1
00:00:00,566 --> 00:00:01,888
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,922 --> 00:00:03,390
!لاشك أن ابني مصاب بمكروه

3
00:00:03,424 --> 00:00:05,355
ثمة مخرج مخفي
في الأنفاق

4
00:00:05,480 --> 00:00:06,100
إنسولين

5
00:00:06,225 --> 00:00:07,659
يمكننا الفرار سويًا الآن

6
00:00:07,694 --> 00:00:08,927
(لدى (بول) حساب في (براغ

7
00:00:09,119 --> 00:00:12,900
ثمة صندوق أمانات
مرتبط بالحساب

8
00:00:13,767 --> 00:00:16,982
هناك صك لموقع ناءٍ
(خارج (براغ

9
00:00:17,239 --> 00:00:18,563
اهربوا

10
00:00:20,739 --> 00:00:21,739
(أصيب (فيتزباتريك

11
00:00:21,774 --> 00:00:22,740
وسُرقت شهادات الأسهم

12
00:00:22,775 --> 00:00:24,142
أعطني الأسهم

13
00:00:24,177 --> 00:00:29,214
دعم وكالة المخابرات المركزية للتحقيق في
قضية اختفاء ابنك متوقف رسميًا

14
00:00:29,248 --> 00:00:31,183
(بيكا)

15
00:00:31,217 --> 00:00:33,151
شركة (هيليوس) للنقل بإحدى
ساحات السكك الحديدية

16
00:00:33,186 --> 00:00:35,719
أيًا يكن ما على متن القطار
فهو أسوأ من الماس

17
00:00:36,754 --> 00:00:38,655
هيا بنا! علينا الذهاب
اسرعي

18
00:00:38,690 --> 00:00:43,294
سيتوقف القطار بإحدى المدن في النهاية
ويمكننا الحصول على المساعدة

19
00:00:43,328 --> 00:00:45,495
علي إيقاف ذاك القطار -
أركبوها السيارة -

20
00:00:45,530 --> 00:00:48,199
كلا كلا

21
00:00:50,156 --> 00:00:53,858
،فرع وكالة المخابرات المركزية))
((موقع سري

22
00:01:11,186 --> 00:01:13,120
اجلبي لي قدحًا من الماء
وفنجانًا من القهوة

23
00:01:13,155 --> 00:01:14,188
سيدتي

24
00:01:14,223 --> 00:01:15,789
هذه المرة للسيدات فقط
أيها السادة

25
00:01:15,824 --> 00:01:17,959
أدرك أني سكت عنها فتمادت

26
00:01:17,993 --> 00:01:21,795
لكن مع احترامي لكِ
أريد أن أعرف بمَ هي متورطة حقًا

27
00:01:21,830 --> 00:01:23,663
إنك وثيق الصلة بهذه المرأة

28
00:01:23,697 --> 00:01:26,967
دع شخصًا غير متحيزًا
يعتني بالأمر

29
00:01:27,001 --> 00:01:29,336
مثلكِ؟ -
مثلي -

30
00:01:32,039 --> 00:01:34,407
هل ستبحثين حتى عن القطار؟

31
00:01:34,441 --> 00:01:37,410
(اعلم أنك حسمتِ القرار بشأن (بيكا
لكن (مايكل) يعد ابني بالمعمودية

32
00:01:37,444 --> 00:01:40,346
إن كان ثمة احتمال ضئيل
...في كونه على متن القطار فعلًا

33
00:01:40,380 --> 00:01:42,047
ابحث في الأمر

34
00:02:01,466 --> 00:02:03,334
لمَ أنا هنا؟

35
00:02:03,369 --> 00:02:07,205
خطفتِ مروحية الوكالة
(وهربت بها إلى (موسكو

36
00:02:07,239 --> 00:02:09,607
هذه ليست أجود لحظاتك
سواءً كنتِ عميلة أو مدنية

37
00:02:09,641 --> 00:02:12,276
قصدت: لمَ لسنا
...في الميدان نبحث

38
00:02:12,310 --> 00:02:14,378
نبحث عن ابنك؟

39
00:02:14,413 --> 00:02:19,175
أظن أن كل ماقلتِه الأسبوع
الفائت كان كذبًا

40
00:02:19,951 --> 00:02:24,589
اعتقد أنكِ تعلمين تمامًا مَن
يحتجز ابنك ولماذا

41
00:02:32,930 --> 00:02:34,464
سوف ألعب

42
00:02:38,001 --> 00:02:44,372
مَن الذي يحتجز ابني باعتقادي؟ -
(فيكتور آزيموف) -

43
00:02:46,075 --> 00:02:49,812
أراد استرداد شهادات الأسهم
(التي سرقتماها منه أنتِ و (بول

44
00:02:49,846 --> 00:02:51,814
خطف ابنك لإجباركِ
على كشف المستور

45
00:02:51,848 --> 00:02:54,316
التلاعب اللفظي غير مقصود

46
00:02:54,350 --> 00:02:57,653
(رأيت (آزيموف) يعطي (بول
شهادات الأسهم

47
00:02:57,687 --> 00:03:04,759
ثمة 3 بصمات مطلوبة لذاك الحساب
(في (براغ)...بصمتك وبصمات (بول) و (مايكل

48
00:03:04,793 --> 00:03:08,663
هذا دليلك ضدي؟ -
ليس كله -

49
00:03:08,697 --> 00:03:13,887
(دعينا نتحدث عن عملية (سونغ بيرد

50
00:03:17,538 --> 00:03:21,241
كان (مارتن) رئيس القضية
فلمَ لا تسأليه؟

51
00:03:21,276 --> 00:03:25,946
إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا
لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة

52
00:03:25,981 --> 00:03:28,482
لا علاقة لعملية
سونغ بيرد) بهذا إطلاقًا)

53
00:03:28,516 --> 00:03:30,617
ألا ترين وجه الشبه؟

54
00:03:30,651 --> 00:03:36,789
أسرة مضطربة جدًا و طفل معرّض للخطر
وأم تفعل المستحيل لملاقاة ابنها ثانية

55
00:03:36,823 --> 00:03:37,790
...و بالطبع

56
00:03:39,059 --> 00:03:42,395
كنتِ و (بول) تعملان معًا

57
00:03:50,503 --> 00:03:55,807
لدى والدة هذا الصبي معلومات قيمة حول
مشاريع زوجها السابق الإجرامية

