1
00:00:02,359 --> 00:00:05,498
الترول قال:" انتظر" وقفز أمامه وقال
..."هذا جسر له رسم مرور يخصني"

2
00:00:05,498 --> 00:00:09,259
عليك أن تدفع بنساً"
"حتى تعبر من عليه

3
00:00:48,373 --> 00:00:50,906
لقد أخبرتك أن تقابلني
وليس أن تأكلني

4
00:00:51,571 --> 00:00:52,678
مرحباً يا رجل

5
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
لن نلعب هنا لعبة الأصباغ, حسناً؟

6
00:00:54,762 --> 00:00:56,368
إذا كنت توّد ممارسة مهاراتك
...في محاربة المخلوقات الخرافية

7
00:00:56,493 --> 00:00:58,370
فعليك أن تكون مستعداً لأي شيء

8
00:00:58,495 --> 00:00:59,643
هلا تركتني من فضلك

9
00:00:59,809 --> 00:01:02,629
أنا أعتبر هذا غريباً بعض الشيء

10
00:01:03,655 --> 00:01:07,245
هيّا

11
00:01:07,370 --> 00:01:08,830
ولقد أخبرتك أن تستعمل
خانق الذئب يا رصاح

12
00:01:08,955 --> 00:01:10,437
استطعت أن أشتمّ راحتك
من على بعد ميل

13
00:01:10,437 --> 00:01:11,780
أنا أستعمل خانق الذئب

14
00:01:13,242 --> 00:01:14,636
استعمل أكثر

15
00:01:16,492 --> 00:01:17,839
لا, تمهل
هيا

16
00:01:17,964 --> 00:01:21,793
قوس مزدوج", أحدهم بدأ يتعامل"
مع الأمر بجديّة

17
00:01:21,918 --> 00:01:24,042
أسلافي كانوا يستعملون
كل هذه الأغراض, أتعلم؟

18
00:01:24,208 --> 00:01:25,919
ظننت أنه حان الوقت
كي أتعلّم استعمالها

19
00:01:26,085 --> 00:01:27,410
أنت تمتلك مسدساً يا صاح

20
00:01:27,410 --> 00:01:29,768
لا يمكنني إطلاق النار على الجميع

21
00:01:29,893 --> 00:01:32,187
بالإضافة إلى أني استعملت رشاش
...الفلفل على ذاك الفتى

22
00:01:32,312 --> 00:01:34,406
"واتضح بعدها أنه "سكالينغيك
لم يؤثر عليه البتة

23
00:01:34,531 --> 00:01:37,108
"سكالينغيك"
لربما استمتع بالرشّاش

24
00:01:37,233 --> 00:01:38,810
أجل, هذا سيؤدي الغرض بكل تأكيد

25
00:01:38,935 --> 00:01:40,851
(لكن كيف ستفسّر لـ (هانك
وجود كل هذه الأغراض معك؟

26
00:01:41,017 --> 00:01:42,781
لا أعرف

27
00:01:42,906 --> 00:01:43,737
تفقد هذا

28
00:01:43,737 --> 00:01:47,869
غرض السهم الأول هو إبطاء المُهاجم

29
00:01:47,994 --> 00:01:50,154
عليك أن تملأه بمستخرج الخربق

30
00:01:50,279 --> 00:01:51,423
...وفقاً للكتاب

31
00:01:51,548 --> 00:01:53,030
يفترض بهذا أن يعمل
كسلاح مخدّر

32
00:01:53,196 --> 00:01:56,010
وإذا لم يفلح هذا
...فلدينا السهم الثاني

33
00:01:56,135 --> 00:01:58,046
الممتلئ بالشوكران

34
00:02:00,890 --> 00:02:03,835
لقد تصميم هذه الأغراض
"خصيصاً لردع الـ "بلوتبادن

35
00:02:06,646 --> 00:02:10,758
أفترض أنه يجدر بي أن
أعتبر هذا إطراءاً, صحيح؟

36
00:02:11,964 --> 00:02:13,717
لنجرّب

37
00:02:13,883 --> 00:02:16,762
...اضغط ببطء

38
00:02:16,928 --> 00:02:19,858
أعرف كيف أصوّب

39
00:02:25,365 --> 00:02:26,509
ليس بسيء

40
00:02:26,634 --> 00:02:27,844
...الآن

41
00:02:29,090 --> 00:02:32,405
أحدهم يريد استعمال عصا الهراوة؟

42
00:02:39,328 --> 00:02:42,812
هذا ممتاز يا صاح

43
00:03:00,054 --> 00:03:04,028
(لقد تأخرت بعض الشيء يا (روبرت

44
00:03:04,153 --> 00:03:05,769
أجل
(آسف يا (سال

45
00:03:05,935 --> 00:03:08,416
جلبت المال؟

46
00:03:08,541 --> 00:03:13,204
اسمع يا (سال), لقد فكرت كثيراً
...بشأن محادثتنا

47
00:03:13,329 --> 00:03:16,113
ولقد اتخذت قراراً

48
00:03:18,531 --> 00:03:20,492
لن أدفع

49
00:03:20,658 --> 00:03:23,912
تظن أنك تتصرف بشجاعة
(لكنك لست كذلك يا (روبرت

50
00:03:24,078 --> 00:03:27,082
إنك تتصرف بغباء وتهوّر

51
00:03:27,248 --> 00:03:31,419
أنا أتفهم أنه يتعين عليك
رعاية مصالحك

52
00:03:31,585 --> 00:03:35,715
المسألة هي أنني أيضاً
علي رعاية مصالحي

53
00:03:37,820 --> 00:03:40,198
...سوف أذهب للمدعي العام

54
00:03:40,323 --> 00:03:43,651
وما مِن شيء يمكنك فعله لردعي

55
00:03:43,776 --> 00:03:46,852
تبدو كرجل يبذل أقصى
جهده في عمله

56
00:03:47,018 --> 00:03:51,273
لنرى إذا كان لا يسعني
مساعدتك في فعل هذا

57
00:03:56,569 --> 00:03:58,633
أجل, لقد تفقدت حديد التسليح

58
00:03:58,758 --> 00:04:00,051
أنا أنهي العمل فحسب

59
00:04:00,176 --> 00:04:01,669
...هلا وفرت لي بعض القطع

60
00:04:01,794 --> 00:04:03,671
وبعض المشروبات الباردة؟

61
00:04:03,796 --> 00:04:04,661
لا أعرف
لعشر دقائق

62
00:04:04,827 --> 00:04:07,124
سوف أكون هناك

63
00:04:07,249 --> 00:04:08,960
حسناً, سآتي
إلى اللقاء

64
00:04:32,992 --> 00:04:34,691
خدمة الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

65
00:04:34,857 --> 00:04:36,538
أجل
عليكم القدوم بسرعة

66
00:04:36,663 --> 00:04:38,673
...عند موقع البناء بشارع 99

67
00:04:38,798 --> 00:04:40,030
"أسفل جسر "غلادستون

68
00:04:40,196 --> 00:04:43,158
رباه, لقد قتله

69
00:04:43,324 --> 00:04:46,328
ما اسمك من فضلك؟

70
00:04:46,494 --> 00:04:50,351
اسمي؟
...اسمي

71
00:06:47,823 --> 00:06:49,637
(آرنولد)

72
00:06:49,762 --> 00:06:52,507
ماذا تفعل هنا؟

73
00:06:52,632 --> 00:06:55,164
رأيت شيئاً شنيعاً

74
00:06:55,545 --> 00:06:56,364
ماذا؟

75
00:06:57,607 --> 00:06:58,957
ما الذي رأيته؟

76
00:07:04,715 --> 00:07:09,180
الموسم الأول الحلقـة الـ 19
"بعنوان "دع الأمر للقنادس

77
00:07:09,180 --> 00:07:14,943
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

78
00:07:22,548 --> 00:07:23,741
مرحباً

79
00:07:23,866 --> 00:07:25,653
لم نحصل عى اسم
...من مكالمة الطوارئ

80
00:07:25,819 --> 00:07:27,845
لكن أياً كان هذا الشخص
فقد رأى الجريمة كاملة

81
00:07:27,970 --> 00:07:29,296
هل قمنا بتحديد هوية ضحيتنا؟

82
00:07:29,421 --> 00:07:32,850
وفقاً للمحفظة
...(اسمه (روبرت غروسهان

83
00:07:32,975 --> 00:07:36,387
لكن الصورة لا تساعدنا كثيراً

84
00:07:36,512 --> 00:07:40,648
هذا عمل إجرامي تقليدي

85
00:07:44,653 --> 00:07:45,730
(أجل, معك المحقق (بيركهارد

86
00:07:45,855 --> 00:07:48,983
سنحتاج هوية المتصل بالطوارئ

87
00:07:49,108 --> 00:07:51,897
"أجل, الشاهِد عند جسر "غلادستون
بموقع البناء, شكراً

