,953 --> 00:30:39,290
اوووه .. يا إلهي
لقد اشتريتي بيانو ؟

588
00:30:39,324 --> 00:30:42,693
نعم .. وأردتُ أن تكونوا أول من يراه

589
00:30:42,728 --> 00:30:48,211
واو .. إنه يبدو ذا قيمةٍ عالية -
ثلاثين ألف دولار -

590
00:30:48,684 --> 00:30:52,434
بالإضافة إلى التسليم والضرائب و
رسوم الفحص النصف سنوية

591
00:30:52,435 --> 00:30:54,288
ولكن ( مايك ) في طريقه إلى الأسفل

592
00:30:54,289 --> 00:30:57,762
أسدوا لي خدمة .. ولا تُخبروه أنكم تعلمون بالسعر -
ولم لا -

593
00:30:57,763 --> 00:31:00,509
هو يعتقد أننا ورثناها
ويشعر بالحرج من أجل هذا

594
00:31:00,510 --> 00:31:02,954
في الحقيقة .. هو لا ينفك يخبر الجميع

595
00:31:02,955 --> 00:31:06,275
بأنني ورثتها عن عمتي
لذا تظاهروا بأن الأمر كذلك

596
00:31:06,276 --> 00:31:07,644
أهلاً يا ساده .. اسف على تأخري

597
00:31:07,645 --> 00:31:09,742
لا بأس بذلك عزيزي
سأذهب لتفقد الطعام

598
00:31:09,743 --> 00:31:11,395
سنذهب لتفقد الطعام

599
00:31:12,955 --> 00:31:16,153
صاحبي .. يجب أن نتحدث .. بيانو ؟

600
00:31:16,154 --> 00:31:18,665
اوه بربك .. لا تقلق
لم نقم بشرائها

601
00:31:18,666 --> 00:31:20,811
 سوزان ) ورثتها من )
عمتها المتوفاه

602
00:31:21,643 --> 00:31:25,211
مذهل .. من دون أن ترمش حتى ..

603
00:31:25,212 --> 00:31:28,728
أأ .. أيمانع أحدكم لو يساعدني
في إعداد طاولة الطعام ؟

604
00:31:28,729 --> 00:31:29,663
اوه .. (كارلوس ) سيقوم بذلك

605
00:31:29,664 --> 00:31:32,364
اوه .. رائع .. و (مايك ) انت و (غابي) أحضروا النبيذ

606
00:31:35,709 --> 00:31:38,211
إذاً .. أنتِ و ( كارلوس ) ألديكم
أي خطط للصيف ؟

607
00:31:38,212 --> 00:31:39,983
أستقومون برحلات ؟

608
00:31:43,274 --> 00:31:45,118
غابي ) ؟ )

609
00:31:47,335 --> 00:31:49,084
اوه .. أنا اسفه .. انا اسفه

610
00:31:49,994 --> 00:31:52,500
انظري .. لو أردتي الحديث ..

611
00:31:52,501 --> 00:31:54,498
سوزان ) في الغرفة المجاورة )

612
00:31:55,396 --> 00:31:58,049
أعتقد أن (كارلوس) متورط في علاقة غرامية ..

613
00:31:58,050 --> 00:32:00,481
ماذا ؟ ومالذي يدفعك للاعتقاد بذلك ؟

614
00:32:00,482 --> 00:32:02,819
بسبب انه كان يتصرف
بسرية في الاونة الاخيرة

615
00:32:02,820 --> 00:32:04,664
وذهبتُ للتحدث لمدير أعمالنا

616
00:32:04,665 --> 00:32:07,768
فاكتشفتُ أن 50 ألف دولار
مفقودة من حساباتنا

617
00:32:07,769 --> 00:32:11,079
حسناً .. أنا متأكد
أن هناك تفسيراً جيداً

618
00:32:11,080 --> 00:32:12,691
نعم .. هناك

619
00:32:12,692 --> 00:32:15,898
ألا وهو الفساتين الفاخرة .. وغرف الفندق 
لامرأة ما ..

620
00:32:15,899 --> 00:32:19,054
لا .. لا .. لا .. أنا متأكد
أنكِ مخطئة في كل ما ذكرتيه

621
00:32:20,048 --> 00:32:22,495
انتظر دقيقة
أتخفي عني شيئاً يخصه ؟

622
00:32:22,496 --> 00:32:24,075
لا .. أنا ..

