1
00:00:01,211 --> 00:00:03,946
.أنظري لهذا
.كلب في المطعم

2
00:00:03,918 --> 00:00:07,336
أين نحن ، في (باريس)؟

3
00:00:07,300 --> 00:00:11,469
لأنه لو كنا في (باريس) سأتوقف
.عن وضع مزيل العرق

4
00:00:11,425 --> 00:00:13,726
أرأيتم يا رفاق ذاك الكلب الفاتن؟

5
00:00:13,702 --> 00:00:16,069
"أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب
على أرجاء الطاولة

6
00:00:16,045 --> 00:00:17,544
بينما يتناول الناس طعامهم؟

7
00:00:17,529 --> 00:00:19,029
لقد قالت بأنه مسموح له بالتواجد هنا

8
00:00:19,014 --> 00:00:21,264
.إنه مرافقها العاطفي المُرَخَّص

9
00:00:21,241 --> 00:00:24,659
المرخّص المليء بالهراء ماذا؟

10
00:00:24,624 --> 00:00:26,791
لديه أحد تلك السترات المكتوب عليها

11
00:00:26,769 --> 00:00:28,402
."لا تداعبني، أنا أعمل"

12
00:00:28,385 --> 00:00:31,452
لدي قميص مكتوب عليه
،"مفتش البيكيني الفيدرالي"

13
00:00:31,420 --> 00:00:34,471
ولكن ببساطة لا يوجد هناك أحد
.فروع الحكومة بهذا الإسم

14
00:00:36,668 --> 00:00:39,252
،مرحبا، إذا
ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:00:39,225 --> 00:00:41,809
.أعذريني، لست أفهمك

16
00:00:41,782 --> 00:00:43,331
.لا يسمح بتواجد الكلاب في المطعم

17
00:00:43,316 --> 00:00:45,066
.يحق له التواجد هنا قانونياً

18
00:00:45,049 --> 00:00:47,616
.إنه مرافقي العاطفي المرخّص

19
00:00:47,589 --> 00:00:50,940
.تقصدين بأنك لا تملكين صديقاً حميماً

20
00:00:50,905 --> 00:00:53,072
.لا، أنا أعاني من القلق

21
00:00:53,050 --> 00:00:55,467
.تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة

22
00:00:55,442 --> 00:00:57,526
.لا، لدي مذكرة من الطبيب

23
00:00:57,505 --> 00:01:01,957
.تقصدين بأن لديك آلة طابعة وإنترنت

24
00:01:01,910 --> 00:01:04,794
.إعترفي بذلك وسأسمح للكلب بالتواجد

25
00:01:04,764 --> 00:01:08,349
.إنه من الصعب التعرف على رفاق

26
00:01:08,311 --> 00:01:12,046
.هاهو الفتى المطيع
.سأحضر لك كعكة صغيرة

27
00:01:13,800 --> 00:01:16,318
<font color="#00ffff">فتاتان مفلستان</font>

28
00:01:16,921 --> 00:01:20,347
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

29
00:01:20,413 --> 00:01:23,295
<font color="#c0c0c0">الموســـ1ــــم
الحلقــــ20ــــة</font>
<font color="#ffff00">"نقود المخدرات"</font>

30
00:01:26,874 --> 00:01:29,586
هل هو أنا فقط أم أن هان يبدو مثيراً

31
00:01:29,587 --> 00:01:31,654
عندما يتحدث بالكورية؟

32
00:01:35,145 --> 00:01:38,396
.(يبدو مثل (هان)، وصوته مثل (باري وايت
<font color="#00ff80">*مغني أمريكي*</font>

33
00:01:40,322 --> 00:01:41,644
من كان ذلك يا (هان)؟

34
00:01:41,645 --> 00:01:43,911
هل لديك صديقة حميمة كورية جديدة؟

35
00:01:43,912 --> 00:01:45,399
نعم، شخص ما معجب بك

36
00:01:45,400 --> 00:01:47,136
و 1.5$ للدقيقة الأولى

37
00:01:47,137 --> 00:01:48,920
و 2$ لكل دقيقة إضافية
<font color="#00ff80">*تقصد مكالمات جنسية*</font>

38
00:01:48,921 --> 00:01:52,544
!لقد كنت تحدث مع والدتي

39
00:01:52,545 --> 00:01:55,241
إذا... صحيح؟

40
00:01:55,242 --> 00:01:58,219
.لم أكن أتحدث بإثارة
.كنت أعتذر لها

41
00:01:58,220 --> 00:02:00,038
.مازالت غاضبة لأني تركت المنزل

42
00:02:00,039 --> 00:02:02,634
تعتقد بأني أصبحت كالأمريكي المتحرر
الذي يتعاطى المخدرات

43
00:02:02,635 --> 00:02:06,437
.ويمارس الجنس مع عاهرة رخيصة

44
00:02:08,258 --> 00:02:11,361
هل تعلم بأنك تشتري ستراتك من متجر "إصنع دباً"؟
<font color="#00ff80">*متجر لدمى الدببة*</font>

45
00:02:11,362 --> 00:02:14,809
،حسناً، أنا لا أعلم
الكثير عن الثقافة الكورية

46
00:02:14,810 --> 00:02:16,877
لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك

47
00:02:16,878 --> 00:02:18,697
.والتوقف عن الإعتذار لأمك

48
00:02:18,698 --> 00:02:20,714
نعم، وما الذي يجب عليك الإعتذار منك؟

49
00:02:20,715 --> 00:02:23,907
.يبدو أنك كنت أسرع ولادة حصلت على الإطلاق

50
00:02:23,908 --> 00:02:28,027
.كأنها بصقتك إلى داخل قفاز بيسبول

51
00:02:33,121 --> 00:02:34,621
أنا أحضر الكابتشينو، أتريدين كأساً؟

52
00:02:34,622 --> 00:02:36,512
.لا، لايجب أن أحظى بأي كافيين

53
00:02:36,513 --> 00:02:39,207
.يجب أن يبقى جسدي نظيفاً
.لدي إختبار أدوية تجريبية غداً

