1
00:00:02,055 --> 00:00:03,743
<i>...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,757 --> 00:00:06,336
.طلبت اعتداءً، لا ضرباً مبرحاً

3
00:00:06,477 --> 00:00:09,794
تلك العاهرة كلّفت شخصاً ليضرب ابنها
.كي يخرج بكفالة

4
00:00:09,929 --> 00:00:11,129
.هذا سوار مراقبة الحركة الإلكتروني

5
00:00:11,271 --> 00:00:15,207
،إن ظل الضوء أحمراً لأكثر من نصف دقيقة
.سنعلم أنك انتهكت شروط الإقامة الجبرية

6
00:00:15,226 --> 00:00:18,556
يزعم آل (غرايسن) أن لديهم شاهدان
يؤكدان وجودك عند الشاطئ

7
00:00:18,557 --> 00:00:20,018
.(بُعيد مقتل (تايلر بارول

8
00:00:20,115 --> 00:00:23,867
.لا أحفل بمن تحميه أو بالسبب
.ولكن بدءاً من الآن، سأتولى حمايتك

9
00:00:23,902 --> 00:00:26,293
،أياً كان الشخص الذي تخوضين علاقة معه

10
00:00:26,316 --> 00:00:27,787
فيجدر بك التزام
.أقصى درجات السرية

11
00:00:28,917 --> 00:00:31,476
.(اكتشفنا أن (أماندا) في (مونتريال
.سأبحث عنها

12
00:00:31,659 --> 00:00:35,841
كانت (تشارلوت غرايسن) تحت تأثير"
<i>".مسكنات طبية والشمبانيا ليلة الجريمة</i>

13
00:00:36,041 --> 00:00:37,322
.لقد غدرت بي

14
00:00:38,083 --> 00:00:42,107
أنكر (ديكلان) أقواله بشأن رؤية رجل
.ذي غطاء للرأس عند الشاطئ

15
00:00:44,709 --> 00:00:48,324
{\a6}"محاكمة (دانيال غرايسن)، اليوم الـ15"

16
00:00:49,617 --> 00:00:51,896
{\a6}"ــ "16 ديسمبر
<i>...(ــ (كلارنس ديرو

17
00:00:51,920 --> 00:00:55,464
{\a6}<i>أحط أعظم المحامين في التاريخ
:كتب ذات مرة

18
00:00:55,488 --> 00:00:59,802
<i>،ليس هناك وجود للعدالة"
".سواء داخل قاعة المحكمة أو خارجها

19
00:01:00,312 --> 00:01:08,328
{\a6}<i>بعد معاينتك للطخات الدم الموجودة
...(على قميص السيد (غرايسن

20
00:01:10,087 --> 00:01:13,031
{\a6}<i>كان يبعد الجاني عن الضحية
...بمسافة ثلاثة أقدام تقريباً

21
00:01:13,255 --> 00:01:16,774
{\a6}<i>ربما لأن العدالة مفهوم معيب

22
00:01:17,097 --> 00:01:20,632
{\a6}<i>يتلخص في النهاية
.إلى قرار يتخذه 12 شخصاً

23
00:01:21,624 --> 00:01:22,837
{\a6}<i>.دوى

24
00:01:23,974 --> 00:01:28,212
{\a6}<i>.قاتلاً (تايلر بارول) بدم بارد

25
00:01:28,247 --> 00:01:34,048
{\a6}<i>أشخاص لهم تجاربهم الخاصة وميولهم
.ومشاعرهم حيال ما يعرّف الخطأ والصواب

26
00:01:34,137 --> 00:01:36,467
<i>.سلاح الجريمة

27
00:01:42,470 --> 00:01:44,615
{\a6}<i>.بصمات الأصابع

28
00:01:45,549 --> 00:01:46,948
{\a6}<i>...هذا المسدس

29
00:01:46,971 --> 00:01:51,987
{\a6}<i>،ما يحتّم علينا، حين يخذلنا النظام
.السعي وراء تحقيق عدالتنا الخاصة

30
00:01:52,213 --> 00:01:55,416
{\a6}<i>.(المتهم... (دانيال غرايسن

31
00:02:00,413 --> 00:02:01,966
{\a6}ما حال تماسك (دانيال)؟

32
00:02:01,989 --> 00:02:05,611
{\a6}ينتظر بصبر دور الدفاع
.في تقديم حجته

33
00:02:05,635 --> 00:02:11,214
ماذا عن قرار الادعاء المفاجي لاستدعاء صديق
تشارلوت غرايسن) الحميم كشاهده الأخير؟)

34
00:02:11,238 --> 00:02:12,540
.بل صديقها الحميم السابق

35
00:02:12,575 --> 00:02:14,519
.ديكلان بورتر) شاب انفعالي للغاية)

36
00:02:14,542 --> 00:02:16,421
أتشككين في أهليته كشاهد؟

37
00:02:16,444 --> 00:02:20,247
بل أقول إنه مراهق
.يعاني من أول جرح عاطفي له

38
00:02:20,271 --> 00:02:22,149
.يمكنك استنتاج ما شئت

39
00:02:22,161 --> 00:02:25,466
هل يمكنك إخبارنا بأي شيء
عن حالة (دانيال) الذهنية حالياً؟

40
00:02:25,490 --> 00:02:27,756
عذراً، لكن ليس لدينا تعليقات
.أخرى الآن

41
00:02:27,779 --> 00:02:29,919
.شكراً جزيلاً -
.آشلي)، رجاءً، سؤال آخر) -

42
00:02:30,441 --> 00:02:32,665
{\a6}"(سوغاس)، (ماساتشوستس)" -
.(اسمها (أماندا كلارك -

43
00:02:33,106 --> 00:02:36,442
وفقاً لكشف بطاقتها الائتمانية
.فقد دفعت مقابل ليلتين هنا الأسبوع الماضي

44
00:02:37,799 --> 00:02:40,604
.(بريندا): وصل صديقك ويسأل عن (أماندا)"
"ماذا أقول له؟

45
00:02:47,526 --> 00:02:49,680
".نولان): اخبريه أنها توجهت شمالاً)" -
.انظري -

46
00:02:51,989 --> 00:02:53,973
هل تذكرت شيئاً؟

47
00:02:54,203 --> 00:02:55,506
.هذه

48
00:02:55,831 --> 00:02:57,833
أجل، احتفلت معها
.عطلة الأسبوع الماضية

49
00:02:57,857 --> 00:03:00,229
ولم أتناول الخمور بتلك الطريقة
.منذ المدرسة الثانوية

50
00:03:01,109 --> 00:03:02,436
هل تعرفين إلى أين كانت متوجهة؟

51
00:03:02,460 --> 00:03:04,694
،أعتقد (نيويورك)، لكن ليس المدينة

52
00:03:04,745 --> 00:03:06,283
.(مكان ما في الشمال، مثل (بافالو

53
00:03:06,832 --> 00:03:09,443
.(لكن ليس (بافالو
.وإنما منطقة تحمل اسم حيوان آخر

54
00:03:09,478 --> 00:03:10,823
.دير بروك) مثلاً)

55
00:03:10,836 --> 00:03:13,317
<i>تجمعني بـ(ديكلان) معرفة شخصية

56
00:03:13,352 --> 00:03:17,304
<i>وأعلم بمعاناته في التعامل مع موت أبيه
.منذ مطلع الصيف

57
00:03:17,427 --> 00:03:21,299
<i>...(والآن في ظل افتراقه عن (تشارلوت

58
00:03:21,322 --> 00:03:24,162
<i>.ديكلان بورتر) شاب انفعالي للغاية)

59
00:03:27,908 --> 00:03:29,728
.(مرحباً، حانة (ستوواي

60
00:03:29,751 --> 00:03:31,294
.نولان)، أهلاً، هذا أنا)

61
00:03:31,317 --> 00:03:33,622
<i>جاك)، كيف هي مدينة (أوماها)؟)

62
00:03:33,638 --> 00:03:35,446
مكان ما بمنتصف (أمريكا)؟

63
00:03:35,470 --> 00:03:39,727
<i>كشف البطاقة الائتمانية الذي تلصصتَ عليه</i>
.(قادني إلى نُزُل رديء على مشارف (بوسطن

64
00:03:39,750 --> 00:03:42,244
ذلك غير منطقي بالنسبة إلى فتاة
.تمتلك خمسة ملايين دولار

65
00:03:42,253 --> 00:03:45,594
<i>ومتى كانت تصرفات (أماندا) منطقية؟

66
00:03:45,714 --> 00:03:46,303
<i>...لكن

67
00:03:46,321 --> 00:03:48,935
أعتقد أن الخبر السعيد
.هو أنك تتبع أثرها

68
00:03:48,959 --> 00:03:50,241
<i>...بالمناسبة

69
00:03:50,276 --> 00:03:52,744
يخطط الادعاء لاستدعاء (ديكلان) للشهادة؟

70
00:03:52,795 --> 00:03:57,859
أجل، جاء رجل
.ومعه مذكرة استدعاء بالأمس

71
00:03:58,124 --> 00:04:00,366
.(لكن لا تقلق، أنا معتني بـ(ديكلان

72
00:04:00,390 --> 00:04:02,565
.كان عليك الاتصال بي

73
00:04:02,589 --> 00:04:04,717
لا تسمح له بالتحدث مع أي أحد
.حتى عودتي

74
00:04:05,046 --> 00:04:06,533
<i>مفهوم؟ -</i>
.مهلاً، مهلاً -

75
00:04:06,687 --> 00:04:08,171
أأنت عائد إلى الديار؟

76
00:04:09,330 --> 00:04:10,962
وماذا عن (أماندا)؟

77
00:04:10,986 --> 00:04:12,600
.عليّ الاهتمام بأخي الآن

78
00:04:15,197 --> 00:04:17,596
إننا نعلم بالفعل
.(ما سيقوله (ديكلان بورتر

79
00:04:17,827 --> 00:04:20,456
وهو عدم وجود أحد آخر عند الشاطئ
.تلك الليلة

80
00:04:20,479 --> 00:04:21,877
.وتلك كذبة

81
00:04:21,900 --> 00:04:25,666
للأسف، كنتِ تحت تأثير
،حبوب طبية وقتذاك

82
00:04:26,466 --> 00:04:28,879
مما يعني أننا لا نستطيع استدعاءك للشهادة
.لدحض شهادته

