﻿1
00:00:01,181 --> 00:00:03,051
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"مرتبط"

2
00:00:03,135 --> 00:00:05,470
الأرقام التي يعطيكَ إياها إبنكَ ليست جديدةً

3
00:00:05,521 --> 00:00:07,722
(لقد وجدَ متتاليةَ (آميليا

4
00:00:07,807 --> 00:00:10,992
لا زلتَ تطارد الأشباحَ -
اعلم ما رأيته -

5
00:00:11,060 --> 00:00:13,344
هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة
(إسمها هوَ (آميليا

6
00:00:13,395 --> 00:00:14,496
إذا لم تصدقيني فتفقديها

7
00:00:14,563 --> 00:00:16,064
انتِ جزءٌ من هذا

8
00:00:16,148 --> 00:00:17,732
لا

9
00:00:19,852 --> 00:00:23,555
{\1c&HFFFF0&}"الأرقام ثابتة"

10
00:00:23,622 --> 00:00:25,790
{\1c&HFFFF0&}"حتى لا تصبح كذلك"

11
00:00:26,160 --> 00:00:30,211
{\1c&HFFFF0&}"عجزنا في التأثير على الناتج"

12
00:00:30,296 --> 00:00:33,531
{\1c&HFFFF0&}"هوَ الموازن العظيم"

13
00:00:33,582 --> 00:00:35,032
{\1c&HFFFF0&}"يجعل العالم مستقيماً"

14
00:00:40,774 --> 00:00:43,858
{\1c&HFFFF0&}"الحاسبات تولد أرقاماً عشوائية في محاولةٍ"

15
00:00:43,926 --> 00:00:45,560
{\1c&HFFFF0&}"لإدراكِ معناً للإحتمالية"

16
00:00:45,644 --> 00:00:47,679
{\1c&HFFFF0&}"متتاليات عددية لا نهائية"

17
00:00:47,730 --> 00:00:49,714
{\1c&HFFFF0&}"تعوزُ أي نمطٍ"

18
00:00:49,782 --> 00:00:53,852
{\1c&HFFFF0&}"خلالَ أحداثٍ كارثية عالمية"

19
00:00:53,903 --> 00:00:56,488
{\1c&HFFFF0&}"التسونامي ،، الزلازل"

20
00:00:56,555 --> 00:01:00,859
{\1c&HFFFF0&}"هجوم الحادي عشر من سبتمبر"

21
00:01:00,910 --> 00:01:05,830
{\1c&HFFFF0&}هذهِ الأرقام العشوائية"
"توقفت فجاةً عن كونها عشوائية

22
00:01:05,898 --> 00:01:08,766
{\1c&HFFFF0&}"بينما يتزامن وعينا الجامع"

23
00:01:08,834 --> 00:01:11,286
{\1c&HFFFF0&}"وكذلكَ الأرقام"

24
00:01:11,370 --> 00:01:13,755
{\1c&HFFFF0&}"العلم لا يمكنهُ أن يفسر هذهِ الظاهرة"

25
00:01:13,839 --> 00:01:15,757
{\1c&HFFFF0&}"لكن الدين يمكنهُ ذلك"

26
00:01:15,841 --> 00:01:18,009
{\1c&HFFFF0&}"إنها تدعى الصلاة"

27
00:01:19,244 --> 00:01:21,596
{\1c&HFFFF0&}"طلبُ مُجمِّع"

28
00:01:21,680 --> 00:01:23,080
{\1c&HFFFF0&}"ارسلت بتناسق"

29
00:01:25,751 --> 00:01:28,186
{\1c&HFFFF0&}"أمل مشترك"

30
00:01:28,253 --> 00:01:30,772
{\1c&HFFFF0&}"الأرقام ثابتة"

31
00:01:30,856 --> 00:01:33,024
{\1c&HFFFF0&}"حتى لا تصبح كذلك"

32
00:01:34,777 --> 00:01:35,860
مرحباً

33
00:01:37,563 --> 00:01:39,397
لقد قالوا انكِ هنا

34
00:01:39,448 --> 00:01:40,899
مكتبٌ جميل

35
00:01:40,950 --> 00:01:42,450
اتمنى ذلك ،، إنهُ ليسَ ملكي

36
00:01:42,535 --> 00:01:44,402
لم نحظى بالكثير من الوقت
انظر إلى هذا

37
00:01:44,453 --> 00:01:46,204
ماذا؟

38
00:01:46,271 --> 00:01:47,989
هناكَ إنقطاع في التصوير

39
00:01:49,775 --> 00:01:52,160
لماذا؟

40
00:01:52,244 --> 00:01:53,878
(لا أعلم ،، لكن ينقصنا عدةُ ثوانٍ بينما (تيلر

41
00:01:53,946 --> 00:01:55,079
خارجَ الغرفة السادسة

42
00:01:55,147 --> 00:01:57,048
إنهُ أغرب شئٍ

43
00:01:57,116 --> 00:01:59,050
عندما يبدأ التصوير ثانيةً
هذا ما يحدث

44
00:01:59,270 --> 00:02:01,488
هل يمكنكِ أن تقربي الصورة؟

45
00:02:07,626 --> 00:02:09,311
شغليهِ ثانيةً

46
00:02:11,514 --> 00:02:15,250
حسناً ، توقفي ، انظري هناك
تيلر) يعطي (جايك) شيئاً)

47
00:02:15,318 --> 00:02:17,152
ماهوَ؟

48
00:02:17,236 --> 00:02:19,471
انا لستُ متأكداً
لكن بعدَ عشر دقائق اصبحَ ميتاً

49
00:02:19,522 --> 00:02:21,690
اريدُ أن ارى إبني الآن

50
00:02:24,660 --> 00:02:26,978
مرحباً ،، يافتى

51
00:02:29,165 --> 00:02:30,832
...(جايك)

52
00:02:30,917 --> 00:02:33,585
اريدكَ أن تظر إلى شئٍ ،، حسناً؟

53
00:02:33,652 --> 00:02:35,420
(هذا هوَ الد.(تيلر

54
00:02:35,488 --> 00:02:37,005
لقد أتى رؤيتكَ الأسبوع الماضي

55
00:02:37,090 --> 00:02:39,591
احتاجُ أن اعلمَ إذا كانَ قد
اعطاكَ شيئاً

56
00:02:46,682 --> 00:02:48,333
تيلر) لديهِ شارةُ زائر)

57
00:02:52,388 --> 00:02:54,172
1-1-8-8

58
00:02:59,879 --> 00:03:01,446
إنها يدُ رجلٍ ميت

59
00:03:01,514 --> 00:03:04,282
ماذا؟ -
إنهُ أمرُ لعبةِ أوراق -

60
00:03:04,350 --> 00:03:06,568
بطاقات الـ"آيس" تمثل الرقم واحد
الـ"آيس" والثمانية

61
00:03:06,652 --> 00:03:08,236
لقد كانت اخر يدٍ يمتلكها (بيل هيكوك) الوحشي

62
00:03:08,321 --> 00:03:09,521
قبلَ أن يطلقَ عليهِ

63
00:03:09,572 --> 00:03:11,289
1-1-8-8

64
00:03:11,357 --> 00:03:14,409
إذاً (تيلر) تركَ هذا كدليل

65
00:03:14,494 --> 00:03:16,962
خريطةُ طريق

66
00:03:17,029 --> 00:03:18,696
خريطةُ طريق ،، صحيح ،، (جايك)؟

67
00:03:21,033 --> 00:03:24,619
مرحباً ،، انا (ناتالي) و مرحباً بكم 
في مدونة الفيديو رقم 1188

69
00:03:24,687 --> 00:03:28,757
لديّ قصة أودُ أن أشاركها معكم

70
00:03:28,841 --> 00:03:34,146
لقد ظننتُ أن "باريس" كانت الجواب

71
00:03:34,213 --> 00:03:37,549
...أترون ،، لقد كنتُ اعمل بجدٍ في المدرسة ،، و

72
00:03:38,401 --> 00:03:39,818
اتعلمون؟

73
00:03:39,885 --> 00:03:42,220
انا لن اكذبَ

74
00:03:42,271 --> 00:03:43,972
كنتُ آمل أن اقابلَ أحدهم

75
00:03:44,040 --> 00:03:45,857
حسناً ،، أترون؟

76
00:03:45,908 --> 00:03:48,944
(الرجل الذي كنتُ اواعدهُ لستةِ أشهر (داريل

77
00:03:49,011 --> 00:03:52,414
بأسبوع قبلَ ما يفترضُ بنا أن نغادر
إلى "أوروبا" معاً

79
00:03:52,482 --> 00:03:56,651
داريل) قررَ أنهُ)
ليسَ مغرماً بي بعدَ الآن

81
00:03:56,719 --> 00:03:59,321
وربما "أوروبا" ليست الفكرة الأفضل

82
00:03:59,388 --> 00:04:01,673
قررتُ الذهابَ على أيةِ حال

83
00:04:01,740 --> 00:04:05,911
"جلستُ لمدةِ أسبوع"

84
00:04:05,978 --> 00:04:08,446
"قرأتُ كل كتابٍ أمكنني إيجادهُ وبعدها"

85
00:04:08,514 --> 00:04:12,250
فقط عندما كنتُ افكر بالتوجه 
إلى بلدٍ اخر

86
00:04:12,301 --> 00:04:14,519
وجدتُ هذا

87
00:04:16,922 --> 00:04:18,857
ذاكرة محمولة

88
00:04:18,924 --> 00:04:20,425
على طابقِ الفندق

89
00:04:20,476 --> 00:04:22,194
حيثُ كنتُ امكث

90
00:04:22,261 --> 00:04:23,928
وهذا ما كانَ بداخلها

91
00:04:24,373 --> 00:04:25,753
(سيلست)

92
00:04:26,013 --> 00:04:27,197
عزيزتي

93
00:04:27,316 --> 00:04:29,968
حسناً ، لذا ، انا اتحدث الإيطالية

94
00:04:30,036 --> 00:04:31,403
لأنني متخصصة بالتاريخ الإيطالي

95
00:04:31,470 --> 00:04:32,837
لكن لأمثالكم الذينَ لا يتحدثونَ بها

96
00:04:32,905 --> 00:04:34,973
(باولو) يقابل (سيلست)