54
00:02:39,208 --> 00:02:40,861
ماكس)،ليس هذا أحد الأماكن)

55
00:02:40,862 --> 00:02:42,185
التي يستخدموك كفأر تجارب

56
00:02:42,186 --> 00:02:44,952
لإختبار الأعراض الجانبية للعقار
الجديد النازل للسوق؟

57
00:02:44,998 --> 00:02:47,560
،أو، كما أحب أن أسميها
$أن يدفع لي 500

58
00:02:47,561 --> 00:02:49,281
لكي، تجربة حظي مع الأعراض الجانبية

59
00:02:49,282 --> 00:02:52,027
.وأتمناها أن تكون الهلوسة

60
00:02:52,028 --> 00:02:54,706
.أنا لن أفعل شيء كهذا على الإطلاق

61
00:02:54,707 --> 00:02:56,327
.جسدي بمثابة "معبد" عندي

62
00:02:56,328 --> 00:02:58,512
ألم أرى "معبدك" يأكل كيساً

63
00:02:58,513 --> 00:03:00,859
من البطاطس الحرّاقة قبل ليلتين مضت؟

64
00:03:00,860 --> 00:03:02,696
.وكان هذا خطأً كبيراً

65
00:03:02,697 --> 00:03:04,499
ما زال لدي القليل من

66
00:03:04,500 --> 00:03:07,774
.حرقان المؤخرة

67
00:03:07,775 --> 00:03:09,626
وإضافة لذلك، فكري بكل الناس التي

68
00:03:09,627 --> 00:03:12,538
.تحافظ على معدل الكوليسترول لديها بسببي

69
00:03:12,539 --> 00:03:15,085
أو الناس الذين لا يتحدثون
.بلهجة "كلميترا" بسببي

70
00:03:15,086 --> 00:03:16,756
.لم أسمع بها مطلقاً

71
00:03:16,757 --> 00:03:19,055
.على الرحب والسعة

72
00:03:19,056 --> 00:03:20,676
.(أنا أعرف (كلميترا

73
00:03:20,677 --> 00:03:23,895
.إمرأة سوداء مثيرة تدرسني اللغة الإسبانية

74
00:03:26,576 --> 00:03:28,313
.مرحبا، هل تستطيع مساعدتي

75
00:03:28,312 --> 00:03:29,761
.(أنا أبحث عن (كارولين تشاننغ

76
00:03:29,761 --> 00:03:31,999
.لدي مسألة قانونية أود مناقشتها معها

77
00:03:31,998 --> 00:03:33,915
.لم أسمع بها إطلاقاً
.لم أرها مطلقاً

78
00:03:33,914 --> 00:03:38,264
السيد (هنتشينسون)؟ -
.لم أقسم مطلقاً...

79
00:03:38,261 --> 00:03:41,518
.يا إلهي، السيد (هنتشينسون)، مرحباً

80
00:03:41,515 --> 00:03:43,350
لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي

81
00:03:43,350 --> 00:03:46,541
.وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم

82
00:03:46,538 --> 00:03:48,804
هل أستطيع عناقك؟
كما ترى، لقد مر وقت طويل

83
00:03:48,803 --> 00:03:50,819
.منذ أن شاهدت أحداً من حياتي القديمة

84
00:03:50,818 --> 00:03:52,388
.لكن، ليس بقوة

85
00:03:52,388 --> 00:03:57,946
.منذ حدوث الفضيحة، أصبت بحرقان في المعدة

86
00:03:57,941 --> 00:04:00,173
ألم تكن أطول من ذلك؟

87
00:04:00,172 --> 00:04:03,099
.كلا، أكثر فخراً

88
00:04:03,097 --> 00:04:05,693
.(سيد (هنتشينسون)، هذه هي صديقتي (ماكس

89
00:04:05,692 --> 00:04:08,354
،)ماكس)، هذا (ليو هنتشينسون)
.أحد محامو والدي

90
00:04:08,352 --> 00:04:09,956
لم ألتقي أبداً بمحامي

91
00:04:09,956 --> 00:04:13,643
.لم تعينه المحكمة من أجلي

92
00:04:13,640 --> 00:04:15,473
.(حسناً، عدا واحد من مسلسل (لاو أند أوردر
<font color="#00ff80">*law & order القانون والنظام*</font>

93
00:04:15,472 --> 00:04:17,259
هل ظهرت في ذلك المسلسل؟

94
00:04:17,258 --> 00:04:19,921
.لا، أنا محامي حقيقي

95
00:04:19,920 --> 00:04:23,723
.تبدو كشخص ظهر في ذلك المسلسل
<font color="#00ff80">*نعم، ظهر في ذلك المسلسل*</font>

96
00:04:23,720 --> 00:04:28,219
أأنت متأكد بأنك لم تمثّل المرأة
التي أكلت طفلها أمام المحكمة؟

97
00:04:28,216 --> 00:04:31,985
.لم أمثّل أحداً أكل طفله أمام المحكمة

98
00:04:31,982 --> 00:04:34,463
.(في مسلسل (لاو أند أوردر

99
00:04:34,462 --> 00:04:39,092
،كارولين)، آسف لإدخالك في هذا الموضوع)

100
00:04:39,088 --> 00:04:42,346
لكن المدّعي العام يطلب منك الإدلاء بشهادتك

101
00:04:42,344 --> 00:04:44,575
.فيما يتعلق بقضية والدك

102
00:04:44,574 --> 00:04:49,090
هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء؟
.أنا خبيرة بأمور المحاكمات

103
00:04:49,086 --> 00:04:51,352
والدليل على ذلك، لم أشاهد
،)جميع حلقات (لاو أند أوردر

104
00:04:51,351 --> 00:04:53,549
.فقط حوالي 400 حلقة منهم

105
00:04:53,548 --> 00:04:56,442
على سبيل المثال... مطرقة القاضي

106
00:04:56,440 --> 00:04:58,787
.لا تدعى بمطرقة

107
00:04:58,786 --> 00:05:01,018
!حرقان

108
00:05:01,017 --> 00:05:02,389
.آسف

109
00:05:02,388 --> 00:05:04,951
."أنا فقط... أنا بحاجة لأخذ "ريلنديا

110
00:05:04,950 --> 00:05:06,769
ريلنديا)، هل يعطي مفعولاً؟)

111
00:05:06,768 --> 00:05:11,679
.نعم -
.على الرحب والسعة...

