1
00:00:00,181 --> 00:00:02,051
في الحلقاتِ السابقة منَ
"مرتبط"

2
00:00:02,135 --> 00:00:04,470
الأرقام التي يعطيكَ إياها إبنكَ ليست جديدةً

3
00:00:04,521 --> 00:00:06,722
(لقد وجدَ متتاليةَ (آميليا

4
00:00:06,807 --> 00:00:09,992
لا زلتَ تطارد الأشباحَ -
اعلم ما رأيته -

5
00:00:10,060 --> 00:00:12,344
هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة
(إسمها هوَ (آميليا

6
00:00:12,395 --> 00:00:13,496
إذا لم تصدقيني فتفقديها

7
00:00:13,563 --> 00:00:15,064
انتِ جزءٌ من هذا

8
00:00:15,148 --> 00:00:16,732
لا

9
00:00:17,852 --> 00:00:21,555
"الأرقام ثابتة"

10
00:00:23,422 --> 00:00:25,590
"حتى لا تصبح كذلك"

11
00:00:25,960 --> 00:00:30,011
"عجزنا في التأثير على الناتج"

12
00:00:30,096 --> 00:00:33,331
"هوَ الموازن العظيم"

13
00:00:33,382 --> 00:00:34,832
"يجعل العالم مستقيماً"

14
00:00:38,999 --> 00:00:42,083
"الحاسبات تولد أرقاماً عشوائية في محاولةٍ"

15
00:00:42,151 --> 00:00:43,785
"لإدراكِ معناً للإحتمالية"

16
00:00:43,869 --> 00:00:45,904
"متتاليات عددية لا نهائية"

17
00:00:45,955 --> 00:00:47,939
"تعوزُ أي نمطٍ"

18
00:00:48,007 --> 00:00:52,077
"خلالَ أحداثٍ كارثية عالمية"

19
00:00:52,128 --> 00:00:54,713
"التسونامي ،، الزلازل"

20
00:00:54,780 --> 00:00:59,084
"هجوم الحادي عشر من سبتمبر"

21
00:00:59,135 --> 00:01:04,055
هذهِ الأرقام العشوائية"
"توقفت فجاةً عن كونها عشوائية

22
00:01:04,123 --> 00:01:06,991
"بينما يتزامن وعينا الجامع"

23
00:01:07,059 --> 00:01:09,511
"وكذلكَ الأرقام"

24
00:01:09,595 --> 00:01:11,980
"العلم لا يمكنهُ أن يفسر هذهِ الظاهرة"

25
00:01:12,064 --> 00:01:13,982
"لكن الدين يمكنهُ ذلك"

26
00:01:14,066 --> 00:01:16,234
"إنها تدعى الصلاة"

27
00:01:17,469 --> 00:01:19,821
"طلبُ مُجمِّع"

28
00:01:19,905 --> 00:01:21,305
"ارسلت بتناسق"

29
00:01:23,976 --> 00:01:26,411
"أمل مشترك"

30
00:01:26,478 --> 00:01:28,997
"الأرقام ثابتة"

31
00:01:29,081 --> 00:01:31,249
"حتى لا تصبح كذلك"

32
00:01:33,902 --> 00:01:34,985
مرحباً

33
00:01:36,688 --> 00:01:38,522
لقد قالوا انكِ هنا

34
00:01:38,573 --> 00:01:40,024
مكتبٌ جميل

35
00:01:40,075 --> 00:01:41,575
اتمنى ذلك ،، إنهُ ليسَ ملكي

36
00:01:41,660 --> 00:01:43,527
لم نحظى بالكثير من الوقت
انظر إلى هذا

37
00:01:43,578 --> 00:01:45,329
ماذا؟

38
00:01:45,396 --> 00:01:47,114
هناكَ إنقطاع في التصوير

39
00:01:48,900 --> 00:01:51,285
لماذا؟

40
00:01:51,369 --> 00:01:53,003
(لا أعلم ،، لكن ينقصنا عدةُ ثوانٍ بينما (تيلر

41
00:01:53,071 --> 00:01:54,204
خارجَ الغرفة السادسة

42
00:01:54,272 --> 00:01:56,173
إنهُ أغرب شئٍ

43
00:01:56,241 --> 00:01:58,175
عندما يبدأ التصوير ثانيةً
هذا ما يحدث

44
00:01:58,395 --> 00:02:00,613
هل يمكنكِ أن تقربي الصورة؟

45
00:02:06,751 --> 00:02:08,436
شغليهِ ثانيةً

46
00:02:10,639 --> 00:02:14,375
حسناً ، توقفي ، انظري هناك
تيلر) يعطي (جايك) شيئاً)

47
00:02:14,443 --> 00:02:16,277
ماهوَ؟

48
00:02:16,361 --> 00:02:18,596
انا لستُ متأكداً
لكن بعدَ عشر دقائق اصبحَ ميتاً

49
00:02:18,647 --> 00:02:20,815
اريدُ أن ارى إبني الآن

50
00:02:23,785 --> 00:02:26,103
مرحباً ،، يافتى

51
00:02:28,290 --> 00:02:29,957
...(جايك)

52
00:02:30,042 --> 00:02:32,710
اريدكَ أن تظر إلى شئٍ ،، حسناً؟

53
00:02:32,777 --> 00:02:34,545
(هذا هوَ الد.(تيلر

54
00:02:34,613 --> 00:02:36,130
لقد أتى رؤيتكَ الأسبوع الماضي

55
00:02:36,215 --> 00:02:38,716
احتاجُ أن اعلمَ إذا كانَ قد
اعطاكَ شيئاً

56
00:02:45,807 --> 00:02:47,458
تيلر) لديهِ شارةُ زائر)

57
00:02:51,513 --> 00:02:53,297
1-1-8-8

58
00:02:59,004 --> 00:03:00,571
إنها يدُ رجلٍ ميت

59
00:03:00,639 --> 00:03:03,407
ماذا؟ -
إنهُ أمرُ لعبةِ أوراق -

60
00:03:03,475 --> 00:03:05,693
بطاقات الـ"آيس" تمثل الرقم واحد
الـ"آيس" والثمانية

61
00:03:05,777 --> 00:03:07,361
لقد كانت اخر يدٍ يمتلكها (بيل هيكوك) الوحشي

62
00:03:07,446 --> 00:03:08,646
قبلَ أن يطلقَ عليهِ

63
00:03:08,697 --> 00:03:10,414
1-1-8-8

64
00:03:10,482 --> 00:03:13,534
إذاً (تيلر) تركَ هذا كدليل

65
00:03:13,619 --> 00:03:16,087
خريطةُ طريق

66
00:03:16,154 --> 00:03:17,821
خريطةُ طريق ،، صحيح ،، (جايك)؟

67
00:03:20,158 --> 00:03:23,744
مرحباً ،، انا (ناتالي) و مرحباً بكم
في مدونة الفيديو رقم 1188

68
00:03:23,812 --> 00:03:27,882
لديّ قصة أودُ أن أشاركها معكم

69
00:03:27,966 --> 00:03:33,271
لقد ظننتُ أن "باريس" كانت الجواب

70
00:03:33,338 --> 00:03:36,674
...أترون ،، لقد كنتُ اعمل بجدٍ في المدرسة ،، و

71
00:03:37,526 --> 00:03:38,943
اتعلمون؟

72
00:03:39,010 --> 00:03:41,345
انا لن اكذبَ

73
00:03:41,396 --> 00:03:43,097
كنتُ آمل أن اقابلَ أحدهم

74
00:03:43,165 --> 00:03:44,982
حسناً ،، أترون؟

75
00:03:45,033 --> 00:03:48,069
(الرجل الذي كنتُ اواعدهُ لستةِ أشهر (داريل

76
00:03:48,136 --> 00:03:51,539
بأسبوع قبلَ ما يفترضُ بنا أن نغادر
إلى "أوروبا" معاً

77
00:03:51,607 --> 00:03:55,776
داريل) قررَ أنهُ)
ليسَ مغرماً بي بعدَ الآن

78
00:03:55,844 --> 00:03:58,446
وربما "أوروبا" ليست الفكرة الأفضل

79
00:03:58,513 --> 00:04:00,798
قررتُ الذهابَ على أيةِ حال

80
00:04:00,865 --> 00:04:05,036
"جلستُ لمدةِ أسبوع"

81
00:04:05,103 --> 00:04:07,571
"قرأتُ كل كتابٍ أمكنني إيجادهُ وبعدها"

82
00:04:07,639 --> 00:04:11,375
فقط عندما كنتُ افكر بالتوجه
إلى بلدٍ اخر

83
00:04:11,426 --> 00:04:13,644
وجدتُ هذا

84
00:04:16,047 --> 00:04:17,982
ذاكرة محمولة

85
00:04:18,049 --> 00:04:19,550
على طابقِ الفندق

86
00:04:19,601 --> 00:04:21,319
حيثُ كنتُ امكث

87
00:04:21,386 --> 00:04:23,053
وهذا ما كانَ بداخلها

88
00:04:23,498 --> 00:04:24,878
(سيلست)

89
00:04:25,138 --> 00:04:26,322
عزيزتي

90
00:04:26,441 --> 00:04:29,093
حسناً ، لذا ، انا اتحدث الإيطالية

91
00:04:29,161 --> 00:04:30,528
لأنني متخصصة بالتاريخ الإيطالي

92
00:04:30,595 --> 00:04:31,962
لكن لأمثالكم الذينَ لا يتحدثونَ بها

93
00:04:32,030 --> 00:04:34,098
(باولو) يقابل (سيلست)

94
00:04:34,166 --> 00:04:36,901
"في ميدانِ (بياتزو دي نافونا) في "روما

95
00:04:36,968 --> 00:04:39,170
وهوَ حبٌ صاعق

96
00:04:39,371 --> 00:04:41,240
...العالم إنهار

97
00:04:43,484 --> 00:04:44,733
"لقد تشاركنا الـ"جيلاتو

98
00:04:45,890 --> 00:04:47,118
(دولس دي ليتش)