97
00:04:35,041 --> 00:04:37,776
"في ميدانِ (بياتزو دي نافونا) في "روما

98
00:04:37,843 --> 00:04:40,045
وهوَ حبٌ صاعق

99
00:04:40,246 --> 00:04:42,115
...العالم إنهار

100
00:04:44,359 --> 00:04:45,608
"لقد تشاركنا الـ"جيلاتو

101
00:04:46,765 --> 00:04:47,993
(دولس دي ليتش)

102
00:04:48,294 --> 00:04:49,751
المفضلة لديكِ

103
00:04:50,056 --> 00:04:51,723
لكن قبلَ أن يجدَ فرصةً لتقبيلها حتى

104
00:04:51,791 --> 00:04:53,558
صديقاتها اخذنها بعيداً

105
00:04:53,626 --> 00:04:56,294
"وفي الصباح التالي غادرت لـ"باريس

106
00:04:56,362 --> 00:05:00,332
كل ما يعلمهُ هوَ أنها ستكون

107
00:05:00,399 --> 00:05:01,766
"في مدينةِ "نيويورك
لعيدِ ميلادها

108
00:05:01,817 --> 00:05:06,304
في الـ28 من مارس ،، لذا يقرر
أن يسافر إلى هناكَ ويقابلها

110
00:05:06,405 --> 00:05:08,938
قابليني في مقهى (كيسميت) في الساعة السابعة

111
00:05:09,025 --> 00:05:11,576
الآن (سيلست) لا تملكُ فكرةً أن

112
00:05:11,644 --> 00:05:14,079
باولو) يبحث عنها حتى)
ولن تعلمَ أنهُ يجدر بها أن تقابلهُ

113
00:05:14,146 --> 00:05:16,615
في (كيسميت) ،، وهذا يحطم قلبي

114
00:05:16,682 --> 00:05:21,319
لذا أنا افكر بانهُ يجدر بنا
أن نساعدَ في إيجادها

115
00:05:21,387 --> 00:05:24,089
إذا كنتَ تعلم من هيَ
أو كيفَ نتواصل معها

116
00:05:24,156 --> 00:05:26,691
فعندها قم برفعِ شريطٍ مصور إلى موقعي

117
00:05:26,759 --> 00:05:29,027
هيا يا قوم

118
00:05:29,095 --> 00:05:33,398
(العالم يحتاجُ المزيدَ من أمثالِ (باولو
(والقليلَ من أمثالِ (داريل

119
00:05:35,001 --> 00:05:36,868
(لنجد (سيلست

120
00:05:48,230 --> 00:05:50,148
انت...من أنـ...؟

121
00:05:50,199 --> 00:05:51,566
لقد افزعتني

122
00:05:51,651 --> 00:05:53,702
انتَ الرجل من المستشفى

123
00:05:53,786 --> 00:05:55,987
انتِ الممرضة
رأيتكِ في الجنازة

124
00:05:56,038 --> 00:05:57,539
جنازةُ والدي

125
00:05:57,623 --> 00:06:00,992
انا آسفٌ جداً لخسارتكِ

126
00:06:01,043 --> 00:06:03,495
انا صديقٌ لوالدكِ
(إسمي هوَ (مارتين بوم

127
00:06:03,546 --> 00:06:05,797
ماذا ،، لذا ظننتَ أنهُ بإمكانكَ إقتحام منزلهِ؟

128
00:06:05,864 --> 00:06:07,832
لا ، لا ، لا ، لا

129
00:06:07,883 --> 00:06:09,034
لقد اعطاني هذا المفتاح

130
00:06:10,469 --> 00:06:12,420
...ظننتُ انهُ لمنزلهِ ،، لكن

131
00:06:12,505 --> 00:06:14,038
الباب كانَ مفتوحاً
لذا سمحتُ لنفسي بالدخول

132
00:06:14,090 --> 00:06:15,473
هذا ليسَ مفتاحَ منزلهِ

133
00:06:15,541 --> 00:06:17,475
لقد عملَ معَ إبني

134
00:06:17,543 --> 00:06:19,177
(إسمُ إبني هوَ (جايك

136
00:06:21,380 --> 00:06:23,214
الفتى المعجزة الذي كانَ يتحدث عنهُ

137
00:06:23,265 --> 00:06:26,551
اجل

138
00:06:28,721 --> 00:06:31,489
...لقد اتى لرؤيتي قبلَ عدةِ أيام في المستشفى

139
00:06:31,557 --> 00:06:33,358
لقد كانَ يعاني من حدثٍ دماغيٍ اخر

140
00:06:33,409 --> 00:06:34,609
اخر؟

141
00:06:34,677 --> 00:06:38,229
قبلَ سنواتٍ
لقد عانى من شئٍ مشابهِ

142
00:06:38,280 --> 00:06:40,832
الأطباء ظنوا انها جلطه ،، لكن

143
00:06:40,899 --> 00:06:44,202
...لقد تعافى ،، وأصبحَ مستحوذاً بـ

144
00:06:44,253 --> 00:06:46,538
...الأنماط ،،، وهذا قادهُ إلى

145
00:06:46,589 --> 00:06:47,956
الأرقام ،، والمعادلات

146
00:06:48,040 --> 00:06:50,258
إذاً انتِ تعلمينَ بأمر بحثِ والدكِ

147
00:06:52,511 --> 00:06:53,628
كنتُ مساعدتهُ

148
00:06:55,080 --> 00:06:57,248
راقبتهُ يفقد كل شئ

149
00:06:58,751 --> 00:07:00,518
(لم يكن نبياً سيد (بوم

150
00:07:00,586 --> 00:07:01,970
لقد جلبَ الضررَ لدماغهِ

151
00:07:02,054 --> 00:07:06,107
ولو كانَ تقبل تلكَ الحقيقة
كانَ يمكن أن اساعدَ في إنقاذهِ

153
00:07:06,192 --> 00:07:10,979
والدكِ تركَ ذلكَ المفتاحَ معَ إبني

154
00:07:11,063 --> 00:07:13,281
واظنُ لسببٍ

155
00:07:14,950 --> 00:07:17,819
اظن انهُ ارادني أن احصلَ على أبحاثهِ

156
00:07:17,903 --> 00:07:19,454
لم يبقي أياً منها هنا

157
00:07:19,538 --> 00:07:20,955
هل تعلمينَ أينَ أبقاها؟

158
00:07:21,040 --> 00:07:24,325
عندما رفضَ مساعدتي في المستشفى

159
00:07:24,410 --> 00:07:26,711
اتيتُ لتفقدهِ
وتتبعتهُ

160
00:07:26,779 --> 00:07:31,132
إلى سردابٍ في ركنِ
"الشارع الثالث و "آلان

162
00:07:31,217 --> 00:07:33,468
وفي اليوم التالي ،، نفسُ الشئ

163
00:07:34,787 --> 00:07:37,005
أظن أن هذا المفتاح قد يلائم ذلكَ الباب

164
00:07:39,124 --> 00:07:41,342
شكراً لكِ

165
00:07:46,373 --> 00:07:56,771
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> إرتفاع التفكير المحيطي</font> *

165
00:07:56,973 --> 00:08:06,771
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

166
00:08:10,691 --> 00:08:12,943
(إسمها هوَ (آبيجيل كيلسي

167
00:08:13,027 --> 00:08:15,412
(إنها تقول انها خالةُ (جايك

168
00:08:15,496 --> 00:08:16,863
لكنها ليست على لائحة الزوار المصرح لهم

169
00:08:21,586 --> 00:08:24,371
سيدة (كيلسي)؟

170
00:08:24,422 --> 00:08:25,705
(كليا هوبكينز)

171
00:08:25,756 --> 00:08:27,173
مرحباً -
مرحباً -

172
00:08:27,241 --> 00:08:30,260
لقد كنتُ اعبئ هذا الشئ اللعين
للعشر دقائق الماضية

174
00:08:30,344 --> 00:08:31,695
من المذهل أنهم لايطلبونَ فصيلةَ دمي

175
00:08:31,762 --> 00:08:33,263
اجل ،، انا آسفة

176
00:08:33,347 --> 00:08:35,098
انتِ لستِ على لائحة الزوار المصرح لهم

177
00:08:35,182 --> 00:08:39,352
وعندما تكون العائلات معقدة
علينا أن نأخذ الحيطةَ

179
00:08:39,420 --> 00:08:42,422
إذاً انتِ تعنينَ أن الأمر ليسَ بسبب أن أخي
 في القانون اخبركِ اننا لسنا على وفاق؟

181
00:08:42,473 --> 00:08:44,457
قد يكونُ وضحَ ذلكَ

182
00:08:44,525 --> 00:08:46,109
(لكن كوصي (جايك

183
00:08:46,193 --> 00:08:47,760
لديهِ الحق لتحديدِ من يزورهُ

184
00:08:47,812 --> 00:08:49,980
انتِ محقة ،، انا آسفة

185
00:08:51,532 --> 00:08:52,816
"لقد إنتقلتُ للتو إلى "نيويورك

186
00:08:52,900 --> 00:08:54,434
وقد كنتُ قلقةً حقاً

187
00:08:54,485 --> 00:08:56,119
لأتواصلَ معَ سنجابي الصغير

188
00:08:56,203 --> 00:08:59,105
انا متأكدة انكِ و (مارتين) يمكنكما
أن تجدا حلاً لهذا

