1
00:02:18,000 --> 00:02:22,500
،ديان»، 7:15 صباحاً»
سأتوجّه إلى المأمور بعد الفطور

2
00:02:22,500 --> 00:02:25,100
ومن هناك سنذهب إلى جنازة
«لورا بالمر»

3
00:02:40,700 --> 00:02:43,300
«طاب صباحك أيها العقيد «كوبر

4
00:02:43,400 --> 00:02:46,500
،«مجرد عميل يا «أودري
عميل خاص

5
00:02:46,600 --> 00:02:49,200
العميل الخاص

6
00:02:49,700 --> 00:02:53,500
هل أنت مهتمة بالإنضمام إليّ
على الفطور؟

7
00:02:54,000 --> 00:02:56,800
أنا مستعجلة -
علام؟ -

8
00:02:58,400 --> 00:03:03,000
أودري»، العطر الذي تضعينه مدهشاً»

9
00:03:03,700 --> 00:03:08,500
هل تظن ذلك حقاً؟ -
أجل، اجلسي من فضلك -

10
00:03:08,600 --> 00:03:12,900
وهلا كتبت إسمك من فضلك؟ هنا

11
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
حسناً

12
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
"جاك» الأعور»"

13
00:03:24,900 --> 00:03:28,100
أودري»، ثمة شيئاً تريدين»
إخباري به

14
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
حقاً؟

15
00:03:30,300 --> 00:03:34,900
وضعت هذه الملاحظة تحت بابي
الليلة قبل الماضية

16
00:03:34,900 --> 00:03:37,500
حقاً؟

17
00:03:40,800 --> 00:03:43,500
،أردت أن أساعدك
«من أجل «لورا

18
00:03:43,500 --> 00:03:46,300
قلت إنكما لم تكونا صديقتين بمعنى الكلمة

19
00:03:46,300 --> 00:03:50,500
،لم نكن صديقتين
ولكني فهمتها أكثر من الآخرين

20
00:03:50,500 --> 00:03:54,800
ما هو «وان آيد جاك»؟ -
هو مكان بالشمال -

21
00:03:54,900 --> 00:03:58,100
الرجال يذهبون إلى هناك -
ماذا عن النساء؟ -

22
00:04:00,600 --> 00:04:04,300
النساء... أنت تعرف، يعملن هناك

23
00:04:04,900 --> 00:04:07,500
هل كانت «لورا» تعمل هناك؟

24
00:04:07,700 --> 00:04:12,500
لا أدري، «لورا» كانت تعمل
في مركز أبي التجاري

25
00:04:12,500 --> 00:04:15,600
مركز «هورن»؟ -
أسماه تيمناً بنفسه -

26
00:04:15,600 --> 00:04:18,700
في أي قسم بمركز «هورن»؟

27
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
قسم العطور

28
00:04:23,100 --> 00:04:26,400
«وكذلك «رونيت بولاسكي -
حقاً؟ -

29
00:04:26,900 --> 00:04:31,700
ميلان خط كتابتك نحو اليمين
يشير إلى طبيعة شاعرية

30
00:04:31,700 --> 00:04:34,600
قلب مشتاق، احذري

31
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
حقاً؟

32
00:04:44,100 --> 00:04:49,300
،سأطلب منك الرحيل الآن
شؤون الشرطة

33
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
شكراً على التحدث معي

34
00:05:01,800 --> 00:05:03,900
ترودي»، قهوتان أخرتان من فضلك»

35
00:05:03,900 --> 00:05:06,200
«هاري»، «لوسي»

36
00:05:06,200 --> 00:05:09,900
إنه صباح جميل

37
00:05:10,200 --> 00:05:13,900
فطائر محلاة، زبدة، شراب القيقب
الساخن، شرائح لحم

38
00:05:13,900 --> 00:05:18,300
لا شيء يضاهي صدام شراب القيقب
بشرائح اللحم

39
00:05:18,300 --> 00:05:20,900
فطائر محلاة، شرائح لحم

40
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
من قتل «لورا بالمر»؟

41
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
سأخبركما عن الحلم الذي راودني
ليلة أمس

42
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
التبت»؟» -
كلا -

43
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
،كنت في الحلم
«وكذلك أنت يا «لوسي

44
00:05:36,000 --> 00:05:39,900
هاري»، حلمي هو شفرة»
تنتظر الحلّ

45
00:05:39,900 --> 00:05:42,600
حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة

46
00:05:42,600 --> 00:05:47,000
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

47
00:05:48,100 --> 00:05:51,600
في حلمي، «ساره بالمر» تأتيها رؤيا
عن قاتل إبنتها

48
00:05:51,600 --> 00:05:53,600
النائب «هوك» يرسم صورته

49
00:05:53,600 --> 00:05:57,000
أتلقى مكالمة من رجل بذراع أوحد
«إسمه «مايك

50
00:05:57,000 --> 00:05:59,900
«إسم القاتل كان «بوب -
مايك» و«بوبي»؟» -

51
00:05:59,900 --> 00:06:02,300
«كلا، إنهما مغايران لـ«مايك» و«بوب

52
00:06:02,300 --> 00:06:05,100
يقيمان فوق بقالة

53
00:06:05,100 --> 00:06:10,800
يضعان وشماً بكتابة
"أيتها النار، لنتمشّ معاً"

54
00:06:11,000 --> 00:06:14,200
مايك» ما عاد يتحمل القتل»
فقطع ذراعه

55
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
،بوب» تعهد بالقتل مجدداً»
«فأرداه «مايك

56
00:06:17,000 --> 00:06:20,800
أتعرفان ما هو مصدر الأحلام؟

57
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
ليس بشكل محدد -
كلا -

58
00:06:23,100 --> 00:06:28,400
تطلق خلايا الأسيتيلكولاين العصبية
نبضات ذات فولت عالٍ إلى العقل

59
00:06:28,400 --> 00:06:32,700
،تتحول تلك النبضات إلى صور
...وتتحول الصور إلى الأحلام، ولكن

60
00:06:32,700 --> 00:06:35,800
لا أحد يعرف لماذا نختار...
تلك الصور المعيّنة

61
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
ماذا كانت نهاية ذلك الحلم؟

62
00:06:38,800 --> 00:06:43,200
مرت 25 سنة فجأة، كنت عجوزاً
وجالساً في غرفة حمراء

63
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
كان ثمة قزم في حلة حمراء
وإمرأة جميلة

64
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
أخبرني القزم بأن علكتي المفضلة
ستعود بأبهى حلة

65
00:06:48,800 --> 00:06:52,700
وسألني ما إذا كانت قريبته
تشبه «لورا بالمر»، وكانت تشبها بالضبط