623
00:32:24,076 --> 00:32:26,584
لأنني سرقتُ موبايله لأرى
إلى من يتحدث

624
00:32:26,585 --> 00:32:28,909
وكان قد اتصل بمنزلكم
مئات المرات

625
00:32:28,910 --> 00:32:30,441
حسناً .. لم يكن يُحادثني

626
00:32:30,442 --> 00:32:33,531
حقاً ؟ حسناً في المرة المقبلة
التي لن يحادثك فيها

627
00:32:33,532 --> 00:32:36,390
ربما تود إعطاءه اسم
محامي الطلاق الخاص بك

628
00:32:38,891 --> 00:32:40,853
أنا ممتنة لأنكم
متفرغين الليلة

629
00:32:40,854 --> 00:32:43,436
أردنا أن نفعل ذلك منذ مدة
يا إلهي

630
00:32:43,437 --> 00:32:47,124
مالمشكلة ؟ -
قرطي فُقد .. تباً -

631
00:32:47,125 --> 00:32:50,121
لقد ابتعته اليوم -
اوه .. أنا متأكد انه هنا في مكان ما -

632
00:32:50,122 --> 00:32:52,244
اوه .. ها هو ذا

633
00:32:52,792 --> 00:32:56,320
كان كـ من يرمي 3 الاف من النافذة

634
00:32:56,321 --> 00:32:58,408
اشتريتي أقراطاً بـ 3 الاف دولار ؟

635
00:32:58,409 --> 00:33:00,131
اوه .. بالطبع لا 

636
00:33:00,132 --> 00:33:03,924
 مايك ) هو من فعل .. إنه كريم جداً )

637
00:33:03,925 --> 00:33:05,926
وبخاصة أننا ممتلئين بالمال مجدداً

638
00:33:06,971 --> 00:33:10,108
أتعلم ( كارلوس ) لم ألحظ من قبل

639
00:33:10,109 --> 00:33:14,043
لديك مقدمة رأس مملوءة بالأوردة حقاً

640
00:33:17,810 --> 00:33:20,730
هيي .. صديقي .. لدينا مشكلة هنا -
بلا مزاح -

641
00:33:20,731 --> 00:33:23,415
انتظر .. انت تعلم ؟ 
هل أخبرتك ( غابي ) بشئ ما ؟

642
00:33:23,416 --> 00:33:26,532
( لا .. سمعتُ كل شئٍ من ( سوزان  -
هه .. لم تفاجئني -

643
00:33:26,533 --> 00:33:28,957
طريقة حديثهما ..
ولكن من حسن الحظ .. أنه لم يكن حقيقياً ..

644
00:33:28,958 --> 00:33:30,586
بربك (مايك) دعنا نوقف الكذب

645
00:33:30,587 --> 00:33:33,259
إنه حقيقي .. وكلتاهما تعلمان -
حقاً ؟ -

646
00:33:33,260 --> 00:33:35,932
لا تمثل بأنك متفاجئ
بربك .. كل هذا كان غلطة

647
00:33:35,933 --> 00:33:37,165
كان يجب ألا أكتب ذلك الشيك

648
00:33:37,166 --> 00:33:40,482
أنت دفعت من أجله ؟ يارجل

649
00:33:40,483 --> 00:33:42,819
العشاء جاهز

650
00:33:43,692 --> 00:33:45,698
اممم ( سوزان ) رائحة كل شئ تبدو شهية

651
00:33:45,699 --> 00:33:47,028
شكراً

652
00:33:47,830 --> 00:33:50,197
أتود بعض كرات اللحم .. (كارلوس ) ؟

653
00:33:50,198 --> 00:33:53,172
لدي اثنتين كبيرتين
لك هنا

654
00:33:53,173 --> 00:33:55,570
لا .. أنا على مايرام

655
00:33:57,042 --> 00:33:58,455
رأيت ذلك

656
00:33:58,456 --> 00:33:59,976
رأيتي ماذا ؟

657
00:33:59,977 --> 00:34:02,575
 ( لقد استرقت النظر إلى صدر ( سوزان 

658
00:34:02,576 --> 00:34:04,939
كنت انظر إلى الباستا

659
00:34:04,940 --> 00:34:07,461
صدر ( سوزان ) بالمصادفة كان قريباً مني

660
00:34:07,462 --> 00:34:09,167
 غابي ) .. دعي (كارلوس ) وشأنه )