189
00:08:59,173 --> 00:09:00,690
آمل ذلكَ

190
00:09:00,758 --> 00:09:02,659
يمكنني أن انتظرَ هنا
بينما تتصلينَ بهِ

191
00:09:02,743 --> 00:09:05,611
(في الوقت الحالي ،، جلبتُ شيئاً من اجل (جايك

192
00:09:05,663 --> 00:09:08,281
إنهُ الكمبيوتر اللوحي الأخير الخاص بشركتي

193
00:09:08,332 --> 00:09:10,583
لن يباعَ في السوق حتى هذا الصيف

194
00:09:10,635 --> 00:09:12,952
لكنني كنتُ قادرةً على سحب
بعض الخيوط

195
00:09:15,622 --> 00:09:18,391
(ظننتُ انها قد تساعد في تواصل (جايك

196
00:09:18,459 --> 00:09:20,727
سأجعل (جايك) يعلم انها منكِ

197
00:09:22,229 --> 00:09:23,629
(وبعدها سأتصل بـ(مارتين

198
00:09:23,681 --> 00:09:25,348
شكراً لكِ -
حسناً -

199
00:09:42,249 --> 00:09:43,750
إنهُ لا يعمل

200
00:09:45,870 --> 00:09:47,537
من أنت؟

201
00:09:47,621 --> 00:09:48,872
انا آسف

202
00:09:48,956 --> 00:09:50,540
(انا صديقٌ لـ(ارثر تيلر

203
00:09:52,827 --> 00:09:55,661
إذا اردتَ الدخول فعليكَ بدفعِ ألفِ دولار

204
00:09:57,915 --> 00:09:59,899
(انا (جورج هيرمان جونز

205
00:09:59,967 --> 00:10:02,185
بكوني رجلاً منظماً

206
00:10:02,269 --> 00:10:04,637
بهذا الموجب أصرح وأعلن هذا

207
00:10:04,689 --> 00:10:05,855
لتكونَ رغبتي الأخيرة

208
00:10:05,940 --> 00:10:07,107
وعهداً

209
00:10:07,174 --> 00:10:08,391
هل يمكننا فقط أن ننتقل إلى الجزء المهم؟

210
00:10:09,977 --> 00:10:12,062
أتقصد الجزء حيثُ يتركُ
لكَ أموالاً؟

211
00:10:12,146 --> 00:10:13,646
لاتحبس نَفَسكَ

212
00:10:13,698 --> 00:10:15,848
(لاتجعلني الرجل السئ هنا (زيك

213
00:10:15,900 --> 00:10:17,117
هذا ليسَ متعلقاً بشأن المال

214
00:10:17,184 --> 00:10:18,151
اجل ، صحيح

215
00:10:18,202 --> 00:10:19,819
بصفتي وريثهُ الوحيد ،، انا هنا

216
00:10:19,870 --> 00:10:22,021
لأحصل على العهد 
لكي اتمكن من تصفية الوضع

217
00:10:23,140 --> 00:10:26,459
فقط...إستمر في القراءة

218
00:10:26,527 --> 00:10:29,212
انا امنحُ وأوصي

219
00:10:29,280 --> 00:10:33,917
كل أملاكي ،، والتي تتضمن كلها 1188 هكتاراً

220
00:10:34,001 --> 00:10:36,720
(متصلة بمحطة وادِ (غروتون

221
00:10:36,804 --> 00:10:39,339
لصديقي ورفيقي
...لـ20 سنة

222
00:10:42,810 --> 00:10:43,993
(زوس)...

223
00:10:46,731 --> 00:10:50,517
والدي تركَ المحطة لحصانهِ اللعين؟

224
00:10:50,568 --> 00:10:53,886
زوس) كانَ هنا عندما كانَ مريضاً)
وكذلكَ كنتُ أيضاً

225
00:10:53,938 --> 00:10:57,107
اتيتُ إلى هنا من "نيو جيرسي" لأقومَ
بمعروفٍ لنا

226
00:10:57,191 --> 00:10:59,325
لأبيعَ هذا المكان لأحاول
وعلى الأقل افر حتى

227
00:10:59,393 --> 00:11:01,661
كنتُ لأقول أن هذا قرار (زوس) الآن

228
00:11:01,728 --> 00:11:03,496
...لا ،، محالٌ أن والدي -
انتما الإثنان لربما ترغبانِ -

229
00:11:03,564 --> 00:11:04,597
في الإنتظار حتى تسمعا البقية

230
00:11:04,665 --> 00:11:08,901
واخيراً ،، ولإبني محتال المدينة عديم النفع

232
00:11:08,953 --> 00:11:11,204
(ديفون مايكل جونز)

233
00:11:11,255 --> 00:11:15,875
بمعجزةٍ ما في حالةِ قرر أنهُ يريد المحطة

235
00:11:15,926 --> 00:11:17,761
فعندها مالكها سينتقل

236
00:11:17,845 --> 00:11:20,413
...تحتَ شرطٍ واحد

237
00:11:26,470 --> 00:11:29,439
ألم يشترط إلى متى أو كم يفترضُ
بي أن اركبهُ؟

239
00:11:29,523 --> 00:11:32,625
إذا ركبتهُ
فالمكان سيصبح ملككَ

241
00:11:32,693 --> 00:11:34,394
إلى أي مدى يمكن أن يكونَ ذلكَ صعباً؟

242
00:11:40,117 --> 00:11:43,570
هناكَ بعض القواعد العامة يجب
أن تتبعها عندَ الإقتراب من حصانٍ لأول مرةٍ

244
00:11:43,621 --> 00:11:44,621
اجل ، اجل
فهمتُ هذا

245
00:11:48,742 --> 00:11:50,460
...القاعدة الأولى

246
00:11:50,544 --> 00:11:52,996
دائماً ابقي البوابة مغلقة

247
00:11:55,883 --> 00:11:57,250
يا لهُ من أسبوع

248
00:11:57,318 --> 00:11:58,918
(منذُ أن رسلتُ فيديو حبيبةِ (باولو

249
00:11:58,986 --> 00:12:02,856
تلقيتُ أخباراً من كافةِ أنحاء العالم

250
00:12:02,923 --> 00:12:04,057
"نيوزيلاند"

251
00:12:04,125 --> 00:12:05,191
"الدنمارك"

252
00:12:05,259 --> 00:12:06,509
"ساموا الأمريكية"

253
00:12:06,577 --> 00:12:10,513
لم اعلم أينَ كانَ ذلكَ المكان من قبل
لكن الآن

254
00:12:10,581 --> 00:12:12,315
إذا وجدتُ نفسي هناكَ

255
00:12:12,383 --> 00:12:13,850
يمكنني أن أنامَ على أريكةِ هذهِ الفتاة

256
00:12:13,934 --> 00:12:17,103
وهذهِ الفتيات مرحات

257
00:12:17,171 --> 00:12:20,073
لديهم عرضهم الخاص ويدعى
(توأما بوب سعيدين)

258
00:12:20,141 --> 00:12:21,574
إشتركتُ في قناتهم

259
00:12:21,642 --> 00:12:23,243
ووجدتُ أروعَ فرقةٍ

260
00:12:23,310 --> 00:12:26,590
معجبي توأما بوب السعيدين

261
00:12:26,769 --> 00:12:28,967
ساعدوا (ناتالي) في إيجاد هذهِ الفتاة

262
00:12:29,104 --> 00:12:30,632
سيلست) ،، أينَ أنتِ؟)

263
00:12:30,747 --> 00:12:31,693
(سيلست)

264
00:12:32,241 --> 00:12:33,891
(سيلست)         (سيلست)

265
00:12:33,926 --> 00:12:35,155
لكن على أيةِ حال

266
00:12:35,222 --> 00:12:38,958
لهذا نحنُ هنا جميعاً

267
00:12:39,009 --> 00:12:40,927
(لمساعدةِ (باولو

268
00:12:40,994 --> 00:12:43,829
اقصد ،، كـ

269
00:12:43,881 --> 00:12:45,265
انظروا إلى ذلكَ الوجه

270
00:12:45,332 --> 00:12:47,534
كيفَ ينظر إليها

271
00:12:47,601 --> 00:12:49,035
...اقصد ،، إنهُ

272
00:12:49,103 --> 00:12:50,370
...ينظر إلى آلة التصوير ،، لكن

273
00:12:50,437 --> 00:12:53,239
تعلمون ،، إنهُ يتحدث إليها

274
00:12:53,307 --> 00:12:54,840
سيلست) فتاةٌ محظوطة)

275
00:12:59,179 --> 00:13:01,180
ألف الدولارات

276
00:13:24,305 --> 00:13:26,806
تفضل بالجلوس

277
00:13:28,392 --> 00:13:31,094
(قومي بالتوزيع (ستايسي

278
00:13:32,930 --> 00:13:34,847
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين

279
00:13:53,876 --> 00:13:56,828
(خالتكَ (آبيجيل) احضرت هذا من اجلكَ (جايك

280
00:13:58,697 --> 00:14:00,048
أترى هذهِ الأيقونة هنا؟

281
00:14:00,133 --> 00:14:03,385
إنها تربط صوراً بكلماتٍ معبرة

282
00:14:03,453 --> 00:14:06,638
طائر" ،، هل يمكنكَ قول "طائر"؟"

283
00:14:19,719 --> 00:14:21,453
هذا الصباح إستيقظتُ

284
00:14:21,521 --> 00:14:25,357
(وهذا الرجل (خورخيه
...من الأرجنتين نشرَ هذا

285
00:14:27,059 --> 00:14:30,162
حسناً ، إنهُ يقول أن (سيلست) يجب
أن تكونَ من الأرجنتين

286
00:14:30,229 --> 00:14:31,663
لأنهم إخترعوا
(دولس دي ليتشيه)

287
00:14:31,731 --> 00:14:33,365
...والآن

288
00:14:33,432 --> 00:14:35,534
كل صانعات المثلجات الأخرى سرقتها
من اجلها

289
00:14:35,735 --> 00:14:37,274
جيلاتو)؟)

290
00:14:37,385 --> 00:14:39,565
دولس دي ليتشيه) يجدر أن يصنعَ)

291
00:14:39,657 --> 00:14:41,254
من علبةٍ من الحليبِ اللذيذ

292
00:14:41,354 --> 00:14:42,779
يحترق على الموقد

293
00:14:42,926 --> 00:14:44,991
ناتالي) انتِ لطيفةٌ جداً)

294
00:14:45,788 --> 00:14:47,581
باولو) لا يستحقكِ)

295
00:14:47,814 --> 00:14:50,515
(من الواضح انهُ يتحدث بشأن (سيلست

296
00:14:50,583 --> 00:14:52,918
(ليسَ لأنني اظن أن (باولو) لا يستحقُ (سيلست

297
00:14:52,985 --> 00:14:55,453
أظن أن (باولو) يستحق الذي يريده

298
00:14:55,521 --> 00:14:57,155
اتعلمون ،، ربما هوَ يتحدث

299
00:14:57,223 --> 00:14:58,306
(بشأن (داريل

300
00:15:00,059 --> 00:15:01,827
...اتعلمون ،، إذا

301
00:15:01,894 --> 00:15:04,596
(إذا لم تظهر (سيلست

302
00:15:04,664 --> 00:15:06,965
(فعندها سيتحطم (باولو

303
00:15:07,033 --> 00:15:10,535
...اتمنى

304
00:15:10,603 --> 00:15:15,106
اتمنى لو كانَ بإمكاننا أن نكونَ هناكَ من اجلهِ

305
00:15:15,174 --> 00:15:20,345
إذا إستطعنا أن نظهرَ دعمنا جميعاً

306
00:15:20,413 --> 00:15:22,280
من حيثما نكونُ

308
00:15:22,348 --> 00:15:28,153
كحدثٍ عالمي في الـ28 من مارس

309
00:15:28,221 --> 00:15:30,789
...ويمكننا
يمكننا جميعاً أن نرتدي اللونَ الأحمر