88
00:07:52,404 --> 00:07:54,808
روبرت غروسهان), أحد مُلّاك)
شركة "منشآت غروسهان"؟

89
00:07:54,974 --> 00:07:56,851
هذه شركة ضخمة

90
00:07:57,017 --> 00:07:59,610
أظن أن هذه شاحنته

91
00:07:59,735 --> 00:08:02,357
لنلقي نظرة

92
00:08:07,376 --> 00:08:08,469
لنتفقد الرزنامة خاصته

93
00:08:08,594 --> 00:08:11,074
ربما كان لديه موعداً متأخراً

94
00:08:14,850 --> 00:08:17,895
أجل؟

95
00:08:18,020 --> 00:08:19,597
أشكرك

96
00:08:19,722 --> 00:08:21,398
المركز تعرف على هوية 
شاهِدنا للتو

97
00:08:21,523 --> 00:08:24,301
(آرنولد روزاروت)
طريق "وودلاند" 3863

98
00:08:24,426 --> 00:08:27,428
لنتفقد الموقع

99
00:08:36,181 --> 00:08:38,685
لا يبدو أنه بالمنزل

100
00:08:43,128 --> 00:08:44,065
مفتوح

101
00:08:44,231 --> 00:08:46,824
شاهِد مفقود شهد جريمة قتل؟

102
00:08:46,949 --> 00:08:50,082
ظروف طارئة بالنسبة 
لأي قاضٍ أعرفه

103
00:08:50,738 --> 00:08:53,638
مرحباً؟

104
00:09:01,463 --> 00:09:04,809
الرجل يحب الأشياء الدوّارة

105
00:09:04,934 --> 00:09:08,937
عمل جميل -
أجل, جميل لكن غريب -

106
00:09:15,846 --> 00:09:17,599
"لم يسبق لأحدنا أن رأى "غريم

107
00:09:17,765 --> 00:09:20,027
أين الجعّة؟ -
أنت -

108
00:09:20,062 --> 00:09:22,160
رباه

109
00:09:40,803 --> 00:09:41,748
من (آيسبيبر)؟

110
00:09:41,914 --> 00:09:43,931
إنه شاهد محتمل

111
00:09:44,056 --> 00:09:47,651
أتعرف ما أرغب في فعله؟

112
00:09:47,776 --> 00:09:49,069
أظن هذا

113
00:09:49,194 --> 00:09:51,216
يجدر بي أن أستحم أولاً
يملأني الأسمنت

114
00:09:51,382 --> 00:09:55,907
لا, أرغب في دعوة
صديقك (مونرو) على العشاء

115
00:09:56,735 --> 00:10:00,281
أجل, هذه فكرة حسنة

116
00:10:00,406 --> 00:10:02,900
لكن أتعلمين؟

117
00:10:03,025 --> 00:10:05,452
...لسنا

118
00:10:05,577 --> 00:10:06,773
...إنه ليس فعلاً

119
00:10:06,939 --> 00:10:07,922
لقد أنقذ حياتي

120
00:10:08,047 --> 00:10:09,740
أظن أن هذه ستكون لفتة جميلة

121
00:10:09,865 --> 00:10:11,361
ماذا يحب أن يأكل؟ -
لا أعرف -

122
00:10:11,527 --> 00:10:12,626
...عزيزتي, (مونرو) ليس

123
00:10:12,751 --> 00:10:15,429
شخص يحبذ دعوات العشاء
إنه شخص وحيد 

124
00:10:15,429 --> 00:10:17,027
أظن أنه سيشعر بعدم 
الارتياح حيال هذا

125
00:10:17,027 --> 00:10:18,582
لمَ لا تسأله فحسب؟

126
00:10:18,707 --> 00:10:20,517
وإذا رفض, سأفكر بشيء آخر

127
00:10:20,642 --> 00:10:24,541
ربما نزهة

128
00:10:26,265 --> 00:10:28,127
الأمر جدير بالمحاولة على ما أظن

129
00:10:28,293 --> 00:10:31,028
جيد

130
00:10:31,153 --> 00:10:34,155
أسمنتي

131
00:10:38,660 --> 00:10:39,889
ماذا تريدنا أن نفعل؟

132
00:10:40,055 --> 00:10:42,439
لا أعرف
قل أنك مريض فحسب

133
00:10:42,564 --> 00:10:44,124
هذا سيفلح لليلة واحدة
بعدها ما العمل؟

134
00:10:44,249 --> 00:10:46,437
بالإضافة إلى أن هذه
ستكون وقاحة مني

135
00:10:46,687 --> 00:10:47,778
أظن أن هذا عرضاً لطيفاً للغاية

136
00:10:47,903 --> 00:10:50,381
(فكّر في هذا لثانية يا (مونرو

137
00:10:50,506 --> 00:10:52,569
ما الذي يمكننا التحدث عنه؟

138
00:10:52,735 --> 00:10:55,738
رباه يا رفاق"
"كيف تقابلتما؟

139
00:10:55,904 --> 00:10:57,421
لقد بدأ الأمر يا عزيزتي"
...عندما اكتشفت

140
00:10:57,546 --> 00:10:58,756
..."أن (مونرو) يكون "بلوتباد

141
00:10:58,881 --> 00:11:01,356
وهذا حصل بعدما 
..."اكتشفت أني "غريم

142
00:11:01,356 --> 00:11:03,118
وبالمناسبة, هل أخبرتك أني
... أرى أشياءاً

143
00:11:03,119 --> 00:11:04,371
لا يمكن لغيري من الناس أن يروها؟

144
00:11:04,371 --> 00:11:06,605
حسناً
...تقنياً, سنضطر إلى أن

145
00:11:07,773 --> 00:11:09,377
نتحاشى بعض الحقائق

146
00:11:09,543 --> 00:11:11,151
بعض الحقائق؟
...مونرو), قل لي جانباً واحداً)

147
00:11:11,276 --> 00:11:15,072
من علاقتنا لسنا مضطرين 
للكذب بشأنه

148
00:11:15,197 --> 00:11:17,424
أنت محقّ

149
00:11:17,549 --> 00:11:19,576
كل الوقت الذي قضيناه معاً

150
00:11:19,701 --> 00:11:22,830
كل التسللات

151
00:11:22,955 --> 00:11:27,251
رباه, فجأة بدأ الأمر يبدو 
خاطئاً للغاية

152
00:11:27,376 --> 00:11:28,563
إنها طاهية ماهرة, أليست كذلك؟

153
00:11:28,729 --> 00:11:29,837
أجل, إنها مذهلة

154
00:11:29,962 --> 00:11:35,325
مونرو), من فضلك توقف عن)
التفكير في الطعام لوهلة

155
00:11:35,450 --> 00:11:39,596
الوسيلة الوحيدة لنفعل 
...أي شيء كهذا

156
00:11:39,721 --> 00:11:43,133
هي أن نتفق على قصة
...نجعلها بسيطة

157
00:11:43,258 --> 00:11:44,120
ولا نغيّرها

158
00:11:44,286 --> 00:11:46,371
أجل
قصة بسيطة, نتعلق بها

159
00:11:46,406 --> 00:11:48,138
حسناً

160
00:11:48,263 --> 00:11:51,508
كيف تقابلنا إذاً؟

161
00:11:51,633 --> 00:11:55,329
...حسن, من خلال تجاربي

162
00:11:55,454 --> 00:11:59,969
أفضل الأكاذيب هي التي
تكون مشابهة للحقيقة

163
00:12:01,527 --> 00:12:03,186
هل كان يعاني
من أية مشاكل في العمل؟

164
00:12:03,311 --> 00:12:04,182
لا

165
00:12:04,348 --> 00:12:07,190
...أعني, لقد كان عملاً مجهداً

166
00:12:07,315 --> 00:12:11,128
وكان يعاني من أزمة
مع لجنة التخطيط

167
00:12:11,253 --> 00:12:14,598
لقد عملت معه لحوالي 10 سنوات

168
00:12:14,623 --> 00:12:17,570
لقد كان كأب بالنسبة لي
بالنسبة للجميع هنا في الواقع

