1
00:00:00,038 --> 00:00:01,522
<i>".....سابقاً فى الدائرة السرية"</i>

2
00:00:01,654 --> 00:00:04,234
.كُل عائلة تمتلك بلورتها الخاصة

3
00:00:04,236 --> 00:00:06,954
وسيكفون للقضاء علي
إيبين) وصائدو السحرة؟)

4
00:00:06,956 --> 00:00:11,992
أنتم كدائرة ومعكم قوة 6
.بلورات ستدمرونهم للأبد

5
00:00:11,994 --> 00:00:15,679
.لستِ إبنة (جون بلاكويل) الوحيدة فى الدائرة -
ماذا؟ -

6
00:00:15,681 --> 00:00:18,749
.إنها أنتِ
.أنتِ أختي

7
00:00:18,751 --> 00:00:22,069
أكُل شيءٍ علي ما يرام يا (جون)؟
.تبدو شاحباً بعض الشيء

8
00:00:22,071 --> 00:00:23,720
جين)، ما الذي فعلتيهِ بي؟)

9
00:00:23,722 --> 00:00:27,040
.(أنتَ ترتكب خطأً يا (شارلز
.أنتَ لا تريد فعل هذا حقاً

10
00:00:27,042 --> 00:00:30,260
أرسلك إلي الجحيم؟

11
00:00:32,214 --> 00:00:33,764
.(جين)

12
00:01:07,348 --> 00:01:08,966
.إنّه أمرٌ فظيعٌ جداً

13
00:01:08,968 --> 00:01:11,518
.لا أدري كيف تستجمع (كاسي) قواها

14
00:01:11,520 --> 00:01:16,223
.إنّها قوية. هيّا

15
00:01:25,366 --> 00:01:29,403
.شكراً علي مجيئكِ -
.بالتأكيد -

16
00:01:29,405 --> 00:01:36,159
أأنتِ بخير؟ -
.بالطبع. أنتِ مَن تتعامل مع المأساة -

17
00:01:36,161 --> 00:01:39,963
.(تعازيّ الحارة لموت (جين -
.شكراً -

18
00:01:39,965 --> 00:01:46,220
.لكنّي أعلم أنكِ تتعاملين مع الكثير أيضاً -
أتقصدين كوني من نسل (بلاكويل)؟ -

19
00:01:46,222 --> 00:01:50,724
.مَن يعلم إن كان الأمر حقيقة
.مازلت بحاجة للتحدث لوالدي الحقيقي

20
00:01:50,726 --> 00:01:52,342
حسنٌ، أقلتِ شيءً للآخرين؟

21
00:01:52,344 --> 00:01:56,597
،كلاّ. ولن أخبرهم بشيء
.حتي أتأكد من أنّه ثمّة شيءٍ لقوله

22
00:01:56,599 --> 00:02:04,973
ديانا)، لقد عاملتيني دائماً كفرد من)
،العائلة، وأعلم أن الأمور مركبةٌ لكِ الآن

23
00:02:05,074 --> 00:02:14,197
،لكن إن إتضح أنكِ أختي
.سأكون سعيدة جداً بهذا

24
00:02:16,000 --> 00:02:18,702
سأتحدث إليكِ لاحقاً، حسنٌ؟

25
00:02:27,296 --> 00:02:29,096
هل الأمر حقيقي؟
هل قتلها صائدو السحرة؟

26
00:02:29,098 --> 00:02:30,714
.(هذا ما قاله (بلاكويل

27
00:02:30,716 --> 00:02:33,833
،لا يمكنّا الجلوس هنا
.ونتركهم يفلتون بفعلتهم

28
00:02:33,835 --> 00:02:35,886
.ولن نفعل

29
00:02:35,888 --> 00:02:43,076
لكن فى الوقت الحالي، يوجد أناس
.حزينة هُنا، دعنا لا نثير شكوكهم

30
00:02:43,078 --> 00:02:48,165
.ما أنت بحاجة له، هو شيءٍ لتهدئتك

31
00:02:48,167 --> 00:02:55,572
لا يوجد أحد آمن. صائدو السحرة يهاجموا
.جين) فى بيتها، بإمكاني المساعدة، أتعلم)

32
00:02:55,574 --> 00:02:59,626
،لو إستعدتُ قوتي
.بإمكاننا مهاجمتهم

33
00:03:01,412 --> 00:03:07,918
.إنتبهي لنفسكِ فحسب
.هذا ما تجيدينهُ جيّداً

34
00:03:30,441 --> 00:03:40,417
مرحباً. آسفٌ، هل تودين أن تكونِ وحيده؟ -
.كلاّ، إدخل لقد كنت....أختبيء فحسب -

35
00:03:58,102 --> 00:04:00,270
.لقد كانت سيّدة رائعة

36
00:04:04,475 --> 00:04:06,643
...ما يؤلم كثيراً

37
00:04:09,614 --> 00:04:19,656
..أظنّ أنّ ما يؤلم كثيراً فى موت جدتي
.أنّها كانت الشيء الوحيد الباقي ليّ من أمي

38
00:04:22,910 --> 00:04:29,733
والآن...أقصد، ليس ثمّة
.شخص حيّ يعرفني جيّداً

39
00:04:31,202 --> 00:04:38,508
،حينما كُنت أنا
.قبلما يتغير كُل شيء

40
00:04:38,510 --> 00:04:51,521
ربّما لم أكُن أعرفكِ من قبل ،لكنّي
.أعرفكِ الآن، أعرف مَن أنتِ بداخلكِ

41
00:04:59,314 --> 00:05:02,115
كاسي)؟)
أأنتِ بالداخل؟

42
00:05:03,501 --> 00:05:05,669
.أنا آسفة، أنا آسفةٌ جداً

43
00:05:05,671 --> 00:05:10,757
كلاّ، لا بأس ، أفهم الأمر
.لا تقلقي

44
00:05:10,759 --> 00:05:12,375
كاسي)؟)

45
00:05:12,377 --> 00:05:18,799
.لقد كُنت ألقي نظرة عليكِ فحسب -
.لقد كنت علي وشك العودة للأسفل -

46
00:05:27,275 --> 00:05:32,362
أأنتِ بخير؟ -
.ليس حقاً -

47
00:05:32,364 --> 00:05:38,118
لقد ماتت جدتي، وتبين ليّ أن أبي
.(قد نام مع نص نساء (شانس هاربور

48
00:05:38,120 --> 00:05:46,743
كاسي)... لقد أخبرتكِ تلك الليلة)
.أنّي كنت أحبك والدتكِ جداً

49
00:05:46,745 --> 00:05:56,202
(وعندما إنفصلنا، كنت مع (إليزابيث
.مرة، وتلك الأخبار هيّ صدمةٌ ليّ أيضاً

