1
00:00:02,359 --> 00:00:05,498
الترول قال:" انتظر" وقفز أمامه وقال
..."هذا جسر له رسم مرور يخصني"

2
00:00:05,498 --> 00:00:09,259
عليك أن تدفع بنساً"
"حتى تعبر من عليه

3
00:00:48,373 --> 00:00:50,906
لقد أخبرتك أن تقابلني
وليس أن تأكلني

4
00:00:51,571 --> 00:00:52,678
مرحباً يا رجل

5
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
لن نلعب هنا لعبة الأصباغ, حسناً؟

6
00:00:54,762 --> 00:00:56,368
إذا كنت توّد ممارسة مهاراتك
...في محاربة المخلوقات الخرافية

7
00:00:56,493 --> 00:00:58,370
فعليك أن تكون مستعداً لأي شيء

8
00:00:58,495 --> 00:00:59,643
هلا تركتني من فضلك

9
00:00:59,809 --> 00:01:02,629
أنا أعتبر هذا غريباً بعض الشيء

10
00:01:03,655 --> 00:01:07,245
هيّا

11
00:01:07,370 --> 00:01:08,830
ولقد أخبرتك أن تستعمل
خانق الذئب يا رصاح

12
00:01:08,955 --> 00:01:10,437
استطعت أن أشتمّ راحتك
من على بعد ميل

13
00:01:10,437 --> 00:01:11,780
أنا أستعمل خانق الذئب

14
00:01:13,242 --> 00:01:14,636
استعمل أكثر

15
00:01:16,492 --> 00:01:17,839
لا, تمهل
هيا

16
00:01:17,964 --> 00:01:21,793
قوس مزدوج", أحدهم بدأ يتعامل"
مع الأمر بجديّة

17
00:01:21,918 --> 00:01:24,042
أسلافي كانوا يستعملون
كل هذه الأغراض, أتعلم؟

18
00:01:24,208 --> 00:01:25,919
ظننت أنه حان الوقت
كي أتعلّم استعمالها

19
00:01:26,085 --> 00:01:27,410
أنت تمتلك مسدساً يا صاح

20
00:01:27,410 --> 00:01:29,768
لا يمكنني إطلاق النار على الجميع

21
00:01:29,893 --> 00:01:32,187
بالإضافة إلى أني استعملت رشاش
...الفلفل على ذاك الفتى

22
00:01:32,312 --> 00:01:34,406
"واتضح بعدها أنه "سكالينغيك
لم يؤثر عليه البتة

23
00:01:34,531 --> 00:01:37,108
"سكالينغيك"
لربما استمتع بالرشّاش

24
00:01:37,233 --> 00:01:38,810
أجل, هذا سيؤدي الغرض بكل تأكيد

25
00:01:38,935 --> 00:01:40,851
(لكن كيف ستفسّر لـ (هانك
وجود كل هذه الأغراض معك؟

26
00:01:41,017 --> 00:01:42,781
لا أعرف

27
00:01:42,906 --> 00:01:43,737
تفقد هذا

28
00:01:43,737 --> 00:01:47,869
غرض السهم الأول هو إبطاء المُهاجم

29
00:01:47,994 --> 00:01:50,154
عليك أن تملأه بمستخرج الخربق

30
00:01:50,279 --> 00:01:51,423
...وفقاً للكتاب

31
00:01:51,548 --> 00:01:53,030
يفترض بهذا أن يعمل
كسلاح مخدّر

32
00:01:53,196 --> 00:01:56,010
وإذا لم يفلح هذا
...فلدينا السهم الثاني

33
00:01:56,135 --> 00:01:58,046
الممتلئ بالشوكران

34
00:02:00,890 --> 00:02:03,835
لقد تصميم هذه الأغراض
"خصيصاً لردع الـ "بلوتبادن

35
00:02:06,646 --> 00:02:10,758
أفترض أنه يجدر بي أن
أعتبر هذا إطراءاً, صحيح؟

36
00:02:11,964 --> 00:02:13,717
لنجرّب

37
00:02:13,883 --> 00:02:16,762
...اضغط ببطء

38
00:02:16,928 --> 00:02:19,858
أعرف كيف أصوّب

39
00:02:25,365 --> 00:02:26,509
ليس بسيء

40
00:02:26,634 --> 00:02:27,844
...الآن

41
00:02:29,090 --> 00:02:32,405
أحدهم يريد استعمال عصا الهراوة؟

42
00:02:39,328 --> 00:02:42,812
هذا ممتاز يا صاح

43
00:03:00,054 --> 00:03:04,028
(لقد تأخرت بعض الشيء يا (روبرت

44
00:03:04,153 --> 00:03:05,769
أجل
(آسف يا (سال

45
00:03:05,935 --> 00:03:08,416
جلبت المال؟

46
00:03:08,541 --> 00:03:13,204
اسمع يا (سال), لقد فكرت كثيراً
...بشأن محادثتنا

47
00:03:13,329 --> 00:03:16,113
ولقد اتخذت قراراً

48
00:03:18,531 --> 00:03:20,492
لن أدفع

49
00:03:20,658 --> 00:03:23,912
تظن أنك تتصرف بشجاعة
(لكنك لست كذلك يا (روبرت

50
00:03:24,078 --> 00:03:27,082
إنك تتصرف بغباء وتهوّر

51
00:03:27,248 --> 00:03:31,419
أنا أتفهم أنه يتعين عليك
رعاية مصالحك

52
00:03:31,585 --> 00:03:35,715
المسألة هي أنني أيضاً
علي رعاية مصالحي

53
00:03:37,820 --> 00:03:40,198
...سوف أذهب للمدعي العام

54
00:03:40,323 --> 00:03:43,651
وما مِن شيء يمكنك فعله لردعي

55
00:03:43,776 --> 00:03:46,852
تبدو كرجل يبذل أقصى
جهده في عمله

56
00:03:47,018 --> 00:03:51,273
لنرى إذا كان لا يسعني
مساعدتك في فعل هذا

57
00:03:56,569 --> 00:03:58,633
أجل, لقد تفقدت حديد التسليح

58
00:03:58,758 --> 00:04:00,051
أنا أنهي العمل فحسب

59
00:04:00,176 --> 00:04:01,669
...هلا وفرت لي بعض القطع

60
00:04:01,794 --> 00:04:03,671
وبعض المشروبات الباردة؟

61
00:04:03,796 --> 00:04:04,661
لا أعرف
لعشر دقائق

62
00:04:04,827 --> 00:04:07,124
سوف أكون هناك

63
00:04:07,249 --> 00:04:08,960
حسناً, سآتي
إلى اللقاء

64
00:04:32,992 --> 00:04:34,691
خدمة الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

65
00:04:34,857 --> 00:04:36,538
أجل
عليكم القدوم بسرعة

66
00:04:36,663 --> 00:04:38,673
...عند موقع البناء بشارع 99

67
00:04:38,798 --> 00:04:40,030
"أسفل جسر "غلادستون

68
00:04:40,196 --> 00:04:43,158
رباه, لقد قتله

69
00:04:43,324 --> 00:04:46,328
ما اسمك من فضلك؟

70
00:04:46,494 --> 00:04:50,351
اسمي؟
...اسمي

71
00:06:47,823 --> 00:06:49,637
(آرنولد)

72
00:06:49,762 --> 00:06:52,507
ماذا تفعل هنا؟

73
00:06:52,632 --> 00:06:55,164
رأيت شيئاً شنيعاً

74
00:06:55,545 --> 00:06:56,364
ماذا؟

75
00:06:57,607 --> 00:06:58,957
ما الذي رأيته؟

76
00:07:04,715 --> 00:07:011,180
<font color="#f00d0d">الموسم الأول الحلقـة الـ 19 </font>
<font color="#ffff00">"بعنوان "دع الأمر للقنادس </font>

77
00:07:011,180 --> 00:07:18,943
<font color="violet">تـرجمـة: شيمـاء عـادل</font>
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>


78
00:07:23,548 --> 00:07:24,741
مرحباً

79
00:07:24,866 --> 00:07:26,653
لم نحصل عى اسم
...من مكالمة الطوارئ

80
00:07:26,819 --> 00:07:28,845
لكن أياً كان هذا الشخص
فقد رأى الجريمة كاملة

81
00:07:28,970 --> 00:07:30,296
هل قمنا بتحديد هوية ضحيتنا؟

82
00:07:30,421 --> 00:07:33,850
وفقاً للمحفظة
...(اسمه (روبرت غروسهان

83
00:07:33,975 --> 00:07:37,387
لكن الصورة لا تساعدنا كثيراً

84
00:07:37,512 --> 00:07:41,648
هذا عمل إجرامي تقليدي

85
00:07:45,653 --> 00:07:46,730
(أجل, معك المحقق (بيركهارد

86
00:07:46,855 --> 00:07:49,983
سنحتاج هوية المتصل بالطوارئ

87
00:07:50,108 --> 00:07:52,897
"أجل, الشاهِد عند جسر "غلادستون
بموقع البناء, شكراً