58
00:03:55,841 --> 00:03:59,011
لكنها خائفة منه ويحقّ لها ذلك

59
00:03:59,045 --> 00:04:04,148
لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها
ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة

60
00:04:04,182 --> 00:04:07,351
مَن يكون الاب؟ -
(يدعى (غريغور نوفولسكيج -

61
00:04:07,386 --> 00:04:08,552
هذا كل ماتحتاجان إلى معرفته

62
00:04:08,586 --> 00:04:11,622
(هل هذا الفتى (ماكسم
سيأتي برغبته؟

63
00:04:11,656 --> 00:04:18,662
لا ندري، تشير المعلومات إلى أن علاقته بأمه كانت
وثيقة لكن كان هذا قبل تركها له قبل عامين تقريبًا

64
00:04:18,696 --> 00:04:23,500
،كان الزوج يعاملها بوحشية
كان عليها الهروب

65
00:04:23,535 --> 00:04:26,570
نجهل ما كان يمر بالفتى
منذ ذلك الحين

66
00:04:26,604 --> 00:04:32,843
...إذا لم نحضره لأمه
فلن تدلي بشهادتها

67
00:04:36,380 --> 00:04:40,116
اتفقنا على ألا نعمل سويًا بعد الآن
(رحمةً بـ (مايكل

68
00:04:40,151 --> 00:04:42,685
إنها مهمة فريدة ونحن
مؤهلان لها بشكل فذ

69
00:04:42,719 --> 00:04:44,020
حقًا؟ لمَ؟

70
00:04:44,055 --> 00:04:49,025
لأننا أبوين، بإمكاننا إنشاء علاقة متينة
مع الفتى وتشكيل روابط معه

71
00:04:49,060 --> 00:04:51,794
أيمكننا؟

72
00:04:51,828 --> 00:04:53,895
من أين أتيت بموقفك السلبي؟

73
00:04:53,930 --> 00:04:56,631
علاقتي بـ (مايكل) جيدة

74
00:04:56,666 --> 00:05:01,236
(جاء إلي يا (بيكا
كان يواجه مشاكلًا في المدرسة

75
00:05:01,271 --> 00:05:05,740
أي نوع من المشاكل؟ -
التنمر -

76
00:05:05,775 --> 00:05:10,744
على مَن يتنمر؟ -
كلا يا (بيكا)، يا الله -

77
00:05:10,779 --> 00:05:13,614
أتعني أن ثمة أحد
يتنمر عليه

78
00:05:13,648 --> 00:05:15,083
لماذا لم يأتي إلي؟

79
00:05:15,117 --> 00:05:21,055
- شعر بالإحراج، اعتقد - لا أدري
أنه سيخيّب أملكِ فيه

80
00:05:21,090 --> 00:05:23,824
لمَ قد يعتقد ذلك؟

81
00:05:27,462 --> 00:05:29,362
ماذا سنفعل؟

82
00:05:29,397 --> 00:05:31,431
تناقشت مع الأستاذ
و مع والديّ الفتى الآخر

83
00:05:31,466 --> 00:05:32,932
لا بأس

84
00:05:36,637 --> 00:05:41,773
ظننتكِ ستقدرين أخيرًا على تمضية بعض
الوقت معه بما أنكِ في البيت

85
00:05:41,808 --> 00:05:45,311
وإذا بكِ تقدميننا للتطوع في
مهمة حضانة

86
00:05:45,345 --> 00:05:46,378
هذا كل ما أقول

87
00:05:46,413 --> 00:05:49,014
سيكون (مايكل) بخير

88
00:05:58,657 --> 00:06:01,926
لقد نجحنا، إننا أحرار

89
00:06:03,095 --> 00:06:07,765
ربما أحرار لكننا لسنا بأمان بعد

90
00:06:07,799 --> 00:06:11,603
يمكننا حماية أنفسنا على الأقل

91
00:06:11,637 --> 00:06:14,238
لن أطلق النار على أحد

92
00:06:14,272 --> 00:06:15,572
لمَ لا؟

93
00:06:15,607 --> 00:06:18,442
بحقك، بإمكاني قتل المئات
... من الزومبي بإبهاميّ

94
00:06:18,476 --> 00:06:21,478
لكني لا أعرف كيف
أطلق النار على أحد هؤلاء البشر

95
00:06:21,513 --> 00:06:23,680
ألم تتعلم الرماية من قبل؟

96
00:06:23,714 --> 00:06:25,749
لم اعتقد أني سأحتاج هذه المهارة

97
00:06:25,783 --> 00:06:28,652
دعني أريك، أعطني يديك

98
00:06:28,686 --> 00:06:30,853
هذا صمام الأمان

99
00:06:30,887 --> 00:06:33,756
يجب أن يكون مغلقًا
وإلا لن تتمكن من إطلاق النار

100
00:06:33,790 --> 00:06:35,958
أرخِ مكنبيك

101
00:06:35,992 --> 00:06:40,596
بعدئذ اضغط على الزناد
برفق هكذا

102
00:06:44,134 --> 00:06:45,933
إنك تشتت الإنتباه بكل سهولة

103
00:06:55,144 --> 00:06:57,945
شفتاكِ باردتان

104
00:06:57,980 --> 00:07:00,649
يجب أن أتعاطى الإنسولين الآن

105
00:07:04,018 --> 00:07:06,587
هذه ليست جرعة كاملة حتى

106
00:07:07,589 --> 00:07:09,956
كم ستبقيكِ هذه؟

107
00:07:11,593 --> 00:07:13,427
ليس لفترة كافية

108
00:07:16,931 --> 00:07:18,565
مهلًا، لا يمكن أن تصدق
أن (بيكا) تكذب

109
00:07:18,599 --> 00:07:20,500
رئيستي تصدق ذلك
وهذا ما يهم

110
00:07:20,534 --> 00:07:23,736
لو علمت أنك ستنقلب عليها
...لما

111
00:07:23,770 --> 00:07:27,340
ادعيت صلاحية الإنتربول
أو سرقت مصرفًا آخر معها؟

112
00:07:27,374 --> 00:07:28,741
،لقد كانت تستغلنا
كلانا

113
00:07:28,775 --> 00:07:31,244
ستفعل ذلك بطبيعة الحال
(ليس لديها مصادر يا (داكس