50
00:05:56,204 --> 00:06:02,175
سأكون متواجدًا من أجل (ديانا) لكن 
.(إيميليا) هي حُب حياتي، يا (كاسي)

51
00:06:02,177 --> 00:06:10,400
وأنتِ إبنتي، ولن يتغير شيءٌ من هذا
.وفي الوقت الحالي، لا يمكننا أن نفقد تركيزنا

52
00:06:10,402 --> 00:06:14,354
هذا المأساة تبين لكِ كم
.أنتِ قريبةٌ من صائدو السحرة

53
00:06:17,825 --> 00:06:26,950
أريد تدميرهم، الآن أكثر أي
.وقت مضى. علينا إيجاد آخر بلورتين

54
00:06:27,200 --> 00:06:34,500
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة العشرين) بعنوان (خائن)</font>

55
00:06:27,200 --> 00:06:34,500
{\pos(280,210)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

56
00:06:38,679 --> 00:06:41,715
لاحظتُ أن أمّي تحتفظ بقنينة
.من الحبوب فى حقيبتها

57
00:06:41,717 --> 00:06:44,134
أعتقد أن ذلك هو سبب
.دفعتها العشوائية للسعادة

58
00:06:44,136 --> 00:06:49,723
.ولو أنّنا مَن بحاجة لدفعة فى الوقت الحالي
.المشكلةُ أنّها لا تجعلني أقترب من حقيبتها

59
00:06:51,425 --> 00:06:53,460
.سأعطيها دفعةٌ بسيطة

60
00:06:59,450 --> 00:07:02,285
.سأعود فى الحال

61
00:07:06,440 --> 00:07:07,791
أمّي؟

62
00:07:07,793 --> 00:07:12,329
(أظل أفكر فحسب بشأن جدة (كاسي

63
00:07:12,331 --> 00:07:17,283
ومن ثمّ فكرتُ بشأن جدي
.والآن، قد رحل كلاهما

64
00:07:17,285 --> 00:07:20,954
لا بأس يا عزيزتي، كلّ
.شيءٍ سيكون علي ما يرام

65
00:07:27,962 --> 00:07:34,184
.أبي؟ لقد فوّت الجنازة
لما لم تكن هناك؟

66
00:07:34,186 --> 00:07:37,437
.آسفٌ، لقد طرأت ليّ بعض أمور العمل

67
00:07:39,557 --> 00:07:45,478
كيف أحوال (كاسي)؟ -
.بخير، علي ما أظن -

68
00:07:45,480 --> 00:07:49,499
،ستكون بحاجة لكِ
.أكثر من أي وقتٍ مضي

69
00:07:53,170 --> 00:07:59,042
.عليّ أن أسألك شيءً -
.أيّ شيء -

70
00:08:00,127 --> 00:08:07,550
كيف كانت علاقة أمّي بـ (جون بلاكويل)؟ -
ماذا تقصدين؟ -

71
00:08:09,671 --> 00:08:14,841
...هل من الممكن أن
يكون (جون بلاكويل) أبي؟

72
00:08:14,843 --> 00:08:25,669
ماذا؟ من أين أتيتِ بهذا؟ -
.من (كاسي) ووالدها -

73
00:08:25,671 --> 00:08:28,655
هل هذا ممكنًا؟

74
00:08:32,711 --> 00:08:35,361
أبي؟

75
00:08:35,363 --> 00:08:46,473
لقد مررت أنا أمكِ ببعض المشاكل
.إنفصلنا لبضعة أسابيع لتوضيح الأمور

76
00:08:46,475 --> 00:08:51,678
،لكن عندما عدنا سوياً
.كُنا أقوياء وسعداء

77
00:08:51,680 --> 00:08:58,852
وعندما ولدتِ، كان
.أفضل يوم فى حياتنا

78
00:08:58,854 --> 00:09:01,237
.هذا لا يحدث -
.(ديانا) -

79
00:09:05,609 --> 00:09:19,205
،لقد كنت متواجدًا حينما ولدتِ
.لقد ربيتكِ. أنا والدكِ، ليس هو

80
00:09:19,207 --> 00:09:21,758
..لذا أيما قاله (جون بلاكويل) لكِ

81
00:09:21,760 --> 00:09:25,879
.لم أتحدث إليه -
.جيّد، لا تفعلي -

82
00:09:25,881 --> 00:09:30,717
،سيفعل ما يريد ليكسب ثقتكِ
،وبعدها سوف يتغذي علي مخاوفكِ

83
00:09:30,719 --> 00:09:34,587
وسوف يتلاعب بكِ للقيام بأشياء
.لم تتخيلي أبداً أنكِ ستفعلينها

84
00:09:34,589 --> 00:09:43,063
.عديني، أنكِ ستبقي بعيدة عنه -
.سأفعل -

85
00:09:43,065 --> 00:09:47,567
.أنتِ إبنتي، وأنا أحبكِ

86
00:09:57,661 --> 00:09:59,245
.(آدم)

87
00:09:59,247 --> 00:10:05,719
أردت القول بأني آسفة بشأن ما حدث
.صباحاً، لستُ أدري من أين أتي هذا

88
00:10:05,721 --> 00:10:10,673
.(لا تعتذري يا (كاسي
.أنا هنا بجانبكِ،مهما حدث

89
00:10:10,675 --> 00:10:14,094
.لنبدأ

90
00:10:16,013 --> 00:10:19,816
يمكننا أن نجد آخر بلورتين
.بدون باقي أفراد الدائرة

91
00:10:19,818 --> 00:10:28,858
،قوتكم، وقوة البلورات التي وجدناها حتي الآن
.تمكن البلورات من العثور على بعضها البعض

92
00:10:28,860 --> 00:10:36,416
البلورات ستركز قوتها علي تلك الخريطة
.وتحدد أماكنها وأماكن البلورتين الباقيتين

93
00:10:36,418 --> 00:10:38,284
.الآن، رددو بعدي

94
00:10:38,286 --> 00:10:44,758
{\pos(290,180)\b1\fs30}
"ثروجين أدهار..ثروجورت إسام"

95
00:10:44,760 --> 00:10:49,913
{\pos(290,180)\b1\fs30}
"ثروجين أدهار..ثروجورت إسام"

96
00:10:52,716 --> 00:10:53,883
.إنّها تعمل

97
00:10:55,002 --> 00:10:57,987
.ها هي البلورات الأربعة التي بحوذتنا

98
00:10:57,989 --> 00:11:00,940
والخريطة تُظهر واحدة
.من الاتنين الباقيين فحسب

99
00:11:00,942 --> 00:11:05,628
أين هي؟ -
.(فى البيت المجاور لبيت (كاسي -

100
00:11:05,630 --> 00:11:08,114
.(بيتُ (جيك

101
00:11:13,021 --> 00:11:17,000
.ذلك النوع من الحزن يزيد من سرعتي

102
00:11:24,000 --> 00:11:27,133
.لكن هذا الأمر لمرةٍ واحدة

103
00:11:26,134 --> 00:11:28,334
.حقاً

104
00:11:30,472 --> 00:11:36,059
آمل فحسب أن حبوب أمي، سوف
.تجعلني أشعر كأن هذا لم يحدث مطلقاً

