1
00:00:00,516 --> 00:00:06,227
في مايو 2012 "ليلي" و "مارشال" أقاموا حفل
الطفل في شقتهم كل أصدقائهم كانوا هناك

2
00:00:06,229 --> 00:00:08,880
.....لذا بالطبع تأكدت أن أذهب بالضبط

3
00:00:09,933 --> 00:00:11,266
متأخراً ثلاث ساعات ....

4
00:00:11,268 --> 00:00:14,352
لا ، هل أنا متأخر ؟ -
قليلاً -

5
00:00:14,354 --> 00:00:17,522
...آسف كنت لأحضر مبكراً لكن

6
00:00:17,524 --> 00:00:20,108
"لم ترد أن ترى "روبن -
"لم أرد أن أرى "روبن -

7
00:00:20,110 --> 00:00:23,478
أعرف أن هذا طفولي .إنها
ليست هنا ، أليس كذلك ؟

8
00:00:23,480 --> 00:00:24,963
....في الواقع

9
00:00:25,764 --> 00:00:31,769
لا ، هل أنا مبكرةٌ ؟ -
قليلاً -

10
00:00:33,372 --> 00:00:40,461
مهلاً ، هل أحضرت لكِ عربة الأطفال
الحمراء ؟ يبدو أني كشفت حماقتها

11
00:00:40,463 --> 00:00:42,964
على أي حال ، لقد غادرت قبل أن تبدء الحفل

12
00:00:42,966 --> 00:00:44,782
....آسف حقاً ، أنا

13
00:00:44,784 --> 00:00:48,503
أعتقد أنه من الأفضل أنلا نرى أنا و
روبن" بعضنا البعض لفترة"

14
00:00:48,505 --> 00:00:55,143
تيد" ، لابأس أنا طفلة طلاق إستمروا يارفاق"
في الخصام طالما الهدايا الغالية مستمرة

15
00:00:55,145 --> 00:00:57,228
إذن كيف كان الحفل ؟

16
00:00:57,230 --> 00:01:02,450
لقد كانت جيدة ، على الرغم أنه كان هناك
لحظة غريبة مع صديقة "بارني" المتعرية

17
00:01:02,452 --> 00:01:07,188
50لفة في اليوم ؟ يا إلهي أيتها
الشابة هذا كثير جداً

18
00:01:07,190 --> 00:01:08,907
أهي كذلك ؟

19
00:01:08,909 --> 00:01:11,809
أهى كذلك ، جدة "لويس" ؟

20
00:01:11,811 --> 00:01:16,497
أجل ، صديقتي تتعرى  وتجلس في حضن
الرجال من أجل المال

21
00:01:16,499 --> 00:01:25,373
وأجل ، أحيانا إنها كثيرة كــ 50 حضن في اليوم وربما
" المجتمع يعتبر ما تفعله  أن يكون "مثيراً للإشمئزاز

22
00:01:25,375 --> 00:01:32,830
أو "فاحش" ويقارب "الدعارة" أو
أنه دعارة حقيقية

23
00:01:32,832 --> 00:01:40,671
لكن أتعرفين أنا أتقبلها ، وإذا لم يمكنك
فعل المثل ، حسناً ، إذن العار عليكِ

24
00:01:41,941 --> 00:01:43,942
....العار

25
00:01:43,944 --> 00:01:45,176
...عليكِ

26
00:01:45,178 --> 00:01:46,844
أنتِ

27
00:01:48,314 --> 00:01:55,703
لقد كنا نتحدث عن السباحة، وكيف أني
أحياناً أسبح 50 لفة في اليوم

28
00:01:57,289 --> 00:02:01,960
حسناً ، إنه مفيدٌ للقلب . "لويس" هل
يمكني مليء كأسك بالشمبانيا ؟

29
00:02:15,939 --> 00:02:20,976
أتعرف ، الأمر مضحك .أنت تخبر رجل
أنك تواعد متعرية يظن أن الأمر رائع

30
00:02:20,978 --> 00:02:25,147
عجباً ، أنتِ تخبر أمك فهى تصافحك عاليا بسرعة
شديدة لدرجة أنها تنسي خلع قفازات الفرن

31
00:02:25,149 --> 00:02:32,171
لكن لو لديهم أي فكرة  عن صعوبة الأمر
الغيرة ، عدم الآمان

32
00:02:32,173 --> 00:02:37,042
هذه المصافحات العالية
ستكون مصافحات عزاء

33
00:02:37,044 --> 00:02:40,963
بارني" المصافحة العالية للتعزية غير موجودة"

34
00:02:40,965 --> 00:02:42,298
إنها موجودة

35
00:02:42,300 --> 00:02:47,519
<font color=#FF4500> مبكرا هذا اليوم </font>
أخشى أننا سندعك ترحل ، بالأعلى

36
00:02:48,505 --> 00:02:54,877
إنظر لي ، ومشاكل الأزواج المملة . كيف
حالك ؟ كيف تكون حياة العزوبية ؟