66
00:06:52,700 --> 00:06:55,300
أية قريبة؟ -
المرأة الجميلة -

67
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
كانت مليئة بالأسرار

68
00:06:57,900 --> 00:07:00,200
أحياناً تحني ذراعيها للوراء

69
00:07:00,200 --> 00:07:02,700
،ومن حيث أتت
تغرد الطيور أغنية جميلة

70
00:07:02,700 --> 00:07:06,200
،والموسيقى دائماً تملأ الجو
قام القزم برقصة

71
00:07:06,200 --> 00:07:11,200
قبّلتني «لورا» وهمست بإسم القاتل
في أذني

72
00:07:11,300 --> 00:07:14,900
من كان هو؟ -
لا أذكر -

73
00:07:15,600 --> 00:07:18,500
اللعنة -
اللعنة -

74
00:07:18,700 --> 00:07:23,800
:هاري»، مهمتنا بسيطة»
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

75
00:07:23,800 --> 00:07:25,200
نعم؟

76
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
أيها المأمور، أنا عند المشرحة
وهناك شجار هائل

77
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
انتظر فأنا قادم

78
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
هذا «أندي»، هناك شجاراً في المشرحة

79
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
«ألبيرت»

80
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
أنت أوقح رجل رأيته في حياتي

81
00:07:38,600 --> 00:07:42,700
،لم أرَ يوماً هكذا حقارة
هل أنت مجرد من الشعور؟

82
00:07:42,700 --> 00:07:47,200
،أنا مليء بالشعور
أنا سلطان الشعور

83
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
،«طبيب «هايوارد
...لقد قطعت آلاف الأميال

84
00:07:49,500 --> 00:07:52,300
وعدة قرون كما يبدو...
...إلى هذا المكان المتخلف

85
00:07:52,300 --> 00:07:54,200
لإجراء سلسلة من الإختبارات...

86
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
،لا أطلب منك أن تفهم هذه الإختبارات
فأنا لست قاسياً

87
00:07:57,300 --> 00:08:00,900
وإنما أسألك أن تخرج
!لتتركني أنهي عملي

88
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
«نحن هنا لتجهيز جثة «لورا بالمر
إلى المقبرة

89
00:08:03,600 --> 00:08:07,300
إن ظننت أننا سنرحل بدونها
!فأنت مجنون

90
00:08:07,300 --> 00:08:10,200
!حسناً، حسناً

91
00:08:11,000 --> 00:08:13,600
سيد «روزينفيلد»، أرجوك

92
00:08:16,400 --> 00:08:21,000
،ليلند بالمر» لم يستطع التواجد معنا اليوم»

93
00:08:21,100 --> 00:08:24,800
ولكني سأتكلم بإسم الجميع
،«بمن فيهم عائلة «بالمر

94
00:08:24,800 --> 00:08:31,000
عندما أقول بإننا ممتنون ومتفهمون
لقيمة عملك

95
00:08:31,000 --> 00:08:35,200
...ولكن بصفتي ممثلهم، فيجب أن أصرّ

96
00:08:35,400 --> 00:08:40,500
بأن نراعي مشاعر عائلة «بالمر» أيضاً...

97
00:08:40,500 --> 00:08:44,400
سيد «هورن»، أدرك بأن مكانتك
...في هذا المجتمع

98
00:08:44,500 --> 00:08:47,900
...تكفل لك الإرتشاء والنفاق...

99
00:08:47,900 --> 00:08:50,600
وأساليب قذرة للتعبير عن نفسك...

100
00:08:50,600 --> 00:08:54,100
ولكن الغباء ليس بالضرورة سمة فطرية

101
00:08:54,100 --> 00:08:59,000
،لذا فاسمعني جيداً
يمكنك إقامة الجنازة لاحقاً

102
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
تحفر حفرة وتغرس التابوت

103
00:09:01,000 --> 00:09:04,300
أما أنا، فلا أستطيع إجراء هذه الإختبارات
،السنة القادمة

104
00:09:04,300 --> 00:09:09,700
،ولا الشهر القادم، ولا حتى غداً
يجب أن أجريها الآن

105
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
،عندي الكثير من القطع واللصق
...فبعد إذنكم

106
00:09:12,300 --> 00:09:15,800
يمكنكم العودة إلى مواصلة أعمال النجارة...

107
00:09:15,800 --> 00:09:20,000
طفح الكيل، سأتولى مسؤولية الجثة
«ولن تلمس «لورا

108
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
!ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

109
00:09:21,900 --> 00:09:24,400
أيها السادة -
ماذا يجري؟ -

110
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
!الحمد لله

111
00:09:27,500 --> 00:09:30,800
هذا الأحمق العجوز يعرقل تحقيقاً
!جنائياً، كبّله

112
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
،يرفض تسليم جثة «لورا» للجنازة
إنه ليس إنساناً

113
00:09:33,900 --> 00:09:36,400
ما المشكلة؟ -
«أرجوك يا «كوبر -

114
00:09:36,400 --> 00:09:39,900
،لا أطيق حماقة الناس العاديين
فما بالك بحماقة المسؤولين

115
00:09:39,900 --> 00:09:43,600
،لا أريد تدخلاً من هذا الأحمق
أهذا واضح؟

116
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
لقد ضقت ذرعاً من إهاناتك

117
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
حقاً؟

118
00:09:47,900 --> 00:09:51,600
،وأنا ضقت ذرعاً من غبائكم وحماقتكم

119
00:09:51,600 --> 00:09:54,500
وبلاهتكم، وتخلّفكم، وتفاهتكم

120
00:09:54,500 --> 00:09:57,300
...وأنت أيها الأحمق الساذج المغفل

121
00:09:57,300 --> 00:09:59,800
ضقت ذرعاً مني؟...

122
00:09:59,800 --> 00:10:02,300
أجل، فعلت

123
00:10:07,300 --> 00:10:09,900
هذا جميل ولائق للغاية

124
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
«انتظر في السيارة يا «هاري

125
00:10:18,900 --> 00:10:22,900
لكمة الفلاح المغفل؟
وابل من الرصاص كان ليكون أفضل

126
00:10:23,000 --> 00:10:26,400
،هذا يكفي
المأمور لم يقصد أي شيء

127
00:10:26,400 --> 00:10:30,300
لقد ضربني -
أنا واثق من أنه عنى ذلك -

128
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
ألبيرت»، سلّم جثة الفتاة»
إلى عائلتها فوراً

129
00:10:33,600 --> 00:10:38,400
،أريد نتائج إختباراتك بحلول الظهيرة
هذه أوامر

130
00:10:44,600 --> 00:10:47,500
«شكراً أيها العميل «كوبر

131
00:11:13,900 --> 00:11:16,200
"دعوة إلى الحب"