88
00:07:53,404 --> 00:07:55,808
روبرت غروسهان), أحد مُلّاك)
شركة "منشآت غروسهان"؟

89
00:07:55,974 --> 00:07:57,851
هذه شركة ضخمة

90
00:07:58,017 --> 00:08:00,610
أظن أن هذه شاحنته

91
00:08:00,735 --> 00:08:03,357
لنلقي نظرة

92
00:08:08,376 --> 00:08:09,469
لنتفقد الرزنامة خاصته

93
00:08:09,594 --> 00:08:12,074
ربما كان لديه موعداً متأخراً

94
00:08:15,850 --> 00:08:18,895
أجل؟

95
00:08:19,020 --> 00:08:20,597
أشكرك

96
00:08:20,722 --> 00:08:22,398
المركز تعرف على هوية
شاهِدنا للتو

97
00:08:22,523 --> 00:08:25,301
(آرنولد روزاروت)
طريق "وودلاند" 3863

98
00:08:25,426 --> 00:08:28,428
لنتفقد الموقع

99
00:08:37,181 --> 00:08:39,685
لا يبدو أنه بالمنزل

100
00:08:44,728 --> 00:08:45,665
مفتوح

101
00:08:45,831 --> 00:08:48,424
شاهِد مفقود شهد جريمة قتل؟

102
00:08:48,549 --> 00:08:51,682
ظروف طارئة بالنسبة
لأي قاضٍ أعرفه

103
00:08:52,338 --> 00:08:55,238
مرحباً؟

104
00:09:03,063 --> 00:09:06,409
الرجل يحب الأشياء الدوّارة

105
00:09:06,034 --> 00:09:10,037
عمل جميل -
أجل, جميل لكن غريب -

106
00:09:16,946 --> 00:09:18,699
"لم يسبق لأحدنا أن رأى "غريم

107
00:09:18,865 --> 00:09:21,127
أين الجعّة؟ -
أنت -

108
00:09:21,162 --> 00:09:23,260
رباه

109
00:09:41,903 --> 00:09:42,848
من (آيسبيبر)؟

110
00:09:43,014 --> 00:09:45,031
إنه شاهد محتمل

111
00:09:45,156 --> 00:09:48,751
أتعرف ما أرغب في فعله؟

112
00:09:48,876 --> 00:09:50,169
أظن هذا

113
00:09:50,294 --> 00:09:52,316
يجدر بي أن أستحم أولاً
يملأني الأسمنت

114
00:09:52,482 --> 00:09:57,007
لا, أرغب في دعوة
صديقك (مونرو) على العشاء

115
00:09:57,835 --> 00:10:01,381
أجل, هذه فكرة حسنة

116
00:10:01,506 --> 00:10:04,000
لكن أتعلمين؟

117
00:10:04,125 --> 00:10:06,552
...لسنا

118
00:10:06,677 --> 00:10:07,873
...إنه ليس فعلاً

119
00:10:08,039 --> 00:10:09,022
لقد أنقذ حياتي

120
00:10:09,147 --> 00:10:10,840
أظن أن هذه ستكون لفتة جميلة

121
00:10:10,965 --> 00:10:12,461
ماذا يحب أن يأكل؟ -
لا أعرف -

122
00:10:12,627 --> 00:10:13,726
...عزيزتي, (مونرو) ليس

123
00:10:13,851 --> 00:10:16,529
شخص يحبذ دعوات العشاء
إنه شخص وحيد

124
00:10:16,529 --> 00:10:18,127
أظن أنه سيشعر بعدم
الارتياح حيال هذا

125
00:10:18,127 --> 00:10:19,682
لمَ لا تسأله فحسب؟

126
00:10:19,807 --> 00:10:21,617
وإذا رفض, سأفكر بشيء آخر

127
00:10:21,742 --> 00:10:25,641
ربما نزهة

128
00:10:27,365 --> 00:10:29,227
الأمر جدير بالمحاولة على ما أظن

129
00:10:29,393 --> 00:10:32,128
جيد

130
00:10:32,253 --> 00:10:35,255
أسمنتي

131
00:10:39,760 --> 00:10:40,989
ماذا تريدنا أن نفعل؟

132
00:10:41,155 --> 00:10:43,539
لا أعرف
قل أنك مريض فحسب

133
00:10:43,664 --> 00:10:45,224
هذا سيفلح لليلة واحدة
بعدها ما العمل؟

134
00:10:45,349 --> 00:10:47,537
بالإضافة إلى أن هذه
ستكون وقاحة مني

135
00:10:47,787 --> 00:10:48,878
أظن أن هذا عرضاً لطيفاً للغاية

136
00:10:49,003 --> 00:10:51,481
(فكّر في هذا لثانية يا (مونرو

137
00:10:51,606 --> 00:10:53,669
ما الذي يمكننا التحدث عنه؟

138
00:10:53,835 --> 00:10:56,838
رباه يا رفاق"
"كيف تقابلتما؟

139
00:10:57,004 --> 00:10:58,521
لقد بدأ الأمر يا عزيزتي"
...عندما اكتشفت

140
00:10:58,646 --> 00:10:59,856
..."أن (مونرو) يكون "بلوتباد

141
00:10:59,981 --> 00:11:02,456
وهذا حصل بعدما
..."اكتشفت أني "غريم

142
00:11:02,456 --> 00:11:04,218
وبالمناسبة, هل أخبرتك أني
... أرى أشياءاً

143
00:11:04,219 --> 00:11:05,471
لا يمكن لغيري من الناس أن يروها؟

144
00:11:05,471 --> 00:11:07,705
حسناً
...تقنياً, سنضطر إلى أن

145
00:11:08,873 --> 00:11:10,477
نتحاشى بعض الحقائق

146
00:11:10,643 --> 00:11:12,251
بعض الحقائق؟
...مونرو), قل لي جانباً واحداً)

147
00:11:12,376 --> 00:11:16,172
من علاقتنا لسنا مضطرين
للكذب بشأنه

148
00:11:16,297 --> 00:11:18,524
أنت محقّ

149
00:11:18,649 --> 00:11:20,676
كل الوقت الذي قضيناه معاً

150
00:11:20,801 --> 00:11:23,930
كل التسللات

151
00:11:24,055 --> 00:11:28,351
رباه, فجأة بدأ الأمر يبدو
خاطئاً للغاية

152
00:11:28,476 --> 00:11:29,663
إنها طاهية ماهرة, أليست كذلك؟

153
00:11:29,829 --> 00:11:30,937
أجل, إنها مذهلة

154
00:11:31,062 --> 00:11:36,425
مونرو), من فضلك توقف عن)
التفكير في الطعام لوهلة

155
00:11:36,550 --> 00:11:40,696
الوسيلة الوحيدة لنفعل
...أي شيء كهذا

156
00:11:40,821 --> 00:11:44,233
هي أن نتفق على قصة
...نجعلها بسيطة

157
00:11:44,358 --> 00:11:45,220
ولا نغيّرها

158
00:11:45,386 --> 00:11:47,471
أجل
قصة بسيطة, نتعلق بها

159
00:11:47,506 --> 00:11:49,238
حسناً

160
00:11:49,363 --> 00:11:52,608
كيف تقابلنا إذاً؟

161
00:11:52,733 --> 00:11:56,429
...حسن, من خلال تجاربي

162
00:11:56,554 --> 00:12:01,069
أفضل الأكاذيب هي التي
تكون مشابهة للحقيقة

163
00:12:02,627 --> 00:12:04,286
هل كان يعاني
من أية مشاكل في العمل؟

164
00:12:04,411 --> 00:12:05,282
لا

165
00:12:05,448 --> 00:12:08,290
...أعني, لقد كان عملاً مجهداً

166
00:12:08,415 --> 00:12:12,228
وكان يعاني من أزمة
مع لجنة التخطيط

167
00:12:12,353 --> 00:12:15,698
لقد عملت معه لحوالي 10 سنوات

168
00:12:15,723 --> 00:12:18,670
لقد كان كأب بالنسبة لي
بالنسبة للجميع هنا في الواقع