112
00:05:11,675 --> 00:05:14,405
.حسناً، شكراً لقطعك كل هذه المسافة لهنا

113
00:05:14,404 --> 00:05:16,620
،أعلم بأني في أيدي أمينة
.كونك تمثّلني في المحكمة

114
00:05:16,618 --> 00:05:19,907
كارولين)، بقدر ما أود مساعدتك أنت)

115
00:05:19,905 --> 00:05:22,467
،وشريكك القانوني هذا

116
00:05:22,466 --> 00:05:24,516
.الشركة لن تدعني أمثّلك بدون مقابل

117
00:05:24,515 --> 00:05:27,708
،ما أعنيه، قضية والدك أفلستنا عمليا

118
00:05:27,706 --> 00:05:30,319
.ومعدل أتعابي هي 1100$ في الساعة

119
00:05:30,317 --> 00:05:33,127
.أنت تعلم بأني لا أملك هذا الكم من المال

120
00:05:33,125 --> 00:05:34,791
الأسبوع الماضي قمت بإزالة شعر عانتي

121
00:05:34,791 --> 00:05:38,830
.بشريط لاصق سرقته من المطعم

122
00:05:38,827 --> 00:05:40,975
.أنا بحاجة لحبة أخرى

123
00:05:40,974 --> 00:05:42,924
لا تأخذ إثنين من هذه في أقل من ساعة

124
00:05:42,923 --> 00:05:48,332
إلا إذا أردت الحصول على هزة جماع
.كلما أردت التثاؤب

125
00:05:48,327 --> 00:05:52,279
.على الرحب والسعة مجدداً

126
00:05:53,979 --> 00:05:56,708
.سيد (هنتشينسون)، أنا بحاجة إليك

127
00:05:56,706 --> 00:05:59,352
.تستطيع إنهاء ذلك بأسهل ما يمكن

128
00:05:59,351 --> 00:06:01,004
.أرجوك لا تدعني أتوسل إليك

129
00:06:01,003 --> 00:06:03,897
.الأرضية خشنة ، وتنورتي قصيرة جداً

130
00:06:03,895 --> 00:06:05,361
،يا حضرة المحامي
،في هذا الوقت

131
00:06:05,361 --> 00:06:12,113
أنا بحاجة لأخذ السيدة (تشاننغ) للتحدث
.على إنفراد بالقرب من البار

132
00:06:12,107 --> 00:06:13,728
كم هذا ممتعاً، بالمناسبة؟

133
00:06:13,728 --> 00:06:15,182
.أنا أبدو كمحاميك الآن

134
00:06:15,181 --> 00:06:17,861
.ممتعاً بحق
.تقريباً بقدر متعة إزالة شعر العانة ذلك

135
00:06:17,860 --> 00:06:22,076
.ومن ثم أنفقت 14$ على مرهم الحروق

136
00:06:22,072 --> 00:06:26,007
لا تقلقي، أعرف طريقة تمكنك
.من جني 500$ في ليلة واحدة

137
00:06:26,005 --> 00:06:30,719
.مازلت أخبرها بذلك منذ قدومها إلى هنا

138
00:06:30,715 --> 00:06:32,548
.ماكس)، أنا لن أقوم بأخذ عقار تجريبي)

139
00:06:32,547 --> 00:06:34,251
.إضافة إلى أنها ليست نقود كافية

140
00:06:34,251 --> 00:06:36,534
،لا، لكن بعد أن أضع الـ500$ خاصتي

141
00:06:36,532 --> 00:06:38,731
.بالإضافة لـ100$ من نقود كؤوس الكيك

142
00:06:38,730 --> 00:06:41,242
هل ستفعلي ذلك من أجلي؟

143
00:06:41,241 --> 00:06:42,957
أتعلمين، لطالما إعتقدت
بأننا سنضطر لإستخدام

144
00:06:42,943 --> 00:06:44,777
نقود كعك الكؤوس لإخراجنا
.من المشاكل القانونية

145
00:06:44,776 --> 00:06:46,993
.لكني كنت أتوقعها ستكون مشاكلك

146
00:06:46,992 --> 00:06:49,836
!وأنا أيضاً

147
00:06:49,834 --> 00:06:53,085
.سعيد بإنضمامك، يا شريكي في أخذ المخدرات

148
00:06:57,005 --> 00:06:58,255
.لا أصدّق بأني سأأخذ عقاراً تجريبياً

149
00:06:58,259 --> 00:07:00,565
.وبدون إستخدام محلي قليل السعرات

150
00:07:00,573 --> 00:07:01,994
!سيكون ممتعاً

151
00:07:01,999 --> 00:07:04,413
.إعتبريها حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

152
00:07:04,419 --> 00:07:06,369
.لكن مع أدوية <font color="#00ff80">*الأدوية
تأتي بمعنى مخدرات أيضاً*</font>

153
00:07:06,375 --> 00:07:10,047
.نعم، حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

154
00:07:10,058 --> 00:07:12,174
،عندما قمتي قبل ذلك

155
00:07:12,181 --> 00:07:14,032
لم يحصل لك آثار جانبية، صحيح؟

156
00:07:14,037 --> 00:07:18,888
.حسنا، ليست آثار سلبية
."a" إعتدت أن أأخذ الكأس

157
00:07:20,587 --> 00:07:22,242
.عجباً، الجميع يبدون طبيعيين

158
00:07:22,248 --> 00:07:24,976
.هذا يبدو أكثر كمنزل أخويّة من السجن

159
00:07:24,983 --> 00:07:26,471
!مرحبا
.(أنا (كايتي

160
00:07:26,477 --> 00:07:28,310
لقد علمت للتو بأنه لكل ثلاثة أشخاص غرفة

161
00:07:28,315 --> 00:07:30,615
وكنت أتسائل ما إذا كنتم
.قد إخترتم شركائكم بعد

162
00:07:30,622 --> 00:07:32,159
إنتظري، هناك ثلاثة في كل غرفة؟

163
00:07:32,164 --> 00:07:33,354
.نعم، فهمتك

164
00:07:33,358 --> 00:07:35,012
.تريدين الحرص بإختيار شركائك

165
00:07:35,017 --> 00:07:37,414
،على أي حال، أنا أُجرّح نفسي تلقائياً

166
00:07:37,421 --> 00:07:40,695
.وكنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك مراقبتي