132
00:11:16,200 --> 00:11:20,600
،«بطولة «مارتن هادلي» في دور «تشيت

133
00:11:21,900 --> 00:11:26,000
«سيلينا سويفت»
،«في دور «إميرالد» و«جايد

134
00:11:27,500 --> 00:11:31,300
«إيفان سانت فينسنت»
،«في دور «جاريد لانكستر

135
00:11:32,600 --> 00:11:36,300
«و«جايسون دينبو» في دور «مونتانا

136
00:11:39,800 --> 00:11:44,500
«إبنتاي العزيزتان «جايد»... و«إميرالد

137
00:11:44,700 --> 00:11:50,100
،بسبب ضائقتي المالية
قررت إنهاء حياتي الليلة

138
00:11:50,100 --> 00:11:54,800
،آمل أن تتحلا بالقوة للمواصلة بدوني
أبوكما المحب

139
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
عمّي «ليلند»؟

140
00:11:59,000 --> 00:12:01,600
عمّي «ليلند»؟

141
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
مادلين»؟»

142
00:12:19,600 --> 00:12:23,700
مادي»؟ هذه أنت؟»

143
00:12:25,900 --> 00:12:28,500
...«عمّي «ليلند

144
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
أنا شديدة الأسف

145
00:12:44,500 --> 00:12:48,200
"«مطعم «دابل آر"

146
00:12:48,500 --> 00:12:53,300
«أنا واثق من أن «هانك
يقدّر ولاءك الشديد

147
00:12:53,500 --> 00:12:55,700
،زوجك كان سجيناً مثالياً

148
00:12:55,700 --> 00:12:59,000
مصدر إلهام للحرس والنزلاء
على حد سواء

149
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
...يستقبل اليوم بإبتسامة

150
00:13:01,000 --> 00:13:04,500
ويتلقى الصدمات بصدر رحب...

151
00:13:04,500 --> 00:13:07,200
جلسة إطلاق سراح «هانك» غداً

152
00:13:07,200 --> 00:13:09,900
،منعاً لأية ظروف غير متوقعة

153
00:13:09,900 --> 00:13:13,000
،بدعمك الكامل أمام المجلس

154
00:13:13,000 --> 00:13:16,600
قد يُطلق سراحه بعد فترة وجيزة

155
00:13:16,900 --> 00:13:19,100
أية أسئلة؟

156
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
كلا

157
00:13:21,400 --> 00:13:27,000
«هل ستساعدين في إيجاد وظيفة لـ«هانك
لإحداث إطلاق سراح ناجح؟

158
00:13:27,000 --> 00:13:29,600
أجل -
كيف بالتحديد؟ -

159
00:13:31,500 --> 00:13:34,700
«أنا مالكة «دابل آر» يا سيد «موني

160
00:13:36,200 --> 00:13:38,100
«أنت فتاة رائعة يا «نورما

161
00:13:38,100 --> 00:13:43,000
أنا واثق من أن عشّاق كُثُر يقصدونك

162
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
كيف تبعدينهم عنك؟

163
00:13:44,900 --> 00:13:48,500
،عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل

164
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
يقضي فترة 5 سنوات بتهمة
،قتل بدون عمد

165
00:13:51,700 --> 00:13:57,000
ولكن متوقع عودته إلى المجتمع
عما قريب

166
00:13:57,000 --> 00:14:00,400
«هذا ختام جلسة اليوم يا سيدة «جينينغز

167
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
!انظر إلى هذا

168
00:14:05,400 --> 00:14:07,600
!بط على البحيرة

169
00:14:07,600 --> 00:14:11,100
«حدثني عن «ليو جونسن

170
00:14:11,300 --> 00:14:14,100
ليو» أحد أولئك الرجال»
الذين نراقبهم دائماً

171
00:14:14,100 --> 00:14:19,500
حتى الآن، لم نمسك عليه أية شبهة

172
00:14:19,500 --> 00:14:22,100
«طاب صباحك «ليو

173
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
من هو بحق الجحيم؟

174
00:14:24,800 --> 00:14:28,000
،«هذا العميل الخاص «كوبر
المباحث الفيدرالية

175
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
نود أن نسألك بضعة أسئلة

176
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
إسألا إذاً

177
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
هل «ليو» إختصار لـ«ليونارد»؟

178
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
هل هذا سؤال؟

179
00:14:40,800 --> 00:14:44,000
هل كنت تعرف «لورا بالمر»؟ -
كلا -

180
00:14:44,000 --> 00:14:47,400
ما مدى معرفتك بها؟ -
قلت إنني لم أعرفها -

181
00:14:47,400 --> 00:14:49,700
أنت كاذب

182
00:14:49,700 --> 00:14:53,900
أعرف من كانت، الجميع عرفها

183
00:14:54,600 --> 00:14:58,400
هل لديك سجلاً إجرامياً؟ -
لا شيء، ابحث بنفسك -

184
00:14:58,400 --> 00:15:00,300
،إستدارة سيارة معاكسة
أبريل 1986

185
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
ثمالة وشغب، نوفمبر 1987

186
00:15:02,200 --> 00:15:06,600
،سبتمبر 88، إعتداء عنيف
اُسقطت التهمة

187
00:15:06,600 --> 00:15:09,700
دفعت دَيني إلى المجتمع

188
00:15:10,000 --> 00:15:14,300
أين كنت ليلة مقتل «لورا بالمر»؟
عند منتصف الليل؟

189
00:15:14,300 --> 00:15:18,900
«على الطريق، إتصلت بزوجتي «شيلي
«من «بيوت»، «مونتانا

190
00:15:18,900 --> 00:15:22,700
هل هي ستؤكد ذلك؟ -
إن سألتها -

191
00:15:38,200 --> 00:15:40,800
روبيرت»؟»

192
00:15:40,800 --> 00:15:45,300
قد يكون الوقت مناسباً لمناقشة قصيرة

193
00:15:45,900 --> 00:15:49,700
أتريد التحدث عن السغائر؟ اليوم؟

194
00:15:50,600 --> 00:15:57,400
كلا، ولكن اطفئها، فهي عادة سيئة
ولا سيما لطالب رياضي

195
00:16:08,700 --> 00:16:13,300
حضرت الكثير من الجنائز

196
00:16:13,500 --> 00:16:17,800
،وقتما يموت رجل في الحرب
فهو مات مبكراً

197
00:16:18,500 --> 00:16:21,100
لورا» ماتت مبكراً أيضاً»

198
00:16:21,800 --> 00:16:24,400
أجل، بالتأكيد

199
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
ولكن لدينا مسؤوليات تجاه الأموات

200
00:16:28,200 --> 00:16:31,400
المسؤولية هي همزة الوصل في مجتمعنا

201
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
،كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية

202
00:16:33,600 --> 00:16:37,700
كل فعل يساهم في الخير الأعظم

203
00:16:37,800 --> 00:16:42,400
ما الخير في وضع أحد في باطن الأرض؟

204
00:16:43,000 --> 00:16:46,500
تلك طريقة الإنسان في تحقيق الخاتمة

205
00:16:46,700 --> 00:16:49,100
،المراسم تبدأ بالتفاهم

206
00:16:49,100 --> 00:16:52,900
والإرادة للمواصلة بدون الذين تخلّفوا

207
00:16:52,900 --> 00:16:58,200
،عليك أن تتعلّم في حياتك
وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم

208
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
عظيم

209
00:17:01,200 --> 00:17:05,300
...أدرك بأنك تواجه نفوراً مستمراً

210
00:17:05,300 --> 00:17:08,600
للدخول في مناقشة تبادلية ذات مغزى...