37
00:02:54,879 --> 00:02:59,198
"لم أكن لأعرف ، بعد موضوع "روبن
للوقت الحالي أخفض رأسي

38
00:02:59,200 --> 00:03:04,519
تخفض رأسك كــ النوم مع فتاة قصيرة للغاية ؟
أتفعلون يا رفاق 39 ؟

39
00:03:04,521 --> 00:03:09,124
أعني ، لا أواعد أي أحد ، أنا فقط ، اتعرف
أحاول  إخراج "روبن" من رأسي

40
00:03:09,126 --> 00:03:11,627
أنت تحتاج مُطهر الفم

41
00:03:11,629 --> 00:03:13,245
بارني" رجاء لا تحاول أن تجهز موعداً"

42
00:03:13,247 --> 00:03:15,414
مع أحد أصدقاء "كوين" المتعريات -
لم أكن لأحلم بهذا -

43
00:03:15,416 --> 00:03:17,733
لما لا ؟ كم تلميح يجب أن أقوله ؟

44
00:03:17,735 --> 00:03:23,705
لا ، أنا أفكر في شيء تقليدي ، مواعدة عبر الإنترنت -
لا شكراً -

45
00:03:23,707 --> 00:03:31,313
بربك ، إنه 2012 ماذا تتوقع ، أن تقابل عميلة
سفر لطيفة بينما تقرأ صحيفة في متجر كتب ؟

46
00:03:31,315 --> 00:03:33,315
لاشيء من هذا موجود بعد الأن

47
00:03:33,317 --> 00:03:39,054
بارني" أنا لن أحاول أبداً ، مطلقاً"
على الإطلاق المواعدة عبر الإنترنت

48
00:03:39,056 --> 00:03:44,076
هذه اليللة جربت المواعدة عبر الإنترنت وأطفال
الفتاة الأولي التي وجدتها كانت مذهلة

49
00:03:44,078 --> 00:03:48,330
جميلة ، ذكية ،مضحكة ، محبة
لعمارة ما قبل الحرب

50
00:03:48,332 --> 00:03:53,235
قصيدتها المفضلة نيرودا ، فيلمها
المفضل صائدوا الأشباح ولم تكره كليفلاند

51
00:03:53,237 --> 00:03:55,170
إنها مثالية

52
00:03:55,172 --> 00:03:59,942
لذا أرسلت لها رسالة إلكترونية ، أدعوها
للعب جولف مُصغّر

53
00:04:04,632 --> 00:04:07,216
مرحباً ؟ -
جولف مُصغّر ؟ -

54
00:04:07,218 --> 00:04:10,386
جولف مُصغّر ؟ من يأخذ فتاة في
أول موعد لــ جولف مُصغّر ؟ أنا آتي

55
00:04:11,221 --> 00:04:13,939
"تيد" "تيد" "تيد" "تيد"

56
00:04:13,941 --> 00:04:14,620
من الذي أدخلك ؟

57
00:04:14,645 --> 00:04:17,776
هل تظن أنك ستبدء في المواعدة
عبر الإنترنت ولن أكتشف هذا ؟

58
00:04:17,778 --> 00:04:21,280
...لكن مع هذه الفتاة لكن كانت

59
00:04:21,282 --> 00:04:23,198
"أنا ، لقد كانت أنا ، "تيد

60
00:04:23,200 --> 00:04:28,454
الصورة لفتاة أعرف أنك لم تراها من قبل
"مذيعة رياضة مشهورة على قناة" إي أس بي إن

61
00:04:28,456 --> 00:04:32,491
بارني" لا أحتاج مساعدتك لتجعلني"
أجد فتاة عبر الإنترنت

62
00:04:32,493 --> 00:04:36,328
بالضبط لأني فعلت بالفعل
ثلاث فتيات في الواقع

63
00:04:36,330 --> 00:04:40,749
لقد فتشت مواقع المواعدة
، بإستخدام لوغاريتماتي الخاصة

64
00:04:40,751 --> 00:04:45,587
محللاً معدل طيف واسع من المتغيرات وصفيّت
، الغير مرغوب بهم و المخاطر العليا

65
00:04:45,589 --> 00:04:48,307
...مضمون معدل نجاح 83

66
00:04:48,309 --> 00:04:50,292
أنت إخترت الفتاة التي تُظهر ثديها أكثر

67
00:04:50,294 --> 00:04:55,064
طرقي تصيب نجاحات إخرج
، مع هذه الفتيات الثلاث

68
00:04:55,066 --> 00:04:58,434
وسينظف سقف فمك لدرجة
أنك سترى إنعاكسك به

69
00:04:58,436 --> 00:05:02,905
وحين تفعل ، يمكنك قص الشعر
لأن..هل رأيت نفسك ؟

70
00:05:02,907 --> 00:05:07,910
لا ، لكن أتعرف ما رأيت ؟
علّب فتاتك المتعرية . مذهل