169
00:12:17,736 --> 00:12:21,576
أي نوع من الأزمات كان يعانيها
مع لجنة التخطيط؟

170
00:12:21,576 --> 00:12:24,174
عمليات التفتيش, التراخيص
رمز الامتثال للقوانين

171
00:12:24,299 --> 00:12:25,161
هذا لا ينتهي أبداً

172
00:12:25,327 --> 00:12:26,543
...كان هنالك شيء مدرج

173
00:12:26,668 --> 00:12:28,164
في رزمانة هاتفه الخلوي
الساعة التاسعة والنصف

174
00:12:28,330 --> 00:12:29,563
...لم أعرف شيئاً عن هذا

175
00:12:29,688 --> 00:12:30,917
وأنا أحدد مواعيد كل لقاءاته

176
00:12:31,083 --> 00:12:33,503
الأحرف الأوليّة "اس بي" كانت 
بجانب الموعد

177
00:12:33,669 --> 00:12:35,736
هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟

178
00:12:35,861 --> 00:12:38,022
كلا

179
00:12:38,147 --> 00:12:40,468
مع من كان يعاني من مشكلة
في لجنة التخطيط؟

180
00:12:40,634 --> 00:12:44,569
(هذا يكون سيد (بوتريل

181
00:12:46,143 --> 00:12:49,453
(سالفادور بوتريل)
"مفتش البناء"

182
00:12:53,629 --> 00:12:56,507
(أنا المحقق (بركاهارد -
(أنا المحقق (غريفين -

183
00:12:56,632 --> 00:13:00,044
تفضلا بالجلوس

184
00:13:00,169 --> 00:13:02,657
آسفني كثيراً سماع
(ما حدث لـ (روبرت

185
00:13:02,823 --> 00:13:04,631
كيف لي المساعدة؟

186
00:13:04,756 --> 00:13:06,183
لدينا بضعة أسئلة فحسب

187
00:13:06,308 --> 00:13:07,634
بالطبع, بالتأكيد

188
00:13:07,759 --> 00:13:10,304
ما مدى معرفتك بـ (روبرت غروسهان)؟

189
00:13:10,429 --> 00:13:13,501
لقد أتممنا بضعة مشاريع
...على مرّ السنين

190
00:13:13,667 --> 00:13:15,926
لكنني لم يسبق
...أن ذهبت لمنزله لتناول العشاء

191
00:13:16,051 --> 00:13:17,130
إذا كان هذا قصدكم

192
00:13:17,296 --> 00:13:20,948
وأين كنت الليلة الماضية
الساعة التاسعة والنصف؟

193
00:13:21,073 --> 00:13:25,903
"نادي "تريب تراب" في "تشونسي

194
00:13:26,028 --> 00:13:27,571
...أنا والرفاق

195
00:13:27,696 --> 00:13:29,225
نلعب البوكر كل يوم أربعاء

196
00:13:29,391 --> 00:13:31,227
لديك من يشهد على هذا؟

197
00:13:31,393 --> 00:13:32,776
حوالي 6 فقط

198
00:13:32,901 --> 00:13:35,064
آمل أنكم لستم بحاجة لأكثر من هذا

199
00:13:39,875 --> 00:13:41,404
لا تظنان أنه لي علاقة بهذا؟

200
00:13:41,570 --> 00:13:45,071
علينا مراجعة كل شخص
كان على تواصل بـ (روبرت) مؤخراً

201
00:13:45,106 --> 00:13:48,242
ندرك أنه كان هنالك بينكما بعض 
الخصومات بشأن مشروع الجسر؟

202
00:13:48,243 --> 00:13:50,872
عثرنا على هاتف (روبرت) الخلوي
بموقع البناء

203
00:13:51,038 --> 00:13:53,147
كان هنالك موعداً بالساعة
...التاسعة والنصف

204
00:13:53,272 --> 00:13:57,275
مع شخص تكون
"حروف اسمه الأولى "إس بي

205
00:14:04,009 --> 00:14:06,053
لقد تحدثنا فعلاً 
...عن تحديد موعداً نتقابل به

206
00:14:06,219 --> 00:14:11,748
الساعة الـ 9:30 من صباح اليوم
لكنه لم يأتِ أبداً

207
00:14:11,873 --> 00:14:14,366
ربما أخطأ بإدراج الموعد في هاتفه

208
00:14:14,666 --> 00:14:17,337
آسف على المقاطعة, لدينا من ينتمي
..."لشركة "منشآت جونسون

209
00:14:17,462 --> 00:14:19,489
يسألون عن تراخيص الطريق السريع

210
00:14:19,614 --> 00:14:20,485
أخبرهم أنني سآتي بعد قليل

211
00:14:20,651 --> 00:14:22,236
تمهل لحظة

212
00:14:22,402 --> 00:14:24,781
أخبر هذين المحققين
أين كنت الليلة الماضية

213
00:14:24,947 --> 00:14:28,515
لقد كان مع بعض من رفاقنا 
...في النادي

214
00:14:28,640 --> 00:14:31,537
يستولي على كل أموالنا

215
00:14:33,262 --> 00:14:35,806
تريدان معرفة المبلغ؟

216
00:14:35,931 --> 00:14:36,793
لا بأس

217
00:14:36,959 --> 00:14:39,476
انتهينا في الوقت الحالي

218
00:14:39,601 --> 00:14:42,423
شكراً على وقتك

219
00:14:51,079 --> 00:14:54,291
تمهل لحظة

220
00:14:55,701 --> 00:14:59,704
ادخل

221
00:15:03,443 --> 00:15:05,029
لدينا مشكلة

222
00:15:05,195 --> 00:15:07,949
أي مشكلة؟ لقد تمكنا من خداع 
رجال الشرطة

223
00:15:08,115 --> 00:15:10,618
"أحدهم يكون "غريم

224
00:15:34,573 --> 00:15:36,367
(المحقق (بيركهارد

225
00:15:36,492 --> 00:15:38,369
لقد كنت متفاجئاً
لكنني سررت بإتصالك

226
00:15:38,494 --> 00:15:39,480
توّد القليل من كعكة الجزر؟

227
00:15:39,646 --> 00:15:41,691
زوجتي (فيبي) تركت لي كعكتين

228
00:15:41,857 --> 00:15:44,759
إنها في منزل والدتها
في "تير هوت" بصحبة الأطفال

229
00:15:44,884 --> 00:15:46,493
إنها تفتقد والدتها

230
00:15:46,618 --> 00:15:49,119
أنا لا أفتقدها, لكن دعنا
لا نقلق بهذا الشأن

231
00:15:49,244 --> 00:15:50,908
أحتاج لبعض المساعدة

232
00:15:51,074 --> 00:15:52,326
بكل تأكيد
أنا في خدمتك بأي شيء

233
00:15:52,492 --> 00:15:54,835
...أنا أحاول أن أتعقب شاهداً

234
00:15:54,960 --> 00:15:56,998
حسناً, ليس ما توقعته

235
00:15:57,164 --> 00:15:59,667
(على جريمة قتل (روبرت غروسهان

236
00:15:59,833 --> 00:16:01,711
وظننت أنه لربما يكون
شخصاً تعرفه

237
00:16:01,877 --> 00:16:03,129
(آرنولد روزاروت)

238
00:16:03,295 --> 00:16:06,591
...آرنولد)؟ أنت)

239
00:16:06,757 --> 00:16:07,681
آرنولد) رأى جريمة (روبرت)؟)

240
00:16:07,806 --> 00:16:08,983
...هو الذي إتصل بالطوارئ

241
00:16:09,108 --> 00:16:10,684
...لكنني لم أتمكن من تعقبه

242
00:16:10,809 --> 00:16:13,514
وكنت آمل أنك لربما تقدر
على إخباري بمكانه

243
00:16:13,680 --> 00:16:14,872
...أتمنى لو كان يمكنني مساعدتك

244
00:16:14,997 --> 00:16:17,408
لكنني لم أر (آرنولد) منذ أسابيع

245
00:16:17,533 --> 00:16:21,579
شيء آخر

246
00:16:21,704 --> 00:16:24,595
ألديك أي فكرة ما يكون هذا؟

247
00:16:24,595 --> 00:16:25,833
"هاسليش"

248
00:16:25,958 --> 00:16:27,820
أتظن أن هذا من قتل (روبرت)؟

249
00:16:27,986 --> 00:16:29,196
هذا ما أحاول أن أكتشفه

250
00:16:29,362 --> 00:16:33,808
آرنولد) كان يعمل على جسر)
(من أجل (روبرت

251
00:16:33,933 --> 00:16:36,644
والـ "هاسليشيين" متعلقون بالجسور

252
00:16:36,769 --> 00:16:38,646
يظنون أنهم يمتلكونها

253
00:16:38,771 --> 00:16:41,348
لا أحد يقرب منها حتى يدفع لهم 
حصتهم من المال

254
00:16:41,473 --> 00:16:42,585
إذاً أنت تتحدث عن إبتزاز؟

255
00:16:42,751 --> 00:16:45,519
بل تقليد

256
00:16:45,644 --> 00:16:47,521
لطالما كانت الحال هكذا

257
00:16:47,646 --> 00:16:49,467
لا أحد يحب هذا التقليد

258
00:16:49,633 --> 00:16:51,409
...معظم شركات البناء في البلدة

259
00:16:51,534 --> 00:16:54,347
مملوكة للـ "آيسبيبر", ما يعني
...أنه عليك الدفع للترول