114
00:07:31,278 --> 00:07:33,079
أنت أعمى

115
00:07:33,113 --> 00:07:34,913
أنت عنيد

116
00:07:34,947 --> 00:07:37,749
بيكا وينستون) تورطت)
بمسألة ضخمة

117
00:07:37,783 --> 00:07:39,984
ليس لديك فكرة عما يجري

118
00:07:40,019 --> 00:07:42,920
لم لا تخبرني؟

119
00:07:42,954 --> 00:07:45,823
أريد شيئًا بالمقابل
إن أطلعتك على الأمر

120
00:07:45,857 --> 00:07:47,758
ماذا؟

121
00:07:47,792 --> 00:07:50,394
صلاحيتك
...و دعم الإنتربول لي

122
00:07:50,429 --> 00:07:52,263
مذكرات التفتيش
واتصالات الشرطة المحلية

123
00:07:52,297 --> 00:07:54,632
و تعاونك التام

124
00:07:54,666 --> 00:07:55,866
حسنًا

125
00:07:55,900 --> 00:07:59,769
فيكتور آزيموف) رجل فاسد بلا ريب)
لكنه ليس الرأس المدبر

126
00:07:59,803 --> 00:08:02,405
إنه يعمل لحساب شخص أكثر سوءًا

127
00:08:02,440 --> 00:08:03,673
أنا مصغي

128
00:08:03,708 --> 00:08:07,110
...أتعلم بشأن النقابة التي كنا نطاردها
العملاء السابقون المتحكمون بالجريمة في أوروبا

129
00:08:07,144 --> 00:08:08,545
من أي الإستخبارات؟

130
00:08:08,579 --> 00:08:10,680
كلها، غادر المكان من فضلك

131
00:08:12,216 --> 00:08:16,818
من الإستخبارات الامريكية والألمانية
(والسوفييتية السابقة مثل (آزيموف

132
00:08:16,853 --> 00:08:18,854
والإسرائيلية والإيطالية وكل ما تتخيل

133
00:08:18,888 --> 00:08:22,591
يترأس كل دولة عميل
سابق أو حالي

134
00:08:23,893 --> 00:08:26,695
انطوان لوسييه) ...فرنسا)

135
00:08:27,930 --> 00:08:29,797
فيكتور آزيموف)...روسيا)

136
00:08:29,831 --> 00:08:32,300
جيسيب كاندوتي) في ايطاليا)

137
00:08:32,334 --> 00:08:35,470
ذلك الوغد، هذا منطقي

138
00:08:35,504 --> 00:08:38,773
يسيطرون على المخدرات وتهريب الأسلحة
والألماس في السوق السوداء والمتاجرة بالبشر

139
00:08:38,807 --> 00:08:40,375
وحتى القتل والإبتزاز

140
00:08:40,409 --> 00:08:44,379
يترأسهم جميعًا
عميل سابق غير معروف

141
00:08:45,747 --> 00:08:48,815
"ننعته بـ " المتهم صفر

142
00:08:48,849 --> 00:08:52,819
لكنه ليس (آزيموف)، صحيح؟ -
إنه شهير جدًا -

143
00:08:52,853 --> 00:08:56,757
راوغنا هذا الرجل أو المرأة
على مدى أعوام

144
00:08:56,791 --> 00:09:00,059
لابد وأنه شخص ما كنا
لنفكر حتى برؤيته

145
00:09:00,094 --> 00:09:06,365
:على سبيل المثال
رجل ظنناه ميتًا طوال العشرة أعوام الماضية

146
00:09:06,400 --> 00:09:07,466
(بول وينستون)

147
00:09:07,501 --> 00:09:10,336
(من المستحيل أن (بيكا
كانت تعلم

148
00:09:10,370 --> 00:09:13,205
(افتح عينيك يا (روسي
وسع مجال نظرك

149
00:09:13,239 --> 00:09:15,941
بيكا وينستون) ستسقط)

150
00:09:15,975 --> 00:09:19,377
عليك أن تقرر فحسب فيما إذا
كنت ستسقط معها

151
00:09:25,785 --> 00:09:31,823
انتهت عملية (سونغ بيرد) بتلك الطريقة
(لأنكما عملتما لصالح الطرف الآخر أنتِ و (بول

152
00:09:31,857 --> 00:09:34,959
!كم أنتِ واثقة مما تقولين

153
00:09:36,094 --> 00:09:39,897
سأجيب عن أسئلتك لكن بشرط

154
00:09:41,599 --> 00:09:43,167
ماهو؟

155
00:09:43,202 --> 00:09:48,372
عندما أثبت أنك مخطئة، ستسخدمين مصادر
هذه الوكالة بأسرها في البحث عن ابني

156
00:09:48,406 --> 00:09:51,574
حسنًا

157
00:09:51,608 --> 00:09:54,410
لكن إذا لم تقنعيني بنزاهتك

158
00:09:54,445 --> 00:09:58,648
فستكونين على متن أقرب طائرة
( متجهة نحو خليج (غوانتانامو

159
00:09:58,682 --> 00:10:02,018
إنهم ليسوا ودودون مثلي

160
00:10:02,251 --> 00:10:08,748
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

161
00:10:08,758 --> 00:10:12,261
|| المفقود ||
الحلقة 7 بعنوان : مقياس الرجل

162
00:10:23,258 --> 00:10:24,424
يصعب القفز مع سرعة
القطار الفائقة

163
00:10:24,458 --> 00:10:27,227
لقد قلت بنفسك أن القطار
سيتوقف بأحد الأماكن حتمًا

164
00:10:27,262 --> 00:10:29,696
نعم، لكنه قطار نقل بضائع
ما من مسافر على متنه

165
00:10:29,730 --> 00:10:31,765
قد لا يخفف سرعته إلا بعد أيام

166
00:10:31,799 --> 00:10:34,334
علينا أن نجلب لكِ
الإنسولين الآن

167
00:10:36,669 --> 00:10:39,538
لابد وأن هنالك شخص يقود القطار

168
00:10:39,572 --> 00:10:41,573
لاشك أن لديه هاتف أو لا سلكي

169
00:10:42,642 --> 00:10:44,377
توخى الحذر

170
00:10:44,411 --> 00:10:46,812
احتاج إلى إبهاميك
حينما يأتي الزومبي

171
00:11:47,270 --> 00:11:51,206
القطار مُسجّل باسم (هيليوس) للتعدين -
(شركة (فيكتور آزيموف -