99
00:04:47,419 --> 00:04:48,876
المفضلة لديكِ

100
00:04:49,181 --> 00:04:50,848
لكن قبلَ أن يجدَ فرصةً لتقبيلها حتى

101
00:04:50,916 --> 00:04:52,683
صديقاتها اخذنها بعيداً

102
00:04:52,751 --> 00:04:55,419
"وفي الصباح التالي غادرت لـ"باريس

103
00:04:55,487 --> 00:04:59,457
كل ما يعلمهُ هوَ أنها ستكون

104
00:04:59,524 --> 00:05:00,891
"في مدينةِ "نيويورك
لعيدِ ميلادها

105
00:05:00,942 --> 00:05:05,429
في الـ28 من مارس ،، لذا يقرر
أن يسافر إلى هناكَ ويقابلها

106
00:05:05,530 --> 00:05:08,063
قابليني في مقهى (كيسميت) في الساعة السابعة

107
00:05:08,150 --> 00:05:10,701
الآن (سيلست) لا تملكُ فكرةً أن

108
00:05:10,769 --> 00:05:13,204
باولو) يبحث عنها حتى)
ولن تعلمَ أنهُ يجدر بها أن تقابلهُ

109
00:05:13,271 --> 00:05:15,740
في (كيسميت) ،، وهذا يحطم قلبي

110
00:05:15,807 --> 00:05:20,444
لذا أنا افكر بانهُ يجدر بنا
أن نساعدَ في إيجادها

111
00:05:20,512 --> 00:05:23,214
إذا كنتَ تعلم من هيَ
أو كيفَ نتواصل معها

112
00:05:23,281 --> 00:05:25,816
فعندها قم برفعِ شريطٍ مصور إلى موقعي

113
00:05:25,884 --> 00:05:28,152
هيا يا قوم

114
00:05:28,220 --> 00:05:32,523
(العالم يحتاجُ المزيدَ من أمثالِ (باولو
(والقليلَ من أمثالِ (داريل

115
00:05:34,126 --> 00:05:35,993
(لنجد (سيلست

116
00:05:47,355 --> 00:05:49,273
انت...من أنـ...؟

117
00:05:49,324 --> 00:05:50,691
لقد افزعتني

118
00:05:50,776 --> 00:05:52,827
انتَ الرجل من المستشفى

119
00:05:52,911 --> 00:05:55,112
انتِ الممرضة
رأيتكِ في الجنازة

120
00:05:55,163 --> 00:05:56,664
جنازةُ والدي

121
00:05:56,748 --> 00:06:00,117
انا آسفٌ جداً لخسارتكِ

122
00:06:00,168 --> 00:06:02,620
انا صديقٌ لوالدكِ
(إسمي هوَ (مارتين بوم

123
00:06:02,671 --> 00:06:04,922
ماذا ،، لذا ظننتَ أنهُ بإمكانكَ إقتحام منزلهِ؟

124
00:06:04,989 --> 00:06:06,957
لا ، لا ، لا ، لا

125
00:06:07,008 --> 00:06:08,159
لقد اعطاني هذا المفتاح

126
00:06:09,594 --> 00:06:11,545
...ظننتُ انهُ لمنزلهِ ،، لكن

127
00:06:11,630 --> 00:06:13,163
الباب كانَ مفتوحاً
لذا سمحتُ لنفسي بالدخول

128
00:06:13,215 --> 00:06:14,598
هذا ليسَ مفتاحَ منزلهِ

129
00:06:14,666 --> 00:06:16,600
لقد عملَ معَ إبني

130
00:06:16,668 --> 00:06:18,302
(إسمُ إبني هوَ (جايك

131
00:06:20,505 --> 00:06:22,339
الفتى المعجزة الذي كانَ يتحدث عنهُ

132
00:06:22,390 --> 00:06:25,676
اجل

133
00:06:27,846 --> 00:06:30,614
...لقد اتى لرؤيتي قبلَ عدةِ أيام في المستشفى

134
00:06:30,682 --> 00:06:32,483
لقد كانَ يعاني من حدثٍ دماغيٍ اخر

135
00:06:32,534 --> 00:06:33,734
اخر؟

136
00:06:33,802 --> 00:06:37,354
قبلَ سنواتٍ
لقد عانى من شئٍ مشابهِ

137
00:06:37,405 --> 00:06:39,957
الأطباء ظنوا انها جلطه ،، لكن

138
00:06:40,024 --> 00:06:43,327
...لقد تعافى ،، وأصبحَ مستحوذاً بـ

139
00:06:43,378 --> 00:06:45,663
...الأنماط ،،، وهذا قادهُ إلى

140
00:06:45,714 --> 00:06:47,081
الأرقام ،، والمعادلات

141
00:06:47,165 --> 00:06:49,383
إذاً انتِ تعلمينَ بأمر بحثِ والدكِ

142
00:06:51,636 --> 00:06:52,753
كنتُ مساعدتهُ

143
00:06:54,205 --> 00:06:56,373
راقبتهُ يفقد كل شئ

144
00:06:57,876 --> 00:06:59,643
(لم يكن نبياً سيد (بوم

145
00:06:59,711 --> 00:07:01,095
لقد جلبَ الضررَ لدماغهِ

146
00:07:01,179 --> 00:07:05,232
ولو كانَ تقبل تلكَ الحقيقة
كانَ يمكن أن اساعدَ في إنقاذهِ

147
00:07:05,317 --> 00:07:10,104
والدكِ تركَ ذلكَ المفتاحَ معَ إبني

148
00:07:10,188 --> 00:07:12,406
واظنُ لسببٍ

149
00:07:14,075 --> 00:07:16,944
اظن انهُ ارادني أن احصلَ على أبحاثهِ

150
00:07:17,028 --> 00:07:18,579
لم يبقي أياً منها هنا

151
00:07:18,663 --> 00:07:20,080
هل تعلمينَ أينَ أبقاها؟

152
00:07:20,165 --> 00:07:23,450
عندما رفضَ مساعدتي في المستشفى

153
00:07:23,535 --> 00:07:25,836
اتيتُ لتفقدهِ
وتتبعتهُ

154
00:07:25,904 --> 00:07:30,257
إلى سردابٍ في ركنِ
"الشارع الثالث و "آلان

155
00:07:30,342 --> 00:07:32,593
وفي اليوم التالي ،، نفسُ الشئ

156
00:07:33,912 --> 00:07:36,130
أظن أن هذا المفتاح قد يلائم ذلكَ الباب

157
00:07:38,249 --> 00:07:40,467
شكراً لكِ

158
00:07:45,498 --> 00:07:55,896
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> إرتفاع التفكير المحيطي</font> *

159
00:07:56,098 --> 00:08:05,896
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#ff6600">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>


160
00:08:07,816 --> 00:08:10,068
(إسمها هوَ (آبيجيل كيلسي

161
00:08:10,152 --> 00:08:12,537
(إنها تقول انها خالةُ (جايك

162
00:08:12,621 --> 00:08:13,988
لكنها ليست على لائحة الزوار المصرح لهم

163
00:08:18,711 --> 00:08:21,496
سيدة (كيلسي)؟

164
00:08:21,547 --> 00:08:22,830
(كليا هوبكينز)

165
00:08:22,881 --> 00:08:24,298
مرحباً -
مرحباً -

166
00:08:24,366 --> 00:08:27,385
لقد كنتُ اعبئ هذا الشئ اللعين
للعشر دقائق الماضية

167
00:08:27,469 --> 00:08:28,820
من المذهل أنهم لايطلبونَ فصيلةَ دمي

168
00:08:28,887 --> 00:08:30,388
اجل ،، انا آسفة

169
00:08:30,472 --> 00:08:32,223
انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم

170
00:08:32,307 --> 00:08:36,477
وعندما تكون العائلات معقدة
علينا أن نأخذ الحيطةَ

171
00:08:36,545 --> 00:08:39,547
إذاً انتِ تعنينَ أن الأمر ليسَ بسبب أن أخي
في القانون اخبركِ اننا لسنا على وفاق؟

172
00:08:39,598 --> 00:08:41,582
قد يكونُ وضحَ ذلكَ

173
00:08:41,650 --> 00:08:43,234
(لكن كوصي (جايك

174
00:08:43,318 --> 00:08:44,885
لديهِ الحق لتحديدِ من يزورهُ

175
00:08:44,937 --> 00:08:47,105
انتِ محقة ،، انا آسفة

176
00:08:48,657 --> 00:08:49,941
"لقد إنتقلتُ للتو إلى "نيويورك

177
00:08:50,025 --> 00:08:51,559
وقد كنتُ قلقةً حقاً

178
00:08:51,610 --> 00:08:53,244
لأتواصلَ معَ سنجابي الصغير

179
00:08:53,328 --> 00:08:56,230
انا متأكدة انكِ و (مارتين) يمكنكما
أن تجدا حلاً لهذا