167
00:07:40,705 --> 00:07:43,714
.فقط أبعدي أي شيء حاد عن يداي

168
00:07:43,723 --> 00:07:45,343
أتعلمين ماذا يا (كايتي)؟

169
00:07:45,347 --> 00:07:47,480
.نحن نجرح أنفسنا تلقائياً أيضاً

170
00:07:47,487 --> 00:07:49,984
.لذا لا يوجد لدينا متسع نوعاً ما

171
00:07:49,992 --> 00:07:52,671
صحيح، سوف نكون مشغولين جدا

172
00:07:52,678 --> 00:07:54,828
.في تجريح أنفسنا

173
00:07:54,835 --> 00:07:56,487
.لا عليكم

174
00:07:56,493 --> 00:08:00,048
ماكس)، كان يجب عليك)
.إخطاري بالظروف السيئة

175
00:08:00,058 --> 00:08:02,406
،أدوية تجريبية غير مختبرة تعتبر مقبولة

176
00:08:02,413 --> 00:08:05,407
لكن كل ثلاثة في غرفة؟
!هذا همجي

177
00:08:05,416 --> 00:08:06,580
!ستكوني على ما يرام

178
00:08:06,584 --> 00:08:08,276
.فقط يجب علينا إختيار الفتاة المناسبة

179
00:08:08,281 --> 00:08:11,493
ماذا عن تلك بمعطف المطر؟

180
00:08:11,502 --> 00:08:12,856
،تبدو متغطرسة

181
00:08:12,861 --> 00:08:14,730
.تود التحدث عن نفسها طوال الليل

182
00:08:14,736 --> 00:08:19,664
.صحيح، يكفي لدينا واحد من هذا النوع

183
00:08:19,677 --> 00:08:21,363
ماذا عن

184
00:08:21,368 --> 00:08:22,817
ماذا عن لابسة قميص (بوب مارلي)؟

185
00:08:22,822 --> 00:08:27,160
.شكلها يوحي بأن رائحتها كريهة

186
00:08:27,173 --> 00:08:29,075
.كلامك صحيح

187
00:08:30,356 --> 00:08:31,155
.هناك

188
00:08:31,158 --> 00:08:32,889
.تلك هي المناسبة
تبدو ذكية

189
00:08:32,894 --> 00:08:34,298
.وتهتم بشأنها الخاص

190
00:08:34,303 --> 00:08:38,074
!مرحبا
ما الذي تنوين فعله؟

191
00:08:38,084 --> 00:08:41,540
.لا شيء
.فقط مهتمة بشأني الخاص

192
00:08:41,551 --> 00:08:43,385
مهلا، أتريدين أن تكوني شريكتنا بالغرفة؟

193
00:08:43,390 --> 00:08:46,186
،لقد قلت نعم للفتاة الجارحة نفسها

194
00:08:46,194 --> 00:08:47,681
.لكن أستطيع التملص منها

195
00:08:47,687 --> 00:08:51,706
.يبدو عليها في الغالب تحب الرفض

196
00:08:51,717 --> 00:08:54,031
!حسناً سيداتي، إستمعوا جيداً

197
00:08:54,037 --> 00:08:56,004
!(مرحباً يا (ماكس -
.(مرحباً (توبي...

198
00:08:56,011 --> 00:08:57,517
ركّز معي، أنا وهي و

199
00:08:57,521 --> 00:08:58,653
أعذريني، ما إسمك؟

200
00:08:58,657 --> 00:09:00,136
،لا عليك

201
00:09:00,142 --> 00:09:01,641
.لا يجب علينا التعرف على بعضنا البعض

202
00:09:01,645 --> 00:09:03,486
!تلك هي فتاتي المفضّلة

203
00:09:03,492 --> 00:09:05,392
.نحن شركاء في الغرفة -
.فهمت...

204
00:09:05,397 --> 00:09:07,712
الآن، بما أن معظمكم لديه
،الخبرة في هذا الأمر

205
00:09:07,720 --> 00:09:08,886
.سأشرح لكم سريعاً

206
00:09:08,890 --> 00:09:10,667
.نصفكم سيحصل على الدواء الوهمي

207
00:09:10,672 --> 00:09:13,599
،"النصف الآخر سيخضع لإختبار
العقار الجديد "قلاديفا

208
00:09:13,607 --> 00:09:18,039
والجواب هو لا، هذا ليس إسمي
.المستعار في المرقص

209
00:09:18,052 --> 00:09:20,366
،حسناً
الأعراض الجانبية المحتملة

210
00:09:20,373 --> 00:09:23,829
.قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة

211
00:09:23,839 --> 00:09:26,452
الأعراض هي
...رجاءاً دقوا الطبول

212
00:09:26,460 --> 00:09:28,808
،الشعور بالصداع، التقيؤ، الإنتفاخات

213
00:09:28,815 --> 00:09:31,013
تورم اللسان، أفكار إنتحارية

214
00:09:31,019 --> 00:09:33,087
.لدي شعور بهذا الآن

215
00:09:33,094 --> 00:09:36,103
"آي تي دبليو" -
.عدم القدرة على المشي...