105
00:11:40,181 --> 00:11:41,564
ماذا؟

106
00:11:43,984 --> 00:11:48,571
...أهذه -
.بلورة عائلتي -

107
00:11:54,936 --> 00:12:03,861
.وجدنا 5، باقي واحده -
.ليس تماماً، هذه البلورة لا تعمل -

108
00:12:03,863 --> 00:12:07,398
.لقد جربتها، فقط للتأكد

109
00:12:07,400 --> 00:12:10,067
أين وجدتِ هذه؟ -
.فى حقيبة أمّي -

110
00:12:10,069 --> 00:12:14,205
حسنٌ، لذا الآن مازلنا بحاجة
.(لايجاد بلورة عائلة (آدم

111
00:12:14,207 --> 00:12:16,023
.لكنّها لم تظهر علي الخريطة

112
00:12:16,025 --> 00:12:20,211
لابد أنّها مغطاه، يمكن أن يكون جد
.آدم) ألقي عليها تعويذه وخبأها قبلما يموت)

113
00:12:20,213 --> 00:12:23,297
ماذا لو لم نستطع إيجادها؟ -
.علينا أن نجدها -

114
00:12:23,299 --> 00:12:26,700
ربما يكون جدك ترك دليلاً قد يساعدنا
...علي معرفة تعويذة التغطية

115
00:12:26,702 --> 00:12:29,303
.أو علي الأقل يعطينا فكرة عن مكانها

116
00:12:29,305 --> 00:12:30,971
.بإمكاني البحث

117
00:12:30,973 --> 00:12:33,974
أجل، حتّى لو وجدناها فإن
.بلورة (فاي) ليس بها أي قوي

118
00:12:33,976 --> 00:12:37,211
،أعرف تعويذة بإمكاننا شحنها بها
.لكنّنا بحاجة للدائرة كلّها

119
00:12:37,213 --> 00:12:43,050
.أعثري علي (ديانا) ولنلتقي هنا ليلاً
.آدم) نحن بحاجة لتلك البلورة السادسة)

120
00:12:43,052 --> 00:12:46,187
لا يمكننا أن نصنع الجمجمة
.البلورية، أو أن نحمي أنفسنا بدونها

121
00:13:00,051 --> 00:13:05,840
لم تفتحي الباب. ولم تردي
.علي الهاتف أو الرسائل

122
00:13:07,909 --> 00:13:12,796
.(لقد أخبرت والدي بشأن (بلاكويل -
ماذا حدث؟ -

123
00:13:12,798 --> 00:13:17,635
.لقد كان الأمرُ فظيعاً
.لم يكن لديه أيّ فكرة

124
00:13:17,637 --> 00:13:19,370
هل هو خير؟

125
00:13:19,372 --> 00:13:25,025
لقد أخبرتهُ للتو أن الرجل
.الذي يكرهه نام مع زوجته

126
00:13:25,027 --> 00:13:30,181
علي أيّة حال، ما الأمر الطاريء؟
.أفهم أن ثمّة أمر ما

127
00:13:30,183 --> 00:13:34,785
فاي) وجدت بلورة عائلتها)
.لكنّا بحاجة للدائرة كلها لإعادة شحنها

128
00:13:34,787 --> 00:13:40,724
.أبي سوف يبين لنا كيف -
.لستُ واثقة أن هذه فكرةٌ جيّدة -

129
00:13:40,726 --> 00:13:41,992
ماذا؟

130
00:13:41,994 --> 00:13:45,679
أمن الذكاء أن نفعل كُل
شيءٍ يخبرنا (بلاكويل) بهِ؟

131
00:13:45,681 --> 00:13:48,165
حسنٌ، إنّها الطريقة الوحيدة التي
.نعرف بِها كيف نوقف صائدو السحرة

132
00:13:48,167 --> 00:13:55,756
ماذا لو لم تكن الطريقة الوحيدة؟ -
.إنظري، أعلم أنكِ مستاءةٌ -

133
00:13:55,758 --> 00:14:01,495
لكن صائدو السحرة أقرب من
.ذي قبل، لقد قتلو جدتي البارحة

134
00:14:01,497 --> 00:14:07,851
.نحن بحاجة لحماية أنفسنا
.ونحتاجكِ لتساعدينا لفعل ذلك

135
00:14:09,521 --> 00:14:10,988
ما الذي نبحث عنه؟

136
00:14:10,990 --> 00:14:12,472
.ليس لدي فكرة

137
00:14:12,474 --> 00:14:16,143
لا أعلم أيّ شيءٍ عن جدتي
،عدا أنّه بني هذا المكان

138
00:14:16,145 --> 00:14:17,945
.وأنّه درّس التاريخ فى الثانوية

139
00:14:17,947 --> 00:14:22,750
وعلي ما يبدو أنّه كان يحب أن
،يُخفي الأشياء المهمة بتعاويذ تغطية

140
00:14:22,752 --> 00:14:25,819
لذا من المستبعد أن يترك
.أدلة مهمة فى الأرجاء

141
00:14:25,821 --> 00:14:27,421
.أتعلم؟ لا تقلق. سنجد شيئًا

142
00:14:27,423 --> 00:14:31,759
أو لن نجد شيئًا، وسيكون خطأي
.أنّنا لن نستطيع جمع البلورات معًا

143
00:14:31,761 --> 00:14:34,795
أأنت بخير؟

144
00:14:34,797 --> 00:14:41,185
...كاسي)....إنّها)
.قبّلتني اليوم

145
00:14:41,187 --> 00:14:45,856
كـ قبلةٌ حقيقية؟

146
00:14:45,858 --> 00:14:50,444
،إنظري، لقد كان صباحٌ عاطفي
.وأنا متأكد أنّها لم تُعني شيء

147
00:14:50,446 --> 00:14:55,449
لما أنت متأكد؟ -
لقد شربنا إكسير، أتذكرين؟ -

148
00:14:55,451 --> 00:14:58,235
...جعلنا ننسي شعورنا، لذا

149
00:15:01,906 --> 00:15:08,329
إنظري، هلّا نسينا أنّي قلت أيّ شيء؟ -
.أعتقد أنّ لديّ إكسير سيساعد فى هذا -

150
00:15:11,266 --> 00:15:12,933
.نحن منتصف اليوم

151
00:15:12,935 --> 00:15:18,705
أجل، يومٌ عاطفي جداً
والذي قد بدأ بعزاء

152
00:15:18,707 --> 00:15:22,977
لأن صائدو السحرة قد وصلوا هنا
.ويقتلون الإناس الذين نحبّهم