172
00:11:51,240 --> 00:11:55,478
يظهر بيان الشحنة أن القطار سيصل
إلى (براتيسلافا) بعد ساعتين

173
00:11:57,613 --> 00:12:01,048
(الفتى على متن القطار يا (داكس -
وماذا لو لم يكن؟ -

174
00:12:03,385 --> 00:12:05,920
أراغب في الاعتراف بكونك مخطئ
بشأنها عندئذ؟

175
00:12:05,955 --> 00:12:07,188
(هيا يا (روسي
لنذهب ونرى بأنفسنا

176
00:12:07,222 --> 00:12:09,991
أنتِ وافقتِ على الإجابة
عن أسئلتي

177
00:12:10,025 --> 00:12:15,863
حسنًا، كانت علاقتنا رائعة
كسائر الأمهات مع أبنائهن

178
00:12:15,897 --> 00:12:19,666
أكانت وطيدة؟ -
نعم، بالطبع -

179
00:12:19,701 --> 00:12:22,002
كان يفترض بي ألا أجعلهما يتطوعان
لتلك المهمة

180
00:12:22,036 --> 00:12:25,772
لأنهما غير شريفين؟ -
لا، قطعًا لا -

181
00:12:25,807 --> 00:12:28,508
كنت قائدهما في التحقيق
قبل تعارفهما

182
00:12:28,542 --> 00:12:31,511
كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية
بالتدخل في عملهما إطلاقًا

183
00:12:31,545 --> 00:12:32,912
لكنهما فعلا هذه المرة؟

184
00:12:32,946 --> 00:12:37,850
كانت عملية (سونغ بيرد) كارثة كبرى
بمقياس الجميع

185
00:12:37,885 --> 00:12:39,552
لكن ليس بسبب كونهما
غير شريفين

186
00:12:39,586 --> 00:12:41,554
لماذا إذًا؟

187
00:12:41,588 --> 00:12:44,423
لانهما أبوين

188
00:12:44,457 --> 00:12:47,659
أنا و (بول) اللذان لا ننظر
بأعين بعضنا

189
00:12:47,693 --> 00:12:49,360
...لو

190
00:12:51,564 --> 00:12:58,770
لا أدري، ربما لو شددت انتباهي أكثر
لرأيت الدلائل

191
00:12:58,804 --> 00:13:06,443
عميلة مدربة بقدرة مطوّرة للغاية على
قراءة أفكار الناس لم تستطع رؤية حقيقة زوجها؟

192
00:13:07,478 --> 00:13:11,348
من الواضح أنكِ لم تتزوجي يومًا

193
00:13:13,752 --> 00:13:15,986
لنتابع

194
00:13:16,021 --> 00:13:18,054
(التقيتِ بوالدة الفتى (ماكسم

195
00:13:19,217 --> 00:13:22,238
((فيينا - 1999))

196
00:13:23,527 --> 00:13:27,163
كم مضى من الوقت
على آخر مرة رأيتِ فيها ابنك؟

197
00:13:27,197 --> 00:13:29,331
لابد وأنه تغير كثيرًا منذ رأيتيه

198
00:13:29,366 --> 00:13:31,167
نعم، تغير فعلًا

199
00:13:31,201 --> 00:13:38,506
...مر عامان تقريبًا
مدة كافية لتأليبه علي من قبل والده

200
00:13:38,541 --> 00:13:42,678
لقد أقسم بألا أرى (ماكسم) ثانية
إن هجرته يومًا

201
00:13:42,712 --> 00:13:44,913
ولطالما كان عند وعوده

202
00:13:44,948 --> 00:13:48,516
،لكن ليس هذه المرة
سنحضره إليك

203
00:13:51,720 --> 00:13:56,156
،تحكمين علي
كيف يمكن لامرأة أن تترك طفلها؟

204
00:13:56,191 --> 00:13:57,792
لست مَن يحكم عليك

205
00:13:57,826 --> 00:14:01,128
أنا نفسي والدة

206
00:14:01,162 --> 00:14:07,100
لو بقيت لقتلني في نهاية المطاف
لكنه لا يرفع يده على (ماكسم) أبدًا

207
00:14:09,670 --> 00:14:12,438
كان عليك الرحيل لإنقاذه

208
00:14:12,473 --> 00:14:13,439
أفهم ذلك

209
00:14:17,678 --> 00:14:20,179
أحاول جعل العالم مكانًا آمنًا

210
00:14:22,148 --> 00:14:24,016
هكذا أحمي ابني

211
00:14:49,675 --> 00:14:51,643
آسفة لقول هذا
لكن حان وقت الذهاب

212
00:14:51,677 --> 00:14:52,743
لكن ابني

213
00:14:52,777 --> 00:14:57,014
سنتولى رعايته أنا و زوجي
كما لو كان ابننا

214
00:14:59,150 --> 00:15:01,050
شكرًا لك

215
00:15:05,456 --> 00:15:07,957
شكرًا

216
00:15:07,991 --> 00:15:10,026
شكرًا

217
00:15:15,456 --> 00:15:18,157
كنتِ برفقة أمي

218
00:15:18,374 --> 00:15:19,901
أعطتني هذا كي أعطيك إياه

219
00:15:19,935 --> 00:15:23,172
...أعطيتها هذا لعيد الميلاد

220
00:15:23,206 --> 00:15:25,740
آخر الأعياد قبل مغادرتها

221
00:15:25,775 --> 00:15:29,211
إنها تفتقدك بشدة و تريدك
أن تأتي و تعيش معها في أمريكا

222
00:15:29,245 --> 00:15:31,412
أريد الذهاب مع أمي

223
00:15:31,446 --> 00:15:34,948
اذهب إلى دورة المياه للرجال
زوجي هناك وسيساعدك

224
00:15:35,282 --> 00:15:39,316
لا يمكنكم الإعتناء بشيء يا صغار

225
00:15:39,913 --> 00:15:42,717
يجدر أن ترتدوا قطعًا من الخيش

226
00:15:48,128 --> 00:15:49,996
اوكسانا)، لا)