180
00:08:56,298 --> 00:08:57,815
آمل ذلكَ

181
00:08:57,883 --> 00:08:59,784
يمكنني أن انتظرَ هنا
بينما تتصلينَ بهِ

182
00:08:59,868 --> 00:09:02,736
(في الوقت الحالي ،، جلبتُ شيئاً من اجل (جايك

183
00:09:02,788 --> 00:09:05,406
إنهُ الكمبيوتر اللوحي الأخير الخاص بشركتي

184
00:09:05,457 --> 00:09:07,708
لن يباعَ في السوق حتى هذا الصيف

185
00:09:07,760 --> 00:09:10,077
لكنني كنتُ قادرةً على سحب
بعض الخيوط

186
00:09:12,747 --> 00:09:15,516
(ظننتُ انها قد تساعد في تواصل (جايك

187
00:09:15,584 --> 00:09:17,852
سأجعل (جايك) يعلم انها منكِ

188
00:09:19,354 --> 00:09:20,754
(وبعدها سأتصل بـ(مارتين

189
00:09:20,806 --> 00:09:22,473
شكراً لكِ -
حسناً -

190
00:09:39,374 --> 00:09:40,875
إنهُ لا يعمل

191
00:09:42,995 --> 00:09:44,662
من أنت؟

192
00:09:44,746 --> 00:09:45,997
انا آسف

193
00:09:46,081 --> 00:09:47,665
(انا صديقٌ لـ(ارثر تيلر

194
00:09:49,952 --> 00:09:52,786
إذا اردتَ الدخول فعليكَ بدفعِ ألفِ دولار

195
00:09:55,040 --> 00:09:57,024
(انا (جورج هيرمان جونز

196
00:09:57,092 --> 00:09:59,310
بكوني رجلاً منظماً

197
00:09:59,394 --> 00:10:01,762
بهذا الموجب أصرح وأعلن هذا

198
00:10:01,814 --> 00:10:02,980
لتكونَ رغبتي الأخيرة

199
00:10:03,065 --> 00:10:04,232
وعهداً

200
00:10:04,299 --> 00:10:05,516
هل يمكننا فقط أن ننتقل إلى الجزء المهم؟

201
00:10:07,102 --> 00:10:09,187
أتقصد الجزء حيثُ يتركُ
لكَ أموالاً؟

202
00:10:09,271 --> 00:10:10,771
لاتحبس نَفَسكَ

203
00:10:10,823 --> 00:10:12,973
(لاتجعلني الرجل السئ هنا (زيك

204
00:10:13,025 --> 00:10:14,242
هذا ليسَ متعلقاً بشأن المال

205
00:10:14,309 --> 00:10:15,276
اجل ، صحيح

206
00:10:15,327 --> 00:10:16,944
بصفتي وريثهُ الوحيد ،، انا هنا

207
00:10:16,995 --> 00:10:19,146
لأحصل على العهد
لكي اتمكن من تصفية الوضع

208
00:10:20,265 --> 00:10:23,584
فقط...إستمر في القراءة

209
00:10:23,652 --> 00:10:26,337
انا امنحُ وأوصي

210
00:10:26,405 --> 00:10:31,042
كل أملاكي ،، والتي تتضمن كلها 1188 هكتاراً

211
00:10:31,126 --> 00:10:33,845
(متصلة بمحطة وادِ (غروتون

212
00:10:33,929 --> 00:10:36,464
لصديقي ورفيقي
...لـ20 سنة

213
00:10:39,935 --> 00:10:41,118
(زوس)...

214
00:10:43,856 --> 00:10:47,642
والدي تركَ المحطة لحصانهِ اللعين؟

215
00:10:47,693 --> 00:10:51,011
زوس) كانَ هنا عندما كانَ مريضاً)
وكذلكَ كنتُ أيضاً

216
00:10:51,063 --> 00:10:54,232
اتيتُ إلى هنا من "نيو جيرسي" لأقومَ
بمعروفٍ لنا

217
00:10:54,316 --> 00:10:56,450
لأبيعَ هذا المكان لأحاول
وعلى الأقل افر حتى

218
00:10:56,518 --> 00:10:58,786
كنتُ لأقول أن هذا قرار (زوس) الآن

219
00:10:58,853 --> 00:11:00,621
...لا ،، محالٌ أن والدي -
انتما الإثنان لربما ترغبانِ -

220
00:11:00,689 --> 00:11:01,722
في الإنتظار حتى تسمعا البقية

221
00:11:01,790 --> 00:11:06,026
واخيراً ،، ولإبني محتال المدينة عديم النفع

222
00:11:06,078 --> 00:11:08,329
(ديفون مايكل جونز)

223
00:11:08,380 --> 00:11:13,000
بمعجزةٍ ما في حالةِ قرر أنهُ يريد المحطة

224
00:11:13,051 --> 00:11:14,886
فعندها مالكها سينتقل

225
00:11:14,970 --> 00:11:17,538
...تحتَ شرطٍ واحد

226
00:11:23,595 --> 00:11:26,564
ألم يشترط إلى متى أو كم يفترضُ
بي أن اركبهُ؟

227
00:11:26,648 --> 00:11:29,750
إذا ركبتهُ
فالمكان سيصبح ملككَ

228
00:11:29,818 --> 00:11:31,519
إلى أي مدى يمكن أن يكونَ ذلكَ صعباً؟

229
00:11:37,242 --> 00:11:40,695
هناكَ بعض القواعد العامة يجب
أن تتبعها عندَ الإقتراب من حصانٍ لأول مرةٍ

230
00:11:40,746 --> 00:11:41,746
اجل ، اجل
فهمتُ هذا

231
00:11:45,867 --> 00:11:47,585
...القاعدة الأولى

232
00:11:47,669 --> 00:11:50,121
دائماً ابقي البوابة مغلقة

233
00:11:53,008 --> 00:11:54,375
يا لهُ من أسبوع

234
00:11:54,443 --> 00:11:56,043
(منذُ أن رسلتُ فيديو حبيبةِ (باولو

235
00:11:56,111 --> 00:11:59,981
تلقيتُ أخباراً من كافةِ أنحاء العالم

236
00:12:00,048 --> 00:12:01,182
"نيوزيلاند"

237
00:12:01,250 --> 00:12:02,316
"الدنمارك"

238
00:12:02,384 --> 00:12:03,634
"ساموا الأمريكية"

239
00:12:03,702 --> 00:12:07,638
لم اعلم أينَ كانَ ذلكَ المكان من قبل
لكن الآن

240
00:12:07,706 --> 00:12:09,440
إذا وجدتُ نفسي هناكَ

241
00:12:09,508 --> 00:12:10,975
يمكنني أن أنامَ على أريكةِ هذهِ الفتاة

242
00:12:11,059 --> 00:12:14,228
وهذهِ الفتيات مرحات

243
00:12:14,296 --> 00:12:17,198
لديهم عرضهم الخاص ويدعى
(توأما بوب سعيدين)

244
00:12:17,266 --> 00:12:18,699
إشتركتُ في قناتهم

245
00:12:18,767 --> 00:12:20,368
ووجدتُ أروعَ فرقةٍ

246
00:12:20,435 --> 00:12:23,715
معجبي توأما بوب السعيدين

247
00:12:23,894 --> 00:12:26,092
ساعدوا (ناتالي) في إيجاد هذهِ الفتاة

248
00:12:26,229 --> 00:12:27,757
سيلست) ،، أينَ أنتِ؟)

249
00:12:27,872 --> 00:12:28,818
(سيلست)

250
00:12:29,366 --> 00:12:31,016
(سيلست)         (سيلست)

251
00:12:31,051 --> 00:12:32,280
لكن على أيةِ حال

252
00:12:32,347 --> 00:12:36,083
لهذا نحنُ هنا جميعاً

253
00:12:36,134 --> 00:12:38,052
(لمساعدةِ (باولو

254
00:12:38,119 --> 00:12:40,954
اقصد ،، كـ

255
00:12:41,006 --> 00:12:42,390
انظروا إلى ذلكَ الوجه

256
00:12:42,457 --> 00:12:44,659
كيفَ ينظر إليها

257
00:12:44,726 --> 00:12:46,160
...اقصد ،، إنهُ

258
00:12:46,228 --> 00:12:47,495
...ينظر إلى آلة التصوير ،، لكن

259
00:12:47,562 --> 00:12:50,364
تعلمون ،، إنهُ يتحدث إليها

260
00:12:50,432 --> 00:12:51,965
سيلست) فتاةٌ محظوطة)

261
00:12:56,304 --> 00:12:58,305
ألف الدولارات

262
00:13:21,430 --> 00:13:23,931
تفضل بالجلوس

263
00:13:25,517 --> 00:13:28,219
(قومي بالتوزيع (ستايسي

264
00:13:30,055 --> 00:13:31,972
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين

265
00:13:51,001 --> 00:13:53,953
(خالتكَ (آبيجيل) احضرت هذا من اجلكَ (جايك

266
00:13:55,822 --> 00:13:57,173
أترى هذهِ الأيقونة هنا؟

267
00:13:57,258 --> 00:14:00,510
إنها تربط صوراً بكلماتٍ معبرة

268
00:14:00,578 --> 00:14:03,763
طائر" ،، هل يمكنكَ قول "طائر"؟"

269
00:14:15,344 --> 00:14:17,078
هذا الصباح إستيقظتُ

270
00:14:17,146 --> 00:14:20,982
(وهذا الرجل (خورخيه
...من الأرجنتين نشرَ هذا

271
00:14:22,684 --> 00:14:25,787
حسناً ، إنهُ يقول أن (سيلست) يجب
أن تكونَ من الأرجنتين

272
00:14:25,854 --> 00:14:27,288
لأنهم إخترعوا
(دولس دي ليتشيه)

273
00:14:27,356 --> 00:14:28,990
...والآن

274
00:14:29,057 --> 00:14:31,159
كل صانعات المثلجات الأخرى سرقتها
من اجلها

275
00:14:31,360 --> 00:14:32,899
جيلاتو)؟)

276
00:14:33,010 --> 00:14:35,190
دولس دي ليتشيه) يجدر أن يصنعَ)

277
00:14:35,282 --> 00:14:36,879
من علبةٍ من الحليبِ اللذيذ

278
00:14:36,979 --> 00:14:38,404
يحترق على الموقد

279
00:14:38,551 --> 00:14:40,616
ناتالي) انتِ لطيفةٌ جداً)

280
00:14:41,413 --> 00:14:43,206
باولو) لا يستحقكِ)

281
00:14:43,439 --> 00:14:46,140
(من الواضح انهُ يتحدث بشأن (سيلست

282
00:14:46,208 --> 00:14:48,543
(ليسَ لأنني اظن أن (باولو) لا يستحقُ (سيلست

283
00:14:48,610 --> 00:14:51,078
أظن أن (باولو) يستحق الذي يريده

284
00:14:51,146 --> 00:14:52,780
اتعلمون ،، ربما هوَ يتحدث

285
00:14:52,848 --> 00:14:53,931
(بشأن (داريل

286
00:14:55,684 --> 00:14:57,452
...اتعلمون ،، إذا

287
00:14:57,519 --> 00:15:00,221
(إذا لم تظهر (سيلست

288
00:15:00,289 --> 00:15:02,590
(فعندها سيتحطم (باولو

289
00:15:02,658 --> 00:15:06,160
...اتمنى

290
00:15:06,228 --> 00:15:10,731
اتمنى لو كانَ بإمكاننا أن نكونَ هناكَ من اجلهِ

291
00:15:10,799 --> 00:15:15,970
إذا إستطعنا أن نظهرَ دعمنا جميعاً

292
00:15:16,038 --> 00:15:17,905
من حيثما نكونُ

293
00:15:17,973 --> 00:15:23,778
كحدثٍ عالمي في الـ28 من مارس

294
00:15:23,846 --> 00:15:26,414
...ويمكننا
يمكننا جميعاً أن نرتدي اللونَ الأحمر