153
00:15:22,979 --> 00:15:28,349
ربّما سوف يساعدنا هذا علي
.أن نتوغل داخل عقل جدك

154
00:15:32,270 --> 00:15:38,075
ماذا عن أمر "علينا أن نعيد شحن البلورة
قبلما يقتلنا صائدو السحرة" ألا تفهمه (ديانا)؟

155
00:15:38,077 --> 00:15:40,110
.أنا متأكدة أن لديها أسبابها

156
00:15:40,112 --> 00:15:42,279
حقاً، مثل ماذا؟
شراء حمالات صدر جديدة؟

157
00:15:42,281 --> 00:15:47,501
تتعلم اللهجة الإسترالية؟ -
.ليس حقاً -

158
00:15:47,503 --> 00:15:54,258
.لقد كنت أتعامل مع شيءٍ شخصي -
.وكذلك نحن. شخصياً لا أريد الموت -

159
00:15:57,912 --> 00:16:03,100
.جون بلاكويل) أبي) -
منذ متي؟ -

160
00:16:03,102 --> 00:16:04,218
ما الذي تتحدثين عنه؟

161
00:16:04,220 --> 00:16:09,823
إكتشفت ذلك فى المنجم، لم
.أستطع الدخول لأنّنا مترابطين

162
00:16:09,825 --> 00:16:15,529
جدك كان محق، وهي المقصوده
كيف يكون هذا عدلاً؟

163
00:16:15,531 --> 00:16:17,348
محقاً بشأن ماذا؟

164
00:16:17,350 --> 00:16:20,584
(لديه نظريه بأن (بلاكويل
.لديه أكثر من إبن فى دائرتنا

165
00:16:20,586 --> 00:16:21,835
لماذا لم تخبريني؟

166
00:16:21,837 --> 00:16:24,822
لقد كان لديه الكثير من
.النظريات، معظمها مجنونة

167
00:16:24,824 --> 00:16:27,157
.لكن ليس كلها، كما يبدو

168
00:16:27,159 --> 00:16:32,129
ووفقاً لمذكرات أمّي، ربما يكون
.بلاكويل) قد حظي بشيء معها أيضاً)

169
00:16:33,131 --> 00:16:34,631
.والدكِ كان لديه الكثير من العلاقات

170
00:16:34,633 --> 00:16:37,468
وهذا هو الرجل الذي نثق بهِ
لإنقاذنا من صائدو السحرة؟

171
00:16:37,470 --> 00:16:41,238
.لقد أنقذنا منهم مرة
.كنا لنكون أموات لولا وجوده

172
00:16:42,808 --> 00:16:45,259
ما الذي يحدث؟

173
00:16:51,516 --> 00:16:53,233
كاسي) ،هل تفعلين هذا؟)

174
00:16:53,235 --> 00:16:55,819
!كلاّ

175
00:16:57,906 --> 00:17:00,741
ماذا بحق الجحيم؟ -
.البلورة -

176
00:17:15,757 --> 00:17:17,591
.لقد إختفت

177
00:17:23,911 --> 00:17:28,581
لم نستطع إستخدام السحر
.فى بيتنا السحري، أمرٌ لا يصدق

178
00:17:28,583 --> 00:17:32,785
لقد كانوا صائدو السحرة
.ثمّة رماد حوال المنزل

179
00:17:32,787 --> 00:17:36,172
.لكن البلورة سرقت بإستخدام السحر -
.لابد أنّه كان الساحر الخائن -

180
00:17:36,174 --> 00:17:39,008
ولماذا أرادها الخائن؟ -
.ليمتلك المزيد من القوة -

181
00:17:39,010 --> 00:17:41,577
.أو ليوقفنا عن صنع الجمجمة البلورية

182
00:17:41,579 --> 00:17:44,213
.علينا أن نُعديها -
كيف؟ -

183
00:17:44,215 --> 00:17:49,402
.إسحاق)، بإمكاني التحدث إليه)

184
00:17:49,404 --> 00:17:54,925
حقاً؟ هل صائد سحرة هو أفضل من
يساعدنا علي سرقة شيء من صائدو السحرة؟

185
00:17:54,926 --> 00:17:57,460
أعرف أن (إسحاق) لا
.(يؤمن بما يفعله (إيبين

186
00:17:57,462 --> 00:18:02,348
شياطين، إستخدام السحر..تلك
.هي الأشياء التي كرّس حياته لإيقافها

187
00:18:02,350 --> 00:18:05,868
لماذا لم يوقف (إيبين)؟ -
.ربّما يكون (إيبين) قويٌ جداً -

188
00:18:05,870 --> 00:18:10,873
لو إستطعت إقناع (إسحاق) أنّه
،بإمكاننا إيقاف (إيبين) بجمع البلورات معًا

189
00:18:10,875 --> 00:18:13,559
.ربّما سيساعدنا علي إعادة البلورة

190
00:18:14,928 --> 00:18:18,881
هل يوجد أحد لديه فكرةٌ أخري؟ -
.أعتقد أنّها تستحق التجربة -

191
00:18:18,883 --> 00:18:24,003
.حسنٌ، سوف أخبر أبي بالأمر -
.كلاّ -

192
00:18:24,005 --> 00:18:27,139
،كنّا دائرة قبل أن يأتي هنا
.يمكننا القيام بذلك بأنفسنا

193
00:18:27,141 --> 00:18:31,894
ربّما لسنا بحاجة لـ (بلاكويل) فى
.هذا الأمر، لم يكن (إسحاق) ليثق بهِ

194
00:18:31,896 --> 00:18:35,314
.ربّما يكون (إسحاق) أذكي منّا

195
00:18:55,368 --> 00:18:59,171
جون)؟)
.(معك (تشارلز

196
00:19:00,540 --> 00:19:08,581
(عندما قبّلتك (كاسي
هل شعرت بأي شيءٍ...رومانسي؟

197
00:19:08,583 --> 00:19:10,466
.كلاّ

198
00:19:10,468 --> 00:19:14,387
.لقد كان ثمّة شيءٍ بينكما منذ البداية

199
00:19:14,388 --> 00:19:22,978
ربّما سيظل ينمو كأنه لأول مره
.مهما حاولت بشدة نسيانه

200
00:19:31,822 --> 00:19:44,650
ثمّة لعنةٌ علينا، لو أنّنا بدأنا فى تنمية
.الشعور مجدداً، قد يموت أحدٌ من الدائرة

201
00:19:52,058 --> 00:19:58,063
.هذه كانت لجدي
.كانت عملةُ جالبة الحظ

202
00:20:02,853 --> 00:20:04,887
.لقد كانت يرتديها دائماً

203
00:20:04,889 --> 00:20:13,195
وأتذكر..أنّه إعتاد أن يقوم بتلك الخدعة
،حينما كان يحملها بالقرب من أذني