211
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
،ذلك يؤدي إلى معضلة

212
00:17:11,200 --> 00:17:15,700
ورغبةً من ناحيتي
لتزويدك بالنصائح الحكيمة

213
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
،ذلك ليس أمراً كريهاً بالضرورة

214
00:17:17,700 --> 00:17:21,500
أحياناً يكون أفضل درساً متوفراً

215
00:17:23,000 --> 00:17:25,400
بنيّ، لا تخاف

216
00:17:25,400 --> 00:17:28,100
سنكون هناك معاً

217
00:17:29,500 --> 00:17:33,000
أخاف مماذا؟ -
الجنازة -

218
00:17:34,900 --> 00:17:38,500
لست خائفاً من أية جنازة لعينة

219
00:17:38,700 --> 00:17:41,300
أخاف؟

220
00:17:42,900 --> 00:17:46,100
لا أطيق الإنتظار

221
00:17:46,200 --> 00:17:48,300
!أخاف؟

222
00:17:48,300 --> 00:17:51,300
!سأقلبها رأساً على عقب

223
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
هل الجميع مستعد؟

224
00:18:03,400 --> 00:18:04,900
«نائب «هوك

225
00:18:04,900 --> 00:18:08,300
عميل «كوبر»، لا أثر لوجود
الرجل وحيدالذراع

226
00:18:08,300 --> 00:18:11,900
تابع المحاولة، إنه بمكان ما

227
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
،إن كان من أحد يستطيع إيجاده
«فهو «هوك

228
00:18:14,200 --> 00:18:17,000
أهو مقتفي؟ -
الأفضل -

229
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
حسناً «ألبيرت»، ما النتيجة؟

230
00:18:20,600 --> 00:18:22,900
،نتائج طيبة بما يكفي لإنقاذ موقفك

231
00:18:23,000 --> 00:18:26,900
وإخراجي من هذه البلدة المهجورة

232
00:18:27,900 --> 00:18:30,600
ما هي النتيجة؟

233
00:18:30,700 --> 00:18:35,700
أولاً، محتويات الظرف التي وجدت
في مذكرات «بالمر» كانت كوكائين

234
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
كشف السموم أخرج نتائج إيجابية

235
00:18:37,800 --> 00:18:40,900
خبر عاجل: الشابة كانت لديها عادة

236
00:18:40,900 --> 00:18:44,000
وجدنا آثار خيوط على
رسغيها وأعلى ذراعيها

237
00:18:44,000 --> 00:18:46,600
نوعان مختلفان من الخيوط

238
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
الخيوط التي وُجدت في عربة القطار
تطابق العينة التي في رسغها

239
00:18:50,800 --> 00:18:53,500
نفس الخيوط إستعملت
«لربط الفتاة «بولاسكي

240
00:18:53,500 --> 00:18:58,000
الخاتمة: تم تقييدها مرتين في موقعين
مختلفين ليلة موتها

241
00:18:58,000 --> 00:19:01,600
مرة هنا ومرة هنا، هكذا

242
00:19:02,200 --> 00:19:04,900
"أحياناً ينحني ذراعاي للوراء"

243
00:19:06,000 --> 00:19:09,800
وجدنا آثار حجر في الماء الراكد
خارج عربة القطار

244
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
صابون صلب

245
00:19:11,800 --> 00:19:16,300
،«وجدت جزئيات مماثلة على عنق «لورا
ليس النوع الذي كانت تستعمله بالمنزل

246
00:19:16,300 --> 00:19:20,000
،خاتمتي: القاتل غسل يديه

247
00:19:20,000 --> 00:19:23,900
ثم انحنى لأجل قبلة، هكذا

248
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
يا إلهي

249
00:19:28,400 --> 00:19:31,600
وُجدت جروح غريبة على عنق
«وكتف «لورا

250
00:19:31,600 --> 00:19:35,800
،تبدو كعلامات مخلب
عضات من نوع ما

251
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
حيوان؟

252
00:19:40,100 --> 00:19:42,700
هذا الشيء بدأ يفكر

253
00:19:45,100 --> 00:19:48,000
،أخيراً، جزء بلاستيكي من معدتها

254
00:19:48,000 --> 00:19:52,500
،محللة جزئياً بحوامض هضمية
،سآخذها إلى المعمل لإعادة التحليل

255
00:19:52,500 --> 00:19:55,900
حيث أن الوسائل المتوفرة هنا
بدائية بمعنى الكلمة

256
00:19:55,900 --> 00:20:01,200
لاحظت ببعض الإهتمام ما
قد يكون الحرف جيم

257
00:20:01,300 --> 00:20:02,700
«أحسنت صنعاً يا «ألبيرت

258
00:20:02,700 --> 00:20:05,400
من يدري ماذا كنت سأجد
في يومين آخرين؟

259
00:20:05,400 --> 00:20:08,000
أيها المأمور، حان الوقت

260
00:20:09,800 --> 00:20:13,900
اعذرنا، علينا حضور الجنازة

261
00:20:19,200 --> 00:20:23,000
كوبر»، ألي بكلمة معك؟»

262
00:20:25,200 --> 00:20:29,400
هناك أيضاً تقرير بخصوص الإعتداء عليّ
هذا الصباح

263
00:20:29,400 --> 00:20:35,000
،أعتقد أنك ستراه دقيقاً
ينقصه توقيعك

264
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
ألبيرت»، لن أوقّع هذا»

265
00:20:37,600 --> 00:20:40,100
ماذا؟

266
00:20:40,100 --> 00:20:45,600
،ألبيرت»، آمل أن تسمعني»
أتيت إلى «توين بيكس» منذ فترة وجيزة

267
00:20:45,600 --> 00:20:49,500
ولكن في هذه الفترة رأيت الإحترام
والشرف والوقار

268
00:20:49,600 --> 00:20:51,800
القتل ليس شيئاً عادياً هنا

269
00:20:51,800 --> 00:20:55,300
ليس إحصائية يتم تسجيلها
في نهاية اليوم

270
00:20:55,300 --> 00:20:59,200
موت «لورا بالمر» أثّر على كل رجل
وإمرأة وطفل

271
00:20:59,200 --> 00:21:01,500
لأن لكل حياة معنى هنا

272
00:21:01,500 --> 00:21:04,700
،حسبت أن هكذا أخلاق قد طمست
ولكنها موجودة

273
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
«إنها هنا في «توين بيكس

274
00:21:08,600 --> 00:21:12,400
يبدو أنك تغذيت من الطعام المحلي هنا

275
00:21:12,400 --> 00:21:14,700
،بعد سلوكك تجاه هؤلاء الناس الصالحين

276
00:21:14,700 --> 00:21:17,500
...فأنت محظوظ أني لم أكتب تقريراً عنك

277
00:21:17,500 --> 00:21:23,700
«حيث تُدفن في أعماق «واشنطن...
ولا ترى الشمس مجدداً

278
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
ديان»، الساعة 12:27 ظهراً»

279
00:21:36,400 --> 00:21:41,300
انظري في راتب تقاعدي على الإستثمارات
العقارية الخارجية

280
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
...قد أستطيع شراء قطعة أرض

281
00:21:43,400 --> 00:21:47,300
أتوقع أن يكون سعرها مقبولاً...