83
00:04:28,979 --> 00:04:34,129
لكن عندي خبير سيشهد
(أن لطخات الدم التي على سترة (دانيال

84
00:04:34,268 --> 00:04:38,248
(لا تثبت أنه قام بجرّ (تايلر
.لمسافة 30 ياردة بعيداً عن الشاطئ

85
00:04:38,299 --> 00:04:42,406
.أي أن شخصاً آخر قد فعل ذلك -
.علينا إقناع هيئة المحلفين بذلك -

86
00:04:42,749 --> 00:04:48,090
،لكن قبل أن نشكك في الأدلة القاطعة
.(علينا أن نستجدي التعاطف مع (دانيال

87
00:04:48,108 --> 00:04:51,310
ولهذا قررت استهلال حجتي باستدعاء

88
00:04:51,790 --> 00:04:54,201
.إيملي) إلى منصة الشهود) -
إيملي)؟) -

89
00:04:54,225 --> 00:04:55,674
أمتأكد من أن هذه فكرة صائبة؟

90
00:04:55,709 --> 00:04:58,893
.سيد (بروكس)، هذه مسؤولية ضخمة

91
00:04:58,916 --> 00:05:01,323
.إيملي) ليست فرداً بالعائلة بعد)

92
00:05:01,347 --> 00:05:04,611
(إنها خطيبة (دانيال
،وتسانده طوعاً

93
00:05:04,634 --> 00:05:06,266
.لا إلزاماً

94
00:05:06,290 --> 00:05:09,225
،مهمتك أن تُظهري الاهتمام والتفتّح

95
00:05:09,454 --> 00:05:13,182
والتوضيح لهيئة المحلفين كافة أسباب
(وقوعك في غرام (دانيال

96
00:05:13,282 --> 00:05:14,619
.حتى يحبونه أيضاً

97
00:05:14,642 --> 00:05:17,763
تفسير كافة أسباب وقوعي
.في غرام (دانيال) ليس أمراً صعباً

98
00:05:17,775 --> 00:05:21,264
جيد، لأن الأدلة الجنايئة
.ليست في صفنا

99
00:05:21,288 --> 00:05:26,291
سيتعين علينا بناء تواصل عاطفي
.(بين هيئة المحلفين و(دانيال

100
00:05:26,315 --> 00:05:28,878
.تتكلم كما لو أنهم اتفقوا على كراهيته

101
00:05:28,901 --> 00:05:30,451
.قد يكون بعضهم قد فعلوا

102
00:05:30,475 --> 00:05:34,387
،المحلفة رقم 3 على سبيل المثال
.(آن وودبيري)

103
00:05:34,411 --> 00:05:38,078
.في أدائها للقسم، ظهرت متفتحة ونزيهة

104
00:05:38,101 --> 00:05:43,743
لكن وفقاً لتفاعلها مع أدلة الادعاء
.مرجح أن تصوّت بالإدانة

105
00:05:43,866 --> 00:05:49,422
،إن لم أستطع زرع الشك بداخلها
.قد لا يكون أمامنا سوى عقد صفقة

106
00:05:49,445 --> 00:05:50,819
...حسناً

107
00:05:50,843 --> 00:05:53,148
ربما علينا إعادة التفكير
.في عرض المدعي العام

108
00:05:53,172 --> 00:05:55,269
.للأسف لم يعد قائماً

109
00:05:55,293 --> 00:05:58,803
.حجتهم دامغة، ويعرفون ذلك

110
00:05:58,827 --> 00:06:01,539
.القرار بين أيدي هيئة المحلفين

111
00:06:05,588 --> 00:06:08,708
<i>تحوّل مأساوي
.في محاكمة (ديفيد كلارك) اليوم

112
00:06:08,732 --> 00:06:12,267
<i>زوجة المحلف رقم 7 كانت ضحية لحادثة
.اختطاف سيارة في منطقة (كونيز) بالأمس

113
00:06:12,290 --> 00:06:14,079
{\a6}.طاب مساؤك أيتها الكونتيسة

114
00:06:14,312 --> 00:06:18,601
{\a6}<i>سرعان ما أعفى القاضي (بارنز) المحلف
.الذي سيتم استبداله

115
00:06:18,771 --> 00:06:24,994
<i>سيتواصل نقل بقية المحلفين إلى أماكن
...غير معلن عنها، مع وسيط خارجي واحد

116
00:06:25,025 --> 00:06:28,654
.آسف على مقاطعة تخطيطك المعتاد

117
00:06:30,480 --> 00:06:34,616
.جاك) في طريقه إلى (مونتاك) الآن)

118
00:06:34,818 --> 00:06:37,472
.لا يمكننا أن نتوقع ابتعاده إلى الأبد

119
00:06:37,651 --> 00:06:42,115
على الأقل استطعنا إبعاده عن متناول
.آل (غرايسن) لأطول فترة ممكنة

120
00:06:42,340 --> 00:06:43,680
وماذا الآن؟

121
00:06:43,704 --> 00:06:47,261
(ما أن يظهر (جاك)، سيحاول آل (غرايسن
.تلفيق الجريمة له

122
00:06:47,402 --> 00:06:49,198
.كلا، لن يحدث ذلك

123
00:06:49,398 --> 00:06:51,220
.(مكتب عزبة (غرايسن"
"تشغيل الملف الصوتي

124
00:06:51,227 --> 00:06:53,189
<i>استملت نقودك. ما هي التفاصيل؟

125
00:06:53,745 --> 00:06:56,787
<i>(تم نقل المحلفة إلى نُزُل (سيكليف
.(في (نورثهامبتن

126
00:06:56,811 --> 00:06:57,940
تتجسسين على قلعة الملكة؟

127
00:06:58,009 --> 00:06:59,347
<i>عليك التنكر في هيئة عامل بالفندق
.للوصول إليها

128
00:06:59,371 --> 00:07:02,954
<i>،المحلفة المنشودة هي رقم 3
.(آن وودبيري)

129
00:07:03,178 --> 00:07:05,397
<i>هل تفهم المطلوب منك؟

130
00:07:05,420 --> 00:07:07,698
<i>بوضوح. وماذا عن كيفية التنفيذ؟

131
00:07:07,733 --> 00:07:11,194
<i>الآنسة (وودبيري) هي أم عزباء
.لابن صغير

132
00:07:11,418 --> 00:07:13,954
<i>،إن شعرت أن ابنها في خطر داهم

133
00:07:13,977 --> 00:07:17,754
<i>فإن تعليق هيئة محلفين سيكون ثمناً زهيداً
.مقابل حمايته

134
00:07:18,612 --> 00:07:19,638
<i>.مفهوم

135
00:07:19,761 --> 00:07:22,295
مع من تتكلم؟

136
00:07:23,447 --> 00:07:25,048
.(خليفة (فرانك

137
00:07:25,082 --> 00:07:26,733
.القوي الذي أبرح (جاك) ضرباً

138
00:07:26,756 --> 00:07:29,761
(كما أنه دبّر الاعتداء على (دانيال
.(داخل إصلاحية (ريكرز

139
00:07:29,784 --> 00:07:33,543
(بجانب أياً كان ما خطّطته (فيكتوريا
.للمحلفة رقم 3

140
00:07:33,925 --> 00:07:35,510
.(اسمه (لي موران

141
00:07:35,534 --> 00:07:38,422
(كان يتصرف كبيدق لـ(فيكتوريا
.منذ شهور

142
00:07:38,445 --> 00:07:40,205
.يوشك أن يصبح بيدقي

143
00:07:41,522 --> 00:07:42,793
هل جلبت عدسة الحوت؟

144
00:07:43,527 --> 00:07:48,199
هل تدركين أنك بفضح تلاعب
،آل (غرايسن) بهيئة المحلفين

145
00:07:48,662 --> 00:07:53,524
ستجازفين بحبس خطيبك داخل السجن
لبقية حياته؟

146
00:07:53,536 --> 00:07:55,261
.أتيت إلى هنا لهدف واحد

147
00:07:55,811 --> 00:07:57,971
.لا شيء سيعيق طريقي

148
00:08:01,215 --> 00:08:04,292
"الانتقــام"

149
00:08:04,854 --> 00:08:07,675
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

150
00:08:26,472 --> 00:08:27,835
.أهلاً

151
00:08:29,692 --> 00:08:31,976
لست معتاداً على رؤيتك
.بهذا الزي

152
00:08:31,994 --> 00:08:33,778
.لست معتاداً على رؤيتك

153
00:08:34,193 --> 00:08:35,372
{\a6}.آسف

154
00:08:35,931 --> 00:08:38,588
{\a6}.أعلم أني غبت لأكثر مما خططت

155
00:08:38,611 --> 00:08:40,161
.نولان) ملأ فراغك)

156
00:08:40,185 --> 00:08:43,728
الجانب الإيجابي أنه أعلم منك
.بمقدمة التفاضل والتكامل