204
00:20:13,197 --> 00:20:21,069
...ومن ثمّ يحركها حول يديه
...ومن ثمّ يجعلها

205
00:20:21,071 --> 00:20:24,623
مخفية؟
لكن كيف كان يفعل ذلك؟

206
00:20:24,625 --> 00:20:27,743
..أعتقد أنّها كانت شيء مثل

207
00:20:40,807 --> 00:20:43,192
.حسنٌ

208
00:20:56,907 --> 00:21:01,744
.إنّها مخفية،لقد أخفيتها
.غير معقول

209
00:21:03,663 --> 00:21:05,748
يمكنني الشعور بها
.مازالت هُنا بيدي

210
00:21:06,918 --> 00:21:13,422
كيف تقوم بإظهارها؟ -
.لا أدري -

211
00:21:20,430 --> 00:21:24,132
.(لا يوجد (إسحاق

212
00:21:24,134 --> 00:21:28,570
إلا لو كانو هُنا، وأن هذا فخ
.وهم ينتظرون وحسب لقتلنا

213
00:21:28,572 --> 00:21:32,641
.(هذه ليست من شيم (إسحاق
.صدقيني

214
00:21:34,945 --> 00:21:42,251
مَن هذا بحق الجحيم؟ -
.(إيان) -

215
00:21:42,253 --> 00:21:46,088
،آخر مره ظهر فيها أحد أصدقاءك
.كان لديهِ شيطانٌ بداخله

216
00:21:46,090 --> 00:21:51,326
فقط دعوني أتحدث إليه، ليس لدينا
.طريقة أخري للحصول علي أجوبة

217
00:22:06,393 --> 00:22:14,116
أردت التحدث؟ -
.(يا إبن اللعينة، أنا والد (ديانا -

218
00:22:14,118 --> 00:22:18,787
.لم أخطط أبداً لإخبارها
.لقد عرفت ذلك من نفسها

219
00:22:18,789 --> 00:22:21,457
.إليزابيث) كانت زوجتي)

220
00:22:25,378 --> 00:22:30,198
.(نحنُ فى مكان عام يا (شارلز
ما الذي ستفعله؟ ستضربني؟

221
00:22:42,062 --> 00:22:48,767
أتظن أنّ هذا سيسمح لكَ بالتحكم بها،صحيح؟
.إنها أذكي من أن تفعل هذا،إنّها تفهم هذا

222
00:22:50,387 --> 00:22:52,771
.يمكنني أن أدمرك

223
00:22:52,773 --> 00:22:57,276
(حقًا؟ إنظر حولك يا (جون
،لأنكَ لو فعلت أيّ شيء بي

224
00:22:57,278 --> 00:23:03,365
ديانا) ستعرف أنّه أنت، الجميع)
.سيعرف، لا يمكنك أن تلمسني

225
00:23:05,785 --> 00:23:09,039
سوف آخذ (ديانا) بعيدًا بقدر
.(الإمكان عن (شانس هاربور

226
00:23:09,040 --> 00:23:12,207
.لن تراها أبدًا مجددًا

227
00:23:36,566 --> 00:23:39,768
.(جيك) -
.(إيان) -

228
00:23:39,770 --> 00:23:43,655
.(آسف بشأن ما حدث لـ (صامويل
.لقد كان موتًا غريباً

229
00:23:43,657 --> 00:23:47,559
ألهذا إتصلت؟
.بطاقة تعزية ستكفي

230
00:23:47,561 --> 00:23:50,829
.(لقد إتصلت بـ (إسحاق
ما الذي جاء بكَ هنا؟

231
00:23:50,831 --> 00:23:56,585
.لأن (إسحاق) مات -
ماذا؟ -

232
00:23:56,587 --> 00:23:57,953
.(قتله (إيبين

233
00:23:57,955 --> 00:23:59,671
.إنّه يكذب، إنّه يعبث معك

234
00:23:59,673 --> 00:24:03,625
أنا أعرفك، لقد كنت ترتدي قناع
.خنزير فى عيد الهالوين، لقد خدرتني

235
00:24:03,627 --> 00:24:07,229
.أخذتنا إلي فناء القوارب وحاولت قتلنا

236
00:24:07,231 --> 00:24:08,597
إتصلت بي. ما الذي تريده؟

237
00:24:08,599 --> 00:24:13,602
.أنت تعلم مكان بيتي
.لقد قتلت جدتي

238
00:24:13,604 --> 00:24:18,473
.(كاسي) -
.لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه -

239
00:24:18,475 --> 00:24:22,911
.المزيد من الأكاذيب
.أنتَ قاتل

240
00:24:22,913 --> 00:24:27,816
وماذا يجعلكِ هذا؟
..لقد قتلتِ (لوك)، أشعلتِ فيه النيران كـ

241
00:24:34,174 --> 00:24:35,591
ما..ماذا تفعلين؟

242
00:24:35,593 --> 00:24:38,177
!(إنتظري يا (كاسي
!(توقفي! (كاسي

243
00:24:38,179 --> 00:24:43,048
...سوف تقتلينهُ
!كاسي)! توقفي)

244
00:24:44,334 --> 00:24:47,636
!توقفي

245
00:25:00,896 --> 00:25:03,928
،لقد حاول قتلنا فى عيد الهالوين
.وقام بقتل جدتي

246
00:25:03,930 --> 00:25:05,196
.أنتِ لا تعلمين هذا

247
00:25:05,815 --> 00:25:09,350
وقد أوشك سحركِ الأسود علي
.إهدار الفرصة التي لدينا لإعادة البلورة

248
00:25:09,352 --> 00:25:11,436
!أبعدها عنّي

249
00:25:11,438 --> 00:25:14,388
أهذه هي الساحرة التي تركتنا من أجلها؟

250
00:25:14,390 --> 00:25:15,690
.(أنتَ مثير للشفقة يا (جيك

251
00:25:15,692 --> 00:25:19,494
لماذا قام (إيبين) بقتل (إسحاق)؟ -
.لأن (إسحاق) إنقلب ضدّه -

252
00:25:19,496 --> 00:25:25,500
إسحاق) ظن أن السحر هو أصل)
.الشر، لقد كره إستخدام (إيبين) لهُ

253
00:25:25,502 --> 00:25:27,952
السحر الذي حصل عليه
.إيبين) من الساحر الخائن)

254
00:25:27,954 --> 00:25:32,406
بعدما ساعد الساحر (إيبين) في
.إستدعاء الشياطين، لم يعُد له نفعٌ

255
00:25:32,408 --> 00:25:36,227
إيبين) أخبر (إسحاق) بأن يقتله)
.لكن (إسحاق) لم يقم بذلك

256
00:25:36,229 --> 00:25:38,813
(هرب الساحر، وقام (إيبين
.بقتل (إسحاق) كعقاب له