260
00:16:54,513 --> 00:16:57,498
إذا صح التعبير -
أنصت إليّ -

261
00:16:57,623 --> 00:16:59,867
...(علي أن أعثر على (آرنولد

262
00:16:59,992 --> 00:17:01,395
إذا كنت سأطيح بهذا الشخص

263
00:17:01,561 --> 00:17:03,504
حسناً

264
00:17:03,629 --> 00:17:06,590
حسناً, إذا كان (آرنولد) مختبئاً
فأنا على الأرجح أعرف مكانه

265
00:17:06,715 --> 00:17:09,627
إذا كنت على حق
...سآتي إلى منزلك

266
00:17:09,752 --> 00:17:12,239
وأنحت سلسلة صغيرة من الأرقام
...على درجات الشرفة

267
00:17:12,405 --> 00:17:16,383
...الأرقام الفردية ستعني -
أو اتصل بي فحسب -

268
00:17:16,508 --> 00:17:17,551
أجل, أجل

269
00:17:17,676 --> 00:17:18,621
هذا سيؤدي الغرض أيضاً

270
00:17:18,787 --> 00:17:20,387
أجل -
سأتصل بك -

271
00:17:20,512 --> 00:17:24,515
(شكراً يا (باد -
العفو -

272
00:17:27,770 --> 00:17:29,363
يبدو هذا جيداً

273
00:17:38,849 --> 00:17:40,935
مرحباً
أهلاً بك في منزلنا

274
00:17:41,101 --> 00:17:43,229
شكراً
من الرائع أن أكون هنا

275
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
لم يكن عليك فعل كل هذا

276
00:17:45,021 --> 00:17:47,956
بلى

277
00:17:49,734 --> 00:17:50,903
(مرحباً يا (نيك

278
00:17:51,069 --> 00:17:53,671
(مرحباً يا (مونرو

279
00:17:53,796 --> 00:17:54,699
كيف الحال؟

280
00:17:54,865 --> 00:17:57,118
بخير -
كيف حالك أنت؟ -

281
00:17:57,284 --> 00:17:59,662
على ما يرام

282
00:18:01,470 --> 00:18:02,930
دعني آخذ معطفك

283
00:18:03,055 --> 00:18:04,398
آسف

284
00:18:04,523 --> 00:18:05,418
(شكراً يا (نيك

285
00:18:05,584 --> 00:18:07,336
آمل أنك تحب السلمون النباتي

286
00:18:07,502 --> 00:18:10,223
أنا أحب السلمون النباتي

287
00:18:10,279 --> 00:18:15,344
جيد, تفضل
سوف أضع هذه في الماء

288
00:18:21,349 --> 00:18:24,618
كانت ساعة "لوسينا" كلاسيكية
..."تتحرك بحركة "فالجو

289
00:18:24,743 --> 00:18:27,189
كرونوغراف ثلاثي
...تعقيدات أصلية

290
00:18:27,355 --> 00:18:28,706
ما يعني أنها تُظهر الشهر والتاريخ

291
00:18:28,831 --> 00:18:31,258
لذا فتحت هذه الساعة 
...القديمة الفخمة من الخلف

292
00:18:31,383 --> 00:18:33,544
والقاتل كان قد وضع
بها غراء لمنعها من الحركة

293
00:18:33,669 --> 00:18:35,698
...في الوقت والتاريخ ذاته

294
00:18:35,864 --> 00:18:37,681
اللذان تم بهما الحكم عليه
بالسجن لمدى الحياة

295
00:18:37,806 --> 00:18:39,266
هذا جنوني

296
00:18:39,391 --> 00:18:41,101
لقد ساعدت (نيك) عدة مرات؟

297
00:18:41,226 --> 00:18:42,705
أجل, وقتما استطعت

298
00:18:42,871 --> 00:18:45,791
كيف تقابلتما؟

299
00:18:45,957 --> 00:18:49,128
لقد تقابلنا عندما تم إختطاف
تلك الفتاة الصغيرة

300
00:18:49,294 --> 00:18:51,845
أتذكر هذا
لقد كان هذا رهيباً

301
00:18:51,970 --> 00:18:53,841
ساعدته بتلك القضية كذلك؟ -
بالتأكيد -

302
00:18:54,007 --> 00:18:57,626
ماذا فعلت؟
هل كان للساعات علاقة بالقضية؟

303
00:18:58,177 --> 00:18:59,653
لا, في هذه الحالة
الساعات لم يكن لها أي علاقة

304
00:18:59,778 --> 00:19:01,855
بل بالحذاء

305
00:19:01,980 --> 00:19:02,873
حذاء؟

306
00:19:02,998 --> 00:19:04,435
أجل, حذاء من نوع معين

307
00:19:04,601 --> 00:19:06,126
...كان هنالك طبعة حذاء في المتنزه

308
00:19:06,251 --> 00:19:07,521
قبالة الشارع الذي
(يعيش به (مونرو

309
00:19:07,687 --> 00:19:09,380
...وصدقي أو لا تصدقي

310
00:19:09,505 --> 00:19:12,500
رأيت ساعي البريد العامِل بمنطقتي
وهو يرتدي نفس هذا الحذاء

311
00:19:12,625 --> 00:19:14,070
الذي صادف أنه كان
الشخص الذي كنا نسعى خلفه

312
00:19:15,177 --> 00:19:16,947
هذا كان حسن حظ بعض الشيء

313
00:19:17,113 --> 00:19:18,783
بعض الحظ, بعض المهارة

314
00:19:18,949 --> 00:19:20,910
وحاسّة الشم أيضاً مهمة

315
00:19:21,076 --> 00:19:22,810
هذا مدهش
...بناءاً على زوج من الأحذية

316
00:19:22,935 --> 00:19:24,225
استطعتما أن تعرفا
أين كان يعيش ذلك الشخص

317
00:19:24,225 --> 00:19:26,540
أجل, ومقصورته كانت بعيدة للغاية

318
00:19:26,706 --> 00:19:29,198
لا أظن أن (نيك) كان ليعثر عليها 
من دوني

319
00:19:29,198 --> 00:19:31,268
ذهبت إلى هناك مع (نيك)؟

320
00:19:31,393 --> 00:19:32,686
ظننت أنك ذهبت إلى هناك
(مع (هانك

321
00:19:32,811 --> 00:19:36,814
هذا صحيح -
ومعك أيضاً؟ -

322
00:19:37,968 --> 00:19:38,719
نعم -
لا -

323
00:19:38,885 --> 00:19:39,893
...أعني, نعم

324
00:19:40,018 --> 00:19:42,021
...من ناحية أنني

325
00:19:42,038 --> 00:19:46,584
كنت أعرف أن المقصورة
كانت مملوكة لساعي البريد

326
00:19:46,709 --> 00:19:48,354
...الذي كان يرتدي الحذاء لأنه

327
00:19:48,520 --> 00:19:52,608
لأنني أخبرته بمكانها

328
00:19:53,799 --> 00:19:55,542
أخبرته بمكان المقصورة؟

329
00:19:55,667 --> 00:19:57,454
ظننت أنه هو من أخبرك بمكانها؟

330
00:19:57,454 --> 00:19:59,873
من؟ -
(مونرو) -

331
00:19:59,998 --> 00:20:02,284
هذا صحيح -
أخبرته حيال المقصورة؟ -

332
00:20:02,450 --> 00:20:04,251
...لا, أخبرته بشأن الحذاء لأنه

333
00:20:04,376 --> 00:20:07,354
الحذاء قادنا إلى المقصورة

334
00:20:07,479 --> 00:20:09,356
...ما يعني بكلمات أخرى

335
00:20:09,481 --> 00:20:11,293
من دون الحذاء
لم يكن ليكون هناك مقصورة

336
00:20:11,459 --> 00:20:13,838
هذا لذيذ لدرجة لا يمكنني وصفها

337
00:20:14,004 --> 00:20:17,828
هل من الممكن أنه سلمون نباتي
بلوح خشب الأرز بعسل الفلفل؟