227
00:15:50,030 --> 00:15:52,999
أتعرف ما سيفعله إن وجدنا؟

228
00:15:53,033 --> 00:15:54,100
لا تريدين قتل إنسان

229
00:15:54,134 --> 00:15:56,203
...تعرف مافعل بي

230
00:15:56,237 --> 00:15:58,438
مافعلوا جميعًا؟

231
00:15:58,472 --> 00:16:00,607
لقد سلبوا مني
كل شيء

232
00:16:02,976 --> 00:16:05,444
قتله لن يعيد إليكِ ذلك

233
00:16:08,815 --> 00:16:10,449
اسرعي

234
00:17:18,213 --> 00:17:20,348
لا تلمسها

235
00:18:03,790 --> 00:18:06,325
(مايكل)

236
00:18:09,429 --> 00:18:13,497
هيا، هيا
انطلقي فحسب

237
00:18:13,532 --> 00:18:15,766
تحت القطار، تحت القطار

238
00:18:17,602 --> 00:18:19,036
تحته

239
00:18:28,594 --> 00:18:32,063
لم تكوني في الغرفة أثناء
محادثة (بول) لـ (ماكسم)؟

240
00:18:32,097 --> 00:18:34,265
في حمامات الرجال؟ لا

241
00:18:34,299 --> 00:18:37,335
ربما كذب عليكِ (بول) بشأن
ماحصل داخلها

242
00:18:37,369 --> 00:18:40,204
لم يكذب علي

243
00:18:40,205 --> 00:18:42,208
((فيينا - 1999))

244
00:18:43,243 --> 00:18:46,098
لا أريدكما أن تشاهداني
وأنا أقضي حاجتي

245
00:18:46,099 --> 00:18:47,699
هذا مخيف

246
00:18:51,482 --> 00:18:54,617
(ستتخذ قرارًا شجاعًا يا (ماكسيم

247
00:18:54,652 --> 00:18:58,788
،لدي حراس شخصيون
لديهم أسلحة

248
00:18:58,822 --> 00:19:00,524
حتى أنا

249
00:19:00,558 --> 00:19:01,858
أيمكنني رؤيته؟

250
00:19:05,762 --> 00:19:07,763
أيمكنني حمله؟

251
00:19:20,810 --> 00:19:22,944
...إذا اكتشف أبي

252
00:19:22,978 --> 00:19:24,446
لا تفكر بذلك

253
00:19:24,480 --> 00:19:26,281
فكر بالخطوة القادمة فقط

254
00:19:27,849 --> 00:19:32,820
آمل أنك تحب كرة القدم

255
00:19:32,854 --> 00:19:34,956
أفضّل كرة السلة

256
00:19:34,990 --> 00:19:37,424
كوبي براينت) هو الأفضل)

257
00:19:37,459 --> 00:19:40,594
حسنًا

258
00:19:40,628 --> 00:19:42,296
اذهب وبدّل ملابسك

259
00:19:49,637 --> 00:19:52,339
تدّعين أنك لا تعرفين
هوية والد الفتى

260
00:19:52,373 --> 00:19:56,375
"تم إعطاؤنا اسم "غريغور نوفولسكيج
والذي افترضنا أنه اسم مستعار

261
00:19:56,410 --> 00:19:58,544
و ..لا ..لم نعرف هويته

262
00:19:58,579 --> 00:20:03,116
أجد أن من الصعب تصديق هذا
في ضوء اتصالكِ الشخصي به

263
00:20:03,150 --> 00:20:05,618
عن أي شيء تتحدثين؟

264
00:20:05,652 --> 00:20:08,087
،(هيا يا (وينستون
هذه آخر فرصة

265
00:20:24,470 --> 00:20:26,137
...إنه

266
00:20:29,241 --> 00:20:31,475
إنه ابن (فيكتور آزيموف)؟

267
00:20:33,378 --> 00:20:36,980
وضعتني وكالة الإستخبارات تحت المراقبة
طوال العشرة أعوام الماضية

268
00:20:37,015 --> 00:20:39,983
اباستطاعتكِ إطلاعي على أي اتصالات
بيني وبين (آزيموف)؟

269
00:20:40,018 --> 00:20:41,818
ربما استطيع

270
00:20:41,853 --> 00:20:45,656
دعينا نتحدث عن حسابك المصرفي
في (ماريلاند) الإتحادية

271
00:20:47,859 --> 00:20:50,326
إنه تعويضات شركة التأمين على الحياة؟
ماذا عنه؟

272
00:20:50,361 --> 00:20:51,728
كنتِ تسحبين منه على
...مدى أعوام

273
00:20:51,763 --> 00:20:54,031
بضعة آلاف هنا
وبضعة آلاف هناك

274
00:20:54,065 --> 00:20:55,598
وما المانع؟

275
00:20:55,633 --> 00:21:03,005
اعتقدت أن (بول) ميتًا
وكذلك شركة التأمين، أعني أن هذا لا يعد احتيال

276
00:21:03,040 --> 00:21:06,108
لو أن هناك شركة تأمين
لافترضنا صحة ماتقولين

277
00:21:08,278 --> 00:21:09,611
عمّ تتكلمين؟

278
00:21:09,646 --> 00:21:13,142
جعلت رجالي يتحرون عن ذلك
طوال الثلاثة أيام الماضية

279
00:21:13,143 --> 00:21:17,296
(أتى المال من حساب برقم* في مدينة (زيورخ
حساب يتم تعريفه برقم للحفاظ على سرية صاحبه*

280
00:21:17,319 --> 00:21:19,253
هذا محال

281
00:21:19,288 --> 00:21:21,355
كانت تعويضات شركة التأمين
كذبة مختلقة

282
00:21:21,390 --> 00:21:24,125
أحدهم وفر لكِ مالًا مدى الحياة
تعلمين مَن يكون؟

283
00:21:26,328 --> 00:21:29,263
أما وقد عرفت أن (بول) على
قيد الحياة فباعتقادي أنه الفاعل

284
00:21:29,298 --> 00:21:32,632
(باعتقادي أنه (فيكتور أزيموف

285
00:21:32,667 --> 00:21:35,268
مكافأة لإتمام العمل على
أكمل وجه

286
00:21:35,303 --> 00:21:37,270
كلا -
لنتابع -

287
00:21:37,305 --> 00:21:41,008
كان الحراس الشخصيون
لـ(ماكسم) بالخارج حذو الباب

288
00:21:42,310 --> 00:21:44,611
نعم

289
00:21:46,083 --> 00:21:49,419
((فيينا - 1999م))