169
00:12:18,836 --> 00:12:22,676
أي نوع من الأزمات كان يعانيها
مع لجنة التخطيط؟

170
00:12:22,676 --> 00:12:25,274
عمليات التفتيش, التراخيص
رمز الامتثال للقوانين

171
00:12:25,399 --> 00:12:26,261
هذا لا ينتهي أبداً

172
00:12:26,427 --> 00:12:27,643
...كان هنالك شيء مدرج

173
00:12:27,768 --> 00:12:29,264
في رزمانة هاتفه الخلوي
الساعة التاسعة والنصف

174
00:12:29,430 --> 00:12:30,663
...لم أعرف شيئاً عن هذا

175
00:12:30,788 --> 00:12:32,017
وأنا أحدد مواعيد كل لقاءاته

176
00:12:32,183 --> 00:12:34,603
الأحرف الأوليّة "اس بي" كانت
بجانب الموعد

177
00:12:34,769 --> 00:12:36,836
هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟

178
00:12:36,961 --> 00:12:39,122
كلا

179
00:12:39,247 --> 00:12:41,568
مع من كان يعاني من مشكلة
في لجنة التخطيط؟

180
00:12:41,734 --> 00:12:45,669
(هذا يكون سيد (بوتريل

181
00:12:47,243 --> 00:12:50,553
(سالفادور بوتريل)
"مفتش البناء"

182
00:12:54,729 --> 00:12:57,607
(أنا المحقق (بركاهارد -
(أنا المحقق (غريفين -

183
00:12:57,732 --> 00:13:01,144
تفضلا بالجلوس

184
00:13:01,269 --> 00:13:03,757
آسفني كثيراً سماع
(ما حدث لـ (روبرت

185
00:13:03,923 --> 00:13:05,731
كيف لي المساعدة؟

186
00:13:05,856 --> 00:13:07,283
لدينا بضعة أسئلة فحسب

187
00:13:07,408 --> 00:13:08,734
بالطبع, بالتأكيد

188
00:13:08,859 --> 00:13:11,404
ما مدى معرفتك بـ (روبرت غروسهان)؟

189
00:13:11,529 --> 00:13:14,601
لقد أتممنا بضعة مشاريع
...على مرّ السنين

190
00:13:14,767 --> 00:13:17,026
لكنني لم يسبق
...أن ذهبت لمنزله لتناول العشاء

191
00:13:17,151 --> 00:13:18,230
إذا كان هذا قصدكم

192
00:13:18,396 --> 00:13:22,048
وأين كنت الليلة الماضية
الساعة التاسعة والنصف؟

193
00:13:22,173 --> 00:13:27,003
"نادي "تريب تراب" في "تشونسي

194
00:13:27,128 --> 00:13:28,671
...أنا والرفاق

195
00:13:28,796 --> 00:13:30,325
نلعب البوكر كل يوم أربعاء

196
00:13:30,491 --> 00:13:32,327
لديك من يشهد على هذا؟

197
00:13:32,493 --> 00:13:33,876
حوالي 6 فقط

198
00:13:34,001 --> 00:13:36,164
آمل أنكم لستم بحاجة لأكثر من هذا

199
00:13:40,975 --> 00:13:42,504
لا تظنان أنه لي علاقة بهذا؟

200
00:13:42,670 --> 00:13:46,171
علينا مراجعة كل شخص
كان على تواصل بـ (روبرت) مؤخراً

201
00:13:46,206 --> 00:13:49,342
ندرك أنه كان هنالك بينكما بعض
الخصومات بشأن مشروع الجسر؟

202
00:13:49,343 --> 00:13:51,972
عثرنا على هاتف (روبرت) الخلوي
بموقع البناء

203
00:13:52,138 --> 00:13:54,247
كان هنالك موعداً بالساعة
...التاسعة والنصف

204
00:13:54,372 --> 00:13:58,375
مع شخص تكون
"حروف اسمه الأولى "إس بي

205
00:14:05,109 --> 00:14:07,153
لقد تحدثنا فعلاً
...عن تحديد موعداً نتقابل به

206
00:14:07,319 --> 00:14:12,848
الساعة الـ 9:30 من صباح اليوم
لكنه لم يأتِ أبداً

207
00:14:12,973 --> 00:14:15,466
ربما أخطأ بإدراج الموعد في هاتفه

208
00:14:15,766 --> 00:14:18,437
آسف على المقاطعة, لدينا من ينتمي
..."لشركة "منشآت جونسون

209
00:14:18,562 --> 00:14:20,589
يسألون عن تراخيص الطريق السريع

210
00:14:20,714 --> 00:14:21,585
أخبرهم أنني سآتي بعد قليل

211
00:14:21,751 --> 00:14:23,336
تمهل لحظة

212
00:14:23,502 --> 00:14:25,881
أخبر هذين المحققين
أين كنت الليلة الماضية

213
00:14:26,047 --> 00:14:29,615
لقد كان مع بعض من رفاقنا
...في النادي

214
00:14:29,740 --> 00:14:32,637
يستولي على كل أموالنا

215
00:14:34,362 --> 00:14:36,906
تريدان معرفة المبلغ؟

216
00:14:37,031 --> 00:14:37,893
لا بأس

217
00:14:38,059 --> 00:14:40,576
انتهينا في الوقت الحالي

218
00:14:40,701 --> 00:14:43,523
شكراً على وقتك

219
00:14:52,179 --> 00:14:55,391
تمهل لحظة

220
00:14:56,801 --> 00:15:00,804
ادخل

221
00:15:04,543 --> 00:15:06,129
لدينا مشكلة

222
00:15:06,295 --> 00:15:09,049
أي مشكلة؟ لقد تمكنا من خداع
رجال الشرطة

223
00:15:09,215 --> 00:15:11,718
"أحدهم يكون "غريم

224
00:15:35,673 --> 00:15:37,467
(المحقق (بيركهارد

225
00:15:37,592 --> 00:15:39,469
لقد كنت متفاجئاً
لكنني سررت بإتصالك

226
00:15:39,594 --> 00:15:40,580
توّد القليل من كعكة الجزر؟

227
00:15:40,746 --> 00:15:42,791
زوجتي (فيبي) تركت لي كعكتين

228
00:15:42,957 --> 00:15:45,859
إنها في منزل والدتها
في "تير هوت" بصحبة الأطفال

229
00:15:45,984 --> 00:15:47,593
إنها تفتقد والدتها

230
00:15:47,718 --> 00:15:50,219
أنا لا أفتقدها, لكن دعنا
لا نقلق بهذا الشأن

231
00:15:50,344 --> 00:15:52,008
أحتاج لبعض المساعدة

232
00:15:52,174 --> 00:15:53,426
بكل تأكيد
أنا في خدمتك بأي شيء

233
00:15:53,592 --> 00:15:55,935
...أنا أحاول أن أتعقب شاهداً

234
00:15:56,060 --> 00:15:58,098
حسناً, ليس ما توقعته

235
00:15:58,264 --> 00:16:00,767
(على جريمة قتل (روبرت غروسهان

236
00:16:00,933 --> 00:16:02,811
وظننت أنه لربما يكون
شخصاً تعرفه

237
00:16:02,977 --> 00:16:04,229
(آرنولد روزاروت)

238
00:16:04,395 --> 00:16:07,691
...آرنولد)؟ أنت)

239
00:16:07,857 --> 00:16:08,781
آرنولد) رأى جريمة (روبرت)؟)

240
00:16:08,906 --> 00:16:10,083
...هو الذي إتصل بالطوارئ

241
00:16:10,208 --> 00:16:11,784
...لكنني لم أتمكن من تعقبه

242
00:16:11,909 --> 00:16:14,614
وكنت آمل أنك لربما تقدر
على إخباري بمكانه

243
00:16:14,780 --> 00:16:15,972
...أتمنى لو كان يمكنني مساعدتك

244
00:16:16,097 --> 00:16:18,508
لكنني لم أر (آرنولد) منذ أسابيع

245
00:16:18,633 --> 00:16:22,679
شيء آخر

246
00:16:22,804 --> 00:16:25,695
ألديك أي فكرة ما يكون هذا؟

247
00:16:25,695 --> 00:16:26,933
"هاسليش"

248
00:16:27,058 --> 00:16:28,920
أتظن أن هذا من قتل (روبرت)؟

249
00:16:29,086 --> 00:16:30,296
هذا ما أحاول أن أكتشفه

250
00:16:30,462 --> 00:16:34,908
آرنولد) كان يعمل على جسر)
(من أجل (روبرت

251
00:16:35,033 --> 00:16:37,744
والـ "هاسليشيين" متعلقون بالجسور

252
00:16:37,869 --> 00:16:39,746
يظنون أنهم يمتلكونها

253
00:16:39,871 --> 00:16:42,448
لا أحد يقرب منها حتى يدفع لهم
حصتهم من المال

254
00:16:42,573 --> 00:16:43,685
إذاً أنت تتحدث عن إبتزاز؟

255
00:16:43,851 --> 00:16:46,619
بل تقليد

256
00:16:46,744 --> 00:16:48,621
لطالما كانت الحال هكذا

257
00:16:48,746 --> 00:16:50,567
لا أحد يحب هذا التقليد

258
00:16:50,733 --> 00:16:52,509
...معظم شركات البناء في البلدة

259
00:16:52,634 --> 00:16:55,447
مملوكة للـ "آيسبيبر", ما يعني
...أنه عليك الدفع للترول