338
00:20:17,828 --> 00:20:20,219
لأنه تأكدي من أني
...لن أغادر منزلك

339
00:20:20,385 --> 00:20:24,598
من دون تلك الوصفة

340
00:20:24,764 --> 00:20:28,936
هل يمكننا الحصول عليها الآن
لأكون مطمئناً؟

341
00:20:38,627 --> 00:20:42,139
علينا التحدث

342
00:20:42,264 --> 00:20:43,957
ما الخطب؟ -
(أنت تخبئ (آرنولد -

343
00:20:44,082 --> 00:20:45,643
عماذا تتحدث؟

344
00:20:45,768 --> 00:20:47,678
(نيك) أخبرني أن (آرنولد)
...رأى ما جرى

345
00:20:47,803 --> 00:20:50,297
(لـ (روبرت غروسهان
...وإذا كان (آرنولد) مختبئاً

346
00:20:50,422 --> 00:20:51,631
هذا أول مكان سيلجأ إليه

347
00:20:51,756 --> 00:20:53,711
...لكنني -
(لا تحاول يا (جون -

348
00:20:53,877 --> 00:20:55,986
لقد تفقدت ساحتك الجانبية

349
00:20:56,111 --> 00:20:57,521
لقد غطيت أبواب القبو
...بقماش النقب

350
00:20:57,646 --> 00:20:59,239
...ووضعت أوعية السراخس تلك

351
00:20:59,364 --> 00:21:00,741
لتحجب الرؤية من الشارع

352
00:21:00,866 --> 00:21:02,910
كان علي أن أفعل شيئاً
..."إذا عثر عليه الـ "هاسليش

353
00:21:03,035 --> 00:21:08,309
(علي التحدث مع (آرنولد
أين هو؟

354
00:21:13,962 --> 00:21:15,842
ما الذي تفعله؟
تمنح جولات بالمكان؟

355
00:21:15,842 --> 00:21:17,318
لا أحد يفترض به أن
يعرف أني هنا

356
00:21:17,318 --> 00:21:19,293
(هدئ من روعك, إنه (باد -
رباه -

357
00:21:19,418 --> 00:21:22,829
آرنولد), أعرف أنك خائف)
لكن هذا لن يفلح

358
00:21:22,954 --> 00:21:24,164
الأمر ناجح حتى الآن

359
00:21:24,289 --> 00:21:26,118
لا يمكنك البقاء هنا لبقية حياتك

360
00:21:26,284 --> 00:21:28,955
إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة
أعيش ما تبقى منها

361
00:21:28,703 --> 00:21:30,170
(رأيت ما جرى لـ (روبرت

362
00:21:30,295 --> 00:21:31,221
رأيت من فعل هذا

363
00:21:31,346 --> 00:21:33,057
صدقني, أتمنى لو لم أفعل

364
00:21:33,182 --> 00:21:36,503
أنت الشاهد الوحيد
(أنت تعرف من قتل (روبرت

365
00:21:36,669 --> 00:21:39,179
أظن أنه يجدر بك
التفكير في الإدلاء بشهادتك

366
00:21:39,304 --> 00:21:41,115
الإدلاء بشهادتي والتسبب في قتلي؟

367
00:21:41,240 --> 00:21:42,841
الإدلاء بشهادتي وجعل 
...هاسليش" يفعل بي"

368
00:21:42,842 --> 00:21:45,242
مثلما ما فعل لـ (روبرت) أو أسوء؟

369
00:21:45,387 --> 00:21:47,354
هنالك ما يكون أسوء
من دفن شخصاً حياً بالأسمنت؟

370
00:21:47,479 --> 00:21:48,789
"نحن نتحدث عن الـ "هاسليشيين

371
00:21:48,914 --> 00:21:50,893
ليس على الأمر أن يكون هكذا

372
00:21:51,059 --> 00:21:54,521
لسنا بمفردنا هنا
لدينا من يحمينا

373
00:21:54,687 --> 00:21:55,662
...نيك) قال أنه سـ) -
انتظر, (نيك)؟ -

374
00:21:55,787 --> 00:21:57,247
من (نيك)؟ -
(نيك بيركهارد) -

375
00:21:57,372 --> 00:21:59,610
(المحقق (نيك بيركهارد
"الـ "غريم

376
00:21:59,776 --> 00:22:02,202
أنت صديق للـ "غريم"؟

377
00:22:02,327 --> 00:22:03,280
هل فقدت صوابك؟

378
00:22:03,446 --> 00:22:05,089
(إنه ليس العدو يا (آرنولد

379
00:22:05,214 --> 00:22:07,725
الـ "هاسليشيين" هم أعداءنا

380
00:22:07,850 --> 00:22:09,760
لا, سألزم مكاني
لن أذهب لأي مكان

381
00:22:09,885 --> 00:22:12,206
ولا أحد يمكنه إجباري على المغادرة

382
00:22:12,372 --> 00:22:14,681
تقنياً, أنا يمكنني هذا

383
00:22:14,806 --> 00:22:16,085
هذا منزلي

384
00:22:16,251 --> 00:22:18,402
كنت لتفعل هذا؟ -
هذا ليس بيت القصيد -

385
00:22:18,527 --> 00:22:19,903
...نيك) يريد المساعدة)

386
00:22:20,028 --> 00:22:22,773
لكنه لا يسعه مساعدتنا
إذا لم نساعده

387
00:22:22,898 --> 00:22:24,191
هل تدرك ما قد يعنيه هذا لنا؟

388
00:22:24,316 --> 00:22:28,612
وجود "غريم" يحمينا؟
هذا قد يغير كل شيء

389
00:22:28,737 --> 00:22:30,164
إذا أخبرت الشرطة
...(بمن قتل (روبرت

390
00:22:30,289 --> 00:22:32,783
لن يهم عدم قدرة
الـ "هاسليشيين" على إيجادي

391
00:22:32,908 --> 00:22:36,253
سوف يقتلون واحداً منكم
أو اثنان أو 3

392
00:22:36,378 --> 00:22:39,412
ما يزالون سيعملون بشعارهم
"لا تثير ضجة"

393
00:22:39,447 --> 00:22:40,958
آرنولد) على حق)

394
00:22:41,083 --> 00:22:42,459
هذا شيء يؤثر بنا كلنا

395
00:22:42,584 --> 00:22:44,077
علينا إيصال هذا لموطننا

396
00:22:44,202 --> 00:22:46,162
الموطن؟ لا
لا, هكذا سيعرف الجميع

397
00:22:46,162 --> 00:22:48,867
مهلاً, (أوبلينغر) لديه وجهة نظر

398
00:22:49,033 --> 00:22:50,434
سنفعل هذا بالطريقة المعتادة

399
00:22:50,559 --> 00:22:51,829
بطريقة نزيهة وديمقراطية

400
00:22:51,995 --> 00:22:54,688
الجميع سيتلقون الخبر
وبعد ذلك سنقوم بالتصويت

401
00:22:54,813 --> 00:22:57,835
كلنا سنخاطر
ما رأيك؟

402
00:22:58,001 --> 00:23:00,027
لا أعرف

403
00:23:00,152 --> 00:23:01,928
أريد أن يزول كل هذا فحسب

404
00:23:02,053 --> 00:23:07,803
في بعض الأحيان عليك أن
تزيل الشيء بنفسك

405
00:23:11,363 --> 00:23:16,243
هذا الموقف قد يغدو
مشكلة كبيرة لكل فرد منا

406
00:23:16,368 --> 00:23:19,913
حسناً, دعنا لا نهلع

407
00:23:20,038 --> 00:23:22,616
"أنت لم تستقبل "غريم
...في مكتبك

408
00:23:22,741 --> 00:23:25,385
يستجوبك في جريمة قتل

409
00:23:25,510 --> 00:23:29,089
لقد رآني, إنه يعرف

410
00:23:29,214 --> 00:23:31,892
يمكننا أن نغادر المدينة
وننتظر حتى ينتهي كل هذا

411
00:23:32,017 --> 00:23:33,460
هل تمازحني؟

412
00:23:33,585 --> 00:23:35,679
يمكنني على الأرجح أن
أرسل لهم اعترافاً مُوقعاً أيضاً

413
00:23:35,804 --> 00:23:38,232
لقد كنت أقصد أنا و(هيرمن) فحسب

414
00:23:38,357 --> 00:23:40,377
يمكنك أن تتصل بنا
عندما يغدو الوضع آمناً

415
00:23:40,543 --> 00:23:44,321
دعني أزيح عنك بعض المشاكل الآن

416
00:23:44,446 --> 00:23:47,426
سوف نقتله
هذه الوسيلة الوحيدة

417
00:23:47,592 --> 00:23:50,804
نقتل "غريم"؟
هل هذا ممكناً حتى؟

418
00:23:54,156 --> 00:23:55,699
"يجب علينا التعامل مع الـ "غريم

419
00:23:55,824 --> 00:23:56,727
لكن كيف؟

420
00:23:57,125 --> 00:24:00,537
بنفس الوسيلة التي لطالما
"عُومل بها مع أفراد سلالة "غريم