661
00:34:09,168 --> 00:34:12,119
يا إلهي .. إنه أنتِ

662
00:34:13,556 --> 00:34:14,610
عفواً ؟

663
00:34:14,611 --> 00:34:16,533
( أنتِ التي على علاقة غرامية مع ( كارلوس

664
00:34:16,534 --> 00:34:17,850
ماذا ؟ -
ماذا؟ -

665
00:34:17,851 --> 00:34:21,113
هذا منطقي .. وهذا هو سبب كل تلك
المكالمات الهاتفية 

666
00:34:21,114 --> 00:34:23,762
إلى هذا المنزل من موبايله -
نظرتي إلى موبايلي -

667
00:34:23,763 --> 00:34:26,723
نعم .. وحمداً لله أنني فعلت .. ياعاهرة

668
00:34:26,724 --> 00:34:30,764
بكل وقاحة تدفعين كرات اللحم خاصتك
في وجه زوجي

669
00:34:30,765 --> 00:34:33,872
لم يكن هناك دفع
أحيانا ينطلقون من تلقاء أنفسهم

670
00:34:33,873 --> 00:34:37,547
هل فقدتي عقلك ؟
( أنا لستُ في علاقة مع ( سوزان 

671
00:34:37,548 --> 00:34:39,171
مايك ) أنت تصدقني .. صحيح ؟ )

672
00:34:39,172 --> 00:34:41,300
نعم .. على ما اعتقد

673
00:34:41,301 --> 00:34:44,596
إنه فقط .. لماذا تتصل هنا بالبيت دائماً ؟

674
00:34:44,597 --> 00:34:47,364
لم أفعل .. انا دائماً أتصل بموبايلك

675
00:34:47,365 --> 00:34:49,453
سوزان) قولي شيئاً)

676
00:34:51,377 --> 00:34:53,784
انسى ذلك ( كارلوس ) من
الافضل أن نقوم بالاعتراف

677
00:34:55,620 --> 00:34:57,690
نعترف بماذا ؟

678
00:34:57,691 --> 00:35:00,342
أنت لن تأخذ مالي
حينما تكون في مأزق

679
00:35:00,343 --> 00:35:03,101
و حسناً .. كنت دائماً اعلم أن 
كارلوس) لديه شعور تجاهي)

680
00:35:03,102 --> 00:35:04,797
لذا أخبرته انني سانام معه

681
00:35:04,798 --> 00:35:06,529
إذا أقرضك بعض المال

682
00:35:06,530 --> 00:35:10,070
يابن العاهرة

683
00:35:11,160 --> 00:35:12,959
لم أقم بلمسها

684
00:35:12,960 --> 00:35:14,996
كل مافعلته هو مساعدة صديق خذلني

685
00:35:14,997 --> 00:35:17,033
بشراء أقراط من الألماس
وبيانو من النوع الفاخر

686
00:35:17,034 --> 00:35:19,381
( لقد أخبرتك أن البيانو هدية من عمة ( سوزان

687
00:35:19,382 --> 00:35:20,647
اشتريتِ أقراطاً من الالماس ؟

688
00:35:20,648 --> 00:35:25,279
اوه .. نعم .. بـ الخمسين ألف دولار
( التي استعرتها من ( كارلوس

689
00:35:26,914 --> 00:35:29,282
علمتي ؟ -
نعم -

690
00:35:29,283 --> 00:35:31,300
إذاً انتما الاثنتين فقط ..

691
00:35:31,301 --> 00:35:33,766
نخادعكم .. نعم

692
00:35:35,215 --> 00:35:36,933
لذا أخبِرني (مايك)؟

693
00:35:36,934 --> 00:35:39,274
أتشعر بالخيانة .. الإذلال ؟

694
00:35:39,275 --> 00:35:43,974
جيد .. لأانني فعلت ذلك فقط لأجعلك تشعر

695
00:35:43,975 --> 00:35:46,644
ماذا يعنيه بأن الشخص
الذي من المفترض أن يحبك لأقصى حد

696
00:35:46,645 --> 00:35:48,242
يقوم بخداعك

697
00:35:51,099 --> 00:35:53,835
حسناً .. أنا فعلتُ ذلك فقط
لأنني اردتُ شاليه التزلج