71
00:05:07,912 --> 00:05:09,027
مذهل
مذهل ، مذهل

72
00:05:09,029 --> 00:05:10,996
هذا كان تمادي ، أليس كذلك ؟

73
00:05:10,998 --> 00:05:17,086
آسف ، تعازيّ ، هيا

74
00:05:18,654 --> 00:05:22,657
يارجل ، "مارشال" قلق
جداً بخصوص هذا الطفل

75
00:05:22,659 --> 00:05:29,515
يقرأ كل كتاب ، يشاهد وثائقيات عن الإرضاع
لقد صحيت يومٌ ما وقد كان ولفني كطفل

76
00:05:29,517 --> 00:05:34,520
بالتأكيد كان أفضل نوم حصلت علية
....منذ أشهر لكن ، لازال

77
00:05:34,522 --> 00:05:36,221
أتعرف أخر شيء فعله ؟

78
00:05:39,527 --> 00:05:41,527
ما هذا بحق الجحيم ؟

79
00:05:46,283 --> 00:05:48,901
مارشال" ، ما هذا ؟"

80
00:05:48,903 --> 00:05:51,487
لقد جهزت هذا المنبه كي
ينطلق كل ثلاث ساعات

81
00:05:51,489 --> 00:05:56,191
أنا أدرّب نفسي على النوم المتقطع
لشهور الطفل الأولى

82
00:05:56,193 --> 00:06:00,646
الأن ، لو عذرتيني ، لديّ طفل تدريب لأرضيه

83
00:06:03,533 --> 00:06:07,002
يجب أن تتحدثي إليه -
أجل ، سأتحدث إليه الليلة -

84
00:06:07,004 --> 00:06:08,804
ربما صباح الغد

85
00:06:08,806 --> 00:06:09,871
لفّ بالغطاء أخير ؟

86
00:06:09,873 --> 00:06:13,559
إنه مريح للغاية فقط ، إنه مثل النوم
في بوريتو دافيء

87
00:06:13,561 --> 00:06:17,312
في هذه الأثناء ، "بارني" كان على وشك
حدوث أسوء كوابيس صديق المتعرية

88
00:06:17,314 --> 00:06:21,883
كارما" ؟ يا إلهي لم أميزك بدون "
ساقيك خلف رأسك

89
00:06:21,885 --> 00:06:26,522
داريل" لم أميزك بدون معطفك المخيف"
كيف حالك ؟

90
00:06:26,524 --> 00:06:28,407
جيد ، أتعملين غداً ؟ -
أنت تعرف ذلك -

91
00:06:28,409 --> 00:06:32,861
جيد ، سأكون هناك مرتدياً أجراسي
وبأجرسي أعني ملابسي الداخلية الرقيقة للغاية

92
00:06:32,863 --> 00:06:39,234
مقرف ، إنه في الواقع رجلٌ لطيف
، إنه مشغول للغاية كنائب العمدة

93
00:06:39,236 --> 00:06:41,086
لكني أحصل على كارت دائماً في عيد ميلادي

94
00:06:41,088 --> 00:06:46,792
، كوين" أحب حقيقة أنكِ متعرية"
لكن أكره حقيقة أنكِ متعرية

95
00:06:46,794 --> 00:06:54,967
بارني" أنا أحب عملي ، ولا أحتاج لإنقاذ"
لذا ، لا تكون هذا الرجل

96
00:06:54,969 --> 00:06:58,554
أنتِ محقة ، أنتِ محقة أتفهم
هذا إنسي أني قلت أي شيء

97
00:06:59,557 --> 00:07:02,891
"أراكي الليلة يا "كارما -
لك هذا "لاري" القذر -

98
00:07:02,893 --> 00:07:05,027
يجب أن تستقيلي من عملِك

99
00:07:05,029 --> 00:07:09,898
هذه الليلة ، خرجت مع أول فتاة إختارها
بارني" من أجلي ، كان هناك مشكلة واحدة"

100
00:07:09,900 --> 00:07:13,785
إسمك "روبن" ؟ -
أجل بــ ياء -

101
00:07:13,787 --> 00:07:18,156
"يوبن" -
" لا ، "روبن -

102
00:07:18,158 --> 00:07:23,128
لديّ محبي الويسكي والسلاح في صفحتي
على الإنترنت لأن هذين الشيئين المفضلين لي

103
00:07:23,130 --> 00:07:26,281
حسناً ، بعد كندا ، موطني  ومنبت رأسي

104
00:07:26,283 --> 00:07:31,003
كندا ، ومثل هذا فقط

105
00:07:31,005 --> 00:07:33,555
"روبن" أصبحت "روبن"

106
00:07:33,557 --> 00:07:36,091
كيف الحال ، "تيد" ؟

107
00:07:37,675 --> 00:07:43,688
جيد ، إنظر ، ماما عادت أخيراً من الحانة
الأن يمكني أخيراً ان آخذ حمام