295
00:15:26,482 --> 00:15:30,518
كمعطفٍ أحمر أو قبعةٍ حمراء

296
00:15:30,586 --> 00:15:32,053
وترفع شريطاً مصوراً لنفسكَ

297
00:15:32,120 --> 00:15:33,354
ساحررهُ معاً

298
00:15:33,422 --> 00:15:35,890
هذا سيكونُ مذهلاً

299
00:15:35,958 --> 00:15:38,993
ايها الفريق أنا أؤمن بالحب
لنفعل هذا

300
00:15:41,396 --> 00:15:43,481
(تعالَ (زوس

301
00:15:43,565 --> 00:15:45,733
لن اؤذيكَ

302
00:15:47,435 --> 00:15:49,436
اريدُ فقط أن اضعَ هذهِ القطعة في فمكَ

303
00:15:59,548 --> 00:16:01,048
عشرة و خمسة وعشرون

304
00:16:04,786 --> 00:16:07,305
صديقي (ارثر تيلر) اخبرني بشان هذهِ اللعبة

305
00:16:07,389 --> 00:16:08,589
هل يعرفهُ أي احدٍ منكم؟

306
00:16:12,477 --> 00:16:13,961
دورك

307
00:16:14,012 --> 00:16:15,229
اسحب

308
00:16:16,965 --> 00:16:18,399
لنزد 150

309
00:16:20,102 --> 00:16:22,236
تزيد ،، أو تسحب؟

310
00:16:22,304 --> 00:16:24,238
بالطبع

311
00:16:24,306 --> 00:16:25,940
...سـ

312
00:16:25,991 --> 00:16:27,825
أزيد -
انا اسحب -

313
00:16:27,910 --> 00:16:30,027
ماذا عنكِ؟
هل تعرفينَ (ارثر تيلر)؟

314
00:16:30,112 --> 00:16:31,746
هل انتَ رجل رياضياتٍ اخر؟

315
00:16:31,813 --> 00:16:33,781
نوعاً ما

316
00:16:33,832 --> 00:16:35,199
إذا كنتَ تلعب بهذهِ الأرقام خاصتهِ

317
00:16:35,284 --> 00:16:37,151
فلن يعملوا ابداً -
أي أرقام؟ -

318
00:16:37,202 --> 00:16:39,003
متتاليتهُ
إنهُ دائماً يراهن على البطاقات

319
00:16:39,087 --> 00:16:41,038
في متتالية أرقام جنونية

320
00:16:43,759 --> 00:16:46,043
"أوراق الثمانية و الـ"آيسات

321
00:16:46,128 --> 00:16:47,044
المعذرة؟

322
00:16:47,129 --> 00:16:49,013
لاشئ

323
00:16:49,097 --> 00:16:50,965
الأمر متوقفٌ عليكَ

324
00:16:53,969 --> 00:16:55,937
سأضيفُ كل ما لديّ

325
00:16:57,689 --> 00:16:59,506
اجل ،، حصلتُ على مالكَ مغطاً ،، زد

326
00:17:03,695 --> 00:17:06,680
لنرهم

327
00:17:06,732 --> 00:17:08,866
يبدو انكَ مشيتَ نحوَ منشارٍ

328
00:17:08,951 --> 00:17:12,620
اعتقد أن لهذا يطلقونَ عليها
يد رجلٍ ميت

329
00:17:12,687 --> 00:17:15,239
فول هاوس) يربح)

330
00:17:16,792 --> 00:17:17,825
اعطني المال

331
00:17:19,962 --> 00:17:22,797
100 ، 80 ، 60 ، 40 ، 20

332
00:17:22,864 --> 00:17:25,132
...80 ، 60 ، 40 ، 20

333
00:17:27,970 --> 00:17:30,704
...مئة

334
00:17:30,756 --> 00:17:33,257
أهناكَ مشكلة هنا؟

335
00:17:35,377 --> 00:17:37,762
(جوناثن) سيتولى الأمر هنا بدلاً عن (ستايسي)
ايها القوم

336
00:17:44,386 --> 00:17:46,187
مهلاً ، إنتظري

337
00:17:46,238 --> 00:17:47,721
ماذا حدثَ هنالكَ للتو؟

338
00:17:47,773 --> 00:17:49,440
لقد اخفقتُ ثانيةً

339
00:17:49,524 --> 00:17:50,608
هذا ما حدث

340
00:17:50,692 --> 00:17:51,609
من هوَ (لوغان)؟

341
00:17:51,693 --> 00:17:52,994
هذا ليسَ من شأنكَ

342
00:17:53,061 --> 00:17:54,195
(إسمع ،، صديقي (ارثر تيلر

343
00:17:54,246 --> 00:17:55,746
اظن انهُ ارادني أن اجدكِ

344
00:17:55,831 --> 00:17:57,581
(أو هذا الرجل (لوغان

345
00:17:57,666 --> 00:17:59,033
المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا

346
00:17:59,084 --> 00:18:00,368
لأنهُ ماتَ فقط

347
00:18:02,237 --> 00:18:03,955
تيلر) ميت؟)

348
00:18:04,039 --> 00:18:05,456
اجل

349
00:18:05,540 --> 00:18:07,959
يا إلهي ، اتساءل إذا كانَ (لوغان) يعلم

350
00:18:08,043 --> 00:18:09,593
رجاءً ،، من هوَ (لوغان)؟

351
00:18:11,263 --> 00:18:12,913
لاعب

352
00:18:12,965 --> 00:18:15,016
بكل معناً للكلمة

353
00:18:15,083 --> 00:18:18,019
لقد بدأ اللعب هنا في الوقت الذي
بدأ فيهِ (ارثر) بذلكَ ايضاً

354
00:18:18,086 --> 00:18:19,353
لقد تحدثا بشأن الأرقام

355
00:18:19,421 --> 00:18:20,254
إنتظري

356
00:18:21,606 --> 00:18:22,940
أهوَ رجل أرقامٍ ،، أيضاً؟

357
00:18:23,025 --> 00:18:24,358
إنهُ أستاذ رياضيات في مكانٍ ما

358
00:18:25,978 --> 00:18:27,812
ربما كذبَ بشأن ذلكَ ،، ايضاً

359
00:18:27,896 --> 00:18:29,030
ماذا تعنينَ؟

360
00:18:29,097 --> 00:18:29,930
ما الذي سيكذب حولهُ ايضاً؟

361
00:18:31,984 --> 00:18:34,652
لوغان) لعبَ في طاولتي ستةَ أسابيع في صفٍ)

362
00:18:34,736 --> 00:18:35,936
أصبحنا أصدقاء

363
00:18:35,988 --> 00:18:37,771
هذا ضدَ القواعد

364
00:18:37,823 --> 00:18:39,273
ظننتُ انني كنتُ في هذهِ الجلبة بما يكفي

365
00:18:39,324 --> 00:18:40,825
لألحظَ حيلة

366
00:18:40,909 --> 00:18:43,411
الأسبوع السادس ،، لقد ربحَ مبلغاً كبيراً

367
00:18:43,462 --> 00:18:45,329
مئتي ألف دولار

368
00:18:45,414 --> 00:18:46,797
ولم ارهُ ثانيةً

369
00:18:46,882 --> 00:18:49,750
والآن انا ادفعُ أرباحهُ

370
00:18:49,801 --> 00:18:51,886
لأن مالكي المنزل إكتشفوا
انني كنتُ ضمنَ هذا الأمر

371
00:18:51,953 --> 00:18:55,473
إسمعي ،، أنا آسف
...وأعلم أن هذا صعبٌ جداً عليكِ ،، لكن رجاءً

372
00:18:55,557 --> 00:18:58,592
أهناكَ أي طريقة يمكنكِ التفكير بها
قد تمكنني من إيجاد هذا الرجل (لوغان)؟

373
00:18:58,643 --> 00:19:00,794
لا أعلم ،، ولا أهتم

374
00:19:00,846 --> 00:19:02,897
أنا احاول أن أنسى أنني قابلتهُ قط

375
00:19:02,964 --> 00:19:04,932
...إسمعي

376
00:19:05,901 --> 00:19:08,102
اجل؟

377
00:19:08,153 --> 00:19:09,737
(مارتين)...هذهِ أنا (كليا)

378
00:19:09,804 --> 00:19:12,506
أختكَ (آبيجيل) هنا

379
00:19:12,574 --> 00:19:14,641
آبيجيل)؟ ،، ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟)

380
00:19:14,693 --> 00:19:17,611
إنها تدعي أنها تريد رؤية (جايك) فقط

381
00:19:17,662 --> 00:19:21,568
(إستمعي إليّ ،، لا تدعيها ترى (جايك
أتفهمينَ؟

382
00:19:21,603 --> 00:19:22,450
لاتدعيها تقترب من إبني

383
00:19:22,501 --> 00:19:23,617
انا في طريقي

384
00:19:24,873 --> 00:19:27,108
انا لا أفهم -
إنها فردٌ من عائلةِ (جايك) الممتدة -

385
00:19:27,159 --> 00:19:29,377
يمكنها أن تعرض دعماً سيساعد قضيتكَ -
ثقي بي -

386
00:19:29,444 --> 00:19:31,212
هدفها الوحيد هوَ أن تأخذ إبني بعيداً عني

387
00:19:33,631 --> 00:19:36,216
(من الجميل رؤيتكَ ثانيةً ايضاً (مارتين

388
00:19:37,952 --> 00:19:40,671
انا متأكدة من انهُ لديكما الكثير
من الحديث

389
00:19:40,755 --> 00:19:42,422
لتقوما بهِ -
ظننتُ -

390
00:19:42,473 --> 00:19:43,807
انهُ يجدر بكَ أن تعلم أنني عبأتُ طلباً

391
00:19:43,891 --> 00:19:46,059
لأصبحَ وصيةَ (جايك) القانونية

392
00:19:46,127 --> 00:19:47,344
ماذا؟ -
(لا تتملقي (آبيجيل -

393
00:19:47,428 --> 00:19:50,230
لن يدعوكِ تأخذينَ (جايك) بعيداً عني

394
00:19:50,297 --> 00:19:52,733
يصعبُ عليكَ إيقافي هذهِ المرة ،، صحيح؟

395
00:19:52,800 --> 00:19:54,234
الأضواء تشعُ نحوكَ الآن

396
00:19:54,301 --> 00:19:56,136
في كونكَ غير ثابتٍ

397
00:19:56,187 --> 00:19:59,156
(في حضور تقييماتِ (جايك
بينما كانَ هنا

398
00:19:59,240 --> 00:20:00,774
كيفَ حصلتِ على ملفهِ؟ -
أتعلمين؟ -

399
00:20:00,825 --> 00:20:05,329
معَ كل أموالكِ ونفوذكِ
لم تنجحي في المرة الأولى