421
00:24:00,662 --> 00:24:03,557
"الحاصدون"

422
00:24:03,682 --> 00:24:05,486
تعني أن نخوض معركة محتدمة

423
00:24:05,652 --> 00:24:08,629
...أعني حماية أنفسنا

424
00:24:08,754 --> 00:24:11,158
حماية ما بنيناه -
هذا ضرب من الجنون -

425
00:24:11,324 --> 00:24:14,161
حاصد؟
أين يمكننا أن نجد واحداً حتى؟

426
00:24:14,327 --> 00:24:18,388
عمي الأكبر (ماموس) كان حاصداً

427
00:24:18,513 --> 00:24:22,832
لقد جعلوه حاصداً بعد أن قطع
"رأس "غريم" في "كوبنهاغن 

428
00:24:24,855 --> 00:24:27,091
سال), هل أنت متأكد)
أن هذا ما علينا فعله؟

429
00:24:27,257 --> 00:24:31,158
قل لي خياراً آخر

430
00:24:35,682 --> 00:24:38,358
ما رأيك؟

431
00:24:38,483 --> 00:24:40,827
...مونرو) بالتأكيد يكون أحد أغرب)

432
00:24:40,952 --> 00:24:43,196
من سبق وأن قابلتهم
لكنه أنقذ حياتي

433
00:24:43,321 --> 00:24:45,499
وأظن أنني أحبه

434
00:24:45,624 --> 00:24:49,219
أجل, هل يجدر بي أن
أشعر بالغيرة؟

435
00:24:49,344 --> 00:24:50,921
ربما

436
00:24:53,131 --> 00:24:54,076
(بيركهارد)

437
00:24:54,242 --> 00:24:56,510
نيك), آسف على الإتصال)
...في وقت متأخر

438
00:24:56,635 --> 00:24:57,711
...وآمل أنني لا أقاطع شيئاً

439
00:24:57,836 --> 00:24:59,248
...(بينك وبين صديقتك (جولييت

440
00:24:59,414 --> 00:25:01,014
التي أعشقها بالمناسبة

441
00:25:01,139 --> 00:25:02,382
باد), ما الخطب؟)

442
00:25:02,507 --> 00:25:04,586
هل يمكنك التواجد في محطة الطاقة
..."القديمة عند سدّ "بول ران

443
00:25:04,752 --> 00:25:06,103
ليلة الغد الساعة التاسعة؟

444
00:25:06,228 --> 00:25:07,821
سوف نعقد إجتماعاً طارئاً بموطننا

445
00:25:07,946 --> 00:25:09,174
و(آرنولد) سيكون هناك

446
00:25:09,340 --> 00:25:11,468
(وأنا كذلك يا (باد
أشكرك جزيلاً

447
00:25:11,634 --> 00:25:13,577
...العفو يا (نيك), سيد

448
00:25:13,702 --> 00:25:15,139
(المحقق (بيركهارد

449
00:25:15,305 --> 00:25:16,807
(لا بأس بـ (نيك

450
00:25:26,396 --> 00:25:29,393
"مانهايم, ألمانيا"

451
00:25:40,489 --> 00:25:42,598
تريد العودة إلى "بورتلاند"؟

452
00:25:44,207 --> 00:25:45,738
"نعرف من يكون الـ "غريم

453
00:25:45,738 --> 00:25:48,678
ماذا عن النقيب (رينارد)؟

454
00:25:49,055 --> 00:25:51,776
ربما يكون على حذر
...من حاصد واحد

455
00:26:02,524 --> 00:26:05,353
لكن ليس اثنين

456
00:26:41,334 --> 00:26:42,411
هذا أنا
لا تطلق النار

457
00:26:42,536 --> 00:26:43,879
لا تطلق النار -
أنا آسف -

458
00:26:44,004 --> 00:26:46,665
لا, عليك أن تكون مستعداً

459
00:26:46,790 --> 00:26:47,773
أنت لا تعرف أبداً ما قد يحصل

460
00:26:48,648 --> 00:26:49,858
أنت تواجه الموت كل يوم
أما أنا فلا

461
00:26:50,093 --> 00:26:51,693
أين هذا الإجتماع؟ -
إنه في كوخنا - 

462
00:26:51,984 --> 00:26:53,255
علينا أن نستعمل الدرج

463
00:26:53,380 --> 00:26:56,258
سوف أُدخلك
...وأستهلّ بمقدمة

464
00:26:56,383 --> 00:26:57,759
...وبعدها ستوضح

465
00:26:57,884 --> 00:26:59,377
...أن مجتمعنا يتعرض لتهديد

466
00:26:59,502 --> 00:27:00,846
...والوسيلة الوحيدة للتعامل معه

467
00:27:00,971 --> 00:27:03,098
...هي تولي مسؤولية

468
00:27:03,223 --> 00:27:05,884
...لا أريد أن أملي عليك ما ستقوله

469
00:27:06,009 --> 00:27:09,211
على الرغم أنني أظن
أنني سبق وأن فعلت هذا فعلاً

470
00:27:18,038 --> 00:27:19,047
أجل

471
00:27:19,172 --> 00:27:21,974
لقد طلبتنا وها نحن وصلنا

472
00:27:22,140 --> 00:27:23,885
بهذه السرعة؟

473
00:27:24,010 --> 00:27:25,420
علينا أن نتقابل

474
00:27:25,545 --> 00:27:31,209
لا تجعلنا ننتظر

475
00:27:31,334 --> 00:27:34,129
أجل, أخبرني المكان فحسب

476
00:27:34,254 --> 00:27:39,023
"الـ "آيسبيبريين" والـ "هاسليشيين
عاشوا وفقاً لعادات معينة طيلة قرون

477
00:27:39,106 --> 00:27:43,305
لا يمكنني القول أنني أحبذ
...هذا الوضع ولا أنني أعتبره عادلاً

478
00:27:43,430 --> 00:27:46,257
لكن ما يمكنني قوله
...أنه ما دام كل فرد منا

479
00:27:46,382 --> 00:27:49,664
يعيش وفقاً لتلك العادات
لن يتعرض أحد للأذيّة

480
00:27:51,373 --> 00:27:51,947
هدوء

481
00:27:52,072 --> 00:27:53,231
...مع بالغ احترامي

482
00:27:53,356 --> 00:27:56,034
نحن نتعرض للأذى طيلة الوقت

483
00:27:56,159 --> 00:28:00,939
نحن نعيش في خوف مستمر
وهذه ليست طريقة للعيش

484
00:28:01,064 --> 00:28:04,016
علينا مواجهة هؤلاء الوحوش

485
00:28:05,285 --> 00:28:08,145
!نظام! نظام

486
00:28:09,572 --> 00:28:13,609
تم إخطار المجلس بطلب الليلة

487
00:28:13,775 --> 00:28:18,991
(هلا تفضلت يا (ايزنباد ويرستنر
وعرّفتنا على ضيفنا؟

488
00:28:19,155 --> 00:28:21,793
سيدي الرئيس, شكراً على 
...سماحك لي

489
00:28:21,918 --> 00:28:23,929
بطلب عقد هذا الإجتماع

490
00:28:24,054 --> 00:28:26,982
إذا لم تكونوا تمانعون
...أوّد أن أعرفكم

491
00:28:27,107 --> 00:28:30,936
(بالمحقق (نيكولاس بيركهارد
..."بقسم شرطة "بورتلاند

492
00:28:31,061 --> 00:28:34,806
ولي الفخر أن أقول صديقي

493
00:28:36,933 --> 00:28:38,300
...أحدكم شهد جريمة قتل

494
00:28:38,466 --> 00:28:40,886
...ومن دون تلك الشهادة

495
00:28:41,052 --> 00:28:43,847
هذا القاتل قد يفلت من العقاب

496
00:28:44,013 --> 00:28:48,336
...أتفهم خوفكم فعلاً

497
00:28:48,461 --> 00:28:51,271
لكنني أريدكم أن تعرفوا
أنه يمكن للأوضاع أن تتغير

498
00:28:51,437 --> 00:28:55,093
...أنا "غريم" وأنا كذلك شرطي

499
00:28:55,218 --> 00:28:59,381
ويمكنني مساعدتكم, لكن هذا
إن ساعدتم أنفسكم أولاً

500
00:28:59,506 --> 00:29:03,351
(لذا من فضلكم دعوا (آرنولد روزاروت
...يعرف أنه إذا أدلى بشهادته