260
00:16:55,613 --> 00:16:58,598
إذا صح التعبير -
أنصت إليّ -

261
00:16:58,723 --> 00:17:00,967
...(علي أن أعثر على (آرنولد

262
00:17:01,092 --> 00:17:02,495
إذا كنت سأطيح بهذا الشخص

263
00:17:02,661 --> 00:17:04,604
حسناً

264
00:17:04,729 --> 00:17:07,690
حسناً, إذا كان (آرنولد) مختبئاً
فأنا على الأرجح أعرف مكانه

265
00:17:07,815 --> 00:17:10,727
إذا كنت على حق
...سآتي إلى منزلك

266
00:17:10,852 --> 00:17:13,339
وأنحت سلسلة صغيرة من الأرقام
...على درجات الشرفة

267
00:17:13,505 --> 00:17:17,483
...الأرقام الفردية ستعني -
أو اتصل بي فحسب -

268
00:17:17,608 --> 00:17:18,651
أجل, أجل

269
00:17:18,776 --> 00:17:19,721
هذا سيؤدي الغرض أيضاً

270
00:17:19,887 --> 00:17:21,487
أجل -
سأتصل بك -

271
00:17:21,612 --> 00:17:25,615
(شكراً يا (باد -
العفو -

272
00:17:28,870 --> 00:17:30,463
يبدو هذا جيداً

273
00:17:39,949 --> 00:17:42,035
مرحباً
أهلاً بك في منزلنا

274
00:17:42,201 --> 00:17:44,329
شكراً
من الرائع أن أكون هنا

275
00:17:44,495 --> 00:17:45,955
لم يكن عليك فعل كل هذا

276
00:17:46,121 --> 00:17:49,056
بلى

277
00:17:50,834 --> 00:17:52,003
(مرحباً يا (نيك

278
00:17:52,169 --> 00:17:54,771
(مرحباً يا (مونرو

279
00:17:54,896 --> 00:17:55,799
كيف الحال؟

280
00:17:55,965 --> 00:17:58,218
بخير -
كيف حالك أنت؟ -

281
00:17:58,384 --> 00:18:00,762
على ما يرام

282
00:18:02,570 --> 00:18:04,030
دعني آخذ معطفك

283
00:18:04,155 --> 00:18:05,498
آسف

284
00:18:05,623 --> 00:18:06,518
(شكراً يا (نيك

285
00:18:06,684 --> 00:18:08,436
آمل أنك تحب السلمون النباتي

286
00:18:08,602 --> 00:18:11,323
أنا أحب السلمون النباتي

287
00:18:11,379 --> 00:18:16,444
جيد, تفضل
سوف أضع هذه في الماء

288
00:18:22,449 --> 00:18:25,718
كانت ساعة "لوسينا" كلاسيكية
..."تتحرك بحركة "فالجو

289
00:18:25,843 --> 00:18:28,289
كرونوغراف ثلاثي
...تعقيدات أصلية

290
00:18:28,455 --> 00:18:29,806
ما يعني أنها تُظهر الشهر والتاريخ

291
00:18:29,931 --> 00:18:32,358
لذا فتحت هذه الساعة
...القديمة الفخمة من الخلف

292
00:18:32,483 --> 00:18:34,644
والقاتل كان قد وضع
بها غراء لمنعها من الحركة

293
00:18:34,769 --> 00:18:36,798
...في الوقت والتاريخ ذاته

294
00:18:36,964 --> 00:18:38,781
اللذان تم بهما الحكم عليه
بالسجن لمدى الحياة

295
00:18:38,906 --> 00:18:40,366
هذا جنوني

296
00:18:40,491 --> 00:18:42,201
لقد ساعدت (نيك) عدة مرات؟

297
00:18:42,326 --> 00:18:43,805
أجل, وقتما استطعت

298
00:18:43,971 --> 00:18:46,891
كيف تقابلتما؟

299
00:18:47,057 --> 00:18:50,228
لقد تقابلنا عندما تم إختطاف
تلك الفتاة الصغيرة

300
00:18:50,394 --> 00:18:52,945
أتذكر هذا
لقد كان هذا رهيباً

301
00:18:53,070 --> 00:18:54,941
ساعدته بتلك القضية كذلك؟ -
بالتأكيد -

302
00:18:55,107 --> 00:18:58,726
ماذا فعلت؟
هل كان للساعات علاقة بالقضية؟

303
00:18:59,277 --> 00:19:00,753
لا, في هذه الحالة
الساعات لم يكن لها أي علاقة

304
00:19:00,878 --> 00:19:02,955
بل بالحذاء

305
00:19:03,080 --> 00:19:03,973
حذاء؟

306
00:19:04,098 --> 00:19:05,535
أجل, حذاء من نوع معين

307
00:19:05,701 --> 00:19:07,226
...كان هنالك طبعة حذاء في المتنزه

308
00:19:07,351 --> 00:19:08,621
قبالة الشارع الذي
(يعيش به (مونرو

309
00:19:08,787 --> 00:19:10,480
...وصدقي أو لا تصدقي

310
00:19:10,605 --> 00:19:13,600
رأيت ساعي البريد العامِل بمنطقتي
وهو يرتدي نفس هذا الحذاء

311
00:19:13,725 --> 00:19:15,170
الذي صادف أنه كان
الشخص الذي كنا نسعى خلفه

312
00:19:16,277 --> 00:19:18,047
هذا كان حسن حظ بعض الشيء

313
00:19:18,213 --> 00:19:19,883
بعض الحظ, بعض المهارة

314
00:19:20,049 --> 00:19:22,010
وحاسّة الشم أيضاً مهمة

315
00:19:22,176 --> 00:19:23,910
هذا مدهش
...بناءاً على زوج من الأحذية

316
00:19:24,035 --> 00:19:25,325
استطعتما أن تعرفا
أين كان يعيش ذلك الشخص

317
00:19:25,325 --> 00:19:27,640
أجل, ومقصورته كانت بعيدة للغاية

318
00:19:27,806 --> 00:19:30,298
لا أظن أن (نيك) كان ليعثر عليها
من دوني

319
00:19:30,298 --> 00:19:32,368
ذهبت إلى هناك مع (نيك)؟

320
00:19:32,493 --> 00:19:33,786
ظننت أنك ذهبت إلى هناك
(مع (هانك

321
00:19:33,911 --> 00:19:37,914
هذا صحيح -
ومعك أيضاً؟ -

322
00:19:39,068 --> 00:19:39,819
نعم -
لا -

323
00:19:39,985 --> 00:19:40,993
...أعني, نعم

324
00:19:41,118 --> 00:19:43,121
...من ناحية أنني

325
00:19:43,138 --> 00:19:47,684
كنت أعرف أن المقصورة
كانت مملوكة لساعي البريد

326
00:19:47,809 --> 00:19:49,454
...الذي كان يرتدي الحذاء لأنه

327
00:19:49,620 --> 00:19:53,708
لأنني أخبرته بمكانها

328
00:19:54,899 --> 00:19:56,642
أخبرته بمكان المقصورة؟

329
00:19:56,767 --> 00:19:58,554
ظننت أنه هو من أخبرك بمكانها؟

330
00:19:58,554 --> 00:20:00,973
من؟ -
(مونرو) -

331
00:20:01,098 --> 00:20:03,384
هذا صحيح -
أخبرته حيال المقصورة؟ -

332
00:20:03,550 --> 00:20:05,351
...لا, أخبرته بشأن الحذاء لأنه

333
00:20:05,476 --> 00:20:08,454
الحذاء قادنا إلى المقصورة

334
00:20:08,579 --> 00:20:10,456
...ما يعني بكلمات أخرى

335
00:20:10,581 --> 00:20:12,393
من دون الحذاء
لم يكن ليكون هناك مقصورة

336
00:20:12,559 --> 00:20:14,938
هذا لذيذ لدرجة لا يمكنني وصفها

337
00:20:15,104 --> 00:20:18,928
هل من الممكن أنه سلمون نباتي
بلوح خشب الأرز بعسل الفلفل؟