400
00:20:05,413 --> 00:20:07,280
لذا قومي بأفضل ما لديكي -
ستعرض أمامَ لجنة إعادة النظر -

401
00:20:07,332 --> 00:20:09,082
وستخسر

402
00:20:09,150 --> 00:20:10,984
وعندما تفعل ذلك ،، الولاية ستنقلهُ

403
00:20:11,035 --> 00:20:12,753
(وسيضعونَ (جايك

404
00:20:12,820 --> 00:20:15,372
في مكانٍ بعيدٍ لا يطاق
من كلانا

405
00:20:16,824 --> 00:20:19,176
إعطائي الرعاية الكاملة هوَ خياركَ الأفضل

406
00:20:19,260 --> 00:20:22,095
...لو علمت (ساره) ما الذي تفعلينهُ الآن ،، كانت لـ

407
00:20:24,048 --> 00:20:26,850
إنسي الأمر

408
00:20:26,934 --> 00:20:30,387
فقط إبقي بعيدةً عن إبني

409
00:20:35,643 --> 00:20:37,894
مرحباً يافتى

410
00:20:39,313 --> 00:20:41,398
فقط جئتُ لأتفقدكَ

411
00:20:43,568 --> 00:20:46,370
ماذا لديكَ هنا؟

412
00:20:46,454 --> 00:20:49,956
...حاسبكَ اللوحي
لم ارَ واحداً كهذا من قبل

413
00:20:50,024 --> 00:20:51,908
إنهُ رائع

414
00:20:57,065 --> 00:20:58,799
ما الذي تنظر إليهِ (جايك)؟

415
00:21:05,390 --> 00:21:07,391
يا إلهي
(لورغان كوتوايلر)

416
00:21:07,475 --> 00:21:10,227
أستاذ الرياضيات
(جامعة (مارغرايف

417
00:21:10,311 --> 00:21:12,212
جايك) ،، هل تريدُ أن ترى ذلكَ الرجل؟)

418
00:21:12,263 --> 00:21:14,314
أذلكَ هوَ ما تريده؟

419
00:21:20,154 --> 00:21:22,189
حسناً

420
00:21:22,256 --> 00:21:23,890
سأعودُ بأسرعِ ما أستطيع

421
00:21:29,647 --> 00:21:32,132
داريل) إتصل بي)

422
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
...لقد قالَ

423
00:21:34,068 --> 00:21:37,104
انني كنتُ اجعل نفسي غبية بهذهِ
الأشرطة المصورة

424
00:21:37,171 --> 00:21:39,806
والأمر برمتهُ كانَ سخيفاً وغيرَ رائعٍ

425
00:21:41,776 --> 00:21:44,578
لا أحد إتهمني من قبل بكوني رائعة

426
00:21:45,713 --> 00:21:48,181
كنتُ اتخيل

427
00:21:48,249 --> 00:21:54,121
كيفَ يكون الأمر عندما امتلك شخصاً
يبحث عني هكذا

428
00:21:54,188 --> 00:21:57,057
يسافر عبر المحيط ليقابلني
في عيدِ ميلادي

429
00:22:00,862 --> 00:22:03,797
انا آسفة جميعاً

430
00:22:03,865 --> 00:22:05,432
سأقومُ بالخروج

431
00:22:24,433 --> 00:22:26,749
حسناً ،، تمهل

432
00:22:38,766 --> 00:22:40,851
هل تريدُ مساعدتي؟

433
00:22:40,935 --> 00:22:43,653
فقط إطلب ذلكَ

434
00:22:43,738 --> 00:22:46,139
طبعاً

435
00:22:46,190 --> 00:22:48,575
لأنكَ تشجعني

436
00:22:48,642 --> 00:22:51,144
أراهن أن والدي يدينُ لكَ بالكثير من المال

437
00:22:51,195 --> 00:22:52,496
مما كانَ يساويهِ هذا المكان

438
00:22:52,580 --> 00:22:55,198
لم اتخلى عنهُ

439
00:22:55,283 --> 00:22:57,384
وهوَ لم يتخلى عني

440
00:22:57,451 --> 00:23:00,187
انا لم اتخلى عنهُ

441
00:23:00,254 --> 00:23:02,488
رأيتُ الكتابات على الجدار

442
00:23:02,540 --> 00:23:04,207
لقد كنتُ جيداً معَ الأرقام

443
00:23:04,292 --> 00:23:05,926
هذا ليسَ خطأي

444
00:23:05,993 --> 00:23:07,544
ذهبتُ إلى أمريكا
للجامعة

445
00:23:07,628 --> 00:23:09,495
لأصنعَ شيئاً من نفسي

446
00:23:09,547 --> 00:23:11,515
من دونِ مساعدةٍ منهُ
لذكرِ ذلكَ

447
00:23:11,599 --> 00:23:13,133
إذا اردتَ هذهِ المحطة

448
00:23:13,184 --> 00:23:15,135
عليكَ أن تجعل ذلكَ الحصان يحترمكَ

449
00:23:20,274 --> 00:23:22,809
حسناً ، حسناً

450
00:23:22,860 --> 00:23:25,378
يمكنني أن استفيدَ من بعض المساعدة

451
00:23:25,446 --> 00:23:28,315
حسناً

452
00:23:28,366 --> 00:23:30,650
...اولاً

453
00:23:30,701 --> 00:23:34,287
الحصان يمكنهُ أن يشم رائحةَ المدينة عليكَ

454
00:23:34,355 --> 00:23:39,159
عليكَ أن تخدعهم ليظنوا أنكَ شئ غير حقيقتكَ

455
00:23:40,828 --> 00:23:42,295
كيفَ أفعل ذلك؟

456
00:23:42,363 --> 00:23:43,914
...إخلع ذلكَ القميص الباهظ الثمن

457
00:23:45,933 --> 00:23:48,585
...وإتسخ

458
00:23:52,306 --> 00:23:53,640
هذا مذهل بالتأكيد

459
00:23:53,707 --> 00:23:54,874
على الرحب والسعة -
(كليا) -

460
00:23:54,926 --> 00:23:56,760
السيدة (كيلسي) هنا

461
00:23:56,844 --> 00:23:58,979
عرضت بكرمٍ أن تمنحَ

462
00:23:59,046 --> 00:24:01,231
برنامجاً مرشداً
لعملائنا ذوي الإحتياجات الخاصة

463
00:24:01,315 --> 00:24:03,383
أليسَ ذلكَ رائعاً؟

464
00:24:03,434 --> 00:24:04,818
يا لهُ من عطف

465
00:24:07,021 --> 00:24:09,105
قد لا توافقين

466
00:24:09,190 --> 00:24:11,358
(لكن كل شئٍ افعلهُ في مصلحةِ (جايك

467
00:24:11,409 --> 00:24:13,526
أهوَ كذلك؟

468
00:24:18,032 --> 00:24:20,033
يا إلهي

469
00:24:20,084 --> 00:24:22,202
إنهُ يشبه أختي أكثر في كل يوم

470
00:24:24,472 --> 00:24:27,874
انا لن اترككِ تأخذينهُ من دونِ عراكٍ

471
00:24:27,925 --> 00:24:30,677
لا أدينُ لكِ بتفسير

472
00:24:30,744 --> 00:24:32,512
لكنكِ سترينَ بنفسكِ

473
00:24:32,579 --> 00:24:34,747
انني عدتُ إلى هنا لحمايتهِ

474
00:24:34,799 --> 00:24:37,017
حمايتهُ من ماذا؟

475
00:24:54,535 --> 00:24:56,769
(لوغان كوتوايلر)

476
00:24:59,240 --> 00:25:00,824
تباً

477
00:25:06,163 --> 00:25:08,614
أستاذ؟

478
00:25:08,666 --> 00:25:10,834
أستاذ؟

479
00:25:23,898 --> 00:25:25,682
لا

480
00:25:27,085 --> 00:25:28,135
يا إلهي

481
00:25:35,309 --> 00:25:37,143
لديّ حالة طارئة

482
00:25:37,210 --> 00:25:38,678
وجدتُ رجلاً فاقدَ الوعي

483
00:25:38,729 --> 00:25:40,379
(جامعة (مارغرايف
قسم الرياضيات

484
00:25:40,430 --> 00:25:42,181
العلاج؟

485
00:25:42,232 --> 00:25:44,150
لا أعلم ،، رجاءً
فقط أحضر الأطباء إلى هنا

486
00:25:44,217 --> 00:25:45,384
بأسرع ما تستطيع

487
00:25:45,435 --> 00:25:46,569
شكراً لكَ

488
00:25:46,653 --> 00:25:49,071
هيا

489
00:26:09,509 --> 00:26:10,793
هيا يارجل

490
00:26:10,877 --> 00:26:12,294
رائحتي كالوحل

491
00:26:33,984 --> 00:26:36,369
المزحة علي ، اليسَ كذلك؟

492
00:26:36,436 --> 00:26:38,621
لقد جلبتني طوال الطريق إلى هنا

493
00:26:38,705 --> 00:26:40,156
وجعلتَ مني احمقاً

494
00:26:40,240 --> 00:26:44,109
لم اكن جيداً كفاية لكَ ابداً

495
00:26:44,161 --> 00:26:47,546
لا يمكنني أن اركب حصاناً حتى

496
00:26:49,282 --> 00:26:52,251
اردتكَ فقط أن تحبني

497
00:27:08,735 --> 00:27:09,968
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين بوم