157
00:08:43,751 --> 00:08:45,890
.(أما الجانب السلبي فهو أنه (نولان

158
00:08:46,954 --> 00:08:48,416
.تسعدني عودتك

159
00:08:50,083 --> 00:08:51,575
أهذه سترتك؟

160
00:08:52,308 --> 00:08:53,803
.(قلت إنك ستتخلص منها يا (جاك

161
00:08:53,826 --> 00:08:55,221
.قد أحتاج إليها

162
00:08:55,244 --> 00:08:57,116
{\a6}،(إن قرر الدفاع ملاحقة (أماندا

163
00:08:57,139 --> 00:08:59,759
{\a6}سيتعين عليّ إثبات أنني كنت هناك
.حتى يصدّقوني حين أنفي ارتكابها للجريمة

164
00:08:59,882 --> 00:09:02,031
وما أدراك أنها لم ترتكبها؟
وماذا لو ظنوا أنك الفاعل؟

165
00:09:02,043 --> 00:09:03,858
.ليس عندي سبب
.ولا دافع، ولا سلاح

166
00:09:03,882 --> 00:09:05,449
.أتدري، هذا لا يهم

167
00:09:05,461 --> 00:09:06,917
سأخبر هيئة المحلفين بنفس الأقوال
.التي قلتها طيلة الوقت

168
00:09:06,941 --> 00:09:08,549
لم أرك ولا أي شخص آخر
.عند ذلك الشاطئ

169
00:09:08,573 --> 00:09:10,310
{\a6}لن أسمح لك بالكذب داخل
.قاعة المحكمة

170
00:09:10,334 --> 00:09:11,960
{\a6}كل مجهوداتك الشاقة للالتحاق
بكليّة (كولينز) التحضيرية

171
00:09:11,984 --> 00:09:14,240
{\a6}لن يكون لها أهمية وأنت مدان
.بجريمة الحنث بالقسم

172
00:09:14,264 --> 00:09:15,569
{\a6}هل ستلقي عليّ محاضرة
عن الخطأ والصواب؟

173
00:09:15,581 --> 00:09:19,085
{\a6}لو كنت أصغيت إليّ وسلّمت السترة
،وأخبرت الشرطة بالحقيقة

174
00:09:19,085 --> 00:09:21,248
.لما كنا نخوض هذا الحديث -
.تعلم أني لا أستطيع ذلك -

175
00:09:22,090 --> 00:09:23,611
{\a6}.(لأنك تحمي (أماندا

176
00:09:24,684 --> 00:09:26,144
{\a6}.شخص كنت تعرفه وأنت بعمر الـ12

177
00:09:26,167 --> 00:09:27,389
{\a6}وماذا عن الاعتناء بعائلتك؟

178
00:09:27,412 --> 00:09:29,467
{\a6}.هذا ما أحاول فعله الآن

179
00:09:29,501 --> 00:09:30,969
.توقيتك خطأ تماماً

180
00:09:37,690 --> 00:09:39,416
هل وصلك خبر من أي معرض؟

181
00:09:40,954 --> 00:09:43,134
{\a6}.في الواقع، أجل

182
00:09:43,157 --> 00:09:46,503
{\a6}كل التجّار الذين تحدثت معهم
،أو لم أتحدث معهم

183
00:09:46,527 --> 00:09:50,209
{\a6}قالوا إنهم سيأتون للعرض الأولى
.بعطلة الأسبوع

184
00:09:50,766 --> 00:09:52,725
{\a6}.إذن فقد أذيع الخبر رسمياً

185
00:09:53,527 --> 00:09:55,608
{\a6}.أنت مستعد للخروج من الظل

186
00:09:55,704 --> 00:09:57,289
{\a6}.أجل

187
00:09:57,313 --> 00:09:59,849
{\a6}...لكن السؤال المطروح هو

188
00:09:59,872 --> 00:10:01,966
{\a6}هل أنت مستعدة؟

189
00:10:03,469 --> 00:10:05,027
ما رأيك؟

190
00:10:07,534 --> 00:10:09,871
{\a6}.إنها مدهشة

191
00:10:09,882 --> 00:10:11,977
{\a6}قبل ثلاثة شهور، لم تستطع
،إنهاء لوحة واحدة

192
00:10:11,988 --> 00:10:14,994
{\a6}وها أنت الآن لديك مجموعة كاملة
.من أفضل أعمالك

193
00:10:15,018 --> 00:10:15,847
{\a6}.أجل

194
00:10:15,881 --> 00:10:19,217
{\a6}.واستمديت الإلهام منك

195
00:10:19,616 --> 00:10:20,942
{\a6}.مجدداً

196
00:10:23,118 --> 00:10:25,165
.فضّلت إبقاء لوحتك إلى الآخر

197
00:10:25,376 --> 00:10:28,657
عندي انطباع بأنك تفضّلين البقاء
.غير منتهية

198
00:10:29,110 --> 00:10:30,267
.هذا صحيح

199
00:10:31,351 --> 00:10:32,857
.تبعث على الأمل

200
00:10:34,123 --> 00:10:36,550
{\a6}.ولم يتحدد مسارها بعد

201
00:10:37,691 --> 00:10:40,627
.لعل الوقت قد حان لتحديده

202
00:10:45,004 --> 00:10:49,307
لعل الوقت قد حان
.لتخرجي من الظل

203
00:10:49,627 --> 00:10:51,696
وتغيرين طريقة قيامك بالأمور، صحيح؟

204
00:10:52,923 --> 00:10:54,060
.أجل

205
00:10:55,101 --> 00:10:56,979
.عندما ينال (دانيال) البراءة

206
00:10:59,395 --> 00:11:01,908
لكن الظل المحيط بي
.أظلم مما تعرف

207
00:11:02,272 --> 00:11:03,845
ماذا تعنين؟

208
00:11:03,868 --> 00:11:07,948
عندما أخبرتك قبل وقت طويل أنني لم أكن
.أستطيع أن أحب أي أحد، كذبت

209
00:11:08,196 --> 00:11:10,529
.كنت أحمي نفسي -
مماذا؟ -

210
00:11:10,529 --> 00:11:13,427
.من الخسارة والألم
،ثلم التقيت بك

211
00:11:13,888 --> 00:11:17,560
.وانجذبت نحو رعونتك وشرارتك

212
00:11:18,847 --> 00:11:22,697
ثم إضطررت للرحيل
،لأنني شعرت أنك لو حرقتني

213
00:11:23,194 --> 00:11:24,927
.سأتحول إلى رماد

214
00:11:27,474 --> 00:11:29,877
.فأقحمت نفسي في زواج مصلحة

215
00:11:33,639 --> 00:11:35,492
.لكنني افتقدتك دائماً

216
00:11:36,779 --> 00:11:40,515
.وعشت في فراغ حتى التقيت به

217
00:11:41,056 --> 00:11:42,565
من؟

218
00:11:44,167 --> 00:11:45,759
.(ديفيد كلارك)

219
00:11:53,148 --> 00:11:54,572
.(جاك)

220
00:11:55,498 --> 00:11:57,593
.أعتذر عن قدومي بدون سابق إنذار

221
00:11:57,926 --> 00:11:59,287
...لا

222
00:12:00,190 --> 00:12:03,046
.ادخل قبل أن تتجمد، فالبرد شديد بالخارج

223
00:12:20,537 --> 00:12:23,832
ماذا حدث؟
.حسبتك مسافراً

224
00:12:27,444 --> 00:12:30,786
جبت الساحل الشرقي طولاً وعرضاً
.(بحثاً عن (أماندا

225
00:12:31,884 --> 00:12:34,390
.لكني كنت دائماً متأخراً بيوم

226
00:12:35,499 --> 00:12:37,276
لم تسمعي خبراً منها، صحيح؟

227
00:12:37,584 --> 00:12:39,441
.ولا كلمة

228
00:12:41,277 --> 00:12:43,739
أيقلقك هذا؟ -
.الموضوع بأكمله يقلقني -

229
00:12:44,494 --> 00:12:47,897
كل لغز أحله عنها
.يؤدي إلى المزيد من الأسئلة

230
00:12:48,186 --> 00:12:51,324
أجهل إن كانت تتلاعب بي
.أم أنها في مأزق حقيقي

231
00:12:52,947 --> 00:12:55,759
إن كان حدسك يخبرك
،بأنها في مأزق

232
00:12:56,235 --> 00:12:57,876
.فربما عليك الإصغاء إليه

233
00:12:58,003 --> 00:13:00,334
غير أني لا أستطيع مساعدتها
.إن عجزت عن إيجادها

234
00:13:02,859 --> 00:13:05,139
.يبدو أن عليك مواصلة البحث

235
00:13:10,825 --> 00:13:12,007
.أنا آسف

236
00:13:12,908 --> 00:13:17,015
خطيبك يحاكم في جريمة قتل
،وسيشهد أخي ضده

237
00:13:17,015 --> 00:13:19,315
.وأفضي إليك بكل مشاكلي

238
00:13:21,369 --> 00:13:22,806
ما حال تماسكك؟

239
00:13:24,797 --> 00:13:27,827
.أتدبّر... أمري

240
00:13:33,686 --> 00:13:34,813
.اقتربي

241
00:13:45,045 --> 00:13:46,660
ماذا تفعل بالخارج؟

242
00:13:47,419 --> 00:13:48,905
.ستتسبب في مماتك

243
00:13:49,014 --> 00:13:50,552
.يبدو ذلك محتوماً

244
00:13:50,902 --> 00:13:53,374
.دانيال)، لا تكن كئيباً)

245
00:13:53,885 --> 00:13:56,223
ماذا عن الواقعية؟

246
00:13:56,247 --> 00:13:59,189
.لن تتعاطف معي هيئة محلفين في صوابها

247
00:13:59,202 --> 00:14:01,608
.أنت لا تعرف ذلك بعد -
.انظري إلى سجلي -

248
00:14:01,630 --> 00:14:05,790
الصيف الماضي، ثملت وتسبّبت في حادث سير
.كاد يؤدي إلى شلل صديقتي الحميمة