311
00:15:30,857 --> 00:15:34,893
كمعطفٍ أحمر أو قبعةٍ حمراء

312
00:15:34,961 --> 00:15:36,428
وترفع شريطاً مصوراً لنفسكَ

313
00:15:36,495 --> 00:15:37,729
ساحررهُ معاً

314
00:15:37,797 --> 00:15:40,265
هذا سيكونُ مذهلاً

315
00:15:40,333 --> 00:15:43,368
ايها الفريق أنا أؤمن بالحب
لنفعل هذا

316
00:15:45,771 --> 00:15:47,856
(تعالَ (زوس

317
00:15:47,940 --> 00:15:50,108
لن اؤذيكَ

318
00:15:51,810 --> 00:15:53,811
اريدُ فقط أن اضعَ هذهِ القطعة في فمكَ

319
00:16:03,923 --> 00:16:05,423
عشرة و خمسة وعشرون

320
00:16:09,161 --> 00:16:11,680
صديقي (ارثر تيلر) اخبرني بشان هذهِ اللعبة

321
00:16:11,764 --> 00:16:12,964
هل يعرفهُ أي احدٍ منكم؟

322
00:16:16,852 --> 00:16:18,336
دورك

323
00:16:18,387 --> 00:16:19,604
اسحب

324
00:16:21,340 --> 00:16:22,774
لنزد 150

325
00:16:24,477 --> 00:16:26,611
تزيد ،، أو تسحب؟

326
00:16:26,679 --> 00:16:28,613
بالطبع

327
00:16:28,681 --> 00:16:30,315
...سـ

328
00:16:30,366 --> 00:16:32,200
أزيد -
انا اسحب -

329
00:16:32,285 --> 00:16:34,402
ماذا عنكِ؟
هل تعرفينَ (ارثر تيلر)؟

330
00:16:34,487 --> 00:16:36,121
هل انتَ رجل رياضياتٍ اخر؟

331
00:16:36,188 --> 00:16:38,156
نوعاً ما

332
00:16:38,207 --> 00:16:39,574
إذا كنتَ تلعب بهذهِ الأرقام خاصتهِ

333
00:16:39,659 --> 00:16:41,526
فلن يعملوا ابداً -
أي أرقام؟ -

334
00:16:41,577 --> 00:16:43,378
متتاليتهُ
إنهُ دائماً يراهن على البطاقات

335
00:16:43,462 --> 00:16:45,413
في متتالية أرقام جنونية

336
00:16:48,134 --> 00:16:50,418
"أوراق الثمانية و الـ"آيسات

337
00:16:50,503 --> 00:16:51,419
المعذرة؟

338
00:16:51,504 --> 00:16:53,388
لاشئ

339
00:16:53,472 --> 00:16:55,340
الأمر متوقفٌ عليكَ

340
00:16:58,344 --> 00:17:00,312
سأضيفُ كل ما لديّ

341
00:17:02,064 --> 00:17:03,881
اجل ،، حصلتُ على مالكَ مغطاً ،، زد

342
00:17:08,070 --> 00:17:11,055
لنرهم

343
00:17:11,107 --> 00:17:13,241
يبدو انكَ مشيتَ نحوَ منشارٍ

344
00:17:13,326 --> 00:17:16,995
اعتقد أن لهذا يطلقونَ عليها
يد رجلٍ ميت

345
00:17:17,062 --> 00:17:19,614
فول هاوس) يربح)

346
00:17:21,167 --> 00:17:22,200
اعطني المال

347
00:17:24,337 --> 00:17:27,172
100 ، 80 ، 60 ، 40 ، 20

348
00:17:27,239 --> 00:17:29,507
...80 ، 60 ، 40 ، 20

349
00:17:32,345 --> 00:17:35,079
...مئة

350
00:17:35,131 --> 00:17:37,632
أهناكَ مشكلة هنا؟

351
00:17:39,752 --> 00:17:42,137
(جوناثن) سيتولى الأمر هنا بدلاً عن (ستايسي)
ايها القوم

353
00:17:48,761 --> 00:17:50,562
مهلاً ، إنتظري

354
00:17:50,613 --> 00:17:52,096
ماذا حدثَ هنالكَ للتو؟

355
00:17:52,148 --> 00:17:53,815
لقد اخفقتُ ثانيةً

356
00:17:53,899 --> 00:17:54,983
هذا ما حدث

357
00:17:55,067 --> 00:17:55,984
من هوَ (لوغان)؟

358
00:17:56,068 --> 00:17:57,369
هذا ليسَ من شأنكَ

359
00:17:57,436 --> 00:17:58,570
(إسمع ،، صديقي (ارثر تيلر

360
00:17:58,621 --> 00:18:00,121
اظن انهُ ارادني أن اجدكِ

361
00:18:00,206 --> 00:18:01,956
(أو هذا الرجل (لوغان

362
00:18:02,041 --> 00:18:03,408
المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا

363
00:18:03,459 --> 00:18:04,743
لأنهُ ماتَ فقط

364
00:18:06,612 --> 00:18:08,330
تيلر) ميت؟)

365
00:18:08,414 --> 00:18:09,831
اجل

366
00:18:09,915 --> 00:18:12,334
يا إلهي ، اتساءل إذا كانَ (لوغان) يعلم

367
00:18:12,418 --> 00:18:13,968
رجاءً ،، من هوَ (لوغان)؟

369
00:18:15,638 --> 00:18:17,288
لاعب

370
00:18:17,340 --> 00:18:19,391
بكل معناً للكلمة

371
00:18:19,458 --> 00:18:22,394
لقد بدأ اللعب هنا في الوقت الذي
بدأ فيهِ (ارثر) بذلكَ ايضاً

372
00:18:22,461 --> 00:18:23,728
لقد تحدثا بشأن الأرقام

373
00:18:23,796 --> 00:18:24,629
إنتظري

374
00:18:25,981 --> 00:18:27,315
أهوَ رجل أرقامٍ ،، أيضاً؟

375
00:18:27,400 --> 00:18:28,733
إنهُ أستاذ رياضيات في مكانٍ ما

376
00:18:30,353 --> 00:18:32,187
ربما كذبَ بشأن ذلكَ ،، ايضاً

377
00:18:32,271 --> 00:18:33,405
ماذا تعنينَ؟

378
00:18:33,472 --> 00:18:34,305
ما الذي سيكذب حولهُ ايضاً؟

379
00:18:36,359 --> 00:18:39,027
لوغان) لعبَ في طاولتي ستةَ أسابيع في صفٍ)

380
00:18:39,111 --> 00:18:40,311
أصبحنا أصدقاء

381
00:18:40,363 --> 00:18:42,146
هذا ضدَ القواعد

382
00:18:42,198 --> 00:18:43,648
ظننتُ انني كنتُ في هذهِ الجلبة بما يكفي

383
00:18:43,699 --> 00:18:45,200
لألحظَ حيلة

384
00:18:45,284 --> 00:18:47,786
الأسبوع السادس ،، لقد ربحَ مبلغاً كبيراً

385
00:18:47,837 --> 00:18:49,704
مئتي ألف دولار

386
00:18:49,789 --> 00:18:51,172
ولم ارهُ ثانيةً

387
00:18:51,257 --> 00:18:54,125
والآن انا ادفعُ أرباحهُ

388
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
لأن مالكي المنزل إكتشفوا 
انني كنتُ ضمنَ هذا الأمر

389
00:18:56,328 --> 00:18:59,848
إسمعي ،، أنا آسف
...وأعلم أن هذا صعبٌ جداً عليكِ ،، لكن رجاءً

391
00:18:59,932 --> 00:19:02,967
أهناكَ أي طريقة يمكنكِ التفكير بها
قد تمكنني من إيجاد هذا الرجل (لوغان)؟

393
00:19:03,018 --> 00:19:05,169
لا أعلم ،، ولا أهتم

394
00:19:05,221 --> 00:19:07,272
أنا احاول أن أنسى أنني قابلتهُ قط

395
00:19:07,339 --> 00:19:09,307
...إسمعي

396
00:19:10,276 --> 00:19:12,477
اجل؟

397
00:19:12,528 --> 00:19:14,112
(مارتين)...هذهِ أنا (كليا)

398
00:19:14,179 --> 00:19:16,881
أختكَ (آبيجيل) هنا

400
00:19:16,949 --> 00:19:19,016
آبيجيل)؟ ،، ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟)

401
00:19:19,068 --> 00:19:21,986
إنها تدعي أنها تريد رؤية (جايك) فقط

403
00:19:22,037 --> 00:19:25,943
(إستمعي إليّ ،، لا تدعيها ترى (جايك
أتفهمينَ؟

404
00:19:25,978 --> 00:19:26,825
لاتدعيها تقترب من إبني

405
00:19:26,876 --> 00:19:27,992
انا في طريقي

406
00:19:32,248 --> 00:19:34,483
انا لا أفهم -
إنها فردٌ من عائلةِ (جايك) الممتدة -

407
00:19:34,534 --> 00:19:36,752
يمكنها أن تعرض دعماً سيساعد قضيتكَ -
ثقي بي -

408
00:19:36,819 --> 00:19:38,587
هدفها الوحيد هوَ أن تأخذ إبني بعيداً عني

409
00:19:40,006 --> 00:19:42,591
(من الجميل رؤيتكَ ثانيةً ايضاً (مارتين

411
00:19:44,327 --> 00:19:47,046
انا متأكدة من انهُ لديكما الكثير
من الحديث

412
00:19:47,130 --> 00:19:48,797
لتقوما بهِ -
ظننتُ -

413
00:19:48,848 --> 00:19:50,182
انهُ يجدر بكَ أن تعلم أنني عبأتُ طلباً

414
00:19:50,266 --> 00:19:52,434
لأصبحَ وصيةَ (جايك) القانونية

415
00:19:52,502 --> 00:19:53,719
ماذا؟ -
(لا تتملقي (آبيجيل -

416
00:19:53,803 --> 00:19:56,605
لن يدعوكِ تأخذينَ (جايك) بعيداً عني

417
00:19:56,672 --> 00:19:59,108
يصعبُ عليكَ إيقافي هذهِ المرة ،، صحيح؟

418
00:19:59,175 --> 00:20:00,609
الأضواء تشعُ نحوكَ الآن

419
00:20:00,676 --> 00:20:02,511
في كونكَ غير ثابتٍ

420
00:20:02,562 --> 00:20:05,531
(في حضور تقييماتِ (جايك
بينما كانَ هنا

421
00:20:05,615 --> 00:20:07,149
كيفَ حصلتِ على ملفهِ؟ -
أتعلمين؟ -

422
00:20:07,200 --> 00:20:11,704
معَ كل أموالكِ ونفوذكِ
لم تنجحي في المرة الأولى