498
00:27:10,020 --> 00:27:11,153
هل تعرفُ (لوغان كوتوايلر)؟

499
00:27:11,238 --> 00:27:12,071
اجل ، اجل ، لماذا؟

500
00:27:12,138 --> 00:27:13,972
وجدتهُ فاقدَ الوعي للتو

501
00:27:14,024 --> 00:27:15,474
لا أحد هنا ،، رقمكَ هوَ أخر رقمٍ
حاولَ الإتصالَ بهِ

502
00:27:15,525 --> 00:27:16,492
إنهُ مصاب بمرض السكري

503
00:27:16,576 --> 00:27:18,110
إنتظر ،، إنتظر ،، أينَ أنتَ؟

504
00:27:18,161 --> 00:27:20,329
في مكتبهِ -
...حسناً ،، هناكَ -

505
00:27:20,414 --> 00:27:22,348
هناكَ ثلاجة صغيرة خلفَ طاولتهِ

506
00:27:22,416 --> 00:27:24,033
في الرف الثاني
هناكَ حقن

507
00:27:24,117 --> 00:27:25,317
"معبأة بالـ"آنسولين

508
00:27:25,368 --> 00:27:26,919
تمهل

509
00:27:29,623 --> 00:27:30,539
حسناً ،، وجدتها

510
00:27:30,624 --> 00:27:31,674
أينَ احقنهُ؟

511
00:27:31,758 --> 00:27:32,491
منتصف الذراع

512
00:27:32,542 --> 00:27:33,709
لا يهم

513
00:27:33,794 --> 00:27:34,877
تمهل

514
00:27:43,336 --> 00:27:44,186
هيا

515
00:27:44,271 --> 00:27:47,523
إبقى معي

516
00:27:47,607 --> 00:27:48,641
هيا

517
00:27:48,692 --> 00:27:49,775
هل هوَ بخير؟

518
00:27:49,843 --> 00:27:50,976
هيا

519
00:27:51,027 --> 00:27:52,228
هل هوَ بخير؟ -
هيا -

520
00:27:52,312 --> 00:27:53,529
هل إستعادَ وعيهُ؟

521
00:27:53,613 --> 00:27:54,563
ستكونُ على مايرام

522
00:27:54,648 --> 00:27:56,014
مرحباً؟

523
00:27:56,066 --> 00:27:57,683
مرحباً؟ -
حسناً ، إنهُ يستعيد وعيهُ -

524
00:27:57,734 --> 00:27:59,084
شكراً لكَ

525
00:27:59,152 --> 00:28:01,287
ساجعلهُ يعيد الإتصالَ بكَ

526
00:28:07,210 --> 00:28:09,145
لذا إستيقظتُ هذا الصباح

527
00:28:09,212 --> 00:28:13,065
في طوفانٍ من البريدات الإلكترونية
ورسائل الفيديو

528
00:28:13,133 --> 00:28:17,136
انتم مذهلونَ يارفاق

529
00:28:17,204 --> 00:28:18,437
تزوجنا للتو

530
00:28:18,505 --> 00:28:19,605
(لا تستلمي (ناتالي

531
00:28:19,673 --> 00:28:21,173
نحنُ نؤمن بالحب

532
00:28:21,241 --> 00:28:24,009
انتِ لستِ غبية
لأن الحب ليسَ غبياً ابداً

533
00:28:24,077 --> 00:28:26,011
وسأحارب من أجل الحبِ معكِ

534
00:28:26,079 --> 00:28:27,379
انتِ مصدر إلهام

535
00:28:27,447 --> 00:28:29,081
ذلكَ الرجل (داريل) كانَ اخرقاً

536
00:28:29,149 --> 00:28:30,382
(لا تستمعي إلى (داريل

537
00:28:30,450 --> 00:28:32,618
العالم بكاملهِ في جانبكِ

538
00:28:32,686 --> 00:28:34,887
...لقد جعلتموني اشعر

539
00:28:34,955 --> 00:28:37,056
بالحب الشديد

540
00:28:37,123 --> 00:28:38,390
وأتعلمون؟

541
00:28:38,458 --> 00:28:40,893
الحب ليسَ سخيفاً

542
00:28:40,961 --> 00:28:43,929
وأي شخصٍ يظنهُ كذلك

543
00:28:43,997 --> 00:28:45,531
أشعر بالآسى عليكَ

544
00:28:46,800 --> 00:28:51,504
لكن الآن إلى الأخبار التي كنا ننتظرها

545
00:28:51,571 --> 00:28:52,838
(وجدنا (سيلست

546
00:28:54,040 --> 00:28:55,708
...نوعاً ما

547
00:28:55,775 --> 00:28:57,977
"هذا الرجل الذي كانَ يسافر في "البرازيل

548
00:28:58,044 --> 00:28:59,778
...لقد وجدَ هذا الهاتف

549
00:28:59,846 --> 00:29:01,981
لقد كانَ يسافر حولَ العالم

550
00:29:02,048 --> 00:29:05,518
(وواحدة منهم (سيلست

551
00:29:05,585 --> 00:29:09,180
انا احظى بمغامرةٍ مذهلة

552
00:29:10,354 --> 00:29:13,240
وقعتُ في الحب وسأراهُ ثانيةً

553
00:29:13,344 --> 00:29:14,505
قريباً جداً

554
00:29:14,602 --> 00:29:16,358
في عيدِ ميلادي

555
00:29:16,690 --> 00:29:18,037
...حتى ذاكَ الحين

556
00:29:18,565 --> 00:29:23,269
(إذاً (سيلست) ،، ستقابل (باولو

557
00:29:23,336 --> 00:29:25,688
في (كيسميت) كما آملنا جميعاً

558
00:29:25,755 --> 00:29:29,108
ورجاءً تذكروا إرتداء اللون الأحمر
أينما كنتم

559
00:29:29,175 --> 00:29:32,978
نحنُ في الواقع نفعل هذا ايها الناس

560
00:29:33,046 --> 00:29:35,331
شكراً جزيلاً لكم

561
00:29:37,417 --> 00:29:39,134
كيفَ وجدتني؟

562
00:29:39,219 --> 00:29:41,787
إنها حكاية طويلة

563
00:29:41,838 --> 00:29:44,540
لكنني تعرفتُ بالموزعة في لعبةِ
(البوكر خاصتكَ ،، (ستايسي

564
00:29:46,092 --> 00:29:47,643
انتَ محظوظ لأنني وجدتكَ بدلاً منها

565
00:29:47,727 --> 00:29:49,094
إنها لا تحبكَ كثيراً

566
00:29:50,931 --> 00:29:54,350
انا لم اخدعها

567
00:29:54,434 --> 00:29:55,267
وقعتُ في حبها

568
00:29:56,853 --> 00:29:58,771
كنا هناكَ فقط لنربحَ المال

569
00:29:58,822 --> 00:29:59,972
ماذا تعني بـ"كنا"؟

570
00:30:00,023 --> 00:30:01,023
شريكي وأنا

571
00:30:01,107 --> 00:30:03,359
تيلر)؟)

572
00:30:03,443 --> 00:30:05,494
كنتُ استخدم متتاليتهُ فقط

573
00:30:05,579 --> 00:30:06,645
أترى؟

574
00:30:06,696 --> 00:30:08,330
لقد اطلقَ عليها

575
00:30:08,415 --> 00:30:10,082
(متتاليةَ (آميليا

576
00:30:10,149 --> 00:30:11,951
اتعلم ،، في البداية ،، ظننتُ أن الأمر كانَ جنونياً

577
00:30:12,002 --> 00:30:14,253
لكنني لم ارَ مثيلاً لها من قبل

578
00:30:14,320 --> 00:30:16,488
إنها كعقل الإله ،، أو شئٍ ما

579
00:30:16,539 --> 00:30:18,757
إنها حساب حتمي

580
00:30:18,825 --> 00:30:21,126
اقصد ،، إنها تظهر معادلةَ (سترودينجر) في عقلهِ

581
00:30:21,177 --> 00:30:23,495
إنها الماضي
إنها الحاضر ،، المستقبل

582
00:30:23,546 --> 00:30:24,880
ما علاقةُ ذلكَ بلعبةِ الأوراق؟

583
00:30:24,965 --> 00:30:26,215
إحتمال ،، مصادفة

584
00:30:27,767 --> 00:30:30,102
مستخلصة من جوهرها

585
00:30:30,169 --> 00:30:31,804
إنها الصيغة المناسبة للربح في
(تكساس هولد ذيم)

586
00:30:33,172 --> 00:30:34,690
في الوقت الذي حليتُ في جميع المشاكل

587
00:30:34,774 --> 00:30:36,392
خسرتُ مئتي ألف دولار في الدين

588
00:30:36,476 --> 00:30:38,027
اردتُ فقط أن افرَ وأخرج

589
00:30:38,111 --> 00:30:39,111
من هوَ شريككَ؟

590
00:30:39,178 --> 00:30:41,447
ديفون) زميلي)