249
00:14:05,825 --> 00:14:08,200
.وهذا الصيف، أرديت صديقي الصدوق

250
00:14:08,235 --> 00:14:10,892
.دفاعاً عن النفس -
!بدم بارد -

251
00:14:12,991 --> 00:14:14,935
لأطلقت الثلاث رصاصات
.لو كانت سنحت لي الفرصة

252
00:14:15,135 --> 00:14:17,366
.لن تسمع هيئة المحلفين ذلك أبداً

253
00:14:20,199 --> 00:14:22,054
،أكره الاعتراف بهذا

254
00:14:22,610 --> 00:14:26,626
لكن أعتقد أن (بروكس) كان مصيباً
.باستدعاء (إيملي) كأول شاهدة

255
00:14:27,924 --> 00:14:28,978
حقاً؟

256
00:14:29,013 --> 00:14:30,899
.لست واثقاً من ذلك

257
00:14:31,481 --> 00:14:33,407
.(لقد عاد (جاك بورتر

258
00:14:33,647 --> 00:14:36,545
أجل. هو بداخل منزلها الآن
يشعلان ناراً للتدفئة

259
00:14:36,580 --> 00:14:38,302
.ويعلم الله بما يفعلانه غير ذلك

260
00:15:00,236 --> 00:15:01,320
<i>.(معك (بروكس

261
00:15:01,354 --> 00:15:02,487
.(معك (فيكتوريا غرايسن

262
00:15:02,522 --> 00:15:03,989
<i>.(أهلاً، (فيكتوريا

263
00:15:04,023 --> 00:15:06,299
أعتقد أننا حظينا بالانفراجة
.(التي كنا نحتاجها في دفاع (دانيال

264
00:15:06,656 --> 00:15:08,524
.عاد (جاك بورتر) إلى البلدة

265
00:15:08,699 --> 00:15:11,583
،وإن أحسنّا التخطيط
.(سيقودنا مباشرةً إلى (أماندا كلارك

266
00:15:12,606 --> 00:15:16,537
أقترح أن تقوم باستدعائه كشاهد عدائي
.قبل أن يختفي مجدداً

267
00:15:16,907 --> 00:15:18,698
<i>.سأعمل على ذلك فوراً

268
00:15:19,289 --> 00:15:20,956
.شكراً

269
00:15:37,457 --> 00:15:39,362
.(تشارلوت)

270
00:15:39,385 --> 00:15:41,494
ماذا؟

271
00:15:42,379 --> 00:15:44,536
،أعلم أن الغد سيمثّل صعوبةً لك

272
00:15:44,653 --> 00:15:47,970
سماع ذلك الفتى يروي جانبه من الحكاية
.دون المقدرة على رواية جانبك

273
00:15:48,005 --> 00:15:50,738
(لن يهم إن تركني (بروكس
.أدلي بشهادتي

274
00:15:51,242 --> 00:15:52,932
.بروكس) يتصرف بحيطة)

275
00:15:53,267 --> 00:15:56,838
لا يريد لتعاطيك المخدرات أن يلحق
.بموقف (دانيال) المزيد من الضرر

276
00:15:56,955 --> 00:15:57,923
.شكراً، أمي

277
00:15:59,495 --> 00:16:01,310
،إن أردت المساعدة حقاً

278
00:16:01,761 --> 00:16:04,003
.اقنعي (ديكلان) بتأييد روايتك

279
00:16:04,027 --> 00:16:05,870
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

280
00:16:07,053 --> 00:16:09,022
.أنت فتاة واسعة الحيلة

281
00:16:10,258 --> 00:16:11,761
.ستجدين وسيلة

282
00:16:22,727 --> 00:16:24,371
.خدمة الغرف

283
00:16:28,876 --> 00:16:31,511
.آسفة، لا بد أنك أخطأت الغرفة

284
00:16:31,545 --> 00:16:32,923
.لقد تناولت العشاء مسبقاً

285
00:16:32,946 --> 00:16:35,224
هل أنت (آن وودبيري)؟ -
.أجل -

286
00:16:35,248 --> 00:16:37,467
.إذن فقد أصبت الغرفة

287
00:16:38,661 --> 00:16:40,687
<i>.اخرج من غرفتي، سأستدعي الأمن

288
00:16:40,721 --> 00:16:41,987
<i>.يجدر بك الانتظار

289
00:16:43,699 --> 00:16:46,292
أتعرفين هذا الصبي؟

290
00:16:47,478 --> 00:16:50,987
.(هذا... ابني... (ماثيو

291
00:16:51,011 --> 00:16:53,647
.إنه صبي لطيف، يثق بالآخرين

292
00:16:54,520 --> 00:16:57,186
تمشّى معي بعد المدرسة
.كل الطريق إلى منزلك

293
00:16:59,152 --> 00:17:03,237
أرجوك، ماذا تريد؟ -
.هيئة محلفين معلقة أو براءة -

294
00:17:03,854 --> 00:17:06,259
(وإلا لن يجتاز (ماثيو
.الصف الأول

295
00:17:06,644 --> 00:17:08,059
هل تفهمين كلامي؟

296
00:17:08,605 --> 00:17:09,873
.جيد

297
00:17:10,008 --> 00:17:12,290
،اذكري محادثتنا إلى أي أحد

298
00:17:12,518 --> 00:17:15,437
وسيكون وجهي هو آخر وجه
.يراه طفلك أبداً

299
00:17:23,277 --> 00:17:24,764
.ماثيو) الصغير المسكين)

300
00:17:25,655 --> 00:17:26,698
ألا تظنين أنه سيؤذيه؟

301
00:17:26,714 --> 00:17:28,450
.لن يكون لديه أي سبب لذلك

302
00:17:28,992 --> 00:17:31,162
.لقد أتقنت (فيكتوريا) التخطيط لهذا

303
00:17:31,994 --> 00:17:35,627
لو ثمة درس تعلّمناه، فهو إلى أي حد
.قد تتمادى الأم لحماية ابنها

304
00:17:35,927 --> 00:17:37,760
مهلاً، وماذا الآن؟

305
00:17:38,272 --> 00:17:42,922
نسلّم الشريط إلى الشرطة
فيجد آل (غرايسن) أنفسهم داخل السجن؟

306
00:17:43,044 --> 00:17:44,784
.ذلك سيكون رحيماً للغاية

307
00:17:45,283 --> 00:17:46,432
.سأتولى هذا الأمر

308
00:17:46,456 --> 00:17:50,137
(الآن، احرص على أن يثبت (ديكلان
.على روايته عند إدلاء الشهادة غداً

309
00:17:50,189 --> 00:17:53,053
(إن غيّر أقواله، لن يسع (بروكس
.(إلا ملاحقة (جاك

310
00:17:53,577 --> 00:17:55,614
،إذن، هذا هو جوهر الموضوع

311
00:17:56,197 --> 00:17:57,537
حماية (جاك)؟

312
00:17:57,588 --> 00:18:00,893
قد يكون راغباً في التضحية بنفسه
...من أجل (أماندا)، لكن

313
00:18:01,809 --> 00:18:03,675
.لست راغبة في السماح له بذلك

314
00:18:07,308 --> 00:18:08,673
.(ديكلان)

315
00:18:09,739 --> 00:18:10,720
تشارلوت)؟)

316
00:18:11,211 --> 00:18:13,119
.أهلاً -
.أهلاً -

317
00:18:14,670 --> 00:18:17,941
.مضى وقت طويل -
.أجل، 58 يوماً -

318
00:18:18,827 --> 00:18:20,884
إلا إذا احتسبتِ تلك المرة بالمقهى
،حين سألتني الانصراف

319
00:18:20,939 --> 00:18:22,284
.فعندئذٍ تكون 31 يوماً

320
00:18:22,319 --> 00:18:24,661
.انصت يا (ديكلان)، أفهم ما يجري

321
00:18:25,676 --> 00:18:28,540
أمي مقتنعة أن ذلك الرجل
.الذي كان عند الشاطئ هو أخوك

322
00:18:28,978 --> 00:18:32,157
.وأنت تحميه، كما أحمي أخي

323
00:18:32,158 --> 00:18:34,081
(لم يقل أحد أن (جاك
.قد ارتكب أي شيء

324
00:18:34,153 --> 00:18:36,727
لكن قد يدخل (دانيال) السجن
.إلى الأبد

325
00:18:37,182 --> 00:18:38,807
.وسيكون الذنب ذنبي

326
00:18:39,473 --> 00:18:42,021
،وإن كذبت

327
00:18:42,039 --> 00:18:43,853
.سيكون الذنب ذنبك أيضاً

328
00:18:45,313 --> 00:18:49,330
،هذه فرصتك لإصلاح كل شيء

329
00:18:49,575 --> 00:18:52,123
وحتى علاقتنا. ألا تريد ذلك؟

330
00:18:52,240 --> 00:18:53,684
.فأنا أريد

331
00:18:54,929 --> 00:18:56,666
.أكثر من أي شيء

332
00:18:56,690 --> 00:18:58,216
.يمكننا أن نكون معاً من جديد

333
00:18:58,240 --> 00:19:00,952
.وما عليك سوى قول الحقيقة

334
00:19:09,382 --> 00:19:10,949
.طق طق أيها الصغيران

335
00:19:11,377 --> 00:19:14,117
ماذا تريد يا (نولان)؟ -
.الاطمئنان عليك وحسب -

336
00:19:14,960 --> 00:19:16,591
.واضح أنني لست الوحيد

337
00:19:17,338 --> 00:19:20,622
أتمانع أن أتحدث معك لدقيقة؟ -
.حسناً، كنت سأهمّ بالذهاب -