698
00:35:58,372 --> 00:36:00,726
أنا فقط أفكر مراراً
فيما يمكنني قوله

699
00:36:00,727 --> 00:36:02,611
لكي تعرفي كم أنا متأسف

700
00:36:05,286 --> 00:36:06,831
حسناً .. لقد عرفت

701
00:36:07,795 --> 00:36:10,512
ولا ابحث عن اعتذار آخر

702
00:36:12,700 --> 00:36:15,933
ما اتطلع إليه هو كلمتك

703
00:36:15,934 --> 00:36:18,718
بأنك لن تفعل بي مثل هذا مجدداً

704
00:36:20,079 --> 00:36:22,400
أقسم بذلك

705
00:36:23,838 --> 00:36:25,735
جيد

706
00:36:28,690 --> 00:36:31,700
إذا .. اهذا كل شئ ؟

707
00:36:31,701 --> 00:36:33,150
يب

708
00:36:33,151 --> 00:36:36,126
أأنت متأكدة بأنك
لاتودين أن أطلعكِ عليها ؟

709
00:36:36,127 --> 00:36:38,215
لا .. أنا 

710
00:36:38,216 --> 00:36:40,775
فقط أود ان أحصل على فكرة
ماهية موقفنا

711
00:36:40,776 --> 00:36:43,778
لو كانت لدي أية أسئلة
سأسالك لاحقاً

712
00:37:09,762 --> 00:37:12,131
لماذا يضعونك وكأنك في غيبوبة عمداً ؟

713
00:37:12,132 --> 00:37:13,927
دماغـ .. دماغك يبدو بصحة جيدة

714
00:37:13,928 --> 00:37:16,649
أنه ليس وكأنك تعتقد بانك نابليون مثلاً ..

715
00:37:17,228 --> 00:37:19,457
لا تعتقد بأنك نابليون .. صحيح ؟

716
00:37:19,458 --> 00:37:22,416
كان هناك تورم عندما أحضروني إلى هنا

717
00:37:22,417 --> 00:37:25,593
والان .. انه يدفع باتجاه عظمة الجمجمة

718
00:37:25,594 --> 00:37:27,733
ويقولون بأن هذا سيُخفف ذلك

719
00:37:31,424 --> 00:37:33,191
إذاً .. متى ستخرج من هنا ؟

720
00:37:33,192 --> 00:37:34,578
بضعة ايام ..

721
00:37:34,579 --> 00:37:37,134
وأنتِ أتعلمين أين ستكونين ؟

722
00:37:37,855 --> 00:37:39,592
( مع ( داني

723
00:37:39,593 --> 00:37:43,133
في الواقع , أنا أفكر في إعادته -
لا مستحيل -

724
00:37:43,134 --> 00:37:45,536
مرت 3 أيام .. ولم يحدث شئ

725
00:37:45,537 --> 00:37:47,328
بدأت أفكر بأنك مُخطئ

726
00:37:47,329 --> 00:37:51,035
لا .. (انجي) .. لن نخاطر بذلك

727
00:37:52,667 --> 00:37:54,583
حسناً .. أتعلمين ماذا ..

728
00:37:54,584 --> 00:37:57,236
لو حاولت بنفسي إبعادكِ 
من المدينة .. فسأفعلها

729
00:37:57,237 --> 00:37:58,381
لا . لا . لا .. حسناً .حسناً. حسناً.. حسناً

730
00:37:58,382 --> 00:38:00,712
لو كانت ذلك ما
يبعدك عن قتل نفسك

731
00:38:01,263 --> 00:38:03,457
( سأذهب مع ( داني 

732
00:38:03,458 --> 00:38:05,632
شكراً لك

733
00:38:10,605 --> 00:38:13,474
أنتِ من النوع الذي يسهل التعامل معه
أتعلمين بهذا ؟

734
00:38:35,728 --> 00:38:37,830
(أهلاً .. (انجي

735
00:38:41,935 --> 00:38:43,969
لا يبدو أنكِ متفاجئة لمشاهدتي

736
00:38:46,973 --> 00:38:49,041
لا تتعبي نفسك بالذهاب للأعلى

737
00:38:49,175 --> 00:38:51,010
لقد وجدتُ مسدسك مُسبقاً

738
00:38:56,882 --> 00:38:57,316
هيّا

739
00:38:57,350 --> 00:38:59,428
بعد كل هذا الوقت

740
00:38:59,429 --> 00:39:01,970
لابد أن هناك شيئاً لتقوليه لي

741
00:39:02,471 --> 00:39:04,075
اذهب للجحيم

742
00:39:05,834 --> 00:39:07,977
ألم تستطيعي إيجاد

743
00:39:07,978 --> 00:39:09,732
شئ أكثر أصالة من هذا ؟

744
00:39:12,718 --> 00:39:16,279
أعتقد أن معيشتك بين كل تلك الضواحي
أجبركِ أن تفكري بكل هذا التشتت