257
00:25:38,815 --> 00:25:44,135
مَن كان الخائن؟ -
.لم أعرفه أبداً -

258
00:25:44,137 --> 00:25:49,557
(لقد تتبعت الساحر إلي (شانس هاربور
.لقد ضيعته، بدون حظ...إنّه هنا لقتلكم

259
00:25:49,559 --> 00:25:50,908
ربّما علينا إعادة (كاسي) هنا؟

260
00:25:50,910 --> 00:25:53,778
إنظري، لقد جئتُ هنا فحسب
إحتراماً لـ (إسحاق)، حسنٌ؟

261
00:25:53,780 --> 00:25:57,398
.أعرف أنكما كنتما متقاربان

262
00:26:01,320 --> 00:26:05,573
لا يمكنه الرحيل هكذا! ماذا
بحق الجحيم؟ أهذا كل شيء؟

263
00:26:05,575 --> 00:26:07,208
ماذا، هل ستتركهُ يرحل بعيداً؟

264
00:26:07,210 --> 00:26:09,327
.لقد حصلنا علي ما نريد -
ماذا؟ -

265
00:26:09,329 --> 00:26:14,382
نعرف أن الحائن لم يأخذ البلورة
.للصائدين، مما يعني أنّه كان وحده

266
00:26:14,384 --> 00:26:16,801
.يمكننا تتبعه وإعادتها

267
00:26:16,803 --> 00:26:18,586
(إنتظر. لو أنّ (إسحاق) إنقلب ضد (إيبين

268
00:26:18,588 --> 00:26:22,289
ربما (إيان) والآخرين الذي كانو حلفاء
.لـ (إسحاق) بإمكاننا إقناعهم الإنقلاب أيضاً

269
00:26:22,291 --> 00:26:26,277
هدنه؟ حقاً؟ ألا تذكرين ما
الذي حدث لآبائنا بسبب هذا؟

270
00:26:26,279 --> 00:26:28,980
ربّما الإبادة ليست الطريقة
.الوحيدة لإيقاف هذه الحرب

271
00:26:28,982 --> 00:26:33,901
لنجد البلورة فحسب. ونصنع الجمجمة
.البلورية ليكون لدينا قوة فى كلتا الحالتين

272
00:26:44,496 --> 00:26:48,432
حتّي لو وجدناها، كيف
سنبعد البلورة عن الخائن؟

273
00:26:48,434 --> 00:26:49,901
.ثمّة أربعة منّا وواحدٌ منهم

274
00:26:49,903 --> 00:26:54,455
ونسيت، لدينا الثنائي ذو
.السحر الأسود فى صفنا

275
00:26:54,457 --> 00:26:55,456
.بالكاد

276
00:26:55,458 --> 00:26:56,924
ما الذي يعنيه ذلك؟

277
00:26:56,926 --> 00:26:59,727
،حتي لو أن لديّ سحرٌ أسود
.لن أقوم بإستخدامه أبداً

278
00:26:59,729 --> 00:27:01,746
.نحنُ أناسٌ مختلفين تماماً

279
00:27:01,748 --> 00:27:06,584
.بربكِ يا (ديانا) ،علي الأقل جربيه
!دمري شيئًا

280
00:27:06,586 --> 00:27:11,005
لنركز فحسب علي إيجاد البلورة، حسنٌ؟

281
00:27:26,471 --> 00:27:28,188
.(إنّها بالقرب من حقول (هدسون

282
00:27:28,190 --> 00:27:29,740
وأين هذا المكان؟

283
00:27:29,742 --> 00:27:32,476
.أرعب مكان علي الأرض

284
00:27:34,062 --> 00:27:37,582
هل أنتَ متأكد أنكَ
تفعلها تماماً كما فعلها هو؟

285
00:27:37,584 --> 00:27:44,088
.لقد كان يقول شيئًا ليجعلها تظهر -
ربّما هو مكتوب علي العملة؟ -

286
00:27:44,090 --> 00:27:48,359
إنظري، لا أتذكر. لقد كنت
.مشغولاً بالإندهاش لهذا الإختفاء

287
00:27:49,846 --> 00:27:52,480
.إنتظري

288
00:28:01,490 --> 00:28:03,024
.رائع

289
00:28:05,060 --> 00:28:06,444
.هذه هي

290
00:28:06,446 --> 00:28:08,228
هنا، صحيح؟ -
.أجل -

291
00:28:09,581 --> 00:28:16,287
{\pos(290,180)\b1\fs20}
"هيك تامن نون هيك..أوستندو"

292
00:28:20,709 --> 00:28:23,678
.لقد عملت

293
00:28:28,600 --> 00:28:34,221
.وليس للعملة فحسب -
ماذا تعني؟ (آدم)، ما هذا؟ -

294
00:28:34,223 --> 00:28:40,700
.إنّها خزنةٌ سرية حديثة الإكتشاف

295
00:28:41,730 --> 00:28:44,365
.أنتَ عبقريٌ في إظهار الأشياء

296
00:28:45,817 --> 00:28:51,271
ما الذي حدث لوجهك؟ -
.(شارلز) -

297
00:28:51,273 --> 00:29:00,114
ولماذا يقوم بفعل هذا؟ -
.لقد علم أنّ ... (ديانا) إبنتي -

298
00:29:00,116 --> 00:29:08,288
ماذا؟
أنتَ و (إليزابيث)؟

299
00:29:08,289 --> 00:29:12,243
.(لقد حاولت أنا وأنتِ يا (دون
.الأمر لم يكن مقدراً ليحدث فحسب

300
00:29:13,680 --> 00:29:16,147
ولم تسامحني علي هذا،صحيح؟

301
00:29:16,149 --> 00:29:22,536
.هذا ليس حقيقيٌ علي الإطلاق
.لكن الآن، أنا بحاجة لمساعدتك

302
00:29:22,538 --> 00:29:25,006
شارلز) سوف يأخذ)
.ديانا) ويرحل عن البلدة)

303
00:29:25,008 --> 00:29:27,558
.أريدكِ أن تمنعي هذا من الحدوث

304
00:29:27,560 --> 00:29:30,077
لماذا؟

305
00:29:30,079 --> 00:29:36,050
ديانا) لا يمكنها الرحيل، أنا بحاجة للدائرة كلها)
.لتجميع الجمجمة، ولهزيمة صائدو السحرة

306
00:29:36,052 --> 00:29:39,920
إذاً أنت تحاول إنهاء ما لم
.نستطيع إنهائه منذ 16 عامًا

307
00:29:39,922 --> 00:29:42,573
.هذه الدائرة أقوي بكثير من دائرتك

308
00:29:42,575 --> 00:29:45,159
لماذا، لأن أبناءك بها؟

309
00:29:45,161 --> 00:29:53,184
ساعديني الآن يا (دون) وسوف أعيد
.لكِ قوتكِ، وكُل شيءٍ سيكون علي ما يرام