338
00:19:21,522 --> 00:19:23,026
.فكّر فيما قلته لك

339
00:19:23,229 --> 00:19:24,894
.تعرف أين تصل إليّ

340
00:19:32,230 --> 00:19:35,902
أظنها لم تأت لمساعدتك
.في امتحانات ربع العام

341
00:19:36,293 --> 00:19:37,816
.كلا

342
00:19:37,840 --> 00:19:42,005
بل تريد منّي قول الحقيقة غداً
.(على منصة الشهود، مثل (جاك

343
00:19:42,465 --> 00:19:44,250
وماذا يمنعك؟

344
00:19:46,816 --> 00:19:51,152
...إن قلت الحقيقة وأخبرتهم

345
00:19:51,252 --> 00:19:53,293
أنني رأيت (جاك) واقفاً
،(بجانب جثة (تايلر

346
00:19:53,293 --> 00:19:55,247
.فأجهل إلام سيؤدي ذلك

347
00:19:55,708 --> 00:19:57,316
ماذا لو كانت (أماندا) قد قتلت (تايلر)؟

348
00:19:57,953 --> 00:19:59,889
ماذا إن لاحقوا (جاك) بصفته متواطئ؟

349
00:20:01,034 --> 00:20:05,104
،فقدت أمي وأبي
.لكن لا أستطيع فقدان أخي أيضاً

350
00:20:05,784 --> 00:20:07,573
،لكن إن كذبت

351
00:20:08,407 --> 00:20:10,225
.قد تفقد (تشارلوت) أخاها

352
00:20:10,333 --> 00:20:14,029
.وقد يكون (دانيال) مذنباً -
.أجل -

353
00:20:15,681 --> 00:20:18,282
،وفي كلتا الحالتين
.قد لا أستعيد (تشارلوت) أبداً

354
00:20:18,377 --> 00:20:20,282
.آل (غرايسن) لا يعرفون الرحمة

355
00:20:20,591 --> 00:20:24,182
(لن يترددوا في جعل (جاك
.يدفع ثمن كل هذا

356
00:20:25,090 --> 00:20:26,859
...لذا فنصيحتي هي

357
00:20:27,774 --> 00:20:30,222
.لا تسهّل لهم الأمر

358
00:20:34,720 --> 00:20:40,278
<i>أفادتنا مصادرنا داخل قاعة المحكمة بأن
.الادعاء يوشك على استدعاء شاهده الأخير

359
00:20:40,493 --> 00:20:43,866
،كما ذكر الدفاع في حجته الافتتاحية

360
00:20:44,128 --> 00:20:49,925
فهم سيحاولون دحض الأدلة الجنايئة
،القاطعة التي استعرضناها

361
00:20:49,985 --> 00:20:52,685
بزعمهم أن الجريمة قد لُفقت
،(لـ(دانيال غرايسن

362
00:20:52,709 --> 00:20:57,547
وأن (تشارلوت غرايسن)، أخت المتهم
.قد رأت شخصاً ثالثاً عند الشاطئ

363
00:20:57,547 --> 00:20:59,619
.اعتراض. المحامية تدلى شهادة

364
00:20:59,619 --> 00:21:01,402
.الاعتراض مقبول -
.شكراً -

365
00:21:01,982 --> 00:21:06,670
سيد (بورتر)، هلا رويت لنا ثانيةً
ما حدث تلك الليلة عند الشاطئ؟

366
00:21:07,458 --> 00:21:10,857
...أجل... كنا سنذهب لممارسة السباحة، و

367
00:21:10,957 --> 00:21:13,374
كان الطقس بارداً
.فذهبت لأجلب لنا بعض الملابس

368
00:21:13,474 --> 00:21:16,449
وعندئذٍ رأيت الجثة
.(وراء نباتات القصب... (تايلر

369
00:21:16,679 --> 00:21:19,593
وأين كان (دانيال) طيلة ذلك الوقت؟

370
00:21:19,824 --> 00:21:20,922
.لا أدري

371
00:21:21,066 --> 00:21:22,224
...كان

372
00:21:22,602 --> 00:21:24,717
.لم أره إلا عندما تتدافع الجميع

373
00:21:24,752 --> 00:21:29,018
قبل تلك اللحظة، هل رأيت أي أحد آخر
بأي مكان عند الشاطئ؟

374
00:21:29,318 --> 00:21:33,608
لأن في بيان أولي
...أخبرت (تشارلوت) الشرطة

375
00:21:34,211 --> 00:21:37,176
.قالت إنه كان هناك شخص آخر -
.أعرف ما قالته -

376
00:21:37,560 --> 00:21:39,963
لمَ لا تخبرنا بما رأيت؟

377
00:21:40,890 --> 00:21:44,863
أكان هناك شخص آخر عند الشاطئ
تلك الليلة؟

378
00:21:48,160 --> 00:21:49,328
.كلا

379
00:21:51,449 --> 00:21:55,638
لماذا تصدّق هيئة المحلفين روايتك
عن رواية الآنسة (غرايسن)؟

380
00:21:57,159 --> 00:22:02,396
لأن (تشارلوت) كانت مخمورة
.ومنتشية من عقار (أوكسيكودون) تلك الليلة

381
00:22:05,107 --> 00:22:06,449
وماذا عنك؟

382
00:22:06,735 --> 00:22:08,701
.لم أتعاط أي مخدرات طيلة حياتي

383
00:22:09,944 --> 00:22:12,849
.لا مزيد من الأسئلة -
.مهلاً، (تشارلوت) إنسانة طيبة -

384
00:22:13,172 --> 00:22:15,167
.مفهوم؟ إنها تحمي أخاها وحسب

385
00:22:17,996 --> 00:22:19,970
.ينتهي الادعاء، سيادة القاضية

386
00:22:37,049 --> 00:22:39,409
.أجهل سبب استيائك
.كنا نعلم ما سيقول

387
00:22:40,295 --> 00:22:43,973
كنت آمل أن يفكّر (ديكلان) جيداً
.قبل أن يرتكب الحنث بالقسم

388
00:22:44,595 --> 00:22:47,171
.من الواضح أنه لم يجد حافزاً مقنعاً

389
00:22:48,935 --> 00:22:51,691
.لم أثق يوماً به أو بأخيه -
.أنت لا تثقين بأي أحد -

390
00:22:51,791 --> 00:22:52,760
.ذلك غير صحيح

391
00:22:54,427 --> 00:22:57,135
.وإنما ببساطة لا أمنح ثقتي بسهولة مثلك

392
00:22:58,075 --> 00:23:01,591
أعليّ تذكيرك بالشخص الذي كانت تجلس
خطيبتك بجواره في قاعة المحكمة؟

393
00:23:10,280 --> 00:23:13,048
أهلاً، ما حال تماسكك؟ -
ما ذلك الذي حدث اليوم؟ -

394
00:23:14,220 --> 00:23:16,100
أتقصد شهادة (ديكلان)؟

395
00:23:16,135 --> 00:23:18,642
<i>.إنها كبوة -</i>
.لا أقصد ذلك -

396
00:23:22,213 --> 00:23:25,862
انصتي، أريد إجراء هذه المحادثة وجهاً لوجه
...وتعرفين أني لا أستطيع القدوم إليك، لذا

397
00:23:25,865 --> 00:23:28,844
،(انصت يا (دانيال
.أعرف أنك في شدة التوتر

398
00:23:28,851 --> 00:23:29,779
.لا يسعني سوى تصوّر ذلك

399
00:23:29,911 --> 00:23:32,987
<i>لكن (بروكس) قد أعطاني 17 صفحة</i>
.بملاحظات لشهادتي غداً

400
00:23:33,147 --> 00:23:34,785
<i>.أنا أول شاهدة، يجب أن أتحضّر

401
00:23:34,892 --> 00:23:39,569
وكيف تعتزمين إقناع 12 شخصاً غريباً
بأنك مغرمة بي في حين أنني لست متأكداً؟

402
00:23:41,518 --> 00:23:43,497
مهلاً يا (دانيال)، ماذا تقصد؟

403
00:23:45,623 --> 00:23:46,764
.لا شيء

404
00:23:47,601 --> 00:23:49,185
.سأتحدث معك غداً

405
00:24:09,726 --> 00:24:11,698
<i>.معك (ديكلان)، اترك رسالة

406
00:24:12,561 --> 00:24:13,740
.ما زال (ديكلان) لا يجيب

407
00:24:13,840 --> 00:24:16,029
لقد انطلق بعد الجلسة
.ولا أعرف إلى أين ذهب

408
00:24:16,064 --> 00:24:17,408
.لعله بحاجة للاختلاء بنفسه

409
00:24:17,643 --> 00:24:19,201
.لا، بل يحتاج إلى محام بارع

410
00:24:20,785 --> 00:24:22,250
.لقد استدعاني الدفاع للشهادة

411
00:24:22,603 --> 00:24:25,518
(والآن إن قلت الحقيقة سأورّط (ديكلان
...ولكن إن لم أفعل

412
00:24:25,618 --> 00:24:29,582
،حسناً، حسناً
.سأبحث لك عن استشارة قانونية

413
00:24:32,364 --> 00:24:33,257
.شكراً

414
00:24:34,484 --> 00:24:35,868
،لكن قبل أن تفعل ذلك

415
00:24:36,320 --> 00:24:38,793
عندي دليل يثبت وجودي بالشاطئ
.تلك الليلة

416
00:24:39,301 --> 00:24:42,775
.(سترة كنت أرتديها وبها دماء (تايلر -
.لا بد أنك تمازحني -