108
00:07:46,559 --> 00:07:49,227
هذه الحفاضات رائحتها كريهه
لاأريد أن أعرف

109
00:07:49,229 --> 00:07:53,615
حسناً ، "مارشال" إجلس يجب أن نتحدث

110
00:07:55,536 --> 00:08:00,288
إنظر ، أعلم أن نيتك حسنة ، لكن لدينا
خمس أسابيع حتى الموعد الحقيقي

111
00:08:00,290 --> 00:08:06,945
ألا يمكنا أن نستغل هذا الوقت في الإسترخاء ؟
سوف نكتشف هذه الأشياء بعدما يأتي الطفل

112
00:08:06,947 --> 00:08:10,448
بعد أن يأتي الطفل ؟ -
أجل سنتعلم خلال العمل -

113
00:08:10,450 --> 00:08:12,751
....سنتعلم خلالــ

114
00:08:12,753 --> 00:08:17,839
عجباً ، أتعرفين ، "ليلي" ربما المشكلة هنا
أني لست جاهزاً لأكون أباً

115
00:08:17,841 --> 00:08:20,092
ربما هى أنك لست مستعدة لتكوني أمٌ

116
00:08:20,094 --> 00:08:21,292
معذرةً ؟ -
أجل -

117
00:08:21,294 --> 00:08:25,480
وبهذا إبتدأ الجدال ، تفاصيلها لازالت
موضع نقاش ساخن حتى يومنا هذا

118
00:08:25,482 --> 00:08:28,100
على سبيل المثال ، العم "مارشال" يقسم
أنه لم يقل أبداً هذا

119
00:08:28,102 --> 00:08:31,018
أنا الوحيد الذي يقوم بتضحيات لهذا الطفل -
ماذا ؟ -

120
00:08:31,021 --> 00:08:33,355
: ويدّعي أنه لم يلفظ بكلمات

121
00:08:33,357 --> 00:08:35,140
إنه كما لو أنك لا تعرفين حتى أنكِ حامل

122
00:08:35,142 --> 00:08:37,609
: بينما "ليلي" تصرّ أن هذا الجزء مبالغ به

123
00:08:37,611 --> 00:08:41,613
الأطفال شيء سهل أنت تشاهدهم
يكونوا لطفاء وتطعمهم أسباجيتي فقط

124
00:08:41,615 --> 00:08:44,533
: لكن كلاهما إتفقوا أن المجادلة إنتهت هكذا

125
00:08:44,535 --> 00:08:49,037
مارشال" الأن كل ما أريده هو بعض السلام"
والهدوء والأن بما أنه تم ذكرها بعض الأسباجيتي

126
00:08:49,039 --> 00:08:52,257
الأن ، رجاء ساعدني للوقوف
حتى يمكني الخروج بشكل عاصف

127
00:08:59,098 --> 00:09:01,967
اليوم التالي أخبرت "بارني" عن الموعد

128
00:09:01,969 --> 00:09:05,837
"يوبن" -
"لا ، "روبن -

129
00:09:05,839 --> 00:09:10,775
ولباقي الليلة ، كل مرة أنظر لوجهها
"أرى وجه "روبن

130
00:09:10,777 --> 00:09:14,679
حسناً ، آمل هذا -
"لا "روبن " التي نعرفها ، "روبن" بــ "أي -

131
00:09:14,681 --> 00:09:19,034
روبن" التي نعرفها لديها عينان يا صديقي"
لكن هذا جيد أنت تنسي شكلها

132
00:09:19,869 --> 00:09:26,575
آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد
يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ

133
00:09:29,862 --> 00:09:36,468
حسناً ، ننتقل للتالي ، الفتاة التالية مٌنظف للفم
مثالية لا تبد مثل "روبن" على الإطلاق

134
00:09:36,470 --> 00:09:37,702
كيف لاشيء ؟

135
00:09:37,704 --> 00:09:43,875
أنا أحدّق في هذا العالم وكل ما أراه هو
مكان ثلجي حيث تموت فيه الأحلام

136
00:09:45,545 --> 00:09:50,232
لازانيا -
كيف الحال ، "تيد" ؟ -

137
00:09:50,234 --> 00:09:52,234
ماذا ؟ لا ، ماذا ؟ لماذا ؟

138
00:09:52,236 --> 00:09:54,352
أتذكر لقد صنعت لازانيا ذات يوم

139
00:09:54,354 --> 00:09:58,190
أهذا كل ما يتطلبه الأمر ؟ لم تكن لازانيا حتى
لقد أخرجتي المكرونة الفاسدة بالبيض

140
00:09:58,192 --> 00:10:02,444
ووضعتي صلصة طماطم فوقها -
لم أقل أنها كانت لازانيا جيدة -

141
00:10:02,446 --> 00:10:07,532
بالمناسبة ماذا تفعل مع هذه الفتاة ؟ بكل هذه
....الأوشام في كل ذراعيها أعلى وأسفل و

142
00:10:07,534 --> 00:10:13,838
كل مكان أخر ، هل ذيل هذا التنين
..يذهب للأسفل حتى