216
00:09:36,112 --> 00:09:37,745
أتمنى أن نصاب بهذا، لأنه الشي الوحيد

217
00:09:37,750 --> 00:09:39,192
.الذي سيبقيني هنا

218
00:09:39,197 --> 00:09:40,800
"و الـ"آر يو

219
00:09:40,805 --> 00:09:42,177
.التبول بلا هوادة

220
00:09:42,182 --> 00:09:44,083
الإرهاق، نوبات صرع

221
00:09:44,089 --> 00:09:48,587
.قدم الجَمَلْ

222
00:09:48,599 --> 00:09:52,370
.أنا أمزح. هذه نكتتي

223
00:09:52,381 --> 00:09:53,686
.هذه هي نكتته

224
00:09:53,690 --> 00:09:55,723
.حسناً، لأني كنت سأذهب

225
00:09:55,729 --> 00:09:59,203
"أيضاً، الـ"تي جي"،
والـ"إي بي"، والـ"سي سي أس

226
00:09:59,213 --> 00:10:00,712
هل تريديني أن أشرح لك ماهيتهم؟

227
00:10:00,718 --> 00:10:02,905
.ليس قبل أن تجديني مصاباً به

228
00:10:02,910 --> 00:10:05,059
".والـ"آ.أل

229
00:10:05,066 --> 00:10:08,572
.التسريب الشرجي

230
00:10:08,582 --> 00:10:12,868
.الذي الأعراض الجانبية يقفون له إحتراماً

231
00:10:15,214 --> 00:10:17,398
.حسناً، إرفعوا الكؤوس

232
00:10:17,405 --> 00:10:22,625
ماكس)، لا تقولي ذلك بعد)
."عبارة" التسريب الشرجي

233
00:10:25,130 --> 00:10:26,767
!أرأيتي؟ هذا ممتع

234
00:10:26,769 --> 00:10:29,763
.يدفع لك لأكل الكعك ولعب لعبة الحياة

235
00:10:29,765 --> 00:10:31,781
.دورك -
وما الهدف؟...

236
00:10:31,783 --> 00:10:33,569
من الواضح أني خسرت لعبة الحياة

237
00:10:33,572 --> 00:10:34,771
لأنني أجلس بعد تجربة العَقَار

238
00:10:34,773 --> 00:10:37,244
منتظراً شرجي ليسرّب

239
00:10:37,246 --> 00:10:39,776
حسناً، إذا بدأ شرجك بالتسريب

240
00:10:39,779 --> 00:10:41,763
.ستنامين على السرير السفلي

241
00:10:41,765 --> 00:10:45,350
يجب أن أتبول

242
00:10:47,441 --> 00:10:48,714
ماذا؟

243
00:10:48,716 --> 00:10:49,999
لا شيء على الأرجح

244
00:10:50,001 --> 00:10:52,024
."لكنها قد تعاني من الـ"آر يو

245
00:10:52,026 --> 00:10:53,050
ما هذا

246
00:10:53,052 --> 00:10:54,706
.التبول بلا هوادة

247
00:10:54,707 --> 00:10:56,707
.لقد قالت بأنها يجب أن تتبول

248
00:11:07,153 --> 00:11:09,987
.نعم، إنه ثقيل

249
00:11:13,822 --> 00:11:14,821
هل أنت بخير؟

250
00:11:14,822 --> 00:11:17,262
.نعم

251
00:11:17,265 --> 00:11:21,432
هل أنت متأكدة؟ <font color="#00ff80">*(وتأتي
بمعنى("آر يو"، صحيح؟*</font>

252
00:11:21,436 --> 00:11:22,974
.حسناً إنه دورك

253
00:11:22,976 --> 00:11:24,414
لا مزيد من الألعاب

254
00:11:24,415 --> 00:11:26,399
.أريد أن أكون جاهزة لإدلاء الشهادة

255
00:11:26,401 --> 00:11:29,119
هلّا قرأت علي الأسئلة التي
أرسلها السيد "هتشنسون"؟

256
00:11:31,699 --> 00:11:33,152
."أذكري أسمك الكامل"

257
00:11:33,154 --> 00:11:35,255
.(كارولين ويزبوكس تشاننغ)

258
00:11:35,258 --> 00:11:37,986
هل إسمك الأوسط هو (وسزبوكس)؟

259
00:11:37,988 --> 00:11:39,723
.لقد كان إسم جَدّي

260
00:11:39,725 --> 00:11:42,453
.وقد يصادف أن يكون أحد الآثار الجانبية

261
00:11:42,455 --> 00:11:45,598
لقد مارست الجنس مع رجل"
"!(نقل لي مرض الـ(ويزبوكس

262
00:11:45,601 --> 00:11:48,164
ماكس)، هلّا قرأت علي السؤال التالي؟)

263
00:11:48,167 --> 00:11:50,614
هل لديك أي معلومات عن
رأس المال المستثمر

264
00:11:50,616 --> 00:11:52,500
"من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية

265
00:11:52,503 --> 00:11:54,322
المحوّل لبنوك خارجية؟

266
00:11:54,324 --> 00:11:55,976
.ليس لدي معرفة بذلك

267
00:11:55,978 --> 00:11:58,690
.أنت مملة -
أنا مملة؟...

268
00:11:58,692 --> 00:12:00,379
هذا رأيي، يجب علي أن أغيّر القناة

269
00:12:00,381 --> 00:12:01,870
.لأن هذه يئة

270
00:12:01,872 --> 00:12:04,053
."ماكس)، نحن لسنا في "لاو أند أوردر)

271
00:12:04,055 --> 00:12:06,452
.هذا قراري

272
00:12:06,455 --> 00:12:08,440
.أنظري، غداً يجب أن تعطيهم شيئاً

273
00:12:08,442 --> 00:12:10,062
،إفتحي قميصك أو شُدّيه

274
00:12:10,065 --> 00:12:12,859
.أظهري لهم ال"ويزبوكس" خاصتك

275
00:12:12,861 --> 00:12:14,011
هل تعرفين أي شيء عن"

276
00:12:14,013 --> 00:12:17,345
."نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة -
.لا...