310
00:29:53,186 --> 00:29:57,471
،حتي لو هزمنا صائدو السحرة
.لن يسمح الكبار بحدوث هذا

311
00:29:57,473 --> 00:30:00,507
.لن يكونوا هنا للإعتراض

312
00:30:00,509 --> 00:30:04,445
،بعدما نقضي علي صائدو السحرة
.سوف نقوم بالقضاء علي الكبار

313
00:30:04,447 --> 00:30:09,650
.سيكون الأمر تماماً كما حلمنا
.لا مزيد من الإختباء،خارج خزانة المكنسة

314
00:30:09,652 --> 00:30:11,819
.كما إعتدتي القول دائماً

315
00:30:13,990 --> 00:30:16,373
ألهذا قمت بسرقة بلورتي؟

316
00:30:16,375 --> 00:30:20,294
.لم أقم بسرقة بلورتكِ
.فاي) أعطتها ليّ)

317
00:30:20,296 --> 00:30:24,231
فاي)؟)

318
00:30:24,233 --> 00:30:32,473
.لم أدرك أنّ الأطفال كانوا مفيدين هكذا -
.(إنّها مساعدتكِ التي أنا حاجة لها الآن يا (دون -

319
00:30:32,475 --> 00:30:36,510
.(سوف أتحدث إلي (شارلز

320
00:30:45,604 --> 00:30:47,188
.خذي

321
00:30:54,229 --> 00:30:59,950
أنتَ سيد الكبار، وتملك تعويذة إخفاء
رائعة وتقوم بإستخدامها لإخفاء مجلات الفن؟

322
00:30:59,952 --> 00:31:01,952
.إنّها ليست هنا

323
00:31:01,954 --> 00:31:06,907
لو أنّ التعويذة أظهرت كل شيءٍ
،أخفاه جدي، وأن البلورة ليست هنا

324
00:31:06,909 --> 00:31:11,512
أين هيّ إذاً؟... -
أتعلم ما نحن بحاجة له؟ -

325
00:31:11,514 --> 00:31:13,380
شرابٌ آخر؟ -
.كلاّ -

326
00:31:13,382 --> 00:31:17,417
.خريطة تحديد مكان البلورات

327
00:31:28,780 --> 00:31:32,900
أهذه هي حقول (هدسون)؟ -
أأنت متأكد أنّه هنا؟ -

328
00:31:32,902 --> 00:31:34,935
.بالتأكيد البلورة هنا، هذا ما نحتاجه

329
00:31:34,937 --> 00:31:40,774
لقد راودني أكثر من 12 كابوس بدأ
.بهذه الطريقة، ومعظمهم يشملوكِ

330
00:31:40,776 --> 00:31:43,210
.هيّا

331
00:31:43,212 --> 00:31:47,498
حسنٌ، لو قابلت أيّ
.مهرج فسأخرج من هنا

332
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
.(فاي)

333
00:32:09,586 --> 00:32:12,554
.لو عشنا ذكروني بتحميل هذه الأغنية

334
00:32:12,556 --> 00:32:15,808
سوف تكون رائعة من
."أجل حفلة "إنجو بحياتك

335
00:32:24,884 --> 00:32:29,004
.دعونا نفترق. لنجدهُ بسرعه

336
00:32:29,006 --> 00:32:30,889
.(سوف أذهب مع (فاي -
.كلاّ -

337
00:32:30,891 --> 00:32:33,992
لم أكن لأحلم بالتواجد
.(بين الأختين (بلاكويل

338
00:32:33,994 --> 00:32:41,116
.حسنٌ، هذا يعني أنّه أنا وأنتِ -
.حماسكِ ساحقٌ جداً -

339
00:32:41,118 --> 00:32:42,868
هل تريدين الركوب؟

340
00:32:42,870 --> 00:32:47,506
لقد كان هذا رومانسيٌ جداً
.عندما أتيتني هنا منذ سنتين

341
00:32:47,508 --> 00:32:51,960
أشك أنّه كان لدي
.رومانسيه فى ذلك الوقت

342
00:33:06,026 --> 00:33:09,394
.إنذار كاذب، مجرد فأر مقزز

343
00:33:09,396 --> 00:33:11,897
<i>.سكوبي) و (شاجي) قطط مخيفة)</i>

344
00:33:21,541 --> 00:33:27,162
أأنت ذاهبٌ لرحلة؟ -
.سوف آخذ (ديانا) بعيدًا عن المدينة لفترة -

345
00:33:27,164 --> 00:33:29,264
ما الذي تفعلينه هنا؟

346
00:33:29,266 --> 00:33:34,503
أري إن كنت بخير. نصف
.(المدينة رأت صراعك مع (بلاكويل

347
00:33:34,505 --> 00:33:39,808
.بلاكويل) هو سبب رحيلي عن المدينة) -
ماذا حدث؟ ما الذي قاله؟ -

348
00:33:39,810 --> 00:33:42,227
.لن أتحدث بشأن (جون بلاكويل) معكِ

349
00:33:42,229 --> 00:33:46,181
لديكِ نقطة سوداء
.لهُ أكثر من أيّ أحد

350
00:33:46,183 --> 00:33:51,253
..رجاءً، فقط
.أخبرني ما الذي يحدث

351
00:33:51,255 --> 00:33:58,327
.إنّه يحاول أخذ (ديانا) بعيداً
.(إنّه يريد أبنائنا يا (دون

352
00:33:58,329 --> 00:34:00,112
يريد أن ينشيء جيش
...السحره الخاص به

353
00:34:00,114 --> 00:34:04,082
لتنفيذ رغباته وأوامره، ويأتونه
.بالسلطة التي كان يشتهيها

354
00:34:04,084 --> 00:34:10,622
ديانا) هي الشيء الوحيد الجيّد)
.فى حياتي، ولن أسمح له بأخذها

355
00:34:15,378 --> 00:34:21,617
.أنا أخسر (فاي) أيضاً
.لقد سرقت بلورتي وأعطتها لهُ

356
00:34:23,319 --> 00:34:31,360
إنّهم يعملون لدي (بلاكويل) فى
.السر، كما فعل معنا. وهذا خطأنا

357
00:34:31,362 --> 00:34:35,180
لقد أحضرنا (كاسي) هنا لكي
.نستخدم قوة دائرتهم لإعادة قوتنا

358
00:34:35,182 --> 00:34:43,021
.وكل ما فعلناه هو تسليم قوتنا لهُ -
.أدرك هذا جيّداً، وسأرحل -

359
00:34:43,023 --> 00:34:49,861
أينما ذهبت، ستظل الدائرة مربوطة
.ستظهل (ديانا) مترابطةٌ بهم

360
00:34:49,863 --> 00:34:54,666
.هذه مسئوليتنا. علينا إيقافه

361
00:34:54,668 --> 00:35:01,340
سوف يستخدم أبنائنا كيفما
.يشاء.....مهما كان الثمن