424
00:20:11,788 --> 00:20:13,655
لذا قومي بأفضل ما لديكي -
ستعرض أمامَ لجنة إعادة النظر -

425
00:20:13,707 --> 00:20:15,457
وستخسر

426
00:20:15,525 --> 00:20:17,359
وعندما تفعل ذلك ،، الولاية ستنقلهُ

427
00:20:17,410 --> 00:20:19,128
(وسيضعونَ (جايك

428
00:20:19,195 --> 00:20:21,747
في مكانٍ بعيدٍ لا يطاق
من كلانا

429
00:20:23,199 --> 00:20:25,551
إعطائي الرعاية الكاملة هوَ خياركَ الأفضل

430
00:20:25,635 --> 00:20:28,470
...لو علمت (ساره) ما الذي تفعلينهُ الآن ،، كانت لـ

431
00:20:30,423 --> 00:20:33,225
إنسي الأمر

432
00:20:33,309 --> 00:20:36,762
فقط إبقي بعيدةً عن إبني

433
00:20:42,018 --> 00:20:44,269
مرحباً يافتى

434
00:20:45,688 --> 00:20:47,773
فقط جئتُ لأتفقدكَ

435
00:20:49,943 --> 00:20:52,745
ماذا لديكَ هنا؟

436
00:20:52,829 --> 00:20:56,331
...حاسبكَ اللوحي
لم ارَ واحداً كهذا من قبل

437
00:20:56,399 --> 00:20:58,283
إنهُ رائع

438
00:21:03,440 --> 00:21:05,174
ما الذي تنظر إليهِ (جايك)؟

440
00:21:11,765 --> 00:21:13,766
يا إلهي
(لورغان كوتوايلر)

441
00:21:13,850 --> 00:21:16,602
أستاذ الرياضيات
(جامعة (مارغرايف

442
00:21:16,686 --> 00:21:18,587
جايك) ،، هل تريدُ أن ترى ذلكَ الرجل؟)

443
00:21:18,638 --> 00:21:20,689
أذلكَ هوَ ما تريده؟

444
00:21:26,529 --> 00:21:28,564
حسناً

445
00:21:28,631 --> 00:21:30,265
سأعودُ بأسرعِ ما أستطيع

446
00:21:36,022 --> 00:21:38,507
داريل) إتصل بي)

447
00:21:38,575 --> 00:21:40,375
...لقد قالَ

448
00:21:40,443 --> 00:21:43,479
انني كنتُ اجعل نفسي غبية بهذهِ
الأشرطة المصورة

449
00:21:43,546 --> 00:21:46,181
والأمر برمتهُ كانَ سخيفاً وغيرَ رائعٍ

450
00:21:48,151 --> 00:21:50,953
لا أحد إتهمني من قبل بكوني رائعة

451
00:21:52,088 --> 00:21:54,556
كنتُ اتخيل

452
00:21:54,624 --> 00:22:00,496
كيفَ يكون الأمر عندما امتلك شخصاً
يبحث عني هكذا

454
00:22:00,563 --> 00:22:03,432
يسافر عبر المحيط ليقابلني
في عيدِ ميلادي

455
00:22:07,237 --> 00:22:10,172
انا آسفة جميعاً

456
00:22:10,240 --> 00:22:11,807
سأقومُ بالخروج

457
00:22:30,808 --> 00:22:33,124
حسناً ،، تمهل

458
00:22:45,141 --> 00:22:47,226
هل تريدُ مساعدتي؟

459
00:22:47,310 --> 00:22:50,028
فقط إطلب ذلكَ

460
00:22:50,113 --> 00:22:52,514
طبعاً

461
00:22:52,565 --> 00:22:54,950
لأنكَ تشجعني

462
00:22:55,017 --> 00:22:57,519
أراهن أن والدي يدينُ لكَ بالكثير من المال

463
00:22:57,570 --> 00:22:58,871
مما كانَ يساويهِ هذا المكان

464
00:22:58,955 --> 00:23:01,573
لم اتخلى عنهُ

465
00:23:01,658 --> 00:23:03,759
وهوَ لم يتخلى عني

466
00:23:03,826 --> 00:23:06,562
انا لم اتخلى عنهُ

467
00:23:06,629 --> 00:23:08,863
رأيتُ الكتابات على الجدار

468
00:23:08,915 --> 00:23:10,582
لقد كنتُ جيداً معَ الأرقام

469
00:23:10,667 --> 00:23:12,301
هذا ليسَ خطأي

470
00:23:12,368 --> 00:23:13,919
ذهبتُ إلى أمريكا
للجامعة

471
00:23:14,003 --> 00:23:15,870
لأصنعَ شيئاً من نفسي

472
00:23:15,922 --> 00:23:17,890
من دونِ مساعدةٍ منهُ
لذكرِ ذلكَ

473
00:23:17,974 --> 00:23:19,508
إذا اردتَ هذهِ المحطة

474
00:23:19,559 --> 00:23:21,510
عليكَ أن تجعل ذلكَ الحصان يحترمكَ

475
00:23:26,649 --> 00:23:29,184
حسناً ، حسناً

476
00:23:29,235 --> 00:23:31,753
يمكنني أن استفيدَ من بعض المساعدة

477
00:23:31,821 --> 00:23:34,690
حسناً

478
00:23:34,741 --> 00:23:37,025
...اولاً

479
00:23:37,076 --> 00:23:40,662
الحصان يمكنهُ أن يشم رائحةَ المدينة عليكَ

480
00:23:40,730 --> 00:23:45,534
عليكَ أن تخدعهم ليظنوا أنكَ شئ غير حقيقتكَ

482
00:23:47,203 --> 00:23:48,670
كيفَ أفعل ذلك؟

483
00:23:48,738 --> 00:23:50,289
...إخلع ذلكَ القميص الباهظ الثمن

484
00:23:52,308 --> 00:23:54,960
...وإتسخ

485
00:23:58,681 --> 00:24:00,015
هذا مذهل بالتأكيد

486
00:24:00,082 --> 00:24:01,249
على الرحب والسعة -
(كليا) -

487
00:24:01,301 --> 00:24:03,135
السيدة (كيلسي) هنا

488
00:24:03,219 --> 00:24:05,354
عرضت بكرمٍ أن تمنحَ

489
00:24:05,421 --> 00:24:07,606
برنامجاً مرشداً
لعملائنا ذوي الإحتياجات الخاصة

490
00:24:07,690 --> 00:24:09,758
أليسَ ذلكَ رائعاً؟

491
00:24:09,809 --> 00:24:11,193
يا لهُ من عطف

492
00:24:13,396 --> 00:24:15,480
قد لا توافقين

493
00:24:15,565 --> 00:24:17,733
(لكن كل شئٍ افعلهُ في مصلحةِ (جايك

494
00:24:17,784 --> 00:24:19,901
أهوَ كذلك؟

495
00:24:24,407 --> 00:24:26,408
يا إلهي

496
00:24:26,459 --> 00:24:28,577
إنهُ يشبه أختي أكثر في كل يوم

497
00:24:30,847 --> 00:24:34,249
انا لن اترككِ تأخذينهُ من دونِ عراكٍ

498
00:24:34,300 --> 00:24:37,052
لا أدينُ لكِ بتفسير

499
00:24:37,119 --> 00:24:38,887
لكنكِ سترينَ بنفسكِ

500
00:24:38,954 --> 00:24:41,122
انني عدتُ إلى هنا لحمايتهِ

501
00:24:41,174 --> 00:24:43,392
حمايتهُ من ماذا؟

502
00:25:00,910 --> 00:25:03,144
(لوغان كوتوايلر)

503
00:25:05,615 --> 00:25:07,199
تباً

504
00:25:12,538 --> 00:25:14,989
أستاذ؟

505
00:25:15,041 --> 00:25:17,209
أستاذ؟

506
00:25:30,273 --> 00:25:32,057
لا

507
00:25:36,460 --> 00:25:37,510
يا إلهي

508
00:25:43,684 --> 00:25:45,518
لديّ حالة طارئة

509
00:25:45,585 --> 00:25:47,053
وجدتُ رجلاً فاقدَ الوعي

510
00:25:47,104 --> 00:25:48,754
(جامعة (مارغرايف
قسم الرياضيات

511
00:25:48,805 --> 00:25:50,556
العلاج؟

512
00:25:50,607 --> 00:25:52,525
لا أعلم ،، رجاءً
فقط أحضر الأطباء إلى هنا

513
00:25:52,592 --> 00:25:53,759
بأسرع ما تستطيع

514
00:25:53,810 --> 00:25:54,944
شكراً لكَ

515
00:25:55,028 --> 00:25:57,446
هيا

517
00:26:17,884 --> 00:26:19,168
هيا يارجل

518
00:26:19,252 --> 00:26:20,669
رائحتي كالوحل

519
00:26:42,359 --> 00:26:44,744
المزحة علي ، اليسَ كذلك؟

520
00:26:44,811 --> 00:26:46,996
لقد جلبتني طوال الطريق إلى هنا

521
00:26:47,080 --> 00:26:48,531
وجعلتَ مني احمقاً

522
00:26:48,615 --> 00:26:52,484
لم اكن جيداً كفاية لكَ ابداً

523
00:26:52,536 --> 00:26:55,921
لا يمكنني أن اركب حصاناً حتى

525
00:26:57,657 --> 00:27:00,626
اردتكَ فقط أن تحبني

527
00:27:17,110 --> 00:27:18,343
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين بوم