143
00:10:13,840 --> 00:10:16,574
أجل ، إنه كذلك

144
00:10:16,576 --> 00:10:18,627
حسناً ، ماذا تريديني أن أفعل ، "روبن" ؟

145
00:10:18,629 --> 00:10:22,080
يجب أن أتخطاكي بطريقة ما ، ولو
...أن هذا ما يتطلبه الأمر

146
00:10:22,082 --> 00:10:27,052
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

147
00:10:27,054 --> 00:10:31,389
أنت سرحت بخيالك نوعاً ما
غريب

148
00:10:32,475 --> 00:10:35,527
"لذا بالإجمال ، أنا آسف جداً ، جداً "

149
00:10:35,529 --> 00:10:40,398
أعتقد أني أردتك لنفسي فقط وبعدها فكرت"
...في كل هؤلاء الرجال المخيفين يتحسسونك

150
00:10:40,400 --> 00:10:43,101
حسناً ، أنا أصاب بالغضب مرةً أخرى ، لذا "
"سوف أتوقف عن الكتابة الأن

151
00:10:43,103 --> 00:10:46,705
رجاء إستمتعي بهذه الشيكولاته"
" ربما تحتوي على سوداني

152
00:10:46,707 --> 00:10:47,889
نتبادل القبّل ونتصالح ؟

153
00:10:51,294 --> 00:10:56,248
نمارس الجنس مقابل النافذة ونتصالح ؟ -
أنت لديك منظر رائع -

154
00:10:56,250 --> 00:10:59,251
حسناً ، من المضحك أنك تذكرين هذا
إنه منظر خاص بكِ

155
00:10:59,253 --> 00:11:01,586
كرر ما قلته مرة أخرى للهراء الكبير ؟

156
00:11:01,588 --> 00:11:08,393
مبروك ، لقد تم تعيينك ، أنتِ منسقة تنفيذية
للإستراتيجية لبنك جولايث الوطني

157
00:11:08,395 --> 00:11:11,229
ماذا تكون المنسقة التنفيذية للإستراتيجية ؟

158
00:11:11,231 --> 00:11:15,567
إنها ثلاث كلمات  تبدو خاصة بالشركات
حين تضيفيها سوياً ، تساوي وظيفة زائفة

159
00:11:15,569 --> 00:11:20,638
فيها تحصلين على صك نقدي يساوي
بالضبط ما تحصلين عليه من التعري

160
00:11:20,640 --> 00:11:24,743
بالإضافة لتأمين على الاسنان ، على الرحب
...الأن بخصوص الجنس مقابل النافذة هذا

161
00:11:24,745 --> 00:11:27,412
يارفيق لا أريد العمل في بنك -
لماذا لا -

162
00:11:27,414 --> 00:11:30,749
لأن لديّ معايير محددة
أنت يا قوم عاهرات

163
00:11:30,751 --> 00:11:34,485
الأشياء التي تفعلونها من
أجل المال ، مخزية

164
00:11:34,487 --> 00:11:40,325
أنتِ تعملين في نادِ تعري -
أجل ويعجبني ، وأنا جيدة بها -

165
00:11:40,327 --> 00:11:45,847
بارني" ، لو قبلت هذه الوظيفة ستمتلكني سأكون"
كأني  خطوت بداخل قفص بمحض إرادتي

166
00:11:45,849 --> 00:11:51,386
وهذا شيء لن أفعله إلا في أيام الخميس لأنها،
ليلة القفص في النادي ، لكنه مجرد قفص كارتون

167
00:11:51,388 --> 00:11:53,688
ويمكني الخروج منه في أي وقت أريده

168
00:11:53,690 --> 00:11:57,142
أيمكنك ؟ ، عجباً شكرا لإفساد
ليلة القفص عليّ

169
00:11:57,676 --> 00:11:59,027
"بربك ، "كوين -
لا -

170
00:11:59,029 --> 00:11:59,728
...لم أكن -
لا -

171
00:11:59,730 --> 00:12:04,015
لا تفعل ، أظن أن لديّ بعض التفكير لأقوم به

172
00:12:04,850 --> 00:12:06,951
...انا

173
00:12:06,953 --> 00:12:09,871
سيد "ستينسون" ، هل هذا يعني
أنه يمكني الإحتفاظ بوظيفتي ؟

174
00:12:09,873 --> 00:12:13,108
أجل ، "هيرم" ، يمكنك البقاء

175
00:12:13,110 --> 00:12:16,861
يا ، حبيبي ، إسمع ، آسفة أني خرجت هكذا

176
00:12:16,863 --> 00:12:22,200
لابأس ، هذا عادل ، ربما أنا المخطيء
، لأني أحب طفلنا كثيرا للغاية

177
00:12:22,202 --> 00:12:24,552
...على الرغم أن هذا هو تعريف الإبوة الجيدة لذا

178
00:12:24,554 --> 00:12:29,424
حسناً ، تصالح جيد ، إسمع لقد دخلت
الإنترنت ووجدت معسكر حذاء الطفل