338
00:20:18,928 --> 00:20:21,319
لأنه تأكدي من أني
...لن أغادر منزلك

339
00:20:21,485 --> 00:20:25,698
من دون تلك الوصفة

340
00:20:25,864 --> 00:20:30,036
هل يمكننا الحصول عليها الآن
لأكون مطمئناً؟

341
00:20:39,727 --> 00:20:43,239
علينا التحدث

342
00:20:43,364 --> 00:20:45,057
ما الخطب؟ -
(أنت تخبئ (آرنولد -

343
00:20:45,182 --> 00:20:46,743
عماذا تتحدث؟

344
00:20:46,868 --> 00:20:48,778
(نيك) أخبرني أن (آرنولد)
...رأى ما جرى

345
00:20:48,903 --> 00:20:51,397
(لـ (روبرت غروسهان
...وإذا كان (آرنولد) مختبئاً

346
00:20:51,522 --> 00:20:52,731
هذا أول مكان سيلجأ إليه

347
00:20:52,856 --> 00:20:54,811
...لكنني -
(لا تحاول يا (جون -

348
00:20:54,977 --> 00:20:57,086
لقد تفقدت ساحتك الجانبية

349
00:20:57,211 --> 00:20:58,621
لقد غطيت أبواب القبو
...بقماش النقب

350
00:20:58,746 --> 00:21:00,339
...ووضعت أوعية السراخس تلك

351
00:21:00,464 --> 00:21:01,841
لتحجب الرؤية من الشارع

352
00:21:01,966 --> 00:21:04,010
كان علي أن أفعل شيئاً
..."إذا عثر عليه الـ "هاسليش

353
00:21:04,135 --> 00:21:09,409
(علي التحدث مع (آرنولد
أين هو؟

354
00:21:15,062 --> 00:21:16,942
ما الذي تفعله؟
تمنح جولات بالمكان؟

355
00:21:16,942 --> 00:21:18,418
لا أحد يفترض به أن
يعرف أني هنا

356
00:21:18,418 --> 00:21:20,393
(هدئ من روعك, إنه (باد -
رباه -

357
00:21:20,518 --> 00:21:23,929
آرنولد), أعرف أنك خائف)
لكن هذا لن يفلح

358
00:21:24,054 --> 00:21:25,264
الأمر ناجح حتى الآن

359
00:21:25,389 --> 00:21:27,218
لا يمكنك البقاء هنا لبقية حياتك

360
00:21:27,384 --> 00:21:30,055
إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة
أعيش ما تبقى منها

361
00:21:29,803 --> 00:21:31,270
(رأيت ما جرى لـ (روبرت

362
00:21:31,395 --> 00:21:32,321
رأيت من فعل هذا

363
00:21:32,446 --> 00:21:34,157
صدقني, أتمنى لو لم أفعل

364
00:21:34,282 --> 00:21:37,603
أنت الشاهد الوحيد
(أنت تعرف من قتل (روبرت

365
00:21:37,769 --> 00:21:40,279
أظن أنه يجدر بك
التفكير في الإدلاء بشهادتك

366
00:21:40,404 --> 00:21:42,215
الإدلاء بشهادتي والتسبب في قتلي؟

367
00:21:42,340 --> 00:21:43,941
الإدلاء بشهادتي وجعل
...هاسليش" يفعل بي"

368
00:21:43,942 --> 00:21:46,342
مثلما ما فعل لـ (روبرت) أو أسوء؟

369
00:21:46,487 --> 00:21:48,454
هنالك ما يكون أسوء
من دفن شخصاً حياً بالأسمنت؟

370
00:21:48,579 --> 00:21:49,889
"نحن نتحدث عن الـ "هاسليشيين

371
00:21:50,014 --> 00:21:51,993
ليس على الأمر أن يكون هكذا

372
00:21:52,159 --> 00:21:55,621
لسنا بمفردنا هنا
لدينا من يحمينا

373
00:21:55,787 --> 00:21:56,762
...نيك) قال أنه سـ) -
انتظر, (نيك)؟ -

374
00:21:56,887 --> 00:21:58,347
من (نيك)؟ -
(نيك بيركهارد) -

375
00:21:58,472 --> 00:22:00,710
(المحقق (نيك بيركهارد
"الـ "غريم

376
00:22:00,876 --> 00:22:03,302
أنت صديق للـ "غريم"؟

377
00:22:03,427 --> 00:22:04,380
هل فقدت صوابك؟

378
00:22:04,546 --> 00:22:06,189
(إنه ليس العدو يا (آرنولد

379
00:22:06,314 --> 00:22:08,825
الـ "هاسليشيين" هم أعداءنا

380
00:22:08,950 --> 00:22:10,860
لا, سألزم مكاني
لن أذهب لأي مكان

381
00:22:10,985 --> 00:22:13,306
ولا أحد يمكنه إجباري على المغادرة

382
00:22:13,472 --> 00:22:15,781
تقنياً, أنا يمكنني هذا

383
00:22:15,906 --> 00:22:17,185
هذا منزلي

384
00:22:17,351 --> 00:22:19,502
كنت لتفعل هذا؟ -
هذا ليس بيت القصيد -

385
00:22:19,627 --> 00:22:21,003
...نيك) يريد المساعدة)

386
00:22:21,128 --> 00:22:23,873
لكنه لا يسعه مساعدتنا
إذا لم نساعده

387
00:22:23,998 --> 00:22:25,291
هل تدرك ما قد يعنيه هذا لنا؟

388
00:22:25,416 --> 00:22:29,712
وجود "غريم" يحمينا؟
هذا قد يغير كل شيء

389
00:22:29,837 --> 00:22:31,264
إذا أخبرت الشرطة
...(بمن قتل (روبرت

390
00:22:31,389 --> 00:22:33,883
لن يهم عدم قدرة
الـ "هاسليشيين" على إيجادي

391
00:22:34,008 --> 00:22:37,353
سوف يقتلون واحداً منكم
أو اثنان أو 3

392
00:22:37,478 --> 00:22:40,512
ما يزالون سيعملون بشعارهم
"لا تثير ضجة"

393
00:22:40,547 --> 00:22:42,058
آرنولد) على حق)

394
00:22:42,183 --> 00:22:43,559
هذا شيء يؤثر بنا كلنا

395
00:22:43,684 --> 00:22:45,177
علينا إيصال هذا لموطننا

396
00:22:45,302 --> 00:22:47,262
الموطن؟ لا
لا, هكذا سيعرف الجميع

397
00:22:47,262 --> 00:22:49,967
مهلاً, (أوبلينغر) لديه وجهة نظر

398
00:22:50,133 --> 00:22:51,534
سنفعل هذا بالطريقة المعتادة

399
00:22:51,659 --> 00:22:52,929
بطريقة نزيهة وديمقراطية

400
00:22:53,095 --> 00:22:55,788
الجميع سيتلقون الخبر
وبعد ذلك سنقوم بالتصويت

401
00:22:55,913 --> 00:22:58,935
كلنا سنخاطر
ما رأيك؟

402
00:22:59,101 --> 00:23:01,127
لا أعرف

403
00:23:01,252 --> 00:23:03,028
أريد أن يزول كل هذا فحسب

404
00:23:03,153 --> 00:23:08,903
في بعض الأحيان عليك أن
تزيل الشيء بنفسك

405
00:23:12,463 --> 00:23:17,343
هذا الموقف قد يغدو
مشكلة كبيرة لكل فرد منا

406
00:23:17,468 --> 00:23:21,013
حسناً, دعنا لا نهلع

407
00:23:21,138 --> 00:23:23,716
"أنت لم تستقبل "غريم
...في مكتبك

408
00:23:23,841 --> 00:23:26,485
يستجوبك في جريمة قتل

409
00:23:26,610 --> 00:23:30,189
لقد رآني, إنه يعرف

410
00:23:30,314 --> 00:23:32,992
يمكننا أن نغادر المدينة
وننتظر حتى ينتهي كل هذا

411
00:23:33,117 --> 00:23:34,560
هل تمازحني؟

412
00:23:34,685 --> 00:23:36,779
يمكنني على الأرجح أن
أرسل لهم اعترافاً مُوقعاً أيضاً

413
00:23:36,904 --> 00:23:39,332
لقد كنت أقصد أنا و(هيرمن) فحسب

414
00:23:39,457 --> 00:23:41,477
يمكنك أن تتصل بنا
عندما يغدو الوضع آمناً

415
00:23:41,643 --> 00:23:45,421
دعني أزيح عنك بعض المشاكل الآن

416
00:23:45,546 --> 00:23:48,526
سوف نقتله
هذه الوسيلة الوحيدة

417
00:23:48,692 --> 00:23:51,904
نقتل "غريم"؟
هل هذا ممكناً حتى؟

418
00:23:55,256 --> 00:23:56,799
"يجب علينا التعامل مع الـ "غريم

419
00:23:56,924 --> 00:23:57,827
لكن كيف؟

420
00:23:58,225 --> 00:24:01,637
بنفس الوسيلة التي لطالما
"عُومل بها مع أفراد سلالة "غريم