417
00:24:42,785 --> 00:24:45,388
حالما أعيّن محام، سأفعل تماماً
.كما أخبرني (ديكلان) في البداية

418
00:24:45,477 --> 00:24:47,441
.سأسلّم السترة وأقول ما رأيته فعلاً

419
00:24:47,476 --> 00:24:48,980
هل ترغب في الموت؟

420
00:24:49,627 --> 00:24:51,405
.(إننا نتعامل مع آل (غرايسن

421
00:24:51,405 --> 00:24:53,860
لن أتوقع من (ديكلان) القيام بالصواب
.وأنا لم أقم به

422
00:24:56,512 --> 00:24:57,990
أستساعدني أم لا؟

423
00:25:00,550 --> 00:25:02,985
.أجل، سأجري بعض الاتصالات

424
00:25:14,219 --> 00:25:16,418
.أهلاً -
.إنذار من الدرجة الأولى -

425
00:25:16,937 --> 00:25:21,214
بين يدي (جاك) سترة ذات غطاء للرأس
<i>.تربطه بشكل مباشر بجريمة القتل</i>

426
00:25:21,249 --> 00:25:22,147
ماذا؟

427
00:25:22,667 --> 00:25:25,097
أين أنت، في حانة (ستوواي)؟ -
.أجل -

428
00:25:26,253 --> 00:25:28,555
(ويفترض بي أن أجد لـ(جاك
.محام بارع

429
00:25:28,712 --> 00:25:30,288
.لا تتعب نفسك، لن يحتاج إليه

430
00:25:30,379 --> 00:25:32,524
فقط حاول إخراجه من هناك
لبضع ساعات، اتفقنا؟

431
00:25:32,624 --> 00:25:33,242
<i>.اتفقنا

432
00:25:38,593 --> 00:25:42,862
هل وُفقت؟ -
.نعم و... لا -

433
00:25:44,180 --> 00:25:46,570
.(أتدري أمراً؟ إني قلق بشأن (ديكلان

434
00:25:47,376 --> 00:25:49,013
.لنذهب في جولة

435
00:25:49,048 --> 00:25:50,941
.علنا نستطيع إيجاده -
.حسناً -

436
00:26:18,376 --> 00:26:20,314
"(المتصل: (دانيال"

437
00:26:21,573 --> 00:26:22,786
"تجاهل"

438
00:26:38,701 --> 00:26:39,626
.ادخل

439
00:26:40,085 --> 00:26:42,242
.آنسة (تشارلوت)، جاءك زائر

440
00:26:42,687 --> 00:26:44,579
.تماماً كالأيام السالفة

441
00:26:44,690 --> 00:26:46,757
فيما عدا أني لست مضطراً الآن
.لتسلّق أنبوب الصرف

442
00:26:48,483 --> 00:26:51,370
لقد تغيّر الكثير لو أصبحت أمك تسمح لك
.باستقبال الرجال داخل غرفة نومك

443
00:26:51,913 --> 00:26:53,037
.هي لا تسمح لي بذلك

444
00:26:55,729 --> 00:26:57,961
،إن علم والداي بهذا الأمر

445
00:26:58,507 --> 00:27:02,422
سأخبر أبي أنك من شرب قنينة
.الويسكي التي عمرها 85 عاماً

446
00:27:07,359 --> 00:27:09,672
.كان ذلك مثيراً -
.اغلق الباب -

447
00:27:13,358 --> 00:27:14,833
هل جلبتها إذن؟

448
00:27:15,694 --> 00:27:17,532
أصبحت جادة كلياً الآن، أليس كذلك؟

449
00:27:19,771 --> 00:27:22,607
.يروقني ذلك -
جميل. كيف حصلت على كل هذا الكمّ؟ -

450
00:27:22,773 --> 00:27:24,589
.سرقت أحد دفاتر أبي للوصفات الطبية

451
00:27:24,879 --> 00:27:29,020
...ليكن بمعلومك
.هذا سيكلفك المزيد

452
00:27:31,628 --> 00:27:33,245
.ليس المال مشكلة

453
00:27:34,636 --> 00:27:36,683
.لا أسعى وراء المال

454
00:27:38,031 --> 00:27:40,985
(انفصلتِ عن ذلك الجرذ من (مونتاك
.منذ وقت طويل

455
00:27:41,306 --> 00:27:42,939
فماذا سيحول بيني وبينك؟

456
00:27:43,228 --> 00:27:44,822
.لا شيء مطلقاً

457
00:27:54,257 --> 00:27:57,196
(حسناً، وها هو (دومنيك رايت
.سيئ السمعة

458
00:28:01,044 --> 00:28:02,674
.(كونراد غرايسن)

459
00:28:03,165 --> 00:28:05,342
.تتوقع شخصاً غيري بالتأكيد

460
00:28:05,463 --> 00:28:08,685
.في الواقع، أجل، عندي عرض
...لذا فبعد إذنك

461
00:28:08,698 --> 00:28:12,549
بلى، كلّفت معارفي بالاتصال
،بالمعارض القليلة التي أبدت اهتمامها

462
00:28:12,649 --> 00:28:16,402
وأحطناهم علماً بأن مجموعة لوحاتك الحالية
.قد تم حجزها

463
00:28:17,596 --> 00:28:20,372
.كنت تخوض علاقة مع زوجتي

464
00:28:21,110 --> 00:28:25,446
.بل زوجتك السابقة -
.لم تنته القضية بعد -

465
00:28:25,877 --> 00:28:28,674
إذن، أتكلّف أحداً بمراقبتها؟

466
00:28:28,809 --> 00:28:32,189
يتوجب على شخص في مقامي
.التعاطي مع كل المسائل

467
00:28:33,353 --> 00:28:36,311
.كما أني تحريت عنك

468
00:28:36,650 --> 00:28:41,007
.يبدو أنك كنت تعيش حياة مشبوهة

469
00:28:41,107 --> 00:28:46,315
،أعني، الاتجار في مزادات السوق السوداء
.ادعاءات بالتزوير

470
00:28:46,671 --> 00:28:49,326
،ما الادعاءات سوى مجرد ادعاءات
أليس كذلك؟

471
00:28:49,326 --> 00:28:52,043
.عليك من بين الجميع أن تعرف ذلك

472
00:28:52,050 --> 00:28:53,316
.المتهم بريء حتى تثبت إدانته

473
00:28:53,416 --> 00:28:58,919
بلى، لكن عندي برهان في هيئة
.(أول لوحة اشتريتها لـ(دي كوننغ

474
00:28:59,110 --> 00:29:03,151
عن طريق تاجرة شابة جذابة
.تدعى (فيكي هابر) قبل سنوات عديدة

475
00:29:03,222 --> 00:29:07,464
كلّفت خبيراً بتثمين تلك اللوحة
،حينما علمت أنها عادت إليك

476
00:29:07,464 --> 00:29:13,687
وتبيّن أن قيمة تلك اللوحة
.لا تزيد عن قيمة إطارها

477
00:29:13,722 --> 00:29:15,221
ماذا تريد إذن؟

478
00:29:15,813 --> 00:29:17,613
تريد استعادة نقودك؟

479
00:29:18,623 --> 00:29:24,834
أم أنك تريد استئصالي
كما فعلت بآخر رجل أحبته؟

480
00:29:25,441 --> 00:29:28,533
لقد أخبرتني بما فعلته
.(بـ(ديفيد كلارك

481
00:29:28,772 --> 00:29:33,376
أخبرتك بما فعلتُ؟ -
.ما فعلتماه كلاكما -

482
00:29:33,376 --> 00:29:38,863
(في النهاية، لا بد أن تعرف أن كلمة (فيكتوريا
.لا تزيد أصالةً عن اللوحات التي تزورها أنت

483
00:29:39,131 --> 00:29:41,933
لكن للإجابة عن سؤالك
.فكلا، لا أريد استئصالك

484
00:29:42,033 --> 00:29:46,725
أعلم أني لست الجامع الثري الوحيد
.الذي احتلت أنت و(فيكتوريا) عليه قديماً

485
00:29:47,182 --> 00:29:50,953
،(لذا إن أردت وضع خاتمة لعار (فيكتوريا

486
00:29:51,793 --> 00:29:55,888
فأستطيع التسبب في القبض عليها
.للاتجار بلوحات مزورة مع علمها بذلك

487
00:29:56,704 --> 00:29:57,829
...أو

488
00:29:59,163 --> 00:30:01,698
.يمكنك أن تقوم بالتصرف النبيل

489
00:30:02,493 --> 00:30:04,876
يمكنك أن تأخذ تشكيلتك
من اللوحات النادرة

490
00:30:04,900 --> 00:30:08,525
وأن ترحل عن هذا المكان
...ولا تخلّف وراءك أي شيء

491
00:30:10,602 --> 00:30:12,336
.سوى زوجتي

492
00:30:14,791 --> 00:30:17,252
...يجدر بك الرحيل

493
00:30:19,753 --> 00:30:24,955
.قبل أن أحطّم عظام وجهك الـ14

494
00:31:14,622 --> 00:31:17,550
دانيال)، ماذا تفعل؟) -
.قد أطرح عليك نفس السؤال -

495
00:31:19,666 --> 00:31:21,456
.لا يكمنك التواجد هنا
...سوار مراقبة الحركة

496
00:31:21,456 --> 00:31:23,909
لن أرحل إلا إذا أخبرتني
.بما تخططين له

497
00:31:24,015 --> 00:31:27,446
.ربما كانت أمي محقة بشأنك
.ربما كان (تايلر) محقاً أيضاً