528
00:27:18,395 --> 00:27:19,528
هل تعرفُ (لوغان كوتوايلر)؟

529
00:27:19,613 --> 00:27:20,446
اجل ، اجل ، لماذا؟

530
00:27:20,513 --> 00:27:22,347
وجدتهُ فاقدَ الوعي للتو

531
00:27:22,399 --> 00:27:23,849
لا أحد هنا ،، رقمكَ هوَ أخر رقمٍ
حاولَ الإتصالَ بهِ

532
00:27:23,900 --> 00:27:24,867
إنهُ مصاب بمرض السكري

533
00:27:24,951 --> 00:27:26,485
إنتظر ،، إنتظر ،، أينَ أنتَ؟

534
00:27:26,536 --> 00:27:28,704
في مكتبهِ -
...حسناً ،، هناكَ -

535
00:27:28,789 --> 00:27:30,723
هناكَ ثلاجة صغيرة خلفَ طاولتهِ

536
00:27:30,791 --> 00:27:32,408
في الرف الثاني
هناكَ حقن

537
00:27:32,492 --> 00:27:33,692
"معبأة بالـ"آنسولين

538
00:27:33,743 --> 00:27:35,294
تمهل

539
00:27:37,998 --> 00:27:38,914
حسناً ،، وجدتها

540
00:27:38,999 --> 00:27:40,049
أينَ احقنهُ؟

541
00:27:40,133 --> 00:27:40,866
منتصف الذراع

542
00:27:40,917 --> 00:27:42,084
لا يهم

543
00:27:42,169 --> 00:27:43,252
تمهل

544
00:27:51,711 --> 00:27:52,561
هيا

545
00:27:52,646 --> 00:27:55,898
إبقى معي

546
00:27:55,982 --> 00:27:57,016
هيا

547
00:27:57,067 --> 00:27:58,150
هل هوَ بخير؟

548
00:27:58,218 --> 00:27:59,351
هيا

549
00:27:59,402 --> 00:28:00,603
هل هوَ بخير؟ -
هيا -

550
00:28:00,687 --> 00:28:01,904
هل إستعادَ وعيهُ؟

551
00:28:01,988 --> 00:28:02,938
ستكونُ على مايرام

552
00:28:03,023 --> 00:28:04,389
مرحباً؟

553
00:28:04,441 --> 00:28:06,058
مرحباً؟ -
حسناً ، إنهُ يستعيد وعيهُ -

554
00:28:06,109 --> 00:28:07,459
شكراً لكَ

555
00:28:07,527 --> 00:28:09,662
ساجعلهُ يعيد الإتصالَ بكَ

556
00:28:15,585 --> 00:28:17,520
لذا إستيقظتُ هذا الصباح

557
00:28:17,587 --> 00:28:21,440
في طوفانٍ من البريدات الإلكترونية
ورسائل الفيديو

558
00:28:21,508 --> 00:28:25,511
انتم مذهلونَ يارفاق

559
00:28:25,579 --> 00:28:26,812
تزوجنا للتو

560
00:28:26,880 --> 00:28:27,980
(لا تستلمي (ناتالي

561
00:28:28,048 --> 00:28:29,548
نحنُ نؤمن بالحب

562
00:28:29,616 --> 00:28:32,384
انتِ لستِ غبية
لأن الحب ليسَ غبياً ابداً

563
00:28:32,452 --> 00:28:34,386
وسأحارب من أجل الحبِ معكِ

564
00:28:34,454 --> 00:28:35,754
انتِ مصدر إلهام

565
00:28:35,822 --> 00:28:37,456
ذلكَ الرجل (داريل) كانَ اخرقاً

566
00:28:37,524 --> 00:28:38,757
(لا تستمعي إلى (داريل

567
00:28:38,825 --> 00:28:40,993
العالم بكاملهِ في جانبكِ

568
00:28:41,061 --> 00:28:43,262
...لقد جعلتموني اشعر

569
00:28:43,330 --> 00:28:45,431
بالحب الشديد

570
00:28:45,498 --> 00:28:46,765
وأتعلمون؟

571
00:28:46,833 --> 00:28:49,268
الحب ليسَ سخيفاً

572
00:28:49,336 --> 00:28:52,304
وأي شخصٍ يظنهُ كذلك

573
00:28:52,372 --> 00:28:53,906
أشعر بالآسى عليكَ

574
00:28:55,175 --> 00:28:59,879
لكن الآن إلى الأخبار التي كنا ننتظرها

575
00:28:59,946 --> 00:29:01,213
(وجدنا (سيلست

576
00:29:02,415 --> 00:29:04,083
...نوعاً ما

577
00:29:04,150 --> 00:29:06,352
"هذا الرجل الذي كانَ يسافر في "البرازيل

578
00:29:06,419 --> 00:29:08,153
...لقد وجدَ هذا الهاتف

579
00:29:08,221 --> 00:29:10,356
لقد كانَ يسافر حولَ العالم

580
00:29:10,423 --> 00:29:13,893
(وواحدة منهم (سيلست

581
00:29:13,960 --> 00:29:17,555
انا احظى بمغامرةٍ مذهلة

582
00:29:18,729 --> 00:29:21,615
وقعتُ في الحب وسأراهُ ثانيةً

583
00:29:21,719 --> 00:29:22,880
قريباً جداً

584
00:29:22,977 --> 00:29:24,733
في عيدِ ميلادي

585
00:29:25,065 --> 00:29:26,412
...حتى ذاكَ الحين

586
00:29:26,940 --> 00:29:31,644
(إذاً (سيلست) ،، ستقابل (باولو

587
00:29:31,711 --> 00:29:34,063
في (كيسميت) كما آملنا جميعاً

588
00:29:34,130 --> 00:29:37,483
ورجاءً تذكروا إرتداء اللون الأحمر
أينما كنتم

589
00:29:37,550 --> 00:29:41,353
نحنُ في الواقع نفعل هذا ايها الناس

590
00:29:41,421 --> 00:29:43,706
شكراً جزيلاً لكم

591
00:29:45,792 --> 00:29:47,509
كيفَ وجدتني؟

592
00:29:47,594 --> 00:29:50,162
إنها حكاية طويلة

593
00:29:50,213 --> 00:29:52,915
لكنني تعرفتُ بالموزعة في لعبةِ 
(البوكر خاصتكَ ،، (ستايسي

594
00:29:54,467 --> 00:29:56,018
انتَ محظوظ لأنني وجدتكَ بدلاً منها

595
00:29:56,102 --> 00:29:57,469
إنها لا تحبكَ كثيراً

596
00:29:59,306 --> 00:30:02,725
انا لم اخدعها

597
00:30:02,809 --> 00:30:03,642
وقعتُ في حبها

598
00:30:05,228 --> 00:30:07,146
كنا هناكَ فقط لنربحَ المال

599
00:30:07,197 --> 00:30:08,347
ماذا تعني بـ"كنا"؟

600
00:30:08,398 --> 00:30:09,398
شريكي وأنا

601
00:30:09,482 --> 00:30:11,734
تيلر)؟)

602
00:30:11,818 --> 00:30:13,869
كنتُ استخدم متتاليتهُ فقط

603
00:30:13,954 --> 00:30:15,020
أترى؟

604
00:30:15,071 --> 00:30:16,705
لقد اطلقَ عليها

605
00:30:16,790 --> 00:30:18,457
(متتاليةَ (آميليا

606
00:30:18,524 --> 00:30:20,326
اتعلم ،، في البداية ،، ظننتُ أن الأمر كانَ جنونياً

607
00:30:20,377 --> 00:30:22,628
لكنني لم ارَ مثيلاً لها من قبل

608
00:30:22,695 --> 00:30:24,863
إنها كعقل الإله ،، أو شئٍ ما

609
00:30:24,914 --> 00:30:27,132
إنها حساب حتمي

610
00:30:27,200 --> 00:30:29,501
اقصد ،، إنها تظهر معادلةَ (سترودينجر) في عقلهِ

611
00:30:29,552 --> 00:30:31,870
إنها الماضي
إنها الحاضر ،، المستقبل

612
00:30:31,921 --> 00:30:33,255
ما علاقةُ ذلكَ بلعبةِ الأوراق؟

613
00:30:33,340 --> 00:30:34,590
إحتمال ،، مصادفة

614
00:30:36,142 --> 00:30:38,477
مستخلصة من جوهرها

615
00:30:38,544 --> 00:30:40,179
إنها الصيغة المناسبة للربح في
(تكساس هولد ذيم)

616
00:30:41,547 --> 00:30:43,065
في الوقت الذي حليتُ في جميع المشاكل

617
00:30:43,149 --> 00:30:44,767
خسرتُ مئتي ألف دولار في الدين

618
00:30:44,851 --> 00:30:46,402
اردتُ فقط أن افرَ وأخرج

619
00:30:46,486 --> 00:30:47,486
من هوَ شريككَ؟

620
00:30:47,553 --> 00:30:49,822
ديفون) زميلي)

621
00:30:49,889 --> 00:30:52,007
وذلكَ هوَ الرجل الذي كنتُ اتحدث له على الهاتف

622
00:30:52,075 --> 00:30:54,610
اجل ،، في إحدى الليالي ،، ربحنا مبلغاً كبيراً

623
00:30:54,694 --> 00:30:55,778
وأنا اقول "حسناً

624
00:30:55,862 --> 00:30:57,196
لقد إكتفيت ، انا حر

625
00:30:57,247 --> 00:30:58,330
"سأخرج

626
00:30:58,398 --> 00:31:00,082
لكن الرئيس

627
00:31:00,166 --> 00:31:02,234
(لقد رآني معَ (ستايسي
وظن أننا كنا نغش

628
00:31:02,285 --> 00:31:03,869
لقد منعني من اللعبة

629
00:31:03,920 --> 00:31:05,587
لم اكن في إرتباطٍ معها مذ ذاكَ

630
00:31:05,672 --> 00:31:07,039
لم اردها أن تتورط

631
00:31:07,090 --> 00:31:09,508
مازالوا يجعلونها تدفع أرباحكَ

633
00:31:09,575 --> 00:31:10,559
ماذا؟

634
00:31:10,627 --> 00:31:11,927
...لا

635
00:31:12,012 --> 00:31:13,545
لا يمكنهم فعل ذلك

636
00:31:13,596 --> 00:31:15,047
ليسَ لها علاقةٌ بذلك

637
00:31:16,049 --> 00:31:17,883
عليّ أن أساعدها

638
00:31:17,934 --> 00:31:19,551
لا أرى كيفَ ستفعل ذلكَ

639
00:31:19,602 --> 00:31:21,020
إلا إذا كانت لديكِ المئتي ألف

640
00:31:27,060 --> 00:31:28,727
خمسونَ ألفاً بقيت منها

641
00:31:30,146 --> 00:31:33,615
يمكنني أن استخدم الخمسون لأربحَ مئتين أخرى

642
00:31:33,700 --> 00:31:35,317
هناكَ لعبة مجازفة كبيرة

643
00:31:35,402 --> 00:31:36,485
"في "هوبوكين

644
00:31:36,569 --> 00:31:38,037
خمسةٌ وعشرونَ الفاً للدخول

645
00:31:38,104 --> 00:31:41,740
المشكلة هيَ أن شريكي في أستراليا

646
00:31:41,791 --> 00:31:43,775
اتمنى لو أنهُ كانَ بإمكاني مساعدتكَ

647
00:31:43,827 --> 00:31:45,461
لكن لم آتي إلى هنا من اجل هذا

648
00:31:45,545 --> 00:31:47,413
تيلر) اعطاني هذا المفتاح)