421
00:24:01,762 --> 00:24:04,657
"الحاصدون"

422
00:24:04,782 --> 00:24:06,586
تعني أن نخوض معركة محتدمة

423
00:24:06,752 --> 00:24:09,729
...أعني حماية أنفسنا

424
00:24:09,854 --> 00:24:12,258
حماية ما بنيناه -
هذا ضرب من الجنون -

425
00:24:12,424 --> 00:24:15,261
حاصد؟
أين يمكننا أن نجد واحداً حتى؟

426
00:24:15,427 --> 00:24:19,488
عمي الأكبر (ماموس) كان حاصداً

427
00:24:19,613 --> 00:24:23,932
لقد جعلوه حاصداً بعد أن قطع
"رأس "غريم" في "كوبنهاغن

428
00:24:25,955 --> 00:24:28,191
سال), هل أنت متأكد)
أن هذا ما علينا فعله؟

429
00:24:28,357 --> 00:24:32,258
قل لي خياراً آخر

430
00:24:36,782 --> 00:24:39,458
ما رأيك؟

431
00:24:39,583 --> 00:24:41,927
...مونرو) بالتأكيد يكون أحد أغرب)

432
00:24:42,052 --> 00:24:44,296
من سبق وأن قابلتهم
لكنه أنقذ حياتي

433
00:24:44,421 --> 00:24:46,599
وأظن أنني أحبه

434
00:24:46,724 --> 00:24:50,319
أجل, هل يجدر بي أن
أشعر بالغيرة؟

435
00:24:50,444 --> 00:24:52,021
ربما

436
00:24:54,231 --> 00:24:55,176
(بيركهارد)

437
00:24:55,342 --> 00:24:57,610
نيك), آسف على الإتصال)
...في وقت متأخر

438
00:24:57,735 --> 00:24:58,811
...وآمل أنني لا أقاطع شيئاً

439
00:24:58,936 --> 00:25:00,348
...(بينك وبين صديقتك (جولييت

440
00:25:00,514 --> 00:25:02,114
التي أعشقها بالمناسبة

441
00:25:02,239 --> 00:25:03,482
باد), ما الخطب؟)

442
00:25:03,607 --> 00:25:05,686
هل يمكنك التواجد في محطة الطاقة
..."القديمة عند سدّ "بول ران

443
00:25:05,852 --> 00:25:07,203
ليلة الغد الساعة التاسعة؟

444
00:25:07,328 --> 00:25:08,921
سوف نعقد إجتماعاً طارئاً بموطننا

445
00:25:09,046 --> 00:25:10,274
و(آرنولد) سيكون هناك

446
00:25:10,440 --> 00:25:12,568
(وأنا كذلك يا (باد
أشكرك جزيلاً

447
00:25:12,734 --> 00:25:14,677
...العفو يا (نيك), سيد

448
00:25:14,802 --> 00:25:16,239
(المحقق (بيركهارد

449
00:25:16,405 --> 00:25:17,907
(لا بأس بـ (نيك

450
00:25:27,496 --> 00:25:30,493
"مانهايم, ألمانيا"

451
00:25:41,589 --> 00:25:43,698
تريد العودة إلى "بورتلاند"؟

452
00:25:45,307 --> 00:25:46,838
"نعرف من يكون الـ "غريم

453
00:25:46,838 --> 00:25:49,778
ماذا عن النقيب (رينارد)؟

454
00:25:50,155 --> 00:25:52,876
ربما يكون على حذر
...من حاصد واحد

455
00:26:03,624 --> 00:26:06,453
لكن ليس اثنين

456
00:26:42,434 --> 00:26:43,511
هذا أنا
لا تطلق النار

457
00:26:44,536 --> 00:26:45,879
لا تطلق النار -
أنا آسف -

458
00:26:46,004 --> 00:26:48,665
لا, عليك أن تكون مستعداً

459
00:26:48,790 --> 00:26:49,773
أنت لا تعرف أبداً ما قد يحصل

460
00:26:50,648 --> 00:26:51,858
أنت تواجه الموت كل يوم
أما أنا فلا

461
00:26:52,093 --> 00:26:53,693
أين هذا الإجتماع؟ -
إنه في كوخنا -

462
00:26:53,984 --> 00:26:55,255
علينا أن نستعمل الدرج

463
00:26:55,380 --> 00:26:58,258
سوف أُدخلك
...وأستهلّ بمقدمة

464
00:26:58,383 --> 00:26:59,759
...وبعدها ستوضح

465
00:26:59,884 --> 00:27:01,377
...أن مجتمعنا يتعرض لتهديد

466
00:27:01,502 --> 00:27:02,846
...والوسيلة الوحيدة للتعامل معه

467
00:27:02,971 --> 00:27:05,098
...هي تولي مسؤولية

468
00:27:05,223 --> 00:27:07,884
...لا أريد أن أملي عليك ما ستقوله

469
00:27:08,009 --> 00:27:11,211
على الرغم أنني أظن
أنني سبق وأن فعلت هذا فعلاً

470
00:27:20,038 --> 00:27:21,047
أجل

471
00:27:21,172 --> 00:27:23,974
لقد طلبتنا وها نحن وصلنا

472
00:27:24,140 --> 00:27:25,885
بهذه السرعة؟

473
00:27:26,010 --> 00:27:27,420
علينا أن نتقابل

474
00:27:27,545 --> 00:27:33,209
لا تجعلنا ننتظر

475
00:27:33,334 --> 00:27:36,129
أجل, أخبرني المكان فحسب

476
00:27:36,254 --> 00:27:41,023
"الـ "آيسبيبريين" والـ "هاسليشيين
عاشوا وفقاً لعادات معينة طيلة قرون

477
00:27:41,106 --> 00:27:45,305
لا يمكنني القول أنني أحبذ
...هذا الوضع ولا أنني أعتبره عادلاً

478
00:27:45,430 --> 00:27:48,257
لكن ما يمكنني قوله
...أنه ما دام كل فرد منا

479
00:27:48,382 --> 00:27:51,664
يعيش وفقاً لتلك العادات
لن يتعرض أحد للأذيّة

480
00:27:53,373 --> 00:27:53,947
هدوء

481
00:27:54,072 --> 00:27:55,231
...مع بالغ احترامي

482
00:27:55,356 --> 00:27:58,034
نحن نتعرض للأذى طيلة الوقت

483
00:27:58,159 --> 00:28:02,939
نحن نعيش في خوف مستمر
وهذه ليست طريقة للعيش

484
00:28:03,064 --> 00:28:06,016
علينا مواجهة هؤلاء الوحوش

485
00:28:07,285 --> 00:28:10,145
!نظام! نظام

486
00:28:11,572 --> 00:28:15,609
تم إخطار المجلس بطلب الليلة

487
00:28:15,775 --> 00:28:20,991
(هلا تفضلت يا (ايزنباد ويرستنر
وعرّفتنا على ضيفنا؟

488
00:28:21,155 --> 00:28:23,793
سيدي الرئيس, شكراً على
...سماحك لي

489
00:28:23,918 --> 00:28:25,929
بطلب عقد هذا الإجتماع

490
00:28:26,054 --> 00:28:28,982
إذا لم تكونوا تمانعون
...أوّد أن أعرفكم

491
00:28:29,107 --> 00:28:32,936
(بالمحقق (نيكولاس بيركهارد
..."بقسم شرطة "بورتلاند

492
00:28:33,061 --> 00:28:36,806
ولي الفخر أن أقول صديقي

493
00:28:38,933 --> 00:28:40,300
...أحدكم شهد جريمة قتل

494
00:28:40,466 --> 00:28:42,886
...ومن دون تلك الشهادة

495
00:28:43,052 --> 00:28:45,847
هذا القاتل قد يفلت من العقاب

496
00:28:46,013 --> 00:28:50,336
...أتفهم خوفكم فعلاً

497
00:28:50,461 --> 00:28:53,271
لكنني أريدكم أن تعرفوا
أنه يمكن للأوضاع أن تتغير

498
00:28:53,437 --> 00:28:57,093
...أنا "غريم" وأنا كذلك شرطي

499
00:28:57,218 --> 00:29:01,381
ويمكنني مساعدتكم, لكن هذا
إن ساعدتم أنفسكم أولاً

500
00:29:01,506 --> 00:29:05,351
(لذا من فضلكم دعوا (آرنولد روزاروت
...يعرف أنه إذا أدلى بشهادته