591
00:30:41,514 --> 00:30:43,632
وذلكَ هوَ الرجل الذي كنتُ اتحدث له على الهاتف

592
00:30:43,700 --> 00:30:46,235
اجل ،، في إحدى الليالي ،، ربحنا مبلغاً كبيراً

593
00:30:46,319 --> 00:30:47,403
وأنا اقول "حسناً

594
00:30:47,487 --> 00:30:48,821
لقد إكتفيت ، انا حر

595
00:30:48,872 --> 00:30:49,955
"سأخرج

596
00:30:50,023 --> 00:30:51,707
لكن الرئيس

597
00:30:51,791 --> 00:30:53,859
(لقد رآني معَ (ستايسي
وظن أننا كنا نغش

598
00:30:53,910 --> 00:30:55,494
لقد منعني من اللعبة

599
00:30:55,545 --> 00:30:57,212
لم اكن في إرتباطٍ معها مذ ذاكَ

600
00:30:57,297 --> 00:30:58,664
لم اردها أن تتورط

601
00:30:58,715 --> 00:31:01,133
مازالوا يجعلونها تدفع أرباحكَ

602
00:31:01,200 --> 00:31:02,184
ماذا؟

603
00:31:02,252 --> 00:31:03,552
...لا

604
00:31:03,637 --> 00:31:05,170
لا يمكنهم فعل ذلك

605
00:31:05,221 --> 00:31:06,672
ليسَ لها علاقةٌ بذلك

606
00:31:07,674 --> 00:31:09,508
عليّ أن أساعدها

607
00:31:09,559 --> 00:31:11,176
لا أرى كيفَ ستفعل ذلكَ

608
00:31:11,227 --> 00:31:12,645
إلا إذا كانت لديكِ المئتي ألف

609
00:31:18,685 --> 00:31:20,352
خمسونَ ألفاً بقيت منها

610
00:31:21,771 --> 00:31:25,240
يمكنني أن استخدم الخمسون لأربحَ مئتين أخرى

611
00:31:25,325 --> 00:31:26,942
هناكَ لعبة مجازفة كبيرة

612
00:31:27,027 --> 00:31:28,110
"في "هوبوكين

613
00:31:28,194 --> 00:31:29,662
خمسةٌ وعشرونَ الفاً للدخول

614
00:31:29,729 --> 00:31:33,365
المشكلة هيَ أن شريكي في أستراليا

615
00:31:33,416 --> 00:31:35,400
اتمنى لو أنهُ كانَ بإمكاني مساعدتكَ

616
00:31:35,452 --> 00:31:37,086
لكن لم آتي إلى هنا من اجل هذا

617
00:31:37,170 --> 00:31:39,038
تيلر) اعطاني هذا المفتاح)

618
00:31:40,457 --> 00:31:42,624
الـ"آيسات" والثمانيات

619
00:31:42,709 --> 00:31:44,910
إنها يدُ رجلٍ ميت
ذلكَ هوَ ما ربحناهُ في تلكَ الليلة

620
00:31:44,961 --> 00:31:46,512
اظن انها تفتح البابَ للمكان

621
00:31:46,579 --> 00:31:48,263
حيثُ يخبئ أبحاثهُ

622
00:31:48,348 --> 00:31:50,132
كنتُ آمل في أن تخبرني أينَ ذلكَ المكان

623
00:31:51,885 --> 00:31:53,218
حسناً

624
00:31:54,721 --> 00:31:56,388
كن شريكي

625
00:31:56,439 --> 00:31:58,307
(وساعدني في ربحِ المال من اجل (ستايسي

626
00:31:58,391 --> 00:32:00,258
وسأخبركَ

627
00:32:00,310 --> 00:32:02,144
أينَ يناسب ذلكَ المفتاح

628
00:32:02,228 --> 00:32:03,529
ما رأيك؟

629
00:32:06,032 --> 00:32:07,766
حسناً ، خمسةٌ وعشرونَ من اجلكَ

630
00:32:07,817 --> 00:32:09,368
خمسةٌ وعشرونَ من اجلي

631
00:32:09,435 --> 00:32:10,602
الآن ،، ثق بي

632
00:32:10,653 --> 00:32:11,820
الرجال في هذهِ اللعبة

633
00:32:11,905 --> 00:32:14,990
لن يكونَ لديهم حس دعابة
إذا كشفَ أمرنا

634
00:32:15,075 --> 00:32:17,409
لذا ،، مهما يحدث هناك

635
00:32:17,460 --> 00:32:18,711
لا تنحرف عن الخطة

636
00:32:18,778 --> 00:32:20,546
سأدخل أولاً

637
00:32:20,613 --> 00:32:22,464
حالما ندخل ،، لن نتحدثَ إلى بعضنا البعض

638
00:32:22,549 --> 00:32:25,300
لا نقوم بأي إشاراتٍ بالأعين حتى ،، أتفهم؟

639
00:32:25,385 --> 00:32:27,086
اجل

640
00:32:27,137 --> 00:32:28,620
ستكونُ على مايرام
عليكَ فقط أن تتذكر

641
00:32:28,671 --> 00:32:30,839
عندما اقومُ بهذا ،، فأنتَ تسحب

642
00:32:30,924 --> 00:32:32,091
عندما أسعل ،، انتَ تزيد

643
00:32:32,142 --> 00:32:33,892
هل فهمتَ هذا؟

644
00:32:33,960 --> 00:32:35,677
اجل ،، طالما يكونُ ذلكَ هوَ كل
ما عليّ أن اتذكرهُ

645
00:32:35,762 --> 00:32:37,596
الآن ،، إذا فعلنا هذا بشكلٍ صحيح
سأكونُ قادراً

646
00:32:37,647 --> 00:32:39,848
(على دفعِ دين (ستايسي
وستكونُ قادراً على إستخدام

647
00:32:39,933 --> 00:32:41,150
ذلكَ المفتاح الذي أعطاكَ (تيلر) إياه

648
00:32:41,234 --> 00:32:43,102
ماذا إذا فعلنا الأمرَ بشكلٍ خاطئ؟

649
00:32:50,982 --> 00:32:52,633
ألفان -
انا أزيد -

650
00:32:56,905 --> 00:32:58,239
ألفان للزيادة

651
00:33:05,113 --> 00:33:06,480
انا اسحب

652
00:33:07,699 --> 00:33:08,815
انا اسحب

653
00:33:08,867 --> 00:33:10,451
انا خارج

654
00:33:10,502 --> 00:33:13,754
سبعةَ عشرَ ألفاً وخمس مئة للمضي -
حقاً؟ ،، ثانيةً؟ -

655
00:33:13,821 --> 00:33:15,489
لا أعلم ما الذي تلعبهُ

656
00:33:15,540 --> 00:33:16,757
لكنها ليست لعبةَ بوكر يا صديقي -
انا اسحب -

657
00:33:16,824 --> 00:33:18,676
لا يمكنكَ أن تربحَ حقاً في لعبةِ البوكر

658
00:33:18,760 --> 00:33:21,161
إلا إذا حصلتَ على البطاقات

659
00:33:21,213 --> 00:33:22,880
هل تريدُ أن تضاعف الرهان؟

660
00:33:24,683 --> 00:33:26,500
اريدُ أن اضاعفَ الرهان

661
00:33:26,551 --> 00:33:28,352
هل يوافق كل اللاعبون؟

662
00:33:28,436 --> 00:33:30,304
طبعاً

663
00:33:45,287 --> 00:33:46,237
أربع مئة للزيادة

664
00:33:51,743 --> 00:33:52,793
ألف و سبعُ مئة

665
00:33:52,860 --> 00:33:54,495
سأزيد

666
00:33:56,698 --> 00:33:58,999
قم برهانكَ
ألف و سبعُ مئة للزيادة

667
00:34:08,810 --> 00:34:10,561
انا اسحب -
انا خارج -

668
00:34:10,645 --> 00:34:11,712
ثمانية من البستوني

669
00:34:11,763 --> 00:34:12,930
عشرة من الكلوبز

670
00:34:13,014 --> 00:34:14,214
ملك الديناري

671
00:34:22,190 --> 00:34:23,991
ستةُ آلاف وخمس مئة

672
00:34:24,058 --> 00:34:25,776
الرهان في ستةِ آلاف وخمس مئة

673
00:34:25,860 --> 00:34:26,727
سأزيد

674
00:34:26,778 --> 00:34:28,696
خمسةَ عشرَ ألف للمضي

675
00:34:31,399 --> 00:34:33,701
ثلاثةَ عشر ألف وثلاثُ مئة ،، دوركَ سيدي

676
00:34:36,788 --> 00:34:39,623
سأضيف كل مالدي

677
00:34:39,708 --> 00:34:43,243
الآن ،، الأمر يصبح ممتعاً

678
00:34:43,295 --> 00:34:45,579
انا خارج

679
00:34:47,465 --> 00:34:48,382
سأزيد

680
00:34:50,802 --> 00:34:52,186
ايها السادة ،، هل يمكننا أن نرى بطاقاتكم رجاءً؟

681
00:34:52,253 --> 00:34:55,255
آمل أن سائق سيارة الأجرة الخاص بكَ
يقبل بطاقة الإعتماد

682
00:34:55,307 --> 00:34:58,225
اللاعب إلى يساري لديهِ زوجان
الملك والعشرة

683
00:34:58,276 --> 00:35:00,811
...اللاعب إلى يميني يظهر

684
00:35:00,895 --> 00:35:02,596
زوجاً من الثمانية

685
00:35:02,664 --> 00:35:05,699
هل أضفتَ كل مالديكَ على زوجٍ سفلي؟

686
00:35:05,767 --> 00:35:06,984
انا اشعر بالحظ

687
00:35:07,068 --> 00:35:09,236
والدور

688
00:35:09,287 --> 00:35:11,155
...جاك) القلوب)
لا يضيف أي مساعدة لكلا اللاعبين

689
00:35:11,239 --> 00:35:13,290
(كانَ ليصنع ثلاثاً من الـ(جاك

690
00:35:13,375 --> 00:35:14,658
والنهر

691
00:35:16,110 --> 00:35:17,411
آيس" البستوني"

692
00:35:17,462 --> 00:35:18,629
هيا

693
00:35:18,713 --> 00:35:19,997
اللاعب يربح

694
00:35:20,081 --> 00:35:21,749
الـ"آيسات" والثمانيات

695
00:35:21,800 --> 00:35:24,835
سأغطي أجرَ سيارة الأجرة تلكَ
إلى المنزل من اجلكَ

696
00:35:27,756 --> 00:35:30,641
إحدى عشرَ ألف ، إثنى عشرَ ألف ، ثلاثةَ عشرَ ألف

697
00:35:30,725 --> 00:35:32,343
...أربعةَ عشرَ ألف

698
00:35:32,479 --> 00:35:34,897
...خمسةَ عشرَ ألف
...ستةَ عشرَ ألف

699
00:36:20,474 --> 00:36:22,726
مئتي ألف
ذلكَ المبلغ بكاملهِ

700
00:36:24,312 --> 00:36:26,179
...آمل

701
00:36:26,230 --> 00:36:28,114
أن يصحح ذلكَ الأمور

702
00:36:32,536 --> 00:36:34,154
...ستايسي) رجاءً ،، فقط)