282
00:22:16,900 --> 00:22:19,100
هل تحبني؟

283
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
طبعاً

284
00:22:23,100 --> 00:22:25,700
أهذه جديدة؟

285
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
أجل

286
00:22:28,900 --> 00:22:31,500
أليست جميلة؟

287
00:22:35,900 --> 00:22:38,400
كيف أبدو؟

288
00:22:40,700 --> 00:22:44,700
«لا بأس بمظهرك يا «نادين -
!«إد» -

289
00:22:45,700 --> 00:22:48,700
الليلة الماضية كانت رائعة

290
00:22:50,000 --> 00:22:54,900
عزيزي «إد»، لقد عدت إليّ

291
00:22:55,600 --> 00:22:59,700
أشعر الآن أننا عدنا معاً بحق

292
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
،في المدرسة الثانوية

293
00:23:13,600 --> 00:23:20,300
كنت أشاهدك و«نورما» في مباريات
كرة القدم

294
00:23:20,500 --> 00:23:23,800
كانت فائقة الجمال

295
00:23:23,900 --> 00:23:27,000
شكّلتما ثناءٍ جميل

296
00:23:28,500 --> 00:23:31,100
...ولكني كنت أعرف

297
00:23:31,400 --> 00:23:34,000
...برغم أني...

298
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
...كنت مجرد...

299
00:23:37,100 --> 00:23:39,700
...نكره بلا قيمة...

300
00:23:40,900 --> 00:23:45,700
مجرد فأر صغير...

301
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
...كنت أيقن بداخلي

302
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
...أنك عندما تعرفني...

303
00:23:58,900 --> 00:24:02,200
سنكون معاً إلى الأبد...

304
00:24:05,300 --> 00:24:09,100
هذه ليست دراجتك، أليس كذلك؟

305
00:24:09,300 --> 00:24:11,900
«دراجة «جايمس

306
00:24:13,300 --> 00:24:15,900
جايمس» من؟»

307
00:24:29,200 --> 00:24:34,000
لا نريد أن نتأخر، أمستعد؟ -
لست ذاهباً -

308
00:24:34,100 --> 00:24:36,100
«إنها «لورا» يا «جايمس

309
00:24:36,100 --> 00:24:40,600
لا أستطيع -
!«جايمس» -

310
00:24:41,700 --> 00:24:44,800
"«غريت نورذرن»"

311
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
لا آبه بما قاله الطبيب

312
00:24:48,600 --> 00:24:52,100
إن إستمررت في تدليله
فلن يتغير أبداً

313
00:24:52,100 --> 00:24:55,200
لا يجب أن نناقش ذلك
«في وجود «جوني

314
00:24:55,200 --> 00:24:59,100
جوني» يجهل في أي يوم نحن» -
«علينا أن نتحلّى بالصبر يا «بين -

315
00:24:59,100 --> 00:25:03,300
تحلّي أنت بالصبر، أنا منتظر
منذ 20 سنة لبادرة ذكاء

316
00:25:10,400 --> 00:25:12,800
،«لقد أوضحت موقفي يا «سيلفيا
لديّ حدودي

317
00:25:12,800 --> 00:25:14,600
ألا أعرف ذلك؟

318
00:25:14,600 --> 00:25:17,500
حسناً، دعينا نتوجّه جميعاً إلى طريقي

319
00:25:17,500 --> 00:25:22,000
أنت تتعامل مع الأمر ببرود -
التعامل مع الأمر من إختصاص المنزل -

320
00:25:22,000 --> 00:25:25,900
سيلفيا»، سأجعل الأمر بسيطاً لك»

321
00:25:25,900 --> 00:25:29,400
لا أستطيع أن آخذ «جوني» إلى الجنازة
بهذا المظهر السخيف

322
00:25:29,400 --> 00:25:33,900
دعنا نرى إذاً ماذا يستطيع الطبيب
العظيم «جكوبي» أن يفعل

323
00:25:33,900 --> 00:25:36,100
افعل ذلك

324
00:25:36,200 --> 00:25:38,300
...«هل عليّ الإتصال بالطبيب «جكوبي

325
00:25:38,300 --> 00:25:42,500
كلما واجهتني مشكلة مع «جوني»؟...

326
00:25:54,700 --> 00:25:59,200
حمداً لله، دعونا نركب السيارة

327
00:26:16,600 --> 00:26:19,800
أنا البعث والحياة

328
00:26:19,900 --> 00:26:22,800
،من يؤمن بي
،حتى وإن مات

329
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
سوف يعيش

330
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
،وأي من يعيش ويؤمن بي

331
00:26:28,800 --> 00:26:31,000
لن يموت أبداً

332
00:26:31,000 --> 00:26:33,300
،لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه

333
00:26:33,300 --> 00:26:35,900
ولا أحد يموت لنفسه

334
00:26:36,700 --> 00:26:40,200
،لأننا إن عشنا
نعيش من أجل الرب

335
00:26:40,200 --> 00:26:43,700
وإن متنا، نموت من أجل الرب

336
00:26:44,100 --> 00:26:49,600
،فسواء عشنا أو متنا
فنحن للرب

337
00:26:49,700 --> 00:26:53,500
محظوظ هو من مات للرب

338
00:26:53,600 --> 00:26:59,300
حتى وإن إرتاحت الروح من عملها

339
00:26:59,500 --> 00:27:02,100
رافقك الرب

340
00:27:02,700 --> 00:27:05,300
دعونا نصلّي

341
00:27:06,300 --> 00:27:12,100
«إلهي، تغمّد هذه الطفلة «لورا
بعنايتك ومحبتك الأبدية