179
00:12:29,426 --> 00:12:32,143
الذي يقيمونه في فندق في
براماس في عطلة هذا الإسبوع

180
00:12:32,145 --> 00:12:34,646
معسكر حذاء الطفل ؟ هذا يبدو جيداً

181
00:12:34,648 --> 00:12:37,048
...أجل إنه حدث ليومان  -
سوف نذهب -

182
00:12:37,050 --> 00:12:40,068
وهناك الكثير من المؤتمرات والحصص  ... -
لقد أقنعتيني بالفعل -

183
00:12:40,070 --> 00:12:41,403
على أي حال لقد سجلت لنا

184
00:12:41,405 --> 00:12:42,821
لست أستمع لك حتى بعد
الأن ، أحزم الحقائب في عقلي

185
00:12:42,823 --> 00:12:47,558
أنا أحاول أن اجد طريقة للوصول لبارماس
بدون أي مشاكل ، هذا سيكون جيداً للغاية

186
00:12:48,944 --> 00:12:53,665
وهذه كانت آخر مرة أخرج
بها من رجل له شارب

187
00:12:54,868 --> 00:13:00,538
هذا جيد ، هذا لطيف لا أفكر عن
تعرفون من،  أحظي بوقت جيد فقط

188
00:13:00,540 --> 00:13:02,624
وأشكر الرب أني لم أربّي هذا الشارب

189
00:13:02,626 --> 00:13:10,098
وأنت ، أنت مؤدب للغاية ، خطيبي السابق
واين" لم يكن له اي أخلاق"

190
00:13:10,100 --> 00:13:11,633
واين" ليس لديه أي أخلاق"

191
00:13:11,635 --> 00:13:13,468
....واين" ....قصر"

192
00:13:13,470 --> 00:13:18,623
"قصر "واين" منزل "بروس واين
"المعروف بــ "باتمان

193
00:13:18,625 --> 00:13:23,395
المعلم لـــ "ديك جرايسون" القاصر اليتيم
الذي يرتدي في المساء الرداء ذي الألوان

194
00:13:23,397 --> 00:13:25,313
...للفتى العجيب ، يعرف أيضاً بــ

195
00:13:25,315 --> 00:13:27,065
"روبن"

196
00:13:27,067 --> 00:13:30,402
"ياله من مشوار طويل لشراب صغير " تيد

197
00:13:30,404 --> 00:13:33,405
توقفي عن هذا ، أريدك خارج حياتي حقاً

198
00:13:33,407 --> 00:13:34,956
أنت لا تعني هذا -
أجل ، أعنيه -

199
00:13:34,958 --> 00:13:40,078
لا أنت لا تعنيه ، أنظر كم التغيير الأن
مارشال" و "ليلي" سيحظون بطفل"

200
00:13:40,080 --> 00:13:44,382
بارني" يقيم مع فتاة ، مع كل عالمك"
، ينقلب رأساً على عقب

201
00:13:44,384 --> 00:13:49,254
أليس صداقة مثل هذه شيء تريد
التمسك به بأقصى ما يمكنك ؟

202
00:13:51,223 --> 00:13:54,893
كل مرة أنظر إليكِ يؤلمني هذا

203
00:13:54,895 --> 00:13:57,395
وهذه قصة تجربتي الشاذة الوحيدة...

204
00:13:57,397 --> 00:14:00,815
آسفة ، لخوضي في تفاصيل كثيرة

205
00:14:00,817 --> 00:14:04,969
لن أقول هذه القصة أبداً ، على اي حال
كيف تكون وجبتك ؟

206
00:14:04,971 --> 00:14:10,992
هولي" ، إسمعي ، ربما يجب أن أخبرك "
أنا أحاول أن أنسى شخصٌ ما الأن

207
00:14:10,994 --> 00:14:17,832
أنا سعيدة للغاية أنك قلت هذا ، أعتقد اني لازلت
أتناسي "واين "، لقد كان الأمر صعباً للغاية

208
00:14:18,601 --> 00:14:23,121
أيمكني أن أثير إهتمامكم ببعض الشراب ؟ أنتم
الإثنان تبدون كأنكم تحتاجون مٌنظف لسقف الفم

209
00:14:29,296 --> 00:14:33,014
كيف حال سقف فمك ، "تيد" ؟ -
نظيف للغاية -

210
00:14:35,302 --> 00:14:39,854
أتعرفين ، في هذا المؤتمر سيكون
هناك هذا الرجل الذي سيكون

211
00:14:39,856 --> 00:14:44,342
مثل السيد "خبير الإبوة" سيستمر
في المقاطعة بحقائقه المهمة

212
00:14:44,344 --> 00:14:49,030
وستكونين جالسة بجانبه ، لذا إستعدي لهذا

213
00:14:49,032 --> 00:14:53,618
عزيزي ، لقد كنت قليل النوم مؤخراً
لما لا تدعني أقود ؟