498
00:31:28,475 --> 00:31:30,515
كم تناولت من المشاريب؟ -
.لا تغيّري الموضوع -

499
00:31:30,749 --> 00:31:32,744
.(رأيتك بالأمس مع (جاك

500
00:31:33,073 --> 00:31:34,974
أذهبت إلى هناك لرؤيته؟

501
00:31:35,204 --> 00:31:36,706
...دانيال)، توقف) -
أتحسبينني مغفلاً؟ -

502
00:31:37,250 --> 00:31:39,934
،كل المكالمات الهاتفية الغامضة
.كل المرات التي اختفيت فيها

503
00:31:40,847 --> 00:31:43,125
هل كنت تتسللين إليه طيلة الوقت؟

504
00:31:44,073 --> 00:31:46,747
...هذا سخف -
!لا تكذبي عليّ -

505
00:31:47,928 --> 00:31:49,388
.أنا آسف

506
00:31:49,798 --> 00:31:52,132
!اثبت! توقف مكانك. اثبت -
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما -

507
00:31:52,150 --> 00:31:53,821
.ارفع يديك. لا تتحرك. ارفع يديك

508
00:31:54,359 --> 00:31:57,373
.انبطح. انبطح أرضاً

509
00:31:59,029 --> 00:32:02,356
دانيال غرايسن)، لقد انتهكت)
.شروط إقامتك الجبرية

510
00:32:10,651 --> 00:32:13,470
(متى يُطلق سراح (دانيال
ويعود إلينا، سيد (بروكس)؟

511
00:32:13,505 --> 00:32:16,535
<i>أتوجه إلى إصلاحية (ريكرز) الآن
.(لسماع أقوال (دانيال

512
00:32:16,635 --> 00:32:19,867
<i>،ما أن أعرف الحقائق
.سأعقد جلسة مع القاضية

513
00:32:19,955 --> 00:32:22,333
.حسناً، سأكون هناك في الصباح الباكر

514
00:32:22,841 --> 00:32:26,200
أجهل ماذا قد يدفعه لانتهاك
.شروط الإقامة الجبرية

515
00:32:26,349 --> 00:32:27,434
.أنا أعرف

516
00:32:30,889 --> 00:32:32,273
.سأعاود الاتصال بك

517
00:32:34,241 --> 00:32:36,963
.(ظن (دانيال) أنني على علاقة بـ(جاك

518
00:32:37,496 --> 00:32:42,280
طمأنته بأن ذلك غير صحيح
.وأنني لست من أولئك الأشخاص

519
00:32:43,741 --> 00:32:47,026
...(لكن الحقيقة أنني أتقرّب إلى (جاك

520
00:32:47,943 --> 00:32:50,019
.(للحصول على معلومات عن (أماندا

521
00:32:50,609 --> 00:32:52,536
.يزعم (جاك) أنه لا يعرف مكانها

522
00:32:52,736 --> 00:32:54,139
ولا تصدقينه؟

523
00:32:55,748 --> 00:32:58,352
.قصدت الحانة لتفتيش شقته

524
00:32:59,184 --> 00:33:01,828
وماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

525
00:33:02,694 --> 00:33:05,417
.بحسب اعتقادي، (جاك) يقول الحقيقة

526
00:33:09,614 --> 00:33:12,674
،(إن أدانت هيئة المحلفين (دانيال
.لن أسامح نفسي أبداً

527
00:33:12,709 --> 00:33:14,423
.وأنا أيضاً

528
00:33:16,115 --> 00:33:19,935
لكن لحسن الحظ، ثمة عناصر أخرى
.قد تشكّل رأي هيئة المحلفين

529
00:33:21,413 --> 00:33:22,759
مثل ماذا؟

530
00:33:22,912 --> 00:33:24,774
.شهادتك بالطبع

531
00:33:24,855 --> 00:33:29,199
.(لذا فعودي إلى منزلك يا (إيملي
.وقدّمي غداً أداءً استثنائياً

532
00:33:41,790 --> 00:33:45,071
ما هذا؟ -
.لقد تعرّضنا للنهب، هذا ما كان ينقصنا -

533
00:33:45,100 --> 00:33:46,612
<i>أي بلدة؟ -</i>
.(مونتاك) -

534
00:33:46,791 --> 00:33:48,632
<i>.انتظر فضلاً -</i>
.سأنتظر -

535
00:33:49,010 --> 00:33:51,396
.أتحدث مع الشرطة -
.انتظر -

536
00:33:52,907 --> 00:33:56,600
.الحاسوب، التلفاز، لا شيء مفقود

537
00:33:59,580 --> 00:34:02,745
.يا إلهي -
ماذا؟ ماذا؟ -

538
00:34:07,215 --> 00:34:07,900
ماذا تفعل؟

539
00:34:08,429 --> 00:34:09,604
.انهِ المكالمة -
ماذا؟ -

540
00:34:10,132 --> 00:34:11,631
!انهِ المكالمة

541
00:34:13,178 --> 00:34:15,791
.السترة... لقد اختقت

542
00:34:30,230 --> 00:34:31,611
.ضع يديك فوق رأسك

543
00:34:31,769 --> 00:34:33,640
ما المشكلة؟ -
أهذه سيارتك؟ -

544
00:34:33,675 --> 00:34:35,779
ماذا بها؟ -
.تلقينا إنذار بحالة اختطاف طفل -

545
00:34:36,056 --> 00:34:38,458
.ضع يديك وراء ظهرك -
.ما هذا؟ لم أختطف أي أحد -

546
00:34:38,566 --> 00:34:39,944
.اهدأ -
.لوحة أرقامك متطابقة -

547
00:34:39,979 --> 00:34:41,757
.بربك

548
00:34:47,977 --> 00:34:48,870
ما هذا؟

549
00:34:49,164 --> 00:34:50,762
أهذا دم الذي على سترتك؟

550
00:34:50,900 --> 00:34:53,964
.هذه ليست لي. هذه ليست لي -
.لي موران)، أنت رهن الاعتقال) -

551
00:34:53,964 --> 00:34:56,420
.بربكم، هذه ليست سترتي
!لقد تم توريطي

552
00:34:58,842 --> 00:35:02,199
رباه، حين قلتِ
،إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك

553
00:35:02,610 --> 00:35:04,013
.لم تكوني مازحة

554
00:35:04,148 --> 00:35:05,204
.مات الشاه

555
00:35:06,189 --> 00:35:08,734
<i>(ماذا يحدث إن وجدوا حامض (جاك
النووي على السترة؟

556
00:35:09,363 --> 00:35:13,882
(سيربطون ذلك بواقعة اعتداء (لي) على (جاك
.مما يعزز كونه مجرم عائلة (غرايسن) الأجير

557
00:35:13,917 --> 00:35:18,288
<i>،إذن بضربة واحدة</i>
،(تمكنتِ من حماية (جاك) وتبرئة (دانيال

558
00:35:18,388 --> 00:35:23,521
وأجبرتِ (لي) على الوشاية
.بآل (غرايسن) لإنقاذ نفسه

559
00:35:23,969 --> 00:35:26,783
لقد غلّفتِ كل شيء
.بربطة واحدة أنيقة

560
00:35:26,983 --> 00:35:31,620
تقريباً. هل أنت عند الحانة؟ -
.أجل، أقف أمامها مباشرةً -

561
00:35:31,734 --> 00:35:32,546
.جيد

562
00:35:33,313 --> 00:35:35,355
ثمة مسألة واحدة عالقة
.سأوكلها إليك

563
00:35:35,661 --> 00:35:37,702
(إذن، تظن أن آل (غرايسن
قد كلّفوا الشخص الذي ضربني

564
00:35:37,703 --> 00:35:39,376
باقتحام المكان للمرة الثانية
وسرقة سترتي؟

565
00:35:39,406 --> 00:35:40,523
ماذا فعل آل (غرايسن)؟

566
00:35:40,558 --> 00:35:43,484
،هذه مجرد فرضية ولكنها منطقية
أليس كذلك؟

567
00:35:43,519 --> 00:35:45,720
.إذن فقد انقضى أمري -
.على النقيض -

568
00:35:46,019 --> 00:35:48,072
،لأنه وفقاً لجهاز استقبال إشارات الشرطة

569
00:35:48,516 --> 00:35:51,255
قد عثروا على السترة الملطخة بالدماء
.حينما أمسكوا بالحقير

570
00:35:51,290 --> 00:35:54,294
لا يستطيع آل (غرايسن) الاعتراف
.بصلتهم بالرجل

571
00:35:54,429 --> 00:35:57,177
لذا سيتعين على محاميهم
.جعله يبدو كأنه القاتل

572
00:35:57,328 --> 00:35:58,850
أتظن أنهم قادرون على ذلك؟

573
00:35:58,985 --> 00:36:02,025
لقد كلّفوا الرجل بضربك
ضرباً شبه مميت، أليس كذلك؟

574
00:36:02,260 --> 00:36:07,622
آل (غرايسن) قادرون على أي شيء
.حين يتعلق الأمر بحماية عائلتهم

575
00:36:09,175 --> 00:36:10,862
كيف علموا بوجودها لديّ؟

576
00:36:11,902 --> 00:36:13,731
.لم أخبر أحداً سواكما

577
00:36:15,053 --> 00:36:16,887
حسناً... من يدري؟

578
00:36:17,672 --> 00:36:20,184
.قد يكون الرجل هو قاتل (تايلر) فعلاً

579
00:36:20,319 --> 00:36:23,670
ربما قد رآك عند الشاطئ
.تلك الليلة

580
00:36:24,232 --> 00:36:28,262
،في هذه المرحلة
.أنصحك بعدم التورط أكثر

581
00:36:28,390 --> 00:36:30,123
.(اقبل بالانتصار يا (جاك

582
00:36:32,753 --> 00:36:36,132
<i>.سيتم تسجيل هذه المكالمة
...لديك مكالمة على حساب المتلقي من