342
00:27:12,200 --> 00:27:15,100
وادخلنا جميعاً في مملكتك السماوية

343
00:27:15,100 --> 00:27:18,500
،عبر إبنك وسيدنا

344
00:27:18,500 --> 00:27:22,800
الذي عاش وحكم، والروح القدس

345
00:27:22,800 --> 00:27:27,000
إله واحد، دائماً وأبداً، آمين

346
00:27:28,100 --> 00:27:31,500
«لقد عمّدت «لورا بالمر

347
00:27:31,700 --> 00:27:36,000
وعظتها في دروس يوم الأحد

348
00:27:36,100 --> 00:27:40,500
ومثل جميعكم، أحببتها
،بتلك المحبة الخاصة

349
00:27:40,500 --> 00:27:45,600
التي نمنحها حتى للطائش والجريء

350
00:27:47,300 --> 00:27:49,900
لورا» كانت مشرقة»

351
00:27:50,600 --> 00:27:54,100
كانت جميلة، كانت فاتنة

352
00:27:55,100 --> 00:28:00,400
ولكن الأهم من ذلك
أنها لم تكن صبورة

353
00:28:00,600 --> 00:28:03,800
،فهي لم تصبر على بدء حياتها

354
00:28:03,800 --> 00:28:09,000
أو على تحقيق أحلامها وطموحها

355
00:28:09,000 --> 00:28:11,700
لورا» كانت تقول إنني أتكلم كثيراً»

356
00:28:11,700 --> 00:28:14,700
لن أقع في هذا الخطأ اليوم

357
00:28:14,900 --> 00:28:18,900
فلنقل أنني أحببتها وحسب

358
00:28:19,100 --> 00:28:22,500
وسأفتقدها لبقية حياتي

359
00:28:22,500 --> 00:28:25,200
!آمين

360
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
!آمين

361
00:28:31,000 --> 00:28:32,400
«شكراً لك «جوني

362
00:28:32,400 --> 00:28:35,300
!آمين

363
00:28:42,300 --> 00:28:44,800
إلام تنظرون؟

364
00:28:46,000 --> 00:28:48,600
ماذا تنتظرون؟

365
00:28:49,700 --> 00:28:52,000
!أنتم تثيرون إشمئزازي

366
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
!نفاقكم يثير إشمئزازي

367
00:28:56,500 --> 00:28:59,900
الجميع كان يعرف أنها متورطة
،في مشاكل

368
00:29:00,100 --> 00:29:02,700
ولكن لم نفعل أي شيء

369
00:29:03,900 --> 00:29:06,500
...أنتم جميعاً أيها الطيبون

370
00:29:07,700 --> 00:29:10,000
أتريدون معرفة من قتلها؟

371
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
!أنتم القتلة

372
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
!جميعنا قتلناها

373
00:29:17,200 --> 00:29:21,200
،كل هذا الكلام المعسول لن يعيدها
فوفّروا صلواتكم

374
00:29:21,200 --> 00:29:24,600
كانت لتهزأ بها بأي حال

375
00:29:31,400 --> 00:29:34,400
!أنت في عداد الموتى

376
00:29:38,800 --> 00:29:42,100
!«هذا يكفي يا «بوبي

377
00:29:44,900 --> 00:29:48,200
!أنت في عداد الموتى

378
00:29:50,300 --> 00:29:52,600
!افلتاني

379
00:29:52,600 --> 00:29:55,200
!أنت في عداد الموتى

380
00:29:56,700 --> 00:29:59,800
!أنت في عداد الموتى

381
00:30:02,400 --> 00:30:05,000
!افلتاني

382
00:30:07,600 --> 00:30:10,700
!«حبيبتي «لورا

383
00:30:13,000 --> 00:30:15,600
!«لورا»! «لورا»

384
00:30:15,800 --> 00:30:18,300
لي»، امسك جيداً»

385
00:30:21,300 --> 00:30:24,300
تشوّهت الجنازة بالكامل

386
00:30:28,000 --> 00:30:31,100
لا تفسد هذا أيضاً

387
00:30:36,300 --> 00:30:38,800
!حبيبتي

388
00:30:38,800 --> 00:30:41,400
!«لورا»

389
00:30:46,100 --> 00:30:48,700
!«لورا»

390
00:31:03,300 --> 00:31:06,400
"«دابل آر»"

391
00:31:07,100 --> 00:31:12,500
هنا الأب وهنا الإبنة في التابوت

392
00:31:22,200 --> 00:31:25,900
،«اصغِ إليّ يا «هاري
هو لن يكتشف ذلك

393
00:31:25,900 --> 00:31:29,800
،إد»، أقبل بهذا الرهان»
على الحساب

394
00:31:29,800 --> 00:31:31,900
جاء في موعده

395
00:31:31,900 --> 00:31:34,500
،هاري»، احذر ممن تضع ثقتك فيه»
هو ليس واحداً منا

396
00:31:34,500 --> 00:31:37,100
كوبر»، اجلس»

397
00:31:38,500 --> 00:31:41,000
،هاري»، تلقيت ملاحظتك»
«هوك»، «بيغ إد»

398
00:31:41,000 --> 00:31:45,200
ما رأيك في فطيرة توت طازجة؟

399
00:31:46,300 --> 00:31:50,400
،يسعدني تناول شريحة
نورما»، شريحة فطيرة توت ساخنة»

400
00:31:50,400 --> 00:31:54,700
آيس كريم فانيلا وقهوة -
قادمة في الحال -

401
00:31:56,900 --> 00:32:01,600
بيغ إد»، منذ متى تحب «نورما»؟»

402
00:32:05,200 --> 00:32:08,900
إد»، يبدو أن الحساب عليك»

403
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
لماذا إتصلت بي فضلاً عن
موضوع قائمة الطعام؟

404
00:32:15,000 --> 00:32:16,600
يجدر بك أن تخبره

405
00:32:16,600 --> 00:32:20,800
«هناك من يُدخل المخدرات إلى «توين بيكس
عبر الحدود

406
00:32:20,800 --> 00:32:25,400
،حاولنا لستة أشهر أن ننصب فخاً
ولكن لم يقع أحد

407
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
من المستهدف؟ -
«جاك رينو» -

408
00:32:27,600 --> 00:32:30,900
،«ساقي خمر في «رودهاوس
نعتقد أنه الوسيط

409
00:32:30,900 --> 00:32:33,100
إد» قام ببعض الأعمال السرية»

410
00:32:33,100 --> 00:32:36,200
،ليلة قدومك إلى البلدة
«كان يراقب «جاك رينو

411
00:32:36,200 --> 00:32:38,300
نعتقد أن «رينو» علم بأمره

412
00:32:38,300 --> 00:32:40,700
شعرت أني تلقيت ضربة بآلة حديدية

413
00:32:40,700 --> 00:32:45,100
لم أعرف بأنك كنت نائباً -
هو ليس كذلك -

414
00:32:45,200 --> 00:32:48,100
ذلك خارج سلطتك القضائية

415
00:32:48,100 --> 00:32:50,800
أحد ما يبيع المخدرات إلى الطلاب الثانويين

416
00:32:50,900 --> 00:32:53,100
ذلك يخص الجميع

417
00:32:53,100 --> 00:32:58,900
،أستدعي «إد» عندما أكون بحاجته
هو ليس الوحيد الذي إستدعيته