501
00:29:05,476 --> 00:29:09,472
فسوف نتمكن معاً من إنهاء
التهديد الهاسليشي ذاك

502
00:29:09,597 --> 00:29:12,675
..."عندما يتحدى أحدنا الـ "هاسليشيين

503
00:29:12,800 --> 00:29:14,978
يقوموا بإرسال رسالة لنا

504
00:29:15,103 --> 00:29:17,197
...لا أريد أن يكون زوجي أو أطفالي

505
00:29:17,322 --> 00:29:19,699
أن ينتهي بهم المآل
بأن يكونوا تلك الرسالة

506
00:29:19,824 --> 00:29:22,384
من رأيي أن نرسل نحن
"رسالة للـ "هاسليشيين

507
00:29:22,550 --> 00:29:24,487
...(لدينا (غريم"

508
00:29:24,612 --> 00:29:26,471
إذا عبثتم معنا
"ستفقدون رؤوسكم

509
00:29:28,889 --> 00:29:31,127
نظام

510
00:29:31,252 --> 00:29:33,379
نظام

511
00:29:33,504 --> 00:29:37,133
سوف نقوم بالتصويت على الطلب

512
00:29:37,258 --> 00:29:43,345
الموافقون على أن
يدلي الشاهد بشهادته؟

513
00:29:44,599 --> 00:29:49,035
المعارضون؟

514
00:29:51,806 --> 00:29:55,435
..."ألتمس من الـ "غريم

515
00:29:55,560 --> 00:29:57,585
...ألا يقطع رؤوسنا

516
00:29:57,751 --> 00:30:02,325
بسبب اعتراضنا على هذا الطلب

517
00:30:02,450 --> 00:30:05,361
...نحن

518
00:30:05,486 --> 00:30:09,489
نحن ما نحن عليه

519
00:30:16,381 --> 00:30:18,508
(نيك)
أنا آسف

520
00:30:18,633 --> 00:30:19,899
لقد بذلت ما بوسعك

521
00:30:20,065 --> 00:30:22,378
ظننت فعلاً أنه من الممكن
للأوضاع أن تتغير

522
00:30:22,503 --> 00:30:25,615
الأمر فحسب أن الشجاعة
ليست من سماتنا

523
00:30:25,740 --> 00:30:26,865
(لست متأكداً حيال هذا يا (باد

524
00:30:27,031 --> 00:30:28,635
...حتى بعدما عرفت ما أكون

525
00:30:28,760 --> 00:30:30,720
...أتيت إلى منزلي

526
00:30:30,845 --> 00:30:33,056
أصلحت بابي
...وأحضرت لي فطيرة ولحاف

527
00:30:33,181 --> 00:30:35,525
وهذا كان يتطلب شجاعة

528
00:30:35,650 --> 00:30:39,979
ظننت أنه بما أنك تمكنت
من فعل هذا, فهم أيضاً يمكنهم هذا

529
00:30:40,104 --> 00:30:44,107
شكراً على المحاولة

530
00:31:02,710 --> 00:31:05,712
أحد هنا؟
لقد وصلت

531
00:31:07,015 --> 00:31:08,198
ها أنت ذا

532
00:31:08,364 --> 00:31:10,867
(أنا (سالفادور بوتريل

533
00:31:23,569 --> 00:31:24,570
لقد فشلنا

534
00:31:25,345 --> 00:31:27,014
حظينا بفرصتنا وأضعناها

535
00:31:27,014 --> 00:31:28,857
(عليه أن يتفهم موقف (آرنولد

536
00:31:28,982 --> 00:31:31,776
الأمر لا يتعلق بـ (آرنولد) فحسب
بل بنا جميعاً

537
00:31:31,901 --> 00:31:34,779
لقد رأيت أنفسنا من خلال
أعين (نيك) في ذاك الإجتماع

538
00:31:34,904 --> 00:31:37,695
رأيت حقيقتنا

539
00:31:37,730 --> 00:31:41,600
لن أتفاجأ إذا لم يخاطبنا
الـ "غريم" أبداً ثانية

540
00:31:41,611 --> 00:31:42,899
لا أصدق أنني قلت هذا لتوي

541
00:31:43,065 --> 00:31:44,689
لم يسبق لي أن ظننت
...أني سأقول هذا

542
00:31:44,814 --> 00:31:48,126
...لكن لأول مرة في حياتي

543
00:31:48,251 --> 00:31:50,851
"أنا خجلان من أنني "آيسبيبر

544
00:31:53,556 --> 00:31:57,366
"مدمر الـ "غريم

545
00:32:05,337 --> 00:32:08,430
لدينا أسئلة

546
00:32:08,555 --> 00:32:10,265
أجل, بالطبع
أي شيء

547
00:32:10,390 --> 00:32:13,358
أنا من اتصلت بكم يا رفاق

548
00:32:16,140 --> 00:32:19,310
أنا من عمه الأكبر كان حاصداً

549
00:32:21,201 --> 00:32:23,510
لا دليل مادي واحد
يربط (سال) بجريمة القتل

550
00:32:23,522 --> 00:32:25,182
ولديه حجة غياب قوية

551
00:32:25,182 --> 00:32:28,357
ثلاث رجال يمكنهم أن يشهدوا بأنه
كان يلعب البوكر معهم تلك اللية

552
00:32:28,357 --> 00:32:29,084
ماذا عن الشاهد؟

553
00:32:29,209 --> 00:32:30,947
ما زال لا أثر له -
...تفقدت منزله -

554
00:32:31,113 --> 00:32:33,838
عمله, قمت بالاستعلام عن سيارته
ولم أتوصل لأي معلومات

555
00:32:33,963 --> 00:32:36,086
هل متأكدان من أنه حي؟ -
لم نعثر على جثة -

556
00:32:36,086 --> 00:32:38,020
أظن أنه خائف من الإدلاء بشهادته

557
00:32:38,020 --> 00:32:39,794
أجل, لم يكن خائفاً
...من الإتصال بالطوارئ

558
00:32:39,919 --> 00:32:41,185
لكن عندما ساء الوضع
...وأصبحنا نحتاجه

559
00:32:41,186 --> 00:32:42,517
أصبح خائفاً من الإدلاء بشهادته

560
00:32:42,517 --> 00:32:43,501
أي نوع من الأشخاص يكون هذا؟

561
00:32:43,667 --> 00:32:45,249
ليس بيدنا حيلة إلا إذا عثرنا
...على هذا الشخص

562
00:32:45,374 --> 00:32:47,046
وأقنعناه بالقيام بواجبه

563
00:32:47,212 --> 00:32:48,303
...دع المزيد يعملون على القضية

564
00:32:48,428 --> 00:32:49,507
وإلا سنخسرها

565
00:32:49,673 --> 00:32:53,428
سوف نثير بعض الضجة

566
00:32:57,770 --> 00:33:01,366
سوف ألحق بك

567
00:33:01,491 --> 00:33:02,812
ما الخطب؟ -
تحدثنا كثيراً -

568
00:33:02,978 --> 00:33:04,569
كثيراً -
...يمكننا أن نخبرك -

569
00:33:04,694 --> 00:33:08,026
لكم من الوقت ظللنا نتحدث

570
00:33:10,200 --> 00:33:14,032
...(أنا (آرنولد روزاروت

571
00:33:14,198 --> 00:33:18,466
أظن أنني مستعد للمساعدة

572
00:33:23,963 --> 00:33:27,592
سمعنا أن الـ "غريم" لديه
أصدقاء هنا

573
00:33:27,717 --> 00:33:29,933
إنه ليس صديقي -
هذا ما تقوله -

574
00:33:29,933 --> 00:33:33,248
أنا أخبركم الحقيقة, لمَ قد أتصل بكم
لغير هذا الغرض؟