745
00:39:16,280 --> 00:39:19,523
إذاً .. إنه أنت

746
00:39:19,524 --> 00:39:20,920
( أنت من دهس ( نيك

747
00:39:21,621 --> 00:39:23,448
أكنتِ ستصدقينني

748
00:39:23,449 --> 00:39:26,593
لو أخبرتكِ بأنها حادثة ؟

749
00:39:26,594 --> 00:39:29,351
أرسلتُ (داني) بعيداً ..
لن تجدهُ أبداً

750
00:39:29,352 --> 00:39:31,813
لا بأس بذلك .. نحن لسنا متقاربين 

751
00:39:31,814 --> 00:39:34,032
بالنظر إلى طريقة سرقتك له مني ..

752
00:39:38,179 --> 00:39:40,012
أستقوم بقتلي ؟

753
00:39:40,998 --> 00:39:43,368
لا

754
00:39:45,103 --> 00:39:46,850
أحتاجك على قيد الحياة

755
00:39:48,912 --> 00:39:51,468
ستُسديني معروفاً

756
00:39:53,081 --> 00:39:54,844
مانوع هذا المعروف ؟

757
00:39:55,417 --> 00:39:57,298
أيمكننا مناقشة ذلك في الصباح

758
00:39:57,299 --> 00:39:59,784
مررتُ ببضع أيامٍ شاقة

759
00:39:59,785 --> 00:40:01,960
قضيتها في البحث عن الأسلحة النارية في منزلك

760
00:40:01,961 --> 00:40:03,612
والحقيبة الخاصة بالعميل دودلي ..

761
00:40:08,320 --> 00:40:09,710
إذاً ..

762
00:40:09,711 --> 00:40:12,168
أين هي غرفة الضيوف ؟

763
00:40:12,169 --> 00:40:13,575
أتعتقد أنني سأدعك تمكث هنا ؟

764
00:40:13,576 --> 00:40:15,222
وكيف يمكنك إيقافي ؟

765
00:40:15,223 --> 00:40:19,518
لو اتصلتي بالشرطة
سيعتقلونك انتي وفتاك العاشق

766
00:40:19,519 --> 00:40:22,296
ألا تخشى أنه بإمكاني قتلك وقت نومك ؟

767
00:40:22,297 --> 00:40:23,824
(انجي)

768
00:40:23,825 --> 00:40:26,776
لو كانت الـ 20 سنة التي مضت
قد علمتنا شيئاً

769
00:40:26,777 --> 00:40:29,447
فهو أنه لا يمكنك قتل الناس

770
00:40:33,377 --> 00:40:36,520
ولو قررتي الهرب
فقط تأكدي

771
00:40:36,521 --> 00:40:38,649
بأن تمري على المستشفى
( وتودعي ( نيك 

772
00:40:38,650 --> 00:40:41,785
لأنه لن يظل متواجداً هناك
 لفترة طويلة في حال هربك

773
00:40:41,786 --> 00:40:44,015
باتريك ) من فضلك .. لا تؤذه ) .. 

774
00:40:44,016 --> 00:40:48,230
فقط افعلي ما اقوله لك .. عزيزتي
وسادعكما تعيشان

775
00:40:50,831 --> 00:40:52,569
الرجال الغرباء

776
00:40:53,724 --> 00:40:58,369
انهم يقدمون وعودا
لا نية لديهم لإيفاءها

777
00:41:01,300 --> 00:41:04,911
يكذبون .. ليحصلوا على ما يريدون

778
00:41:07,905 --> 00:41:11,981
ربما يكونون أكثر
خطورة مما يبدون عليه

779
00:41:14,237 --> 00:41:17,444
نعم .. أمهاتنا أخبرونا

780
00:41:17,445 --> 00:41:21,106
لا يمكن أن نثق برجالٍ لا نعرفهم

781
00:41:22,701 --> 00:41:25,132
 و أولئك الذين نعرفهم

782
00:41:26,255 --> 00:41:30,538
حسناً .. لا يمكننا دائماً أن نثق بهم أيضاً

783
00:41:30,755 --> 00:41:31,000
ترجمة 
Khalid_subscene