649
00:31:48,832 --> 00:31:50,999
الـ"آيسات" والثمانيات

650
00:31:51,084 --> 00:31:53,285
إنها يدُ رجلٍ ميت
ذلكَ هوَ ما ربحناهُ في تلكَ الليلة

651
00:31:53,336 --> 00:31:54,887
اظن انها تفتح البابَ للمكان

652
00:31:54,954 --> 00:31:56,638
حيثُ يخبئ أبحاثهُ

653
00:31:56,723 --> 00:31:58,507
كنتُ آمل في أن تخبرني أينَ ذلكَ المكان

654
00:32:00,260 --> 00:32:01,593
حسناً

655
00:32:03,096 --> 00:32:04,763
كن شريكي

656
00:32:04,814 --> 00:32:06,682
(وساعدني في ربحِ المال من اجل (ستايسي

657
00:32:06,766 --> 00:32:08,633
وسأخبركَ

658
00:32:08,685 --> 00:32:10,519
أينَ يناسب ذلكَ المفتاح

659
00:32:10,603 --> 00:32:11,904
ما رأيك؟

660
00:32:14,407 --> 00:32:16,141
حسناً ، خمسةٌ وعشرونَ من اجلكَ

661
00:32:16,192 --> 00:32:17,743
خمسةٌ وعشرونَ من اجلي

662
00:32:17,810 --> 00:32:18,977
الآن ،، ثق بي

663
00:32:19,028 --> 00:32:20,195
الرجال في هذهِ اللعبة

664
00:32:20,280 --> 00:32:23,365
لن يكونَ لديهم حس دعابة
إذا كشفَ أمرنا

666
00:32:23,450 --> 00:32:25,784
لذا ،، مهما يحدث هناك

668
00:32:25,835 --> 00:32:27,086
لا تنحرف عن الخطة

669
00:32:27,153 --> 00:32:28,921
سأدخل أولاً

670
00:32:28,988 --> 00:32:30,839
حالما ندخل ،، لن نتحدثَ إلى بعضنا البعض

671
00:32:30,924 --> 00:32:33,675
لا نقوم بأي إشاراتٍ بالأعين حتى ،، أتفهم؟

673
00:32:33,760 --> 00:32:35,461
اجل

674
00:32:35,512 --> 00:32:36,995
ستكونُ على مايرام
عليكَ فقط أن تتذكر

675
00:32:37,046 --> 00:32:39,214
عندما اقومُ بهذا ،، فأنتَ تسحب

676
00:32:39,299 --> 00:32:40,466
عندما أسعل ،، انتَ تزيد

677
00:32:40,517 --> 00:32:42,267
هل فهمتَ هذا؟

678
00:32:42,335 --> 00:32:44,052
اجل ،، طالما يكونُ ذلكَ هوَ كل
ما عليّ أن اتذكرهُ

679
00:32:44,137 --> 00:32:45,971
الآن ،، إذا فعلنا هذا بشكلٍ صحيح
سأكونُ قادراً

680
00:32:46,022 --> 00:32:48,223
(على دفعِ دين (ستايسي
وستكونُ قادراً على إستخدام

681
00:32:48,308 --> 00:32:49,525
ذلكَ المفتاح الذي أعطاكَ (تيلر) إياه

682
00:32:49,609 --> 00:32:51,477
ماذا إذا فعلنا الأمرَ بشكلٍ خاطئ؟

683
00:33:01,357 --> 00:33:03,008
ألفان -
انا أزيد -

684
00:33:07,280 --> 00:33:08,614
ألفان للزيادة

685
00:33:15,488 --> 00:33:16,855
انا اسحب

686
00:33:18,074 --> 00:33:19,190
انا اسحب

687
00:33:19,242 --> 00:33:20,826
انا خارج

688
00:33:20,877 --> 00:33:24,129
سبعةَ عشرَ ألفاً وخمس مئة للمضي -
حقاً؟ ،، ثانيةً؟ -

689
00:33:24,196 --> 00:33:25,864
لا أعلم ما الذي تلعبهُ

690
00:33:25,915 --> 00:33:27,132
لكنها ليست لعبةَ بوكر يا صديقي -
انا اسحب -

691
00:33:27,199 --> 00:33:29,051
لا يمكنكَ أن تربحَ حقاً في لعبةِ البوكر

692
00:33:29,135 --> 00:33:31,536
إلا إذا حصلتَ على البطاقات

693
00:33:31,588 --> 00:33:33,255
هل تريدُ أن تضاعف الرهان؟

694
00:33:35,058 --> 00:33:36,875
اريدُ أن اضاعفَ الرهان

695
00:33:36,926 --> 00:33:38,727
هل يوافق كل اللاعبون؟ 

696
00:33:38,811 --> 00:33:40,679
طبعاً

697
00:33:55,662 --> 00:33:56,612
أربع مئة للزيادة

698
00:34:02,118 --> 00:34:03,168
ألف و سبعُ مئة

699
00:34:03,235 --> 00:34:04,870
سأزيد

700
00:34:07,073 --> 00:34:09,374
قم برهانكَ
ألف و سبعُ مئة للزيادة

701
00:34:19,185 --> 00:34:20,936
انا اسحب -
انا خارج -

702
00:34:21,020 --> 00:34:22,087
ثمانية من البستوني

703
00:34:22,138 --> 00:34:23,305
عشرة من الكلوبز

704
00:34:23,389 --> 00:34:24,589
ملك الديناري

705
00:34:32,565 --> 00:34:34,366
ستةُ آلاف وخمس مئة

706
00:34:34,433 --> 00:34:36,151
الرهان في ستةِ آلاف وخمس مئة

707
00:34:36,235 --> 00:34:37,102
سأزيد

708
00:34:37,153 --> 00:34:39,071
خمسةَ عشرَ ألف للمضي

709
00:34:41,774 --> 00:34:44,076
ثلاثةَ عشر ألف وثلاثُ مئة ،، دوركَ سيدي

710
00:34:47,163 --> 00:34:49,998
سأضيف كل مالدي

711
00:34:50,083 --> 00:34:53,618
الآن ،، الأمر يصبح ممتعاً

712
00:34:53,670 --> 00:34:55,954
انا خارج

714
00:34:57,840 --> 00:34:58,757
سأزيد

715
00:35:01,177 --> 00:35:02,561
ايها السادة ،، هل يمكننا أن نرى بطاقاتكم رجاءً؟

716
00:35:02,628 --> 00:35:05,630
آمل أن سائق سيارة الأجرة الخاص بكَ
يقبل بطاقة الإعتماد

717
00:35:05,682 --> 00:35:08,600
اللاعب إلى يساري لديهِ زوجان
الملك والعشرة

718
00:35:08,651 --> 00:35:11,186
...اللاعب إلى يميني يظهر

719
00:35:11,270 --> 00:35:12,971
زوجاً من الثمانية

720
00:35:13,039 --> 00:35:16,074
هل أضفتَ كل مالديكَ على زوجٍ سفلي؟

722
00:35:16,142 --> 00:35:17,359
انا اشعر بالحظ

723
00:35:17,443 --> 00:35:19,611
والدور

724
00:35:19,662 --> 00:35:21,530
...جاك) القلوب)
لا يضيف أي مساعدة لكلا اللاعبين

725
00:35:21,614 --> 00:35:23,665
(كانَ ليصنع ثلاثاً من الـ(جاك

726
00:35:23,750 --> 00:35:25,033
والنهر

727
00:35:26,485 --> 00:35:27,786
آيس" البستوني"

728
00:35:27,837 --> 00:35:29,004
هيا

729
00:35:29,088 --> 00:35:30,372
اللاعب يربح

730
00:35:30,456 --> 00:35:32,124
الـ"آيسات" والثمانيات

731
00:35:32,175 --> 00:35:35,210
سأغطي أجرَ سيارة الأجرة تلكَ
إلى المنزل من اجلكَ

732
00:35:38,131 --> 00:35:41,016
إحدى عشرَ ألف ، إثنى عشرَ ألف ، ثلاثةَ عشرَ ألف

733
00:35:41,100 --> 00:35:42,718
...أربعةَ عشرَ ألف

734
00:35:42,854 --> 00:35:45,272
...خمسةَ عشرَ ألف
...ستةَ عشرَ ألف

735
00:36:30,349 --> 00:36:32,601
مئتي ألف
ذلكَ المبلغ بكاملهِ

736
00:36:34,187 --> 00:36:36,054
...آمل

737
00:36:36,105 --> 00:36:37,989
أن يصحح ذلكَ الأمور

738
00:36:42,411 --> 00:36:44,029
...ستايسي) رجاءً ،، فقط)