575
00:33:33,248 --> 00:33:35,643
هذا ما سنكتشفه

576
00:33:38,561 --> 00:33:40,183
ما خطبكم يا رفاق؟

577
00:33:40,349 --> 00:33:43,102
أوصل الـ "غريم" إلينا أو ستموت

578
00:33:43,268 --> 00:33:47,862
"إنه محقق بقسم شرطة "بورتلاند

579
00:33:47,987 --> 00:33:49,280
(اسمه (بيركهارد

580
00:33:49,405 --> 00:33:52,033
هل تقترح أن ندخل
...مركز الشرطة بكل بساطة

581
00:33:52,158 --> 00:33:55,573
(ونسأل أين المحقق (بريكهارد
ونقطع رأسه؟

582
00:33:55,739 --> 00:33:58,339
لا أعرف
أنتم الخبراء

583
00:34:01,951 --> 00:34:05,954
إذا لم يكن صديقك
لمَ يتصل بك؟

584
00:34:07,709 --> 00:34:10,602
مرحباً؟ -
سالفادور بيترول)؟) -

585
00:34:10,727 --> 00:34:11,923
(معك المحقق (نيك بيركهارد

586
00:34:12,089 --> 00:34:13,638
كيف لي أن أساعدك؟

587
00:34:13,763 --> 00:34:15,339
لدينا بضعة أسئلة أخرى لك

588
00:34:15,464 --> 00:34:17,809
نحتاج منك أن تأتي لمركز الشرطة

589
00:34:22,071 --> 00:34:23,448
ماذا إذا لم أكن
...أريد القدوم لمركز الشرطة

590
00:34:23,573 --> 00:34:24,852
لأجيب على أية أسئلة أخرى؟

591
00:34:25,018 --> 00:34:27,647
سأضطر إلى أن أرسل ضباط
يحرصوا على أن تأتي

592
00:34:27,813 --> 00:34:30,455
لندخل إلى صلب الموضوع

593
00:34:30,580 --> 00:34:32,443
أعرف ما تكون
وتعرف ما أكون

594
00:34:32,609 --> 00:34:35,279
لنتقابل وجهاً لوجه

595
00:34:35,445 --> 00:34:37,782
على إنفراد إذا صح التعبير

596
00:34:38,248 --> 00:34:43,301
سأجعلك لا تندم على قدومك
لأكثر من سبب

597
00:34:43,426 --> 00:34:47,429
سأكون في النادي الخاص بي
بعد 10 دقائق

598
00:34:49,048 --> 00:34:50,420
علينا أن نسرع يا رفاق

599
00:34:50,586 --> 00:34:51,676
سيكون من المؤسف
...إن وصل لهناك

600
00:34:51,801 --> 00:34:54,048
ولم نكن هناك للترحيب به

601
00:34:54,328 --> 00:34:55,677
"نادي تريب تراب الإجتماعي"
"للأعضاء فقط"

602
00:34:56,072 --> 00:34:58,344
"قسم شرطة "بورتلاند
افتح الباب

603
00:35:02,511 --> 00:35:04,856
يا لها من مفاجأة, أيها المحققون

604
00:35:04,981 --> 00:35:07,075
ماذا حدث لك؟ -
جمع شمل عائلي -

605
00:35:07,200 --> 00:35:08,563
(سالفادور بوتريل)
...أنت قيد الإعتقال

606
00:35:08,729 --> 00:35:11,466
(بتهمة قتل (روبرت غروسهان

607
00:35:11,482 --> 00:35:13,531
لديك الحق في أن تلزم الصمت

608
00:35:13,656 --> 00:35:16,067
أي شيء تقوله يمكنه
...وسيستعمل ضدك

609
00:35:16,192 --> 00:35:19,194
في المحكمة

610
00:35:38,765 --> 00:35:42,060
هل ترى الرجل الذي
قتل (روبرت غروسهان)؟

611
00:35:42,185 --> 00:35:44,028
الرجل الثالث من اليمين

612
00:35:44,153 --> 00:35:47,265
خذ وقتك, تأكد

613
00:35:47,390 --> 00:35:51,022
أنا متأكد
هذا هو

614
00:35:55,317 --> 00:35:57,659
...سجّلوا أن الشاهد قد تعرّف على

615
00:35:57,784 --> 00:36:00,786
(سالفادور بوتريل)

616
00:36:03,423 --> 00:36:04,327
أبليت حسناً؟

617
00:36:04,493 --> 00:36:05,330
لقد أبليت بلاءاً رائعاً

618
00:36:05,330 --> 00:36:08,873
(لقد احتجزنا (سالفادور بوتريل
وننتظر إستدعاءه إلى المحكمة

619
00:36:09,039 --> 00:36:13,452
أعرف أن هذا لم يكن سهلاً
أنا فخور بك

620
00:36:16,386 --> 00:36:18,980
اسمع يا (آرنولد), عليك أن
...تكون متوارياً عن الأنظار لفترة

621
00:36:19,105 --> 00:36:20,524
فقط لتكون في أمان

622
00:36:20,524 --> 00:36:21,482
ما رأيك بالكوخ؟

623
00:36:21,607 --> 00:36:22,512
ستكون آمناً هناك, أليس كذلك؟

624
00:36:22,678 --> 00:36:23,971
أجل, بالطبع

625
00:36:24,137 --> 00:36:25,556
الكوخ جيد
أحب الكوخ

626
00:36:25,722 --> 00:36:27,272
حسناً, سوف أقوم
بتوصيلك لهناك بنفسي

627
00:36:27,397 --> 00:36:28,935
لأطمئن أن تصل إلى هناك
وأنت بخير

628
00:37:17,691 --> 00:37:18,734
أظن أن هنالك من يتتبعنا

629
00:37:18,859 --> 00:37:22,064
ظللت أرى نفس تلك المصابيح الأمامية
طيلة العشر دقائق الأخيرة

630
00:37:22,362 --> 00:37:26,365
(يجدر بنا أن نتصل بـ (نيك

631
00:37:39,847 --> 00:37:43,850
!ادخلوا

632
00:37:54,394 --> 00:37:56,355
اذهبوا للكوخ وأبقوا هناك

633
00:37:56,521 --> 00:37:57,723
ألا يجدر بنا البقاء ومساعدتك؟

634
00:37:57,848 --> 00:37:59,358
أنا لست خائفاً -
سأبقى إذا بقيتم -

635
00:37:59,524 --> 00:38:02,452
اذهبوا -
هيا -

636
00:39:09,920 --> 00:39:11,963
(مرحباً يا (نيك
كيف الحال؟

637
00:39:12,088 --> 00:39:13,849
"أنا عند سدّ "بول ران
هل يمكنك القدوم إلى هنا؟

638
00:39:14,015 --> 00:39:16,318
أتحتاج لبعض المساعدة؟

639
00:39:16,443 --> 00:39:18,070
نوعاً ما

640
00:39:18,195 --> 00:39:20,606
...(مونرو)

641
00:39:20,731 --> 00:39:24,567
أحضر مجرفة

642
00:39:48,124 --> 00:39:50,886
نيك)؟) -
هنا -

643
00:39:52,846 --> 00:39:57,726
رباه

644
00:39:57,851 --> 00:40:01,230
...يا صاح

645
00:40:01,355 --> 00:40:05,818
لقد قتلت حاصدين

646
00:40:07,744 --> 00:40:09,822
"(مدمر الـ(غريم"

647
00:40:10,465 --> 00:40:12,074
"حاصدي الـ "غريم

648
00:40:12,240 --> 00:40:14,076
...سوف يستمرون في مطاردتي

649
00:40:14,201 --> 00:40:17,195
حتى أموت, أليس كذلك؟

650
00:40:17,320 --> 00:40:19,749
أجل, متأكد أن الأمر يسير هكذا

651
00:40:19,915 --> 00:40:22,351
أظن أنني في حاجة إلى
إرسال رسالة لهم

652
00:40:22,476 --> 00:40:24,887
أظن هذا أيضاً

653
00:40:25,012 --> 00:40:27,339
وأتعلم؟

654
00:40:27,464 --> 00:40:31,310
عندما يأتي الأمر لإرسال
...رسالة لهؤلاء الأشخاص

655
00:40:31,435 --> 00:40:34,158
فرأسين أفضل من واحدة

656
00:40:39,776 --> 00:40:42,187
متفاجئ برؤيتي؟

657
00:40:42,312 --> 00:40:45,908
لا

658
00:40:46,033 --> 00:40:47,526
لقد قابلت أصدقائك

659
00:40:51,088 --> 00:40:52,073
ما الذي حدث؟

660
00:40:52,239 --> 00:40:55,667
تعرف كيف يسير الأمر

661
00:40:55,792 --> 00:40:59,171
...لقد غضبوا

662
00:40:59,296 --> 00:41:02,917
وفقدوا رؤوسهم نوعاً ما

663
00:41:20,050 --> 00:41:21,927
ما الخطب؟

664
00:41:22,052 --> 00:41:24,262
هنالك الكثير

665
00:41:24,387 --> 00:41:28,025
عماذا تتحدثين؟

666
00:41:32,988 --> 00:41:37,076
لقد ظللت أستقبل هذا طيلة اليوم

667
00:41:39,670 --> 00:41:43,673
ماذا فعلت؟

668
00:41:46,343 --> 00:41:49,345
عملي فحسب

669
00:41:54,468 --> 00:42:01,806
"شحن جوي"

670
00:42:17,737 --> 00:42:20,210
"أرسل أفضل من لديك المرة القادمة"

671
00:42:33,604 --> 00:42:47,381
<font color="violet">تـرجمـة: شيمـاء عـادل</font>
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