501
00:29:03,476 --> 00:29:07,472
فسوف نتمكن معاً من إنهاء
التهديد الهاسليشي ذاك

502
00:29:07,597 --> 00:29:10,675
..."عندما يتحدى أحدنا الـ "هاسليشيين

503
00:29:10,800 --> 00:29:12,978
يقوموا بإرسال رسالة لنا

504
00:29:13,103 --> 00:29:15,197
...لا أريد أن يكون زوجي أو أطفالي

505
00:29:15,322 --> 00:29:17,699
أن ينتهي بهم المآل
بأن يكونوا تلك الرسالة

506
00:29:17,824 --> 00:29:20,384
من رأيي أن نرسل نحن
"رسالة للـ "هاسليشيين

507
00:29:20,550 --> 00:29:22,487
...(لدينا (غريم"

508
00:29:22,612 --> 00:29:24,471
إذا عبثتم معنا
"ستفقدون رؤوسكم

509
00:29:26,889 --> 00:29:29,127
نظام

510
00:29:29,252 --> 00:29:31,379
نظام

511
00:29:31,504 --> 00:29:35,133
سوف نقوم بالتصويت على الطلب

512
00:29:35,258 --> 00:29:41,345
الموافقون على أن
يدلي الشاهد بشهادته؟

513
00:29:42,599 --> 00:29:47,035
المعارضون؟

514
00:29:49,806 --> 00:29:53,435
..."ألتمس من الـ "غريم

515
00:29:53,560 --> 00:29:55,585
...ألا يقطع رؤوسنا

516
00:29:55,751 --> 00:30:00,325
بسبب اعتراضنا على هذا الطلب

517
00:30:00,450 --> 00:30:03,361
...نحن

518
00:30:03,486 --> 00:30:07,489
نحن ما نحن عليه

519
00:30:14,381 --> 00:30:16,508
(نيك)
أنا آسف

520
00:30:16,633 --> 00:30:17,899
لقد بذلت ما بوسعك

521
00:30:18,065 --> 00:30:20,378
ظننت فعلاً أنه من الممكن
للأوضاع أن تتغير

522
00:30:20,503 --> 00:30:23,615
الأمر فحسب أن الشجاعة
ليست من سماتنا

523
00:30:23,740 --> 00:30:24,865
(لست متأكداً حيال هذا يا (باد

524
00:30:25,031 --> 00:30:26,635
...حتى بعدما عرفت ما أكون

525
00:30:26,760 --> 00:30:28,720
...أتيت إلى منزلي

526
00:30:28,845 --> 00:30:31,056
أصلحت بابي
...وأحضرت لي فطيرة ولحاف

527
00:30:31,181 --> 00:30:33,525
وهذا كان يتطلب شجاعة

528
00:30:33,650 --> 00:30:37,979
ظننت أنه بما أنك تمكنت
من فعل هذا, فهم أيضاً يمكنهم هذا

529
00:30:38,104 --> 00:30:42,107
شكراً على المحاولة

530
00:31:00,710 --> 00:31:03,712
أحد هنا؟
لقد وصلت

531
00:31:05,015 --> 00:31:06,198
ها أنت ذا

532
00:31:06,364 --> 00:31:08,867
(أنا (سالفادور بوتريل

533
00:31:21,569 --> 00:31:22,570
لقد فشلنا

534
00:31:23,345 --> 00:31:25,014
حظينا بفرصتنا وأضعناها

535
00:31:25,014 --> 00:31:26,857
(عليه أن يتفهم موقف (آرنولد

536
00:31:26,982 --> 00:31:29,776
الأمر لا يتعلق بـ (آرنولد) فحسب
بل بنا جميعاً

537
00:31:29,901 --> 00:31:32,779
لقد رأيت أنفسنا من خلال
أعين (نيك) في ذاك الإجتماع

538
00:31:32,904 --> 00:31:35,695
رأيت حقيقتنا

539
00:31:35,730 --> 00:31:39,600
لن أتفاجأ إذا لم يخاطبنا
الـ "غريم" أبداً ثانية

540
00:31:39,611 --> 00:31:40,899
لا أصدق أنني قلت هذا لتوي

541
00:31:41,065 --> 00:31:42,689
لم يسبق لي أن ظننت
...أني سأقول هذا

542
00:31:42,814 --> 00:31:46,126
...لكن لأول مرة في حياتي

543
00:31:46,251 --> 00:31:48,851
"أنا خجلان من أنني "آيسبيبر

544
00:31:51,556 --> 00:31:55,366
"مدمر الـ "غريم

545
00:32:03,337 --> 00:32:06,430
لدينا أسئلة

546
00:32:06,555 --> 00:32:08,265
أجل, بالطبع
 أي شيء

547
00:32:08,390 --> 00:32:11,358
أنا من اتصلت بكم يا رفاق

548
00:32:14,140 --> 00:32:17,310
أنا من عمه الأكبر كان حاصداً

549
00:32:19,201 --> 00:32:21,510
لا دليل مادي واحد
يربط (سال) بجريمة القتل

550
00:32:21,522 --> 00:32:23,182
ولديه حجة غياب قوية

551
00:32:23,182 --> 00:32:26,357
ثلاث رجال يمكنهم أن يشهدوا بأنه 
كان يلعب البوكر معهم تلك اللية

552
00:32:26,357 --> 00:32:27,084
ماذا عن الشاهد؟

553
00:32:27,209 --> 00:32:28,947
ما زال لا أثر له -
...تفقدت منزله -

554
00:32:29,113 --> 00:32:31,838
عمله, قمت بالاستعلام عن سيارته
ولم أتوصل لأي معلومات 

555
00:32:31,963 --> 00:32:34,086
هل متأكدان من أنه حي؟ -
لم نعثر على جثة -

556
00:32:34,086 --> 00:32:36,020
أظن أنه خائف من الإدلاء بشهادته

557
00:32:36,020 --> 00:32:37,794
أجل, لم يكن خائفاً
...من الإتصال بالطوارئ

558
00:32:37,919 --> 00:32:39,185
لكن عندما ساء الوضع 
...وأصبحنا نحتاجه

559
00:32:39,186 --> 00:32:40,517
أصبح خائفاً من الإدلاء بشهادته

560
00:32:40,517 --> 00:32:41,501
أي نوع من الأشخاص يكون هذا؟

561
00:32:41,667 --> 00:32:43,249
ليس بيدنا حيلة إلا إذا عثرنا 
...على هذا الشخص

562
00:32:43,374 --> 00:32:45,046
وأقنعناه بالقيام بواجبه

563
00:32:45,212 --> 00:32:46,303
...دع المزيد يعملون على القضية

564
00:32:46,428 --> 00:32:47,507
وإلا سنخسرها

565
00:32:47,673 --> 00:32:51,428
سوف نثير بعض الضجة

566
00:32:55,770 --> 00:32:59,366
سوف ألحق بك

567
00:32:59,491 --> 00:33:00,812
ما الخطب؟ -
تحدثنا كثيراً -

568
00:33:00,978 --> 00:33:02,569
كثيراً -
...يمكننا أن نخبرك -

569
00:33:02,694 --> 00:33:06,026
لكم من الوقت ظللنا نتحدث

570
00:33:08,200 --> 00:33:12,032
...(أنا (آرنولد روزاروت

571
00:33:12,198 --> 00:33:16,466
أظن أنني مستعد للمساعدة

572
00:33:21,963 --> 00:33:25,592
سمعنا أن الـ "غريم" لديه 
أصدقاء هنا

573
00:33:25,717 --> 00:33:27,933
إنه ليس صديقي -
هذا ما تقوله -

574
00:33:27,933 --> 00:33:31,248
أنا أخبركم الحقيقة, لمَ قد أتصل بكم 
لغير هذا الغرض؟

575
00:33:31,248 --> 00:33:33,643
هذا ما سنكتشفه

576
00:33:36,561 --> 00:33:38,183
ما خطبكم يا رفاق؟

577
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
أوصل الـ "غريم" إلينا أو ستموت