583
00:36:36,167 --> 00:36:37,324
.كابوسك الأعظم

584
00:36:37,359 --> 00:36:39,246
<i>.(من إصلاحية (ريكرز

585
00:36:39,445 --> 00:36:41,403
<i>.للاتصال، اضغم 5 الآن

586
00:36:45,304 --> 00:36:46,520
<i>.لدينا مشكلة

587
00:36:48,416 --> 00:36:49,803
آسفة. من معي؟

588
00:36:49,946 --> 00:36:52,113
.وجدوا سترة بها دم داخل سيارتي

589
00:36:52,708 --> 00:36:55,093
يقولون إنه متطابق مع دم الفتى
.الذي أرداه ابنك

590
00:36:56,090 --> 00:36:57,868
ماذا؟ -
<i>هل ورطتني؟ -</i>

591
00:36:57,903 --> 00:37:00,353
لأنني مستحيل أن أدفع ثمن
.فعلة لم أرتكبها

592
00:37:01,497 --> 00:37:03,141
.كفّ عن مضايقتي

593
00:37:03,635 --> 00:37:05,156
.لن تنال بنساً واحداً منّا

594
00:37:05,350 --> 00:37:07,119
اخرجيني من هذا المأزق
.وإلا فلتستعدي يا سيدتي

595
00:37:07,654 --> 00:37:11,051
.لأنني إن سقطت، سأسقطك معي

596
00:37:11,468 --> 00:37:13,005
<i>،مباشرةً إلى الجحيم
.حيث مكانك المناسب

597
00:37:13,105 --> 00:37:17,810
هدّدني أنا وابنيّ ثانيةً
!وسأقصد الشرطة مباشرةً

598
00:37:20,227 --> 00:37:22,180
فيمَ كان ذلك؟

599
00:37:24,806 --> 00:37:26,451
.(علينا الاتصال بـ(بروكس

600
00:37:26,486 --> 00:37:29,156
.بل عليك التحدث معي أولاً

601
00:37:30,294 --> 00:37:31,364
من كان ذلك؟

602
00:37:34,668 --> 00:37:38,282
ماذا فعلت بحق السماء يا (فيكتوريا)؟

603
00:37:45,072 --> 00:37:46,088
.دعيني أستوضح الأمر

604
00:37:46,102 --> 00:37:50,866
استأجرتِ مجرماً لضرب ابننا داخل السجن
،ثم هدّدتِ محلفة

605
00:37:51,034 --> 00:37:55,195
في حين أن هذا الشخص قد يكون السبب الرئيسي
لمثول (دانيال) للمحاكمة بالمقام الأول؟

606
00:37:55,395 --> 00:37:59,159
.(لي) لم يقتل (تايلر)
.هذا غير منطقي، لقد تم توريطه

607
00:38:00,693 --> 00:38:03,928
من ورّطه، على سبيل المثال؟ -
.(جاك بورتر) -

608
00:38:04,808 --> 00:38:06,300
.(كان يعرف شكل (لي

609
00:38:06,303 --> 00:38:09,091
ومن الممكن أن يكون قد خطط للأمر برمته
.لكي يحمي القاتل الحقيقي

610
00:38:09,126 --> 00:38:11,736
.(دعيني أخمّن، (أماندا كلارك

611
00:38:13,377 --> 00:38:15,766
لقد فقدت صوابك، أتعرفين ذلك؟

612
00:38:17,399 --> 00:38:21,271
ألم يخطر لك كم عرضتنا و(دانيال) للخطر
بهذه الفعلة؟

613
00:38:21,649 --> 00:38:25,066
<i>.(سأنكر بشكل قاطع كل ما يقوله (لي

614
00:38:25,218 --> 00:38:28,101
<i>.كان يحاول ابتزازنا -
.هذا لن يكفي -

615
00:38:28,268 --> 00:38:30,418
<i>ما أن يبدأ ذلك الحقير بالتكلم
،لإنقاذ نفسه

616
00:38:30,500 --> 00:38:34,392
<i>فذلك سيقود التحريين</i>
.إلينا مباشرةً

617
00:38:37,577 --> 00:38:39,400
.دعيني بمفردي، أريد أن أفكر

618
00:38:39,695 --> 00:38:42,173
ستكون هذه ثاني فوضى لك
.أضطر إلى تنظيفها في يوم واحد

619
00:38:42,262 --> 00:38:46,011
ما معنى ذلك؟ -
.لا أدري. اسألي صديقك الفنان -

620
00:38:46,470 --> 00:38:48,027
.لكني لا أتوقع أن تجديه

621
00:38:48,721 --> 00:38:51,156
.فالمحتال يبقى محتالاً

622
00:38:51,256 --> 00:38:54,140
أليس كذلك يا (فيكتوريا)؟ -
!ابتعد عنه -

623
00:38:55,478 --> 00:39:00,832
.لا مشكلة. يفترض أن يكون قد رحل الآن -
.أيها الحقير  -

624
00:39:07,241 --> 00:39:10,748
<i>،آخر مرة راسلتك من داخل هذا المكان"
.أخبرتك أنني كنت بريئاً

625
00:39:12,391 --> 00:39:14,314
<i>.ليست هذه هي القضية"

626
00:39:15,005 --> 00:39:19,052
<i>لعلي لم أطلق الرصاصة التي أنهت"
.حياة (تايلر)، لكني أرديته فعلاً

627
00:39:21,143 --> 00:39:23,107
<i>.لأنه جعلني أشك بك"

628
00:39:26,269 --> 00:39:28,673
<i>.لأنه قال إنك خنتني"

629
00:39:29,378 --> 00:39:31,737
<i>.لكني أنا الذي خنتك"

630
00:39:31,742 --> 00:39:34,007
<i>.والآن أنال جزائي"

631
00:39:37,914 --> 00:39:42,284
<i>ولهذا سأسدي كلينا معروفاً"
".وسأنهي الأمر الآن

632
00:40:17,932 --> 00:40:20,830
.افتحوا الزنزانة 772 -
.يا للهول -

633
00:40:40,754 --> 00:40:43,264
.تم إشعار محقق الوفيات
.المحققون الجنائيون في طريقهم

634
00:40:43,507 --> 00:40:45,491
.سيد (بروك)، شكراً على مجيئك

635
00:40:46,060 --> 00:40:48,642
ماذا يجري؟
.يقولون إن شخصاً قد شنق نفسه

636
00:40:48,744 --> 00:40:51,761
.واعترف بقتل (تايلر) في رسالة انتحار

637
00:40:52,083 --> 00:40:54,643
ماذا؟ -
أما زلت تريد تغيير دفاعك إلى مذنب؟ -

638
00:40:57,742 --> 00:40:59,137
.هكذا ظننت

639
00:40:59,983 --> 00:41:02,437
.سأبدأ العمل على إسقاط تهمتك

640
00:41:10,092 --> 00:41:13,881
<i>.العدالة كالجمال، هي أمر نسبي

641
00:41:14,065 --> 00:41:17,533
{\a6}<i>أكدت السلطات الفيدرالية
،(موت الإرهابي (ديفيد كلارك

642
00:41:17,667 --> 00:41:19,494
{\a6}<i>...والذي طُعن بالأمس عند اندلاع شجار

643
00:41:19,650 --> 00:41:21,777
<i>.يرى البعض ضحية بريئة

644
00:41:22,150 --> 00:41:25,866
<i>وآخرن يرون شراً متجسداً
.ينال جزاءه المناسب

645
00:41:25,900 --> 00:41:29,384
.تلقيت رسالتك
ماذا هناك؟ ماذا جرى؟

646
00:41:30,494 --> 00:41:32,288
...كنت أهدر وقتي

647
00:41:33,622 --> 00:41:36,578
بتجميع أدلة عن التلاعب بهيئة المحلفين
...في حين

648
00:41:38,153 --> 00:41:40,859
على آل (غرايسن) أن يدفعوا
.مقابل الكثير جداً

649
00:41:42,303 --> 00:41:44,714
<i>أعتذر عن إقحامنا
،في هذا الموقف ثانيةً

650
00:41:45,660 --> 00:41:47,645
<i>.وخاصةً بعد كل تلك السنوات

651
00:41:47,902 --> 00:41:50,152
<i>عندنا مشكلة أخرى
.(على شاكلة (ديفيد كلارك

652
00:41:50,200 --> 00:41:51,537
<i>.هذه أنباء مزعجة للغاية

653
00:41:51,689 --> 00:41:53,259
<i>.(اسمه (موران -</i>
مهلاً، أهذا (كونراد)؟ -

654
00:41:53,593 --> 00:41:56,554
<i>.(لي موران)
.(هو محتجز في زنزانة بإصلاحية (ريكرز

655
00:41:56,671 --> 00:42:00,473
<i>إن بدأ يتكلم، لا أتصور كيف سنتمكن
.من الحفاظ على سر شراكتنا

656
00:42:01,778 --> 00:42:03,973
،كل الأبحاث التي قمت بها

657
00:42:04,966 --> 00:42:07,498
...جميع من تكلمت معهم، قالوا أن

658
00:42:08,026 --> 00:42:09,880
.أنه كان مجرد شجار داخل السجن

659
00:42:12,520 --> 00:42:14,794
وأن أبي قُتل مطعوناً
.على يد سجين

660
00:42:18,257 --> 00:42:20,238
كيف فاتني هذا؟

661
00:42:22,247 --> 00:42:25,084
.آل (غرايسن) قتلوا والدي

662
00:42:31,469 --> 00:42:34,440
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