290
00:21:51,651 --> 00:21:54,052
ماتت الشهامة

291
00:21:59,258 --> 00:22:01,292
،في المرة القادمة
مد يد العون للسيدات

292
00:22:02,962 --> 00:22:05,230
اشتقت إلى مراقبتك أثناء العمل

293
00:22:05,264 --> 00:22:06,431
هيا بنا، لنذهب

294
00:22:06,465 --> 00:22:08,266
أبلغ 12 عامًا

295
00:22:08,300 --> 00:22:10,300
لست بطفل

296
00:22:26,583 --> 00:22:29,119
لا عليك، سنرعاك

297
00:22:29,120 --> 00:22:31,621
...حسنًا، إليك الإتفاق يا رفيقي

298
00:22:31,655 --> 00:22:33,223
لا بأس إن كنت متوترًا بعض الشيء

299
00:22:33,257 --> 00:22:38,928
سيساعدك في البقاء على أهبة الإستعداد
...والتيقظ لأي خطر محدق لكن الخوف

300
00:22:38,963 --> 00:22:43,365
يجعلك تتخيل الأمور بشكل أسوأ
مما هي عليه

301
00:22:43,399 --> 00:22:44,499
تفهم؟

302
00:22:47,336 --> 00:22:53,142
رائع، ابقي عينيك مفتوحتين إذًا
وأخبرنا إن أبصرت شيئًا، اتفقنا؟

303
00:22:53,176 --> 00:22:54,442
أتقصد مثل هذا؟

304
00:22:56,746 --> 00:22:58,780
لننطلق

305
00:23:18,099 --> 00:23:19,465
انخفضوا

306
00:24:24,928 --> 00:24:26,896
لا بأس

307
00:24:26,930 --> 00:24:28,231
فقدناهم

308
00:24:29,266 --> 00:24:31,700
إنك بمأمن
لا عليك

309
00:24:52,174 --> 00:24:56,576
كاندس)، قبل أن تبدأي)
لمَ لا يأتي الأطفال إلى باريس الشهر المقبل

310
00:24:56,611 --> 00:24:59,146
(سأرافقهما إلى ملاهي (ديزني يورو
أو ما شابه

311
00:24:59,180 --> 00:25:01,148
ماذا؟

312
00:25:01,182 --> 00:25:02,415
متى؟

313
00:25:02,450 --> 00:25:04,084
الاسبوع القادم؟

314
00:25:04,119 --> 00:25:05,753
لا يمكنك فعل هذا

315
00:25:05,787 --> 00:25:07,587
لأن لدينا اتفاقية وصاية

316
00:25:07,622 --> 00:25:10,090
هذا سبب رفضي بحق السماء

317
00:25:10,125 --> 00:25:12,224
حسنًا
سيأتيكِ الرد من المحامي

318
00:25:17,497 --> 00:25:18,698
أتود التحدث عن الأمر؟

319
00:25:18,732 --> 00:25:19,732
لا

320
00:25:21,135 --> 00:25:22,902
لم أكن أعرف أن لديك أطفال

321
00:25:22,936 --> 00:25:24,771
لأن هذا ليس من شأنك

322
00:25:29,542 --> 00:25:34,946
انتهكت زوجتي السابقة اتفاقية الوصاية
و ستنقل الأطفال إلى أمريكا الأسبوع القادم

323
00:25:34,981 --> 00:25:38,016
أيمكنها فعل ذلك؟ -
هذا لا يهم -

324
00:25:38,051 --> 00:25:40,485
تستخدمهم كبيادق الشطرنج
لإغاظتي

325
00:25:41,821 --> 00:25:46,157
لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون
لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم

326
00:25:46,191 --> 00:25:48,859
ألا تعتقد أن هذه النظرية
من علم النفس الشعبي التافه؟

327
00:25:48,894 --> 00:25:50,327
حقًا؟

328
00:25:50,361 --> 00:25:54,131
تعتقد أنني لا أصدق (بيكا) لأن النساء
يستخدمن أطفالهن كالبيادق باعتقادي

329
00:25:54,166 --> 00:25:56,934
وأني أصب جام غضبي
جرّاء زوجتي السابقة عليها؟

330
00:25:56,968 --> 00:26:00,070
كنت أنا و (بيكا) مغرمين

331
00:26:00,104 --> 00:26:03,372
وانتهى الأمر لأنها اختارت عائلتها

332
00:26:03,407 --> 00:26:07,077
لهذا السبب أعرف أنها أم مخلصة
و لا تكذب بشأن ابنها

333
00:26:07,111 --> 00:26:10,613
من الذي يجعل حياته  الشخصية
تتدخل في عمله الآن؟

334
00:26:24,194 --> 00:26:25,694
(مايكل)

335
00:26:47,482 --> 00:26:48,515
حسنًا

336
00:26:52,687 --> 00:26:53,887
حسنًا

337
00:26:58,092 --> 00:27:00,427
سيلزمنا أن نتخذ موقفًا هنا

338
00:27:01,929 --> 00:27:06,733
أكان (ماكسيم) لا يزال خائفًا
أم نجحتما في تهدئة روعه؟

339
00:27:06,767 --> 00:27:10,770
ما كنت لأقول أنه خائف
لكنه كان مترددًا

340
00:27:23,416 --> 00:27:26,084
!هذا جنون! لا يمكنني فعل ذلك
!أعيداني

341
00:27:26,118 --> 00:27:28,453
لا بأس، هوّن عليك

342
00:27:29,822 --> 00:27:31,423
هلا طرحت عليك سؤالًا؟

343
00:27:31,457 --> 00:27:33,292
أقلقني طوال فترة الظهيرة

344
00:27:34,960 --> 00:27:37,295
أتظن حقًا أن اللاعب (كوب) أفضل
من (شاك)؟

345
00:27:37,329 --> 00:27:38,296
ماذا؟

346
00:27:38,330 --> 00:27:41,399
(كوب) و (شاك)
أتظن ذلك حقًا؟

347
00:27:41,433 --> 00:27:43,867
شاك) هو صانع اختلاف)

348
00:27:43,902 --> 00:27:45,436
لا يمكن لأحد أن يتحكم
به في خط الرمية الحرة

349
00:27:45,470 --> 00:27:50,408
لا يمكن لأحد أن يتحكم به
لأن كل مايفعله هو استخدام القوة لإخافة الخصم