214
00:14:53,620 --> 00:14:56,521
أتعرفين هذه ليست بفكرة سيئة

215
00:14:56,523 --> 00:15:02,126
أعني آخر شيء نريده، أن
.....أكون خلف المقود و

216
00:15:11,054 --> 00:15:18,893
يا عزيزتي ، رائحتك ذكية  ، حين نصل لهذا
الفندق سوف أرتدي بطنك الحامل مثل قبعة

217
00:15:18,895 --> 00:15:22,063
سيتوجب عليك أن تشتري لي
بعضة كوكتيلات أولاً

218
00:15:22,065 --> 00:15:25,383
بارني" ، أين نحن ؟ "

219
00:15:25,385 --> 00:15:28,403
أطلانيك سيتي ، عزيزي

220
00:15:28,405 --> 00:15:30,572
حسناً ، بعد 14 ميل

221
00:15:33,637 --> 00:15:39,276
ما يجري بحق الجحيم ؟ وأين "ليلي" ؟
وماذا فعلت بطفل التدريب ؟

222
00:15:39,278 --> 00:15:41,611
وهل هناك أي شيء باقٍ منه ؟

223
00:15:41,613 --> 00:15:46,583
ليلي" كانت قلقة عليك ، لقد"
...أرادت أن تجعلك تقلل القلق لذا

224
00:15:46,585 --> 00:15:52,222
أعني ، آخر شيء نريده ، أن
.....أكون خلف المقود و

225
00:15:56,678 --> 00:16:03,100
لقد قامت بحجز غرفتين فاخرتين ، وتدليك وعشاء
في البالم وفي المقابل صنعت لها بسكويت

226
00:16:05,570 --> 00:16:12,159
إذن ، ليس هناك معسكر حذاء الطفل
في بارموس والدورف؟

227
00:16:10,441 --> 00:16:13,610
هل هناك حتى باراموس والدروف ؟؟ -
...أخي -

228
00:16:13,612 --> 00:16:16,113
أنا غاضب للغاية على "ليلي" الأن

229
00:16:16,115 --> 00:16:19,700
كانت تعرف أنك ستكون كذلك
لذا حزمت لك هذا

230
00:16:22,037 --> 00:16:24,454
"قميص غاضب على "ليلي

231
00:16:24,456 --> 00:16:29,176
جعلت هذا يُصنع لي وصديقتي في
"المدرسة الثانوية "ستيف

232
00:16:29,178 --> 00:16:31,378
"في الحياة الواقعية " (مارشال) و (ستيفاني) للأبد

233
00:16:31,380 --> 00:16:34,298
أصحبت " (مارشال) و (ستيف) ليومان

234
00:16:34,300 --> 00:16:37,834
حتى يخرج صديق "ستيف" من
" سجن الاحداث إسبوع مبكراً

235
00:16:37,836 --> 00:16:43,974
يقود "ليلي" للجنون حين أرتدي هذا
آمل أنها تعيسة بدوني

236
00:16:48,196 --> 00:16:50,280
أهلاً "تيد" كيف حالك ؟

237
00:16:50,282 --> 00:16:54,851
الأحوال بخير "لو" كان لديّ بعض مشاكل
، مع فتاة مبكراً هذا الإسبوع لكن

238
00:16:54,853 --> 00:16:56,953
لكن لديّ إحساس أن الأمور من
...الأن فصاعدا سوف تكون

239
00:16:56,955 --> 00:17:01,825
أنتِ إبن السافلة -
مرحباً -

240
00:17:03,796 --> 00:17:06,496
ليلي" محقة ، كنت أتصرف بجنون"

241
00:17:06,498 --> 00:17:11,701
لا ، لابأس ، أعني أجل كنت تتصرف
بجنون ، لكن هذا يأتي من الحب

242
00:17:11,703 --> 00:17:17,057
هذا نفس نوع الجنون الذي يجعل رجل يعرض
على صديقته المتعرية اكثر من نصف مليون دولار

243
00:17:17,059 --> 00:17:21,544
من مال كفالة الحكومة ، كي لا تحتك
بأعضاء رجال أخرين ، إنه جنون جيد

244
00:17:26,818 --> 00:17:28,485
آمل أن "ليلي" بخير

245
00:17:28,487 --> 00:17:31,554
أتعرف ، طفح الكيل يا أخي ، كلانا
سنغلق هواتفنا لمدة ساعة

246
00:17:31,556 --> 00:17:32,656
إقتراح مرفوض

247
00:17:32,658 --> 00:17:39,413
حسناً ، أنت لم تترك لي خيار ، إقتراح أعطني
، ساعة واحدة وقت للأخوة خال من الهاتف

248
00:17:39,415 --> 00:17:45,202
خلاله نحن ، وبنحن أعني أنت
تثمل بشكل كبير خرافي

249
00:17:45,204 --> 00:17:48,905
أتحدث عن ثمالة من نوع
أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم

250
00:17:48,907 --> 00:17:54,544
لو امكنك إعطائي هذا ، سأرتدي هذه

251
00:17:54,546 --> 00:17:57,013
رابطة عنق ذات صور البط ؟ لقد
ظننت أنك تخلصت من هذه