277
00:12:17,346 --> 00:12:19,146
هل سبق وأن خضت محادثة"

278
00:12:19,150 --> 00:12:20,821
"مع والدك فيما يتعلّق بالصفقات؟"

279
00:12:20,822 --> 00:12:22,011
.لا

280
00:12:22,013 --> 00:12:25,370
"هل مؤخرتك تسرب الآن؟"

281
00:12:25,373 --> 00:12:28,574
.لا

282
00:12:41,112 --> 00:12:44,297
.لا

283
00:12:48,544 --> 00:12:50,065
كيف هي أموركم، سيداتي؟

284
00:12:50,068 --> 00:12:53,703
هل من آثار جانبية؟

285
00:12:59,934 --> 00:13:02,300
ماكس)، هل أنت مستيقظة؟)

286
00:13:02,297 --> 00:13:03,835
!(ماكس)

287
00:13:03,832 --> 00:13:07,751
.هدوء، ستيقظين (سبيسك) المتبولة <font color="#00ff80">مغنية أمريكية إسمها
(سيسي سبيسك) وتم إستبدال* *.كلمة "سيسي" بـ "بيسي" وتعني كثيرة التبول</font>

288
00:13:07,745 --> 00:13:10,837
.لا أستطيع النوم
.دقات قلبي تتسارع

289
00:13:10,831 --> 00:13:13,298
.(كان عليك إخبار (توبي
.على الأرجح هذا تأثير جانبي

290
00:13:13,295 --> 00:13:14,731
.لا، أنا قلقة

291
00:13:14,729 --> 00:13:16,261
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في إدلاء الشهادة

292
00:13:16,259 --> 00:13:18,943
.وموضوع والدي
هل أستطيع النزول عندك والتحدث معك؟

293
00:13:18,938 --> 00:13:23,815
.ليس وقتاً مناسباً
.لدي أناس هنا نوعاً ما

294
00:13:23,807 --> 00:13:26,453
.تعالي هنا
ما المشكلة؟

295
00:13:26,448 --> 00:13:28,002
.أنا خائفة بخصوص الغد

296
00:13:28,000 --> 00:13:29,182
أخشى أن أقول شيئا خاطئاً

297
00:13:29,182 --> 00:13:31,025
.وتصبح الأمور أسوء على والدي

298
00:13:31,021 --> 00:13:32,854
إسمعي، كل ما عليكِ هو
الإجابة على الأسئلة

299
00:13:32,852 --> 00:13:35,863
،بكل حرص وعلى قدر السؤال
ومن ثم أرمي غمزة

300
00:13:35,857 --> 00:13:37,757
.وأنسي لبس السروال التحتاني
.وسيكون أبوك بخير

301
00:13:37,754 --> 00:13:39,277
.لكن هذه هي المشكلة

302
00:13:39,276 --> 00:13:41,375
.الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي

303
00:13:41,372 --> 00:13:43,125
.إنها مجهّزة بشكل واضح

304
00:13:43,121 --> 00:13:46,037
إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل
،أمور لا أعرف عنها شيئاً

305
00:13:46,092 --> 00:13:48,522
.وغير مهتمين بالأمور التي أعرف عنها

306
00:13:48,519 --> 00:13:51,877
.بأنه حنون، ومرح، وكريم، وحبوب

307
00:13:51,870 --> 00:13:53,440
على سبيل المثال، عندما كنت صغيرة

308
00:13:53,439 --> 00:13:55,439
كنا نذهب بالطائرة إلى الفيلا
.خاصتنا في وادي الغزلان

309
00:13:55,436 --> 00:13:57,603
توقفي. قد تضطرين لإعادة
...صياغة هذه الجملة لـ

310
00:13:57,599 --> 00:13:59,251
"عندما كنا نأخذ ذنوبنا"

311
00:13:59,249 --> 00:14:01,365
."إلى ذنوبنا في وادي الذنوب

312
00:14:01,361 --> 00:14:03,593
،كل صباح، قبل أن نذهب للتزلج

313
00:14:03,590 --> 00:14:05,161
كان يستيقظ قبل الجميع ويصنع لي

314
00:14:05,158 --> 00:14:07,092
.توست رقائق الثلج بالقرفة الفرنسية

315
00:14:07,089 --> 00:14:08,610
.يبدو رائعاً

316
00:14:08,608 --> 00:14:11,088
،وعندما ثم ينثر القرفة والسكّر عليها

317
00:14:11,085 --> 00:14:13,417
"سيقول،
أنظري حبيبة قلبي، إنها تثلج"

318
00:14:13,413 --> 00:14:15,562
".تثلج فقط من أجلك"

319
00:14:15,559 --> 00:14:18,403
ومن ثم يقطعها إلى تلك القطع الصغيرة

320
00:14:18,398 --> 00:14:20,498
.أرأيت؟ لا أستطيع حتى قولها

321
00:14:20,494 --> 00:14:22,743
.لن يسمعها سوف يسمعهم
.لن يعرف عنها أحد

322
00:14:22,739 --> 00:14:25,973
.أنا أعرف، لقد سمعتهم

323
00:14:27,312 --> 00:14:28,933
جولة أخرى؟

324
00:14:28,930 --> 00:14:34,221
.نعم، فقط سوف أأخذ وسادتي إلى هناك

325
00:14:34,211 --> 00:14:36,861
.لا أعتقد بأن "قلاديفا"
سوف ينزل إلى الأسواق

326
00:14:41,285 --> 00:14:43,220
.سوف نقوم بإدلاء الشهادة هنا

327
00:14:43,238 --> 00:14:46,156
يا للعجب، هكذا يبدو المكان
!"في مسلسل "لاو أند أوردر

328
00:14:47,375 --> 00:14:48,895
هاهي الآلة الكاتبة الصغيرة الذي

329
00:14:48,909 --> 00:14:50,626
.يعمل عليها الممثل الذي لا يتكلم أبداً

330
00:14:50,641 --> 00:14:55,998
ليو)، (ليو)، خذ لي صورة)
.مع الآلة الكاتبة الصغيرة

331
00:14:58,635 --> 00:15:01,564
.سيداتي، سيداتي
.لدينا ساعة فقط

332
00:15:01,591 --> 00:15:04,102
نحن متأخرين بالفعل
.لأنكم حضرتم متأخرين

333
00:15:04,124 --> 00:15:06,291
آسفة، إضطررنا للتوقف
.عند مكان صرف النقود

334
00:15:06,310 --> 00:15:11,387
صحيح، ومن ثم عند المتجر
.لشراء الحفاظات لصديق

335
00:15:11,432 --> 00:15:13,830
.هاهي، 1000 دولار

336
00:15:13,853 --> 00:15:16,714
.بدون ضجة، ولحسن الحظ بدون مشاكل

337
00:15:16,738 --> 00:15:19,071
ماكس)، هل لديك الـ100$ من نقود كعك الكؤوس؟)
- .نعم...