350
00:27:50,442 --> 00:27:51,642
لكن (كوب) ذكي

351
00:27:51,677 --> 00:27:53,876
أتفضّل العقل على القوة العضلية إذًا؟

352
00:27:53,911 --> 00:27:55,144
سررت بمعرفة ذلك

353
00:27:55,179 --> 00:27:58,381
إذًا...أنت في موقف حرج

354
00:27:58,416 --> 00:28:00,550
هذا ليس عدلًا

355
00:28:00,584 --> 00:28:01,818
كلا

356
00:28:01,852 --> 00:28:05,054
يجب على الفتى ألا
يخاف من أبيه

357
00:28:08,091 --> 00:28:10,158
لا أعرف ما إذا كان بوسعي
تدبر هذا

358
00:28:10,193 --> 00:28:14,095
أشعر بأن هذا لا يطاق
رغم كوني راشدًا

359
00:28:15,664 --> 00:28:19,567
لا استطيع أن أتخيل
ما تمر به

360
00:28:19,601 --> 00:28:22,403
لكني سأخبرك بما أعرفه

361
00:28:22,438 --> 00:28:27,742
المشاكل التي نواجهها لا تحدد هوياتنا
بل كيفية اختيارنا للتعامل معها

362
00:28:32,179 --> 00:28:35,349
ما المدة التي سنستغرقها
قبل وصولنا إلى أمي؟

363
00:28:35,383 --> 00:28:38,084
ليست مدة طويلة
هيا بنا

364
00:28:41,956 --> 00:28:47,727
دعيني أتأكد من مدى استيعابي
لأني لا أريد أي قدر من سوء الفهم

365
00:28:49,629 --> 00:28:54,333
أراد (ماكسم) التراجع
لكن (بول) أقنعه بالمضي قدمًا؟

366
00:28:57,571 --> 00:29:01,073
لو علمنا لما أخذنا الصبي هناك

367
00:29:03,076 --> 00:29:04,609
إطلاقًا

368
00:29:04,832 --> 00:29:09,471
((عملية سونغ بيرد - فيينا - عام 1999 ))

369
00:29:20,358 --> 00:29:22,493
مستعد يا فتى؟

370
00:29:22,527 --> 00:29:25,328
نعم

371
00:30:36,797 --> 00:30:38,198
!يا للهول

372
00:30:44,838 --> 00:30:49,008
تعتقدين بأنني قد
أوكل طفلًا لفعلها؟

373
00:30:51,678 --> 00:30:54,213
أي نوع من النساء تظنينني؟

374
00:30:57,416 --> 00:31:03,455
مترعرعة في سلسلة من دور اليتامى
و لم تبقكِ إحداها لأكثر من عام

375
00:31:03,489 --> 00:31:06,257
تجاهل عاطفي"

376
00:31:06,292 --> 00:31:09,260
تواجه مشاكل في "
"تكوين العلاقات أو الروابط

377
00:31:09,295 --> 00:31:10,595
ما الذي ترمين إليه؟

378
00:31:10,629 --> 00:31:13,263
كنتِ مجند الوكالة المثالي

379
00:31:13,298 --> 00:31:15,132
ليس لكِ أحباء على الإطلاق

380
00:31:15,166 --> 00:31:18,002
(كان لدي عائلة حين عملية (سونغ بيرد

381
00:31:18,036 --> 00:31:22,506
بالطبع، طفل ترينه بين المهمات
و زوج قُدِّر لكِ أن تخونيه

382
00:31:22,540 --> 00:31:26,276
هذا كفيل بهدم السياج الأبيض الجميل

383
00:31:27,678 --> 00:31:31,714
إن كانت (سونغ بيرد) مؤامرة
...لاحتاجوا إلى شخص بمثل

384
00:31:34,684 --> 00:31:38,488
انعدام تركيبك العاطفي

385
00:31:39,556 --> 00:31:42,758
ابني مفقود

386
00:31:42,792 --> 00:31:45,693
لمَ لم توقفيه؟ -
كان يجدر بي ذلك -

387
00:31:45,728 --> 00:31:51,099
كان علي أن أعرف أن كل هذا سيعود
لكني أردت أن أؤمن بأنه قد يكون بأمان

388
00:31:51,134 --> 00:31:53,868
وقد يحظى بحياة طبيعية

389
00:31:53,903 --> 00:31:55,770
(كلا،لا اقصد (مايكل
(بل (ماكسم

390
00:31:55,804 --> 00:31:58,606
لماذا لم تقضي عليه؟
فقد كان على مرأى بصرك

391
00:32:00,942 --> 00:32:03,444
هل أنتِ جادة؟

392
00:32:05,613 --> 00:32:10,384
كان في الثانية عشرة من عمره

393
00:32:10,419 --> 00:32:12,853
متى آخر مرة رأيتيه؟

394
00:32:12,887 --> 00:32:15,356
لم أرَه منذ ذلك اليوم

395
00:32:15,390 --> 00:32:17,223
ألا تتسائلين ماذا أصبح؟

396
00:32:17,258 --> 00:32:18,591
دائمًا

397
00:32:18,625 --> 00:32:23,563
إنكِ محظوظة إذًا
لأني أعرف أين هو تحديدًا

398
00:33:00,525 --> 00:33:04,929
ياهذا! أوقف القطار
أوقفه، أوقف القطار

399
00:33:04,963 --> 00:33:06,497
أوقف القطار

400
00:33:06,531 --> 00:33:07,899
يا هذا! أوقف القطار

401
00:33:12,271 --> 00:33:14,005
(لا شيء، لا وجود لـ (مايكل وينستون

402
00:33:14,039 --> 00:33:17,107
لا وجود لناقلة غامضة
ومملوءة بالمواد الخطرة

403
00:33:17,141 --> 00:33:18,241
أمستعد للإعتراف بأنك مخطئ؟

404
00:33:18,276 --> 00:33:20,343
صدقتها

405
00:33:20,377 --> 00:33:22,679
صدقت أنها رأت (مايكل) في القطار

406
00:33:22,713 --> 00:33:23,746
أجل، لطالما صدقتها

407
00:33:23,781 --> 00:33:25,581
هذه مشكلتك يا صاح

408
00:33:25,616 --> 00:33:30,120
لقد تلاعبت بالجميع
لكنك أكثر مَن تلاعبت به

409
00:33:33,123 --> 00:33:35,524
إننا نضيع وقتنا هنا

410
00:34:19,434 --> 00:34:21,835
اكتفيت من إبقائك على قيد الحياة

411
00:34:52,731 --> 00:34:58,370
يفترض أن تتعرفي عليه ، رأيتِه مؤخرًا
(عندما قدتِ عملائي إلى كمين في (ديبروفنيك