362
00:35:01,342 --> 00:35:07,329
عدا أنّ هذه المره لن يكون
.توم) و (إليزابيث) مَن يموتوا)

363
00:35:07,331 --> 00:35:11,366
.(سيكونوا (فاي) و (ديانا

364
00:35:14,237 --> 00:35:21,526
أنتَ تتذكر موعدنا هنا، صحيح؟ -
.الرداء الأحمر، بالطبع أتذكر -

365
00:35:28,002 --> 00:35:33,005
حقاً؟ هل أخافكِ هذا؟ -
.المهرجون؟ أجل -

366
00:35:33,007 --> 00:35:37,526
.إنّهم يطلون أوجههم
.وأقدامهم كبيرة بشكل فظيع

367
00:35:37,528 --> 00:35:43,532
.يمكنني الإستمرار
ما هذا؟

368
00:35:47,470 --> 00:35:51,473
!أنت

369
00:35:54,260 --> 00:35:55,861
.(إيان)

370
00:35:58,597 --> 00:36:00,549
.إنّه ميت

371
00:36:00,551 --> 00:36:02,150
.دعنا نشغل الكهرباء

372
00:36:24,500 --> 00:36:28,427
.يا إلهي

373
00:36:28,429 --> 00:36:31,680
مَن هؤلاء؟ -
.صائدو سحرة -

374
00:36:31,682 --> 00:36:34,716
أظنّ أن الساحر الخائن
.يسعي لقتلهم وقتلنا

375
00:36:44,724 --> 00:36:46,408
إذاً الآن سيقوم الخائن بقتل الجميع؟

376
00:36:46,664 --> 00:36:49,031
ما الذي حدث له؟
.إنّه فوضويّ أكثر منك

377
00:36:49,032 --> 00:36:51,232
لنسأله عن ذلك بعدما
.نحصل علي البلورة

378
00:36:53,851 --> 00:36:55,435
.دماء

379
00:36:58,022 --> 00:37:00,390
.(جيك)

380
00:37:02,043 --> 00:37:06,463
.لنتبعها. إبقي قريبة

381
00:37:16,824 --> 00:37:19,042
ماذا تفعلان هنا؟

382
00:37:19,044 --> 00:37:23,847
لقد كنت محق بشأن تعويذة
.الإخفاء، قام (آدم) بإلغائها

383
00:37:23,849 --> 00:37:29,152
.أعتقد أنّا وجدنا آخر بلورة -
.أتمني أن تكون محقاً -

384
00:37:30,871 --> 00:37:34,424
.إنّها فى مكانٍ ما فى المدرسة الثانوية

385
00:37:36,727 --> 00:37:40,730
.لا أسمع أي أحد -
.جيّد -

386
00:37:59,918 --> 00:38:02,752
.أسوأ بيت علي الإطلاق

387
00:38:05,122 --> 00:38:08,341
.إنظري، باب

388
00:38:13,647 --> 00:38:20,103
بدون (إيان) أظن أن هدنتكِ
.لن تعمل. لم يبدو كذلك أبداً

389
00:38:20,105 --> 00:38:24,757
.ليس إن توقف الإناس عن القتل -
أتحاولين قول شيء ما؟ -

390
00:38:24,759 --> 00:38:29,379
،منذ أن وصل ولدكِ هنا
.وأنتِ فقدتِ الشعور بما هو صائبٌ

391
00:38:29,381 --> 00:38:33,416
أنتِ تسمحين لسحركِ الأسود
.بالإستحواذ عليكِ، وهذا يخيفني

392
00:38:33,418 --> 00:38:42,959
.ديانا) ، إنّه أبانا)
.إنتظري، هذا ما يدور حوله الأمر

393
00:38:42,961 --> 00:38:46,629
ما أنتِ خائفةٌ منه حقاً
.هو أنّه ينتهي بكِ الأمر مثلي

394
00:38:46,631 --> 00:38:50,450
.كلاّ، لا أتمكن من قتل أحد

395
00:38:50,452 --> 00:38:55,588
أتظنين أن هذا أمرٌ سهل؟
أنت تجرحي شخصٌ ما؟ أيّ شخص؟

396
00:38:55,590 --> 00:38:58,858
لا تنسي، أن سحريّ
.الأسود هو الذي أنقذ حياتكِ

397
00:38:58,860 --> 00:39:04,764
صائد السحرة هذا ورفاقه، كانوا سيشعلون
إبريق ويقتلونكِ فى عيد الهالوين، حسنٌ؟

398
00:39:04,766 --> 00:39:08,384
لذا إعدلي عن حكمكِ حتي يصبح
.أعز صديق لكِ علي وشك الموت

399
00:39:08,386 --> 00:39:11,971
وبعدها ،أخبريني عن كم السحر
...الأسود الذي ستسخدمينه أو لا لإنقاذ

400
00:39:11,973 --> 00:39:15,858
.الأقلاء الباقين الذين تهتمين لأمرهم

401
00:39:15,860 --> 00:39:22,248
ديانا)، نحن فى هذا سويًا)
.سواء أحببتِ ذلك أو لا

402
00:39:24,034 --> 00:39:30,056
أنتِ محقة، نحن فى هذا سويًا
.لكن القتل أمرٌ خاطيء

403
00:39:30,058 --> 00:39:33,159
.وسأظل أذكركِ بهذا

404
00:39:36,630 --> 00:39:37,914
.الخائن

405
00:39:41,251 --> 00:39:42,635
!هيّا

406
00:39:56,266 --> 00:39:58,885
.شيءٌ ما ليس صحيحاً هنا

407
00:40:00,371 --> 00:40:01,821
.السطوة

408
00:40:08,379 --> 00:40:13,800
هذه ما تنقل القوة من
.السحرة للبشر، تدعي السطوة

409
00:40:14,119 --> 00:40:17,820
.هنا تماماً كان يختبيء الخائن

410
00:40:17,822 --> 00:40:21,958
.لا نريد إيذائك
.كلّ ما نريده هو البلورة

411
00:40:21,960 --> 00:40:24,577
.إنّه محاصر

412
00:40:40,561 --> 00:40:42,528
.(فاي)

413
00:40:49,787 --> 00:40:52,822
لماذا يملك الساحر صورة لوالداي؟

414
00:41:09,673 --> 00:41:11,891
.كاسي)، رجاءً)

415
00:41:17,514 --> 00:41:19,232
.رجاءً

416
00:41:24,271 --> 00:41:26,272
.أوقفتيها عن قتله

417
00:41:26,274 --> 00:41:28,524
.أتمني أن هذه لم تكن غلطة

418
00:41:43,657 --> 00:41:45,625
نيك)؟)

419
00:41:48,712 --> 00:41:50,880
إنّه حي؟

420
00:41:52,649 --> 00:42:05,649
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