338
00:15:19,137 --> 00:15:23,771
40... 60...
80... 90...

339
00:15:23,812 --> 00:15:28,211
5، 6، 7،

340
00:15:28,249 --> 00:15:32,201
100.

341
00:15:33,953 --> 00:15:35,823
سيد (هتشنسون) هل تعاني من الحموضة؟

342
00:15:35,841 --> 00:15:41,165
.لا، فقط إتضح لي ماهية عملي

343
00:15:41,213 --> 00:15:43,809
،)حسناً، (كارولين

344
00:15:43,831 --> 00:15:46,311
.إذا كنت جاهزة، سوف أقوم بإدخالهم

345
00:15:46,334 --> 00:15:48,699
تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة

346
00:15:48,720 --> 00:15:50,291
.بدون إسهاب

347
00:15:50,305 --> 00:15:53,330
.(لقد جهّزتها ليلة البارحة، (ليو

348
00:15:53,357 --> 00:15:54,713
.(حسنا، لنذهب يا (ماكس

349
00:15:54,726 --> 00:15:56,594
.في الحقيقة، أريدها متواجدة

350
00:15:56,611 --> 00:15:58,760
.أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل

351
00:15:58,780 --> 00:16:02,484
.نعم، أنا مرافقها العاطفي المرخّص

352
00:16:02,518 --> 00:16:04,437
حسناً، هذا إجراء قانوني

353
00:16:04,454 --> 00:16:06,635
.وهذا طلب غير إعتيادي على الإطلاق

354
00:16:06,654 --> 00:16:09,184
.لكن محتمل
.لقد بحثنا عنه في قوقل

355
00:16:09,205 --> 00:16:11,038
نعم، مسموح لها الإبقاء
،على مرافقها العاطفي

356
00:16:11,056 --> 00:16:13,191
.طالما وافق الطرفين

357
00:16:13,210 --> 00:16:16,882
،)حسنا، أنا تخرجت الأول
على دفعتي في (هارفارد

358
00:16:16,914 --> 00:16:21,843
،لكن طالما بحثت عنها في قوقل
.سأحاول أن تحصلون على مرادكم

359
00:16:21,888 --> 00:16:24,896
لا، ليس لدي على بأي تحويلات

360
00:16:24,924 --> 00:16:25,998
.قمت بذكرها

361
00:16:26,007 --> 00:16:27,743
.(شكراً آنسة (تشاننغ

362
00:16:27,759 --> 00:16:30,157
،الآن، فقط إحتمليني القليل

363
00:16:30,178 --> 00:16:32,376
.لدي سؤالين آخرين فقط

364
00:16:32,396 --> 00:16:36,982
.صوتك مذهل

365
00:16:38,552 --> 00:16:42,125
.(تستطيع التمثيل في مسلسل (لاو أند أوردر

366
00:16:42,156 --> 00:16:43,889
!(ماكس)

367
00:16:46,327 --> 00:16:48,756
.إنسحاب

368
00:16:48,780 --> 00:16:51,890
آنسة (تشاننغ)، هل لديك أي معرفة

369
00:16:51,917 --> 00:16:53,570
بأي محاولة إختلاس من أي نوع

370
00:16:53,584 --> 00:16:55,220
في "مجموعة تشاننغ الإستثمارية"؟

371
00:16:55,236 --> 00:16:57,932
..لا، لا أعر

372
00:16:57,955 --> 00:17:01,790
بأي إختل

373
00:17:02,793 --> 00:17:04,293
هل تستطيعين إعادة ذلك؟

374
00:17:11,435 --> 00:17:12,759
!لديك تأثير جانبي

375
00:17:12,771 --> 00:17:14,423
.تورم اللسان
"الـ"تي أس

376
00:17:14,438 --> 00:17:17,117
.حضرة المحامي، لحظة من فضلك

377
00:17:17,141 --> 00:17:18,264
ما الذي يجري؟

378
00:17:18,275 --> 00:17:21,252
.لقد أخذنا أدوية

379
00:17:21,279 --> 00:17:23,181
هل قلت "لقد أخذنا أدوية"؟

380
00:17:23,198 --> 00:17:25,926
.مبهر جدا يا (ليو)، يبدو أنك تلعب الحزورات

381
00:17:25,951 --> 00:17:28,431
أنظر، لقد قمنا بتجربة دواء
للحصول على نقود لهذا

382
00:17:28,452 --> 00:17:30,188
لم التأخير يا حضرة المحامي؟

383
00:17:30,206 --> 00:17:31,822
.فقط أعطها بعض الماء
.لقد خضت هذا الأمر مرة

384
00:17:31,823 --> 00:17:32,989
.إنه يذهب خلال ساعة

385
00:17:32,999 --> 00:17:36,297
!لقد قلتي بأنه لم يحصل لك أي تأثير جانبي

386
00:17:36,327 --> 00:17:38,857
.مابك، لقد توفيت في أحد المرات

387
00:17:38,879 --> 00:17:43,344
.فقط لم أرد أن أخيفك

388
00:17:43,384 --> 00:17:45,599
،)آنسة (تشاننغ
هل لديك علم بأي حسابات

389
00:17:45,620 --> 00:17:48,504
مفتوحة بإسم أي شخص غير والدك؟

390
00:17:51,092 --> 00:17:52,175
.فقط إشربي الماء

391
00:17:52,185 --> 00:17:55,428
.ثانية

392
00:17:57,983 --> 00:18:01,107
هل لدى أحدكم منديل أو مريلة؟

393
00:18:01,135 --> 00:18:04,459
مقابل 1100$، يجب أن يكون لدى
.أحدكم مريلة في مكان ما

394
00:18:04,488 --> 00:18:07,250
حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

395
00:18:07,276 --> 00:18:10,285
لقد علمت للتو بأن موكلي

396
00:18:10,311 --> 00:18:13,801
.خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة

397
00:18:13,832 --> 00:18:18,081
دواء تجريبي يا (ليو)؟
.هذا عذر جيد

398
00:18:18,119 --> 00:18:20,236
.فقط فتاة غنية أخرى تتعاطى المخدرات

399
00:18:20,254 --> 00:18:23,396
.أدخلها لإعادة التأهل
.وسنضطر لتحديد موعد آخر

400
00:18:23,424 --> 00:18:25,408
.يجب أن نقوم بهذا في موعد آخر

401
00:18:25,427 --> 00:18:26,542
!لا، لا ،لا، لا، لا، لا

402
00:18:26,552 --> 00:18:28,594
!لا، لا
!إنها مُحقّة

403
00:18:28,612 --> 00:18:30,645
ليس لدينا النقود للقيام
بهذا في موعد آخر

404
00:18:30,664 --> 00:18:33,906
أنظر، أستطيع إخبارك الآن
.بأنها لا تعرف أي شيء

405
00:18:33,934 --> 00:18:35,215
.بأنها لا تعلم بخصوص المال

406
00:18:35,228 --> 00:18:36,636
.ولا تعلم بخصوص التحويلات

407
00:18:36,649 --> 00:18:38,671
.إنها لا تعلم أي بخصوص أي شيء

408
00:18:38,689 --> 00:18:39,855
،لقد دفعنا قيمة الـ3 دقائق الباقية

409
00:18:39,866 --> 00:18:41,676
!وسوف نستخدمهم

410
00:18:41,693 --> 00:18:45,199
إنها لا تستطيع التحدث
.لكني أعلم ما الذي تود قوله

411
00:18:45,229 --> 00:18:49,445
،سيدات وسادة الـ... ـغرفة

412
00:18:49,483 --> 00:18:52,492
.إنها تريد منكم معرفة من هو والدها حقّاً

413
00:18:52,520 --> 00:18:54,058
!لقد إعتاد أن يحضّر لها توست ثلجي

414
00:18:54,071 --> 00:18:57,428
،وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً

415
00:18:57,458 --> 00:19:01,660
.وحبيباً كريماً

416
00:19:05,031 --> 00:19:07,148
.كريماً ومحباً

417
00:19:07,168 --> 00:19:09,616
.آسف، صحيح، صحيح
.كريماً ومحباً

418
00:19:09,636 --> 00:19:14,134
الآن، أنا لم أعرف والدها
...ولم ألتقيه قبل ذلك

419
00:19:14,175 --> 00:19:15,878
،وأتمنى أن تضعي هذا في السجل

420
00:19:15,893 --> 00:19:19,183
أيتها الممثلة الغير مسموح لها بالتحدث

421
00:19:19,213 --> 00:19:22,041
.لكني أعرفها، وهي شخصية رائعة

422
00:19:22,066 --> 00:19:23,702
،وأبوها قام بتربيتها لوحده

423
00:19:23,717 --> 00:19:26,859
.لذا يجب أن يكون شخصاً رائعاً أيضاً

424
00:19:26,888 --> 00:19:29,202
حسناً

425
00:19:29,222 --> 00:19:32,035
.هذا لا ينجر شيئاً

426
00:19:32,060 --> 00:19:35,251
يا حضرة المحامي، ما الذي نفعله هنا؟

427
00:19:35,281 --> 00:19:39,630
،نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث

428
00:19:39,667 --> 00:19:42,345
،ونكمل إدلاء الشهادة على حسابي

429
00:19:42,371 --> 00:19:47,035
لأن أبوها شخص رائع بحق، و

430
00:19:47,073 --> 00:19:51,307
.(وهذا ما قد يفعلوه في مسلسل (لاو أند أوردر

431
00:19:51,345 --> 00:19:53,246
.حسنا، سوف نأخذ إستراحة لساعة

432
00:19:53,263 --> 00:19:58,517
.حقاً، تبدو مثل زعيم خارق

433
00:20:01,723 --> 00:20:03,095
.ماكس)، أنت الأفضل)

434
00:20:03,108 --> 00:20:05,754
.أعلم
لقد قمت بأداء جيد، صحيح؟

435
00:20:05,777 --> 00:20:07,993
.كان يجدر بي دخول كلية الحقوق

436
00:20:08,013 --> 00:20:11,197
.أو المدرسة الثانوية

437
00:20:17,154 --> 00:20:19,966
تصريح لدخول غرفة القاضي؟

438
00:20:19,991 --> 00:20:22,686
.التصريح ممنوح
.أعذري تواجد أحواض الجبنة الزرقاء

439
00:20:22,710 --> 00:20:24,197
يتم حجزهم كأدلة

440
00:20:24,210 --> 00:20:25,930
.في قضية ضد الأكل هنا

441
00:20:25,947 --> 00:20:29,188
.أردت شكرك على كل ما فعلته

442
00:20:29,216 --> 00:20:31,118
وأعرف بأنك كنت ستشتري لنفسك مكافأة

443
00:20:31,136 --> 00:20:32,135
بنقود الدواء

444
00:20:32,146 --> 00:20:33,791
.نعم، مثل المخدرات

445
00:20:33,805 --> 00:20:36,368
.لذا أحضرت لك شيئاً صغيراً

446
00:20:36,390 --> 00:20:38,706
!(كامل أجزاء مسلسل (لاو أند أوردر

447
00:20:38,728 --> 00:20:40,578
!محال

448
00:20:40,595 --> 00:20:43,737
.هذا ليس شيئاً صغيراً
.$هذا تقريباً بـ500

449
00:20:43,765 --> 00:20:45,832
.أو بـ30$ في القطار

450
00:20:45,851 --> 00:20:48,116
.والرجل قال بأن معظم باللغة الإنجليزية

451
00:20:48,136 --> 00:20:50,219
!رائع

452
00:20:50,238 --> 00:20:54,090
.رفعت الثلّاجة <font color="#00ff80">*على
وزن رفعت الجلسة*</font>

453
00:20:54,116 --> 00:20:57,116
:المجموع الحالي
$675

454
00:20:58,140 --> 00:21:05,140
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