418
00:33:02,400 --> 00:33:05,200
«شكراً «نورما -
استمتعوا -

419
00:33:09,700 --> 00:33:13,600
لا بد أن هذا المكان هو جنة الفطائر

420
00:33:15,900 --> 00:33:21,000
هاري»، اخبرني عن السبب الحقيقي»
لإستدعائك لي هنا

421
00:33:21,000 --> 00:33:24,600
عليك أن تجاريني في الآتي
حتى وإن بدا غريباً

422
00:33:24,600 --> 00:33:27,600
أنا معك -
توين بيكس» مكان مختلف» -

423
00:33:27,600 --> 00:33:29,900
،مختلف كلياً عن العالم
أنت لاحظت ذلك

424
00:33:29,900 --> 00:33:33,900
أجل، لاحظت -
هكذا نريده أن يكون تماماً -

425
00:33:33,900 --> 00:33:39,500
،ولكن هناك نهاية خلفية لذلك
مختلفة أيضاً

426
00:33:39,600 --> 00:33:42,100
لعله الثمن الذي ندفعه
لقاء الأمور الجيدة

427
00:33:42,100 --> 00:33:47,400
وما هو ذلك؟ -
أشبه بنوع من الشر -

428
00:33:47,800 --> 00:33:52,100
شيء غريب جداً في الغابة القديمة

429
00:33:52,100 --> 00:33:56,400
سمّه ما شئت، ظلام، وجود

430
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
،إنه يأخذ أشكال عدة

431
00:33:58,300 --> 00:34:02,700
ولكنه موجود منذ الأزل

432
00:34:02,700 --> 00:34:06,800
لطالما كنا هنا لمقاتلته -
نحن؟ -

433
00:34:06,900 --> 00:34:12,200
الذين سبقونا، والذين سبقوهم

434
00:34:12,400 --> 00:34:16,500
وكلما تقدم بنا الزمان -
مجتمع سري -

435
00:34:17,500 --> 00:34:21,400
«لم لا نأخذ العميل «كوبر
في جولة صغيرة؟

436
00:34:21,400 --> 00:34:25,100
إلى أين؟ -
«بوكهاوس» -

437
00:34:35,500 --> 00:34:38,200
هنا حيث نجتمع

438
00:34:38,200 --> 00:34:43,700
مضى علينا 20 سنة الآن -
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -

439
00:34:43,800 --> 00:34:46,300
«فتيان «بوكهاوس

440
00:34:46,300 --> 00:34:50,200
القهوة مجانية -
يعجبني وقع ذلك -

441
00:34:54,100 --> 00:34:56,300
«كوبر»، أنت تعرف «جايمس»

442
00:34:56,300 --> 00:34:58,700
«العميل «كوبر -
«جايمس» -

443
00:34:58,700 --> 00:35:01,700
«هذا «جوي بولسون -
«جوي» -

444
00:35:01,900 --> 00:35:05,400
من هذا؟ -
«بيرنارد رينو»، أخو «جاك» -

445
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
«حارس في «رودهاوس

446
00:35:08,100 --> 00:35:13,300
بيرنارد» عبر الحدود هذا الصباح»
ومعه أونس من الكوكائين

447
00:35:13,400 --> 00:35:16,900
فقررنا أن نطرح عليه بعض الأسئلة

448
00:35:20,300 --> 00:35:24,700
هل بعت المخدرات إلى «لورا بالمر»؟ -
لا أبيع المخدرات -

449
00:35:24,700 --> 00:35:27,100
كم يدفع لك «جاك» لكي تكون الرسول؟

450
00:35:27,100 --> 00:35:30,700
جاك لا يدفع لي أي شيء
ولست رسولاً

451
00:35:30,700 --> 00:35:34,900
إذاً ذلك الأونس كان للإستعمال الشخصي؟ -
هذا صحيح -

452
00:35:34,900 --> 00:35:37,800
أعتقد بأنك لا تنام كثيراً في الليل
«يا «بيرني

453
00:35:37,800 --> 00:35:40,900
،أخوك لم يأتِ للعمل في الأيام الماضية
أين هو؟

454
00:35:40,900 --> 00:35:44,500
لا أعرف، لديه شؤونه الخاصة

455
00:35:44,500 --> 00:35:47,900
مع من يتعامل أيضاً؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

456
00:35:47,900 --> 00:35:50,500
سيعود الليلة، في أي وقت

457
00:35:50,500 --> 00:35:54,500
هل سيعود للعمل في «رودهاوس»؟ -
أليس هو ساقي خمر؟ -

458
00:35:54,500 --> 00:35:57,900
بيرنارد»، نحن نقيدك في كرسي»

459
00:35:57,900 --> 00:36:02,100
أنت متورط مع أخيك في مجموعة من الجرائم

460
00:36:02,200 --> 00:36:08,000
لماذا تخبرنا بأين ومتى نجده؟

461
00:36:41,700 --> 00:36:44,500
نعم؟ -
«ليو»، معك «جاك» -

462
00:36:44,700 --> 00:36:47,200
ما الأمر؟ -
الضوء، ضوء الطوارئ -

463
00:36:47,200 --> 00:36:49,300
بيرنارد» في مشكلة» -
هل أنت متأكد؟ -

464
00:36:49,400 --> 00:36:53,600
،رأيت ذلك يا رجل
عليك أن تخرجني من الحدود

465
00:36:53,600 --> 00:36:57,300
أين أنت؟ -
«كابينة هاتف عند «كاش آند كاري -

466
00:36:57,300 --> 00:37:02,500
ولا أحب الإنتظار -
اسكت، أنا قادم -

467
00:37:02,500 --> 00:37:05,100
أهلاً

468
00:37:08,500 --> 00:37:13,000
إلى أين تذهب؟ -
خير لك ألا تعرفي -

469
00:37:48,300 --> 00:37:52,200
جوسي»؟ ما الخطب؟»

470
00:37:52,300 --> 00:37:54,900
لا شيء

471
00:37:57,200 --> 00:37:59,800
لا شيء؟

472
00:38:05,700 --> 00:38:08,300
رباه، أنت جميلة

473
00:38:19,300 --> 00:38:21,600
جوسي»، ثمة خطب»

474
00:38:21,600 --> 00:38:24,800
ما الأمر؟
أريدك أن تخبريني به

475
00:38:26,600 --> 00:38:30,100
سيحدث أمر فظيع

476
00:38:30,700 --> 00:38:36,700
يريدان إلحاق الأذى بي، أعرف ذلك -
من يريد إلحاق الأذى بك؟ -

477
00:38:36,900 --> 00:38:40,500
«كاثرين» و«بينجامين هورن»

478
00:38:43,800 --> 00:38:45,900
لماذا تعتقدين ذلك؟

479
00:38:45,900 --> 00:38:49,000
...سمعت «كاثرين» على الهاتف

480
00:38:49,200 --> 00:38:52,200
قائلةً بأنني لن أشك أبداً...