578
00:33:41,268 --> 00:33:45,862
"إنه محقق بقسم شرطة "بورتلاند

579
00:33:45,987 --> 00:33:47,280
(اسمه (بيركهارد

580
00:33:47,405 --> 00:33:50,033
هل تقترح أن ندخل
...مركز الشرطة بكل بساطة

581
00:33:50,158 --> 00:33:53,573
(ونسأل أين المحقق (بريكهارد
ونقطع رأسه؟

582
00:33:53,739 --> 00:33:56,339
لا أعرف
أنتم الخبراء

583
00:33:59,951 --> 00:34:03,954
إذا لم يكن صديقك
لمَ يتصل بك؟

584
00:34:05,709 --> 00:34:08,602
مرحباً؟ -
سالفادور بيترول)؟) -

585
00:34:08,727 --> 00:34:09,923
(معك المحقق (نيك بيركهارد

586
00:34:10,089 --> 00:34:11,638
كيف لي أن أساعدك؟

587
00:34:11,763 --> 00:34:13,339
لدينا بضعة أسئلة أخرى لك

588
00:34:13,464 --> 00:34:15,809
نحتاج منك أن تأتي لمركز الشرطة

589
00:34:20,071 --> 00:34:21,448
ماذا إذا لم أكن
...أريد القدوم لمركز الشرطة

590
00:34:21,573 --> 00:34:22,852
لأجيب على أية أسئلة أخرى؟

591
00:34:23,018 --> 00:34:25,647
سأضطر إلى أن أرسل ضباط
يحرصوا على أن تأتي

592
00:34:25,813 --> 00:34:28,455
لندخل إلى صلب الموضوع

593
00:34:28,580 --> 00:34:30,443
أعرف ما تكون
وتعرف ما أكون

594
00:34:30,609 --> 00:34:33,279
لنتقابل وجهاً لوجه

595
00:34:33,445 --> 00:34:35,782
على إنفراد إذا صح التعبير

596
00:34:36,248 --> 00:34:41,301
سأجعلك لا تندم على قدومك
لأكثر من سبب

597
00:34:41,426 --> 00:34:45,429
سأكون في النادي الخاص بي
بعد 10 دقائق

598
00:34:47,048 --> 00:34:48,420
علينا أن نسرع يا رفاق

599
00:34:48,586 --> 00:34:49,676
سيكون من المؤسف
...إن وصل لهناك

600
00:34:49,801 --> 00:34:52,048
ولم نكن هناك للترحيب به

601
00:34:52,328 --> 00:34:53,677
"نادي تريب تراب الإجتماعي"
"للأعضاء فقط"

602
00:34:54,072 --> 00:34:56,344
"قسم شرطة "بورتلاند
افتح الباب

603
00:35:00,511 --> 00:35:02,856
يا لها من مفاجأة, أيها المحققون

604
00:35:02,981 --> 00:35:05,075
ماذا حدث لك؟ -
جمع شمل عائلي -

605
00:35:05,200 --> 00:35:06,563
(سالفادور بوتريل)
...أنت قيد الإعتقال

606
00:35:06,729 --> 00:35:09,466
(بتهمة قتل (روبرت غروسهان

607
00:35:09,482 --> 00:35:11,531
لديك الحق في أن تلزم الصمت

608
00:35:11,656 --> 00:35:14,067
أي شيء تقوله يمكنه
...وسيستعمل ضدك

609
00:35:14,192 --> 00:35:17,194
في المحكمة

610
00:35:36,765 --> 00:35:40,060
هل ترى الرجل الذي
قتل (روبرت غروسهان)؟

611
00:35:40,185 --> 00:35:42,028
الرجل الثالث من اليمين

612
00:35:42,153 --> 00:35:45,265
خذ وقتك, تأكد

613
00:35:45,390 --> 00:35:49,022
أنا متأكد
هذا هو

614
00:35:53,317 --> 00:35:55,659
...سجّلوا أن الشاهد قد تعرّف على

615
00:35:55,784 --> 00:35:58,786
(سالفادور بوتريل)

616
00:36:01,423 --> 00:36:02,327
أبليت حسناً؟

617
00:36:02,493 --> 00:36:03,330
لقد أبليت بلاءاً رائعاً

618
00:36:03,330 --> 00:36:06,873
(لقد احتجزنا (سالفادور بوتريل
وننتظر إستدعاءه إلى المحكمة

619
00:36:07,039 --> 00:36:11,452
أعرف أن هذا لم يكن سهلاً
أنا فخور بك

620
00:36:14,386 --> 00:36:16,980
اسمع يا (آرنولد), عليك أن
...تكون متوارياً عن الأنظار لفترة

621
00:36:17,105 --> 00:36:18,524
فقط لتكون في أمان

622
00:36:18,524 --> 00:36:19,482
ما رأيك بالكوخ؟

623
00:36:19,607 --> 00:36:20,512
ستكون آمناً هناك, أليس كذلك؟

624
00:36:20,678 --> 00:36:21,971
أجل, بالطبع

625
00:36:22,137 --> 00:36:23,556
الكوخ جيد
أحب الكوخ

626
00:36:23,722 --> 00:36:25,272
حسناً, سوف أقوم 
بتوصيلك لهناك بنفسي

627
00:36:25,397 --> 00:36:26,935
لأطمئن أن تصل إلى هناك
وأنت بخير

628
00:37:15,691 --> 00:37:16,734
أظن أن هنالك من يتتبعنا

629
00:37:16,859 --> 00:37:20,064
ظللت أرى نفس تلك المصابيح الأمامية
طيلة العشر دقائق الأخيرة

630
00:37:20,362 --> 00:37:24,365
(يجدر بنا أن نتصل بـ (نيك

631
00:37:37,847 --> 00:37:41,850
!ادخلوا

632
00:37:52,394 --> 00:37:54,355
اذهبوا للكوخ وأبقوا هناك

633
00:37:54,521 --> 00:37:55,723
ألا يجدر بنا البقاء ومساعدتك؟

634
00:37:55,848 --> 00:37:57,358
أنا لست خائفاً -
سأبقى إذا بقيتم -

635
00:37:57,524 --> 00:38:00,452
اذهبوا -
هيا -

636
00:39:07,920 --> 00:39:09,963
(مرحباً يا (نيك
كيف الحال؟

637
00:39:10,088 --> 00:39:11,849
"أنا عند سدّ "بول ران
هل يمكنك القدوم إلى هنا؟

638
00:39:12,015 --> 00:39:14,318
أتحتاج لبعض المساعدة؟

639
00:39:14,443 --> 00:39:16,070
نوعاً ما

640
00:39:16,195 --> 00:39:18,606
...(مونرو)

641
00:39:18,731 --> 00:39:22,567
أحضر مجرفة

642
00:39:46,124 --> 00:39:48,886
نيك)؟) -
هنا -

643
00:39:50,846 --> 00:39:55,726
رباه

644
00:39:55,851 --> 00:39:59,230
...يا صاح

645
00:39:59,355 --> 00:40:03,818
لقد قتلت حاصدين

646
00:40:05,744 --> 00:40:07,822
"(مدمر الـ(غريم"

647
00:40:08,465 --> 00:40:10,074
"حاصدي الـ "غريم

648
00:40:10,240 --> 00:40:12,076
...سوف يستمرون في مطاردتي

649
00:40:12,201 --> 00:40:15,195
حتى أموت, أليس كذلك؟

650
00:40:15,320 --> 00:40:17,749
أجل, متأكد أن الأمر يسير هكذا

651
00:40:17,915 --> 00:40:20,351
أظن أنني في حاجة إلى
إرسال رسالة لهم

652
00:40:20,476 --> 00:40:22,887
أظن هذا أيضاً

653
00:40:23,012 --> 00:40:25,339
وأتعلم؟

654
00:40:25,464 --> 00:40:29,310
عندما يأتي الأمر لإرسال
...رسالة لهؤلاء الأشخاص

655
00:40:29,435 --> 00:40:32,158
فرأسين أفضل من واحدة

656
00:40:37,776 --> 00:40:40,187
متفاجئ برؤيتي؟

657
00:40:40,312 --> 00:40:43,908
لا

658
00:40:44,033 --> 00:40:45,526
لقد قابلت أصدقائك

659
00:40:49,088 --> 00:40:50,073
ما الذي حدث؟

660
00:40:50,239 --> 00:40:53,667
تعرف كيف يسير الأمر

661
00:40:53,792 --> 00:40:57,171
...لقد غضبوا

662
00:40:57,296 --> 00:41:00,917
وفقدوا رؤوسهم نوعاً ما

663
00:41:18,050 --> 00:41:19,927
ما الخطب؟

664
00:41:20,052 --> 00:41:22,262
هنالك الكثير

665
00:41:22,387 --> 00:41:26,025
عماذا تتحدثين؟

666
00:41:30,988 --> 00:41:35,076
لقد ظللت أستقبل هذا طيلة اليوم

667
00:41:37,670 --> 00:41:41,673
ماذا فعلت؟

668
00:41:44,343 --> 00:41:47,345
عملي فحسب

669
00:41:52,468 --> 00:41:59,806
"شحن جوي"

670
00:42:15,737 --> 00:42:18,210
"أرسل أفضل من لديك المرة القادمة"

671
00:42:31,604 --> 00:42:35,381
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