739
00:36:44,080 --> 00:36:45,280
لا تذهبي

740
00:36:45,364 --> 00:36:47,115
فقط إمنحيني دقيقةً

741
00:36:47,200 --> 00:36:48,583
...لـ

742
00:36:48,668 --> 00:36:50,535
لكي اعتذر ،، حسناً؟

743
00:36:50,586 --> 00:36:52,838
إليكَ الباقي ،، سيدي -
شكراً لكِ -

744
00:37:01,297 --> 00:37:02,547
يا إلهي

745
00:37:06,252 --> 00:37:08,186
عنيتها عندما كتبتها

746
00:37:08,254 --> 00:37:09,888
وأعنيها الآن

747
00:37:09,939 --> 00:37:12,140
لقد إستخدمتني -
لم افعل ،، انا احبكِ -

748
00:37:12,361 --> 00:37:15,530
(انا احبكِ (ستايسي

749
00:37:15,531 --> 00:37:17,531
تلكَ هيَ الحقيقة

750
00:37:18,781 --> 00:37:20,365
...آتي إلى هذا المطعم كل

751
00:37:20,432 --> 00:37:22,033
كل ثلاثاء الساعة الثامنة

752
00:37:22,101 --> 00:37:23,902
قبلَ صفي
للإفطار

753
00:37:23,953 --> 00:37:26,955
إذا اردتِ أن تتحدثي أو تأخذي كوبَ قهوةٍ

754
00:37:27,039 --> 00:37:29,324
...لا يهم

755
00:37:29,408 --> 00:37:31,243
سأكونُ هنا

756
00:37:32,962 --> 00:37:35,046
رجاءً

757
00:37:40,586 --> 00:37:42,087
هل أنتَ بخير؟

758
00:37:44,257 --> 00:37:46,291
آمل أن تراها ثانيةً

759
00:37:46,342 --> 00:37:48,126
شكراً لكَ على مساعدتي

760
00:37:48,177 --> 00:37:50,795
ماذا ،، أنسيتَ بشأن طرفكَ من الصفقة؟

761
00:37:50,847 --> 00:37:52,981
صحيح ،، بشأن ذلك

762
00:37:53,065 --> 00:37:54,632
عدةُ مبانٍ من هنا
في الزاوية

763
00:37:54,684 --> 00:37:56,184
إنهُ بابٌ أحمر كبير

764
00:37:56,269 --> 00:37:58,803
بالكثير من الحديد المشكل عليهِ

765
00:37:58,855 --> 00:38:00,322
حظاً سعيداً -
انتَ ايضاً -

766
00:38:00,406 --> 00:38:01,439
شكراً

767
00:38:06,445 --> 00:38:08,697
حسناً ،، ها نحنُ ذا

768
00:38:08,781 --> 00:38:11,950
(الـ28 من مارس ،، مقهى (كيسميت

769
00:38:12,001 --> 00:38:14,586
الليلة التي يجدُ فيها (باولو) حبهُ الحقيقي

770
00:38:14,653 --> 00:38:17,155
وسأكونُ هنا لأشاهدَ هذا يحدث

771
00:38:17,206 --> 00:38:18,656
حسناً

772
00:38:27,767 --> 00:38:29,050
ناتالي)؟)

773
00:38:30,269 --> 00:38:32,554
يا إلهي ،، إنها انتِ

774
00:38:32,638 --> 00:38:33,772
(إنها (ناتالي

775
00:38:33,839 --> 00:38:35,357
"لقد اتينا من "البوكركي

776
00:38:35,441 --> 00:38:36,775
هل اتيتنّ من اجل هذا؟

777
00:38:36,842 --> 00:38:38,560
اجل ،، تفقدي الوشاحات

778
00:38:39,779 --> 00:38:40,896
(خورخيه)

779
00:38:40,980 --> 00:38:43,949
اتيتَ من الأرجنتين؟

780
00:38:44,016 --> 00:38:46,151
بالطبع فعلتُ
(كلارو كوي سي)

781
00:38:47,620 --> 00:38:49,187
واحضرتُ لكِ

782
00:38:49,238 --> 00:38:50,872
مثلجاتي الشهيرة

783
00:38:50,957 --> 00:38:52,073
دولس دي لوتشيه) من الأرجنتين)

784
00:38:52,158 --> 00:38:53,858
حيثُ اخترعت

785
00:38:53,910 --> 00:38:56,661
...(ناتالي)

786
00:39:07,423 --> 00:39:09,424
(مرحباً (باولو

787
00:39:11,311 --> 00:39:13,311
(انا (ناتالي

788
00:39:13,312 --> 00:39:14,596
(ناتالي)

789
00:39:15,752 --> 00:39:17,860
اعلمُ من انتِ

790
00:39:18,860 --> 00:39:20,315
لقد كنتُ اتبع مدونتكِ

791
00:39:20,381 --> 00:39:21,948
هذهِ الأسابيع الماضية

792
00:39:22,032 --> 00:39:23,936
ما فعلتيهِ أمرٌ جميل

793
00:39:24,124 --> 00:39:26,327
انا آسفة لقولي

794
00:39:26,414 --> 00:39:29,755
انني لم ارى (سيلست) بعد

795
00:39:30,430 --> 00:39:32,012
آمل انها ستكونُ هنا

796
00:39:32,330 --> 00:39:33,878
آمل انها لن تفعل

797
00:39:35,293 --> 00:39:37,954
(لم آتي إلى هنا لرؤية (سيلست

798
00:39:38,756 --> 00:39:40,467
اتيتُ من اجلكِ

799
00:39:41,598 --> 00:39:44,525
انتِ لطيفة ،، جميلة

800
00:39:44,795 --> 00:39:46,722
إنسانةٌ مفعمة بالأمل

801
00:39:49,298 --> 00:39:51,661
لقد منحتنا جميعاً

802
00:39:51,831 --> 00:39:53,482
شيئاً لنؤمنَ بهِ

803
00:39:53,535 --> 00:39:55,637
انا اؤمن بالحب

804
00:39:55,721 --> 00:39:57,022
وكذلكَ أنا

805
00:39:57,089 --> 00:39:59,808
ماذا عن (سيلست)؟

806
00:40:02,620 --> 00:40:04,389
(عيدَ ميلادٍ سعيداً (سيلست

807
00:40:04,795 --> 00:40:06,720
آمل انكِ تحتفلينَ و

808
00:40:06,820 --> 00:40:08,303
تصنعينَ ذكرياتٍ رائعة

809
00:40:08,505 --> 00:40:09,931
شكراً لكِ لمساعدتي

810
00:40:10,021 --> 00:40:11,645
للإيمان بالحب

811
00:40:11,776 --> 00:40:12,904
وداعاً

812
00:40:35,244 --> 00:40:38,179
اتعلم ،، ادركتُ شيئاً عندما كنتُ اركبهُ

813
00:40:38,264 --> 00:40:42,267
أحياناً أن والدي كانَ يحاول أن
يخبرني طوال الوقت

814
00:40:42,318 --> 00:40:43,935
أن كونكَ هنا

815
00:40:43,986 --> 00:40:46,021
فيهِ قيمة تتعدى الربحَ

816
00:40:46,105 --> 00:40:48,323
إذاً ،، هل ستبقى؟

817
00:40:48,407 --> 00:40:49,974
وتدير المحطة؟

818
00:40:50,026 --> 00:40:52,827
أبقى؟ ،، انا؟

819
00:40:52,912 --> 00:40:54,412
لا

820
00:40:54,480 --> 00:40:57,648
"سأعودُ إلى المنزل ،، إلى عملي في "نيو جيرسي

821
00:40:59,251 --> 00:41:00,702
...الحقيقة هيَ

822
00:41:00,786 --> 00:41:02,420
هناكَ شخصٌ واحد أعرفهُ

823
00:41:02,488 --> 00:41:05,623
يحبُ هذا المكان
كما احبهُ والدي

824
00:41:08,177 --> 00:41:09,544
(إنهُ أنتَ (زيك

825
00:41:09,628 --> 00:41:12,714
إنها تعودُ لكَ الآن

826
00:41:16,835 --> 00:41:18,669
{\1c&HFFFF0&}"خلالَ الأحداث الكارثية العالمية"

827
00:41:18,721 --> 00:41:21,272
{\1c&HFFFF0&}"وعينا الجامع يتزامن"

828
00:41:30,483 --> 00:41:32,067
{\1c&HFFFF0&}"وكذلكَ المتتاليات العددية"

829
00:41:32,151 --> 00:41:34,069
{\1c&HFFFF0&}"مصنوعةٌ من قبل مولداتٍ أرقامٍ عشوائية"

830
00:41:34,153 --> 00:41:36,921
{\1c&HFFFF0&}"العلم لا يمكنهُ أن يفسر"

831
00:41:36,989 --> 00:41:39,074
{\1c&HFFFF0&}هذهِ الظاهرة"
"لكن الدين يمكنهُ ذلك

832
00:41:39,141 --> 00:41:42,060
{\1c&HFFFF0&}"إنها تدعى الصلاة"

833
00:41:42,128 --> 00:41:43,645
{\1c&HFFFF0&}"طلبُ مُجمِّع"

834
00:41:43,712 --> 00:41:45,080
{\1c&HFFFF0&}"ارسلت بتناسق"

835
00:41:45,147 --> 00:41:46,714
{\1c&HFFFF0&}"أمل مشترك"

836
00:41:46,782 --> 00:41:48,583
{\1c&HFFFF0&}"الإرتياح من الخوف"

837
00:41:48,667 --> 00:41:49,968
{\1c&HFFFF0&}"بقاءُ حياةٍ"

838
00:41:50,035 --> 00:41:52,036
{\1c&HFFFF0&}"...الأرقام ثابتة"

839
00:41:54,256 --> 00:41:56,624
{\1c&HFFFF0&}"حتى لا تصبحَ كذلك..."

840
00:42:00,012 --> 00:42:01,312
{\1c&HFFFF0&}"...في أوقاتٍ المآسي"

841
00:42:04,016 --> 00:42:06,434
{\1c&HFFFF0&}"أوقاتُ بهجةٍ مجمعةٍ"

842
00:42:06,502 --> 00:42:09,571
{\1c&HFFFF0&}"في هذهِ اللحظات القصيرة"

843
00:42:09,655 --> 00:42:11,723
{\1c&HFFFF0&}"إنها فقط التجربة العاطفية المتشاركة"

844
00:42:11,791 --> 00:42:14,659
{\1c&HFFFF0&}"التي تجعل العالم يبدو أقل عشوائيةً"

845
00:43:03,209 --> 00:43:05,193
{\1c&HFFFF0&}"ربما هيَ ليست صدفة"

846
00:43:13,502 --> 00:43:16,638
{\1c&HFFFF0&}"وربما هيَ الإجابة لصلواتنا"

847
00:43:20,000 --> 00:43:32,500
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