412
00:34:58,404 --> 00:35:00,004
كان يطلق النار علي

413
00:35:00,038 --> 00:35:02,039
إنه لا يخطئ التصويب

414
00:35:02,073 --> 00:35:05,409
إذا كنتِ لا تعملين مع والده
فلماذا لا تزالين على قيد الحياة؟

415
00:35:05,443 --> 00:35:07,477
ربما شعر بأنه مدين لي

416
00:35:07,512 --> 00:35:09,479
لأنك لم تقتليه؟

417
00:35:09,514 --> 00:35:13,017
أكان ذلك إشفاق أم استراتيجية؟

418
00:35:20,424 --> 00:35:21,391
مايكل)؟)

419
00:35:23,760 --> 00:35:25,761
فارق الحياة

420
00:35:28,598 --> 00:35:30,433
لقد قتلته

421
00:35:33,602 --> 00:35:36,405
كان رجلًا مروعًا

422
00:35:36,439 --> 00:35:39,507
كان ليقتلك

423
00:35:39,542 --> 00:35:43,345
ستكون الرجل الذي أنقذني دائمًا

424
00:35:54,389 --> 00:35:56,557
اوكسانا)؟)

425
00:36:04,265 --> 00:36:05,465
ابقي معي

426
00:36:09,203 --> 00:36:12,072
هذه فرصتك الأخيرة
اعترفي

427
00:36:12,106 --> 00:36:15,408
لقد أخذتِ الصبي هناك
لكي يقتل أمه

428
00:36:16,910 --> 00:36:18,978
أتصدقين ذلك حقًا؟

429
00:36:19,012 --> 00:36:20,980
لا يهم

430
00:36:21,014 --> 00:36:23,482
...لأن تلك الرسالة

431
00:36:23,516 --> 00:36:25,317
(من العميل (ميلار

432
00:36:26,853 --> 00:36:28,653
مايكل) ليس على متن القطار)

433
00:36:30,756 --> 00:36:35,960
...مايكل)...ابنك)
ليس على متن القطار

434
00:36:39,398 --> 00:36:41,966
(يبدو أنكِ خسرتِ يا (وينستون

435
00:37:09,771 --> 00:37:12,306
مايكل وينستون) لم يكن)
على متن القطار

436
00:37:13,409 --> 00:37:17,544
سأحتاج إلى مساعدتك للوصول إلى
(بعض الملفات المنقحة من قضايا (بول

437
00:37:17,578 --> 00:37:21,981
(أقول لك يا (نيومان
"إننا على وشك العثور أخيرًا على "المتهم صفر

438
00:37:22,016 --> 00:37:24,784
هذه ثمرة جيدة رغم ما حصل

439
00:38:04,155 --> 00:38:05,990
مرحبًا؟

440
00:38:14,499 --> 00:38:16,533
...ثمة أمر آخر أريد أن

441
00:38:52,367 --> 00:38:53,868
ليحضر الجميع حالًا

442
00:38:55,537 --> 00:38:56,871
!يا إلهي

443
00:38:56,905 --> 00:38:58,940
أعلن ببلاغ لجميع الدوائر
عن هروبها، هيا

444
00:38:58,974 --> 00:39:01,075
فايلوت) انظري ماإذا استطعت)
العثور على أثر لها

445
00:39:03,045 --> 00:39:05,446
تصدقني الآن؟

446
00:39:22,997 --> 00:39:24,830
(فيينا)

447
00:40:07,572 --> 00:40:10,340
خلتك ستأتي إلى المشفى

448
00:40:10,374 --> 00:40:12,008
هل نجت؟

449
00:40:12,042 --> 00:40:14,677
لقد توفيت

450
00:40:14,712 --> 00:40:19,448
...ظنوا لوهلة أنها قد تتعافى لكن -
لا يمكن أن تتعافى أبدًا من تلك الحالة -

451
00:40:19,482 --> 00:40:22,185
لا يمكننا توقّع هذا، صحيح؟

452
00:40:22,219 --> 00:40:23,753
لا أحد يمكنه ذلك

453
00:40:23,787 --> 00:40:26,723
لسنا مسؤولين عن هذا، أتسمعيني؟

454
00:40:29,558 --> 00:40:33,862
عندما وضعوا (مايكل) بين ذراعيّ
لم أشعر سوى بالخوف

455
00:40:33,896 --> 00:40:37,064
،كنت أعرف أني أحبه
...في ذهني، كنت أعرف

456
00:40:38,233 --> 00:40:40,034
...لكن كان كل ماشعرت به الذعر

457
00:40:40,068 --> 00:40:46,306
من كل الأخطاء التي كنت سأرتكبها
من كل الطرق التي كنت سأخذله بها

458
00:40:46,341 --> 00:40:49,810
(إنكِ لستِ أمًا سيئة يا (بيكس

459
00:40:49,845 --> 00:40:53,213
إنك تفعلين فحسب ما ...ما تعرفين

460
00:40:53,247 --> 00:40:55,314
ليس هذا بذنبك

461
00:40:55,349 --> 00:40:58,017
لم تحظي أبدًا بمن تتعلمين منه

462
00:40:59,854 --> 00:41:04,690
لا أريد أن أكون من الوالدين الذين يخذلون
...أبنائهم، لكن يشهد الله يا (بول) أني

463
00:41:06,293 --> 00:41:09,828
تائهة

464
00:41:09,863 --> 00:41:15,100
اسمعي، أخبرتيني ذات مرة أنه كان
لديك أمًا تخيّلية في دار الأيتام

465
00:41:16,936 --> 00:41:21,306
افعلي لـ (مايكل) ما تمنيتي أن
تفعل لك

466
00:41:21,340 --> 00:41:25,609
أردتها أن تظهر فحسب

467
00:41:32,284 --> 00:41:33,651
اقتربي

468
00:42:06,350 --> 00:42:09,542
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