252
00:17:57,015 --> 00:18:00,417
لقد فعلت ، ولقد عادت

253
00:18:00,419 --> 00:18:03,937
حسناً ، "بارني" لقد حصلت على إتفاق

254
00:18:07,693 --> 00:18:15,282
معذرةٌ ، آنسة ، حين تواتيكِ الفرصة هل
يمكنك إحضار مائة كاس من التكيلا ، رجاء ؟

255
00:18:15,284 --> 00:18:16,883
سأتناول مثله

256
00:18:21,439 --> 00:18:22,672
لماذا لازلتِ هنا ؟

257
00:18:22,674 --> 00:18:24,291
لماذا تظن أني لازلت هنا ؟

258
00:18:24,293 --> 00:18:30,447
أعتقد بسبب أني واقع بحبك ،لماذا غير ذلك
سأرى وجهك في كل مكان أنظر إليه ؟

259
00:18:30,449 --> 00:18:32,115
لأنك تشعر بالسوء

260
00:18:32,117 --> 00:18:39,589
بالطبع أشعر بالسوء ، لقد قلت أني أحبِك
وهذا على مايبدو أسوء ما يقال لشخص ما

261
00:18:39,591 --> 00:18:45,328
هذا ليس سبب شعورك بالسوء ، أنت
تشعر بالسوء لأنك بعد أن قلتها تركتني أبتعد

262
00:18:46,431 --> 00:18:49,816
أعرف أن علاقتنا ، ليست
، بالتحديد ما تريده

263
00:18:49,818 --> 00:18:55,806
وأعرف أنه ربما لا أحبك
مثلما تحبني ، لكني أحبك

264
00:18:57,375 --> 00:18:59,659
ألا يستحق هذا أن تتمسك به ؟

265
00:19:03,782 --> 00:19:09,769
أفتقدك -
إذن إذهب لإستعادتي -

266
00:19:16,361 --> 00:19:19,346
روبن" ؟" -
"تيد" -

267
00:19:19,348 --> 00:19:20,597
من الجيد رؤيتك حقاً

268
00:19:20,599 --> 00:19:23,517
من الجيد رؤيتك حقاً ، إنظري
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

269
00:19:23,519 --> 00:19:26,720
أنا أيضاً ، لكن الأن ليس بالوقت المناسب -
لما لا ؟ -

270
00:19:26,722 --> 00:19:28,805
أنا فخور بك يا أخي

271
00:19:28,807 --> 00:19:32,642
....أنت أغلقت هاتفك لساعة ، وثملت للغاية

272
00:19:33,301 --> 00:19:37,142
<font color=#FF4500>الأن أحتاج ترجمة حين أتحدث

273
00:19:37,348 --> 00:19:39,316
بالضبط

274
00:19:40,117 --> 00:19:42,486
"بارني" -
أجل "مارشال" ؟ -

275
00:19:42,853 --> 00:19:46,806
<font color=#FF4500>أتظن أنه يمكنا فتح هواتفنا يا صديقي ؟</font>
حسناً ، لا أرى ما يمنع -

276
00:19:48,910 --> 00:19:52,646
لدي 17 رسالة صوتية جديدة

277
00:19:52,648 --> 00:19:57,367
بارني" هذا "ليلي" يجب ان تعودوا"
لنيويورك حالاً ، أنا في المخاض

278
00:19:59,704 --> 00:20:02,839
الكل يحيي جزيئات الجعة ، أجل

279
00:20:10,152 --> 00:20:13,387
حسناً ، "بارني" لقد حصلت على إتفاق

280
00:20:17,626 --> 00:20:25,015
أهلا لقد إتصلت بــ "مارشال"إترك رسالة رجاء -
أهلاً ، حبيبي ، هذا أنا، أعتقد أني في المخاض -

281
00:20:25,017 --> 00:20:28,835
يجب أن نفعل هذا كل عطلة نهاية إسبوع

282
00:20:28,837 --> 00:20:33,473
حسناً ، هذا حقيقي ، إنه ليس إنذار كاذب
هذا حقيقي ، أنا في المخاض

283
00:20:33,475 --> 00:20:35,809
أريدك أن تعاود الإتصال بي الأن

284
00:20:35,811 --> 00:20:41,631
كيف يمكن لشخص صغير للغاية
لديه أصابع قوية للغاية ؟

285
00:20:41,633 --> 00:20:42,899
حقيقي ، إتصل بي

286
00:20:42,901 --> 00:20:49,573
إنه المدير لفندق باراموس والدروف إذا
أتيت لباراموس ، سوف نرتب لك موعداً

287
00:20:49,575 --> 00:20:55,432
لو أنك تحاول الإنتقام مني ، لقد إخترت
طريقة وحشية غير مناسبة لتفعلها

288
00:20:55,983 --> 00:20:59,427
أجل ...أجل

289
00:20:59,428 --> 00:21:05,428
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