703
00:36:34,205 --> 00:36:35,405
لا تذهبي

704
00:36:35,489 --> 00:36:37,240
فقط إمنحيني دقيقةً

705
00:36:37,325 --> 00:36:38,708
...لـ

706
00:36:38,793 --> 00:36:40,660
لكي اعتذر ،، حسناً؟

707
00:36:40,711 --> 00:36:42,963
إليكَ الباقي ،، سيدي -
شكراً لكِ -

708
00:36:51,422 --> 00:36:52,672
يا إلهي

709
00:36:56,377 --> 00:36:58,311
عنيتها عندما كتبتها

710
00:36:58,379 --> 00:37:00,013
وأعنيها الآن

711
00:37:00,064 --> 00:37:02,265
لقد إستخدمتني -
لم افعل ،، انا احبكِ -

712
00:37:02,486 --> 00:37:05,655
(انا احبكِ (ستايسي

713
00:37:05,656 --> 00:37:07,656
تلكَ هيَ الحقيقة

714
00:37:08,906 --> 00:37:10,490
...آتي إلى هذا المطعم كل

715
00:37:10,557 --> 00:37:12,158
كل ثلاثاء الساعة الثامنة

716
00:37:12,226 --> 00:37:14,027
قبلَ صفي
للإفطار

717
00:37:14,078 --> 00:37:17,080
إذا اردتِ أن تتحدثي أو تأخذي كوبَ قهوةٍ

718
00:37:17,164 --> 00:37:19,449
...لا يهم

719
00:37:19,533 --> 00:37:21,368
سأكونُ هنا

720
00:37:23,087 --> 00:37:25,171
رجاءً

721
00:37:30,711 --> 00:37:32,212
هل أنتَ بخير؟

722
00:37:34,382 --> 00:37:36,416
آمل أن تراها ثانيةً

723
00:37:36,467 --> 00:37:38,251
شكراً لكَ على مساعدتي

724
00:37:38,302 --> 00:37:40,920
ماذا ،، أنسيتَ بشأن طرفكَ من الصفقة؟

725
00:37:40,972 --> 00:37:43,106
صحيح ،، بشأن ذلك

726
00:37:43,190 --> 00:37:44,757
عدةُ مبانٍ من هنا
في الزاوية

727
00:37:44,809 --> 00:37:46,309
إنهُ بابٌ أحمر كبير

728
00:37:46,394 --> 00:37:48,928
بالكثير من الحديد المشكل عليهِ

729
00:37:48,980 --> 00:37:50,447
حظاً سعيداً -
انتَ ايضاً -

730
00:37:50,531 --> 00:37:51,564
شكراً

731
00:37:56,570 --> 00:37:58,822
حسناً ،، ها نحنُ ذا

732
00:37:58,906 --> 00:38:02,075
(الـ28 من مارس ،، مقهى (كيسميت

733
00:38:02,126 --> 00:38:04,711
الليلة التي يجدُ فيها (باولو) حبهُ الحقيقي

734
00:38:04,778 --> 00:38:07,280
وسأكونُ هنا لأشاهدَ هذا يحدث

735
00:38:07,331 --> 00:38:08,781
حسناً

736
00:38:17,892 --> 00:38:19,175
ناتالي)؟)

737
00:38:20,394 --> 00:38:22,679
يا إلهي ،، إنها انتِ

738
00:38:22,763 --> 00:38:23,897
(إنها (ناتالي

739
00:38:23,964 --> 00:38:25,482
"لقد اتينا من "البوكركي

740
00:38:25,566 --> 00:38:26,900
هل اتيتنّ من اجل هذا؟

741
00:38:26,967 --> 00:38:28,685
اجل ،، تفقدي الوشاحات

742
00:38:29,904 --> 00:38:31,021
(خورخيه)

743
00:38:31,105 --> 00:38:34,074
اتيتَ من الأرجنتين؟

744
00:38:34,141 --> 00:38:36,276
بالطبع فعلتُ
(كلارو كوي سي)

745
00:38:37,745 --> 00:38:39,312
واحضرتُ لكِ

746
00:38:39,363 --> 00:38:40,997
مثلجاتي الشهيرة

747
00:38:41,082 --> 00:38:42,198
دولس دي لوتشيه) من الأرجنتين)

748
00:38:42,283 --> 00:38:43,983
حيثُ اخترعت

749
00:38:44,035 --> 00:38:46,786
...(ناتالي)

750
00:38:57,548 --> 00:38:59,549
(مرحباً (باولو

751
00:39:01,436 --> 00:39:03,436
(انا (ناتالي

752
00:39:03,437 --> 00:39:04,721
(ناتالي)

753
00:39:05,877 --> 00:39:07,985
اعلمُ من انتِ

754
00:39:08,985 --> 00:39:10,440
لقد كنتُ اتبع مدونتكِ

755
00:39:10,506 --> 00:39:12,073
هذهِ الأسابيع الماضية

756
00:39:12,157 --> 00:39:14,061
ما فعلتيهِ أمرٌ جميل

757
00:39:14,249 --> 00:39:16,452
انا آسفة لقولي

758
00:39:16,539 --> 00:39:19,880
انني لم ارى (سيلست) بعد

759
00:39:20,555 --> 00:39:22,137
آمل انها ستكونُ هنا

760
00:39:22,455 --> 00:39:24,003
آمل انها لن تفعل

761
00:39:25,418 --> 00:39:28,079
(لم آتي إلى هنا لرؤية (سيلست

762
00:39:28,881 --> 00:39:30,592
اتيتُ من اجلكِ

763
00:39:31,723 --> 00:39:34,650
انتِ لطيفة ،، جميلة

764
00:39:34,920 --> 00:39:36,847
إنسانةٌ مفعمة بالأمل

765
00:39:39,423 --> 00:39:41,786
لقد منحتنا جميعاً

766
00:39:41,956 --> 00:39:43,607
شيئاً لنؤمنَ بهِ

767
00:39:43,660 --> 00:39:45,762
انا اؤمن بالحب

768
00:39:45,846 --> 00:39:47,147
وكذلكَ أنا

769
00:39:47,214 --> 00:39:49,933
ماذا عن (سيلست)؟

770
00:39:52,745 --> 00:39:54,514
(عيدَ ميلادٍ سعيداً (سيلست

771
00:39:54,920 --> 00:39:56,845
آمل انكِ تحتفلينَ و

772
00:39:56,945 --> 00:39:58,428
تصنعينَ ذكرياتٍ رائعة

773
00:39:58,630 --> 00:40:00,056
شكراً لكِ لمساعدتي

774
00:40:00,146 --> 00:40:01,770
للإيمان بالحب

775
00:40:01,901 --> 00:40:03,029
وداعاً

776
00:40:25,369 --> 00:40:28,304
اتعلم ،، ادركتُ شيئاً عندما كنتُ اركبهُ

777
00:40:28,389 --> 00:40:32,392
أحياناً أن والدي كانَ يحاول أن
يخبرني طوال الوقت

778
00:40:32,443 --> 00:40:34,060
أن كونكَ هنا

779
00:40:34,111 --> 00:40:36,146
فيهِ قيمة تتعدى الربحَ

780
00:40:36,230 --> 00:40:38,448
إذاً ،، هل ستبقى؟

781
00:40:38,532 --> 00:40:40,099
وتدير المحطة؟

782
00:40:40,151 --> 00:40:42,952
أبقى؟ ،، انا؟

783
00:40:43,037 --> 00:40:44,537
لا

784
00:40:44,605 --> 00:40:47,773
"سأعودُ إلى المنزل ،، إلى عملي في "نيو جيرسي

785
00:40:49,376 --> 00:40:50,827
...الحقيقة هيَ

786
00:40:50,911 --> 00:40:52,545
هناكَ شخصٌ واحد أعرفهُ

787
00:40:52,613 --> 00:40:55,748
يحبُ هذا المكان
كما احبهُ والدي

788
00:40:58,302 --> 00:40:59,669
(إنهُ أنتَ (زيك

789
00:40:59,753 --> 00:41:02,839
إنها تعودُ لكَ الآن

790
00:41:06,960 --> 00:41:08,794
"خلالَ الأحداث الكارثية العالمية"

791
00:41:08,846 --> 00:41:11,397
"وعينا الجامع يتزامن"

792
00:41:20,608 --> 00:41:22,192
"وكذلكَ المتتاليات العددية"

793
00:41:22,276 --> 00:41:24,194
"مصنوعةٌ من قبل مولداتٍ أرقامٍ عشوائية"

794
00:41:24,278 --> 00:41:27,046
"العلم لا يمكنهُ أن يفسر"

795
00:41:27,114 --> 00:41:29,199
هذهِ الظاهرة"
"لكن الدين يمكنهُ ذلك

796
00:41:29,266 --> 00:41:32,185
"إنها تدعى الصلاة"

797
00:41:32,253 --> 00:41:33,770
"طلبُ مُجمِّع"

798
00:41:33,837 --> 00:41:35,205
"ارسلت بتناسق"

799
00:41:35,272 --> 00:41:36,839
"أمل مشترك"

800
00:41:36,907 --> 00:41:38,708
"الإرتياح من الخوف"

801
00:41:38,792 --> 00:41:40,093
"بقاءُ حياةٍ"

802
00:41:40,160 --> 00:41:42,161
"...الأرقام ثابتة"

803
00:41:44,381 --> 00:41:46,749
"حتى لا تصبحَ كذلك..."

804
00:41:50,137 --> 00:41:51,437
"...في أوقاتٍ المآسي"

805
00:41:54,141 --> 00:41:56,559
"أوقاتُ بهجةٍ مجمعةٍ"

806
00:41:56,627 --> 00:41:59,696
"في هذهِ اللحظات القصيرة"

807
00:41:59,780 --> 00:42:01,848
"إنها فقط التجربة العاطفية المتشاركة"

808
00:42:01,916 --> 00:42:04,784
"التي تجعل العالم يبدو أقل عشوائيةً"

809
00:42:53,334 --> 00:42:55,318
"ربما هيَ ليست صدفة"

810
00:43:03,627 --> 00:43:06,763
"وربما هيَ الإجابة لصلواتنا"

811
00:43:06,963 --> 00:43:22,625
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#ff6600">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