481
00:38:52,400 --> 00:38:54,500
«تماماً مثل موت «أندرو

482
00:38:54,500 --> 00:38:58,700
موت «أندرو» كان حادثاً؟ -
حقاً؟ -

483
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
تحتفظ «كاثرين» بدفاتر حساب
المصنع في خزينتها

484
00:39:01,800 --> 00:39:03,700
كتابان، حسابات مختلفة

485
00:39:03,800 --> 00:39:05,000
اريني

486
00:39:07,700 --> 00:39:10,500
أندرو» بنى هذه قبل سنوات»

487
00:39:12,500 --> 00:39:17,400
لا أظن أن «كاثرين» تعلم بعلمي بوجودها

488
00:39:19,600 --> 00:39:22,600
لماذا هناك كتابين برأيك؟

489
00:39:22,600 --> 00:39:29,000
الطبيعي أن تكون هناك سرقة
أو ربما أمر أفظع

490
00:39:32,700 --> 00:39:35,300
كانا كتابين، رأيتهما

491
00:39:36,500 --> 00:39:40,900
هل تصدقني؟ -
طبعاً أصدقك -

492
00:39:41,200 --> 00:39:46,300
لا شيء مريب في هذا الكتاب -
كانا كتابين -

493
00:39:46,300 --> 00:39:48,900
أقسم بأنهما كانا كتابين

494
00:40:03,900 --> 00:40:07,500
هل... هل رأيت صندوق معداتي؟

495
00:40:09,400 --> 00:40:12,900
عندما تريد أنت والأرملة المرحة
،النظر في خزينتي

496
00:40:12,900 --> 00:40:15,100
فلا تتكبد الكثير من العناء

497
00:40:15,100 --> 00:40:19,200
،«تحلّ بالرجولة يا «بيت
سَلني مباشرةً

498
00:40:23,000 --> 00:40:27,400
ربما سأبحث في الشاحنة

499
00:41:03,100 --> 00:41:05,600
طبيب «جكوبي»؟

500
00:41:05,600 --> 00:41:09,100
لم أرك في الجنازة اليوم

501
00:41:10,700 --> 00:41:14,000
«أنا شخص فظيع أيها العميل «كوبر

502
00:41:14,400 --> 00:41:16,900
أتظاهر بأنني لست كذلك

503
00:41:16,900 --> 00:41:19,500
ولكني كذلك

504
00:41:20,200 --> 00:41:25,700
،أجلس وأستمع إلى مشاكلهم
يوماً تلو الآخر

505
00:41:27,200 --> 00:41:31,200
يحسبني أولئك الناس صديقاً لهم

506
00:41:35,900 --> 00:41:38,700
الحقيقة أنني لا آبه

507
00:41:40,000 --> 00:41:42,600
،ظننت أنه لا شيء

508
00:41:42,600 --> 00:41:46,300
ولا أحد يستطيع التأثير فيّ مجدداً

509
00:41:51,500 --> 00:41:54,100
لورا» غيّرت كل ذلك»

510
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
لم أستطع القدوم اليوم

511
00:42:02,300 --> 00:42:04,900
لم أستطع وحسب

512
00:42:08,200 --> 00:42:10,800
آمل أنها ستتفهم

513
00:42:13,300 --> 00:42:15,900
آمل أنها ستسامحني

514
00:42:18,000 --> 00:42:20,600
أتظن أن ذلك ممكناً؟

515
00:42:21,100 --> 00:42:24,000
أتظن أن أحداً قتل «أندرو»؟

516
00:42:26,900 --> 00:42:29,500
لا أدري

517
00:42:30,300 --> 00:42:35,900
أعتقد أنهما يريدان سلب المصنع مني

518
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
حتى يحصل «بينجامين» على الأرض

519
00:42:42,400 --> 00:42:45,600
،لو أن «أندرو» قُتل بالفعل

520
00:42:47,300 --> 00:42:51,800
أتظن أنهما سيقتلانني أيضاً؟

521
00:42:55,000 --> 00:42:57,600
«جوسي»

522
00:42:57,800 --> 00:43:01,500
،لن يصيبك أي مكروه
ليس الآن وليس أبداً

523
00:43:01,500 --> 00:43:04,100
ليس وأنا موجود

524
00:43:51,100 --> 00:43:53,700
هل تؤمن بالروح؟

525
00:43:54,500 --> 00:43:56,800
العديد

526
00:43:56,800 --> 00:44:00,100
أكثر من واحدة؟ -
«أسطورة «بلاكفوت -

527
00:44:00,100 --> 00:44:04,800
الأرواح المستيقظة التي تبث الحياة
في العقل والجسد

528
00:44:04,900 --> 00:44:07,300
وروح الأحلام التي تتجول

529
00:44:07,300 --> 00:44:09,800
...روح الأحلام

530
00:44:09,800 --> 00:44:14,100
أين تتجول؟... -
أماكن بعيدة -

531
00:44:14,300 --> 00:44:16,900
أرض الموتى

532
00:44:17,500 --> 00:44:20,000
هل «لورا» هناك؟

533
00:44:20,000 --> 00:44:23,800
،«لورا» تحت الأرض أيها العميل «كوبر»
ذلك الشيء الوحيد الذي أوقنه

534
00:44:38,900 --> 00:44:41,500
«نخب «لورا

535
00:44:42,500 --> 00:44:45,100
رحلة موفقة

536
00:44:52,000 --> 00:44:54,800
هلا ترقصين معي؟ -
آسف -

537
00:44:54,800 --> 00:44:57,200
أرجوك؟

538
00:44:57,200 --> 00:44:59,800
ارقصي معي، أرجوك

539
00:45:01,000 --> 00:45:03,800
ارقصي معي -
دعنا وشأننا -

540
00:45:03,800 --> 00:45:06,900
ارقصي معي، أرجوك

541
00:45:07,100 --> 00:45:09,700
أرجوك

542
00:45:10,200 --> 00:45:12,800
فليرقص معي أحد ما

543
00:45:19,000 --> 00:45:21,700
سيد «بالمر»؟ -
«ليلند» -

544
00:45:32,600 --> 00:45:34,700
دعنا نأخذك إلى المنزل

545
00:45:34,700 --> 00:45:37,200
المنزل

546
00:45:39,000 --> 00:45:41,900
المنزل، المنزل

547
00:45:59,200 --> 00:46:03,200
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com