1
00:06:27,101 --> 00:06:28,530
لينهض الجميع

2
00:06:30,301 --> 00:06:32,123
هيا جميعاً هيا بنا

3
00:06:42,685 --> 00:06:43,830
نعم ؟

4
00:06:43,901 --> 00:06:44,915
ريفلي " سيدي "

5
00:06:44,988 --> 00:06:46,995
بودل بوي " يبلغ قهوة الصباح "

6
00:06:47,068 --> 00:06:48,116
ادخل

7
00:06:53,884 --> 00:06:57,145
يأمل الطباخ أن القهوة
قوية إلى حد إعجابك

8
00:07:28,346 --> 00:07:30,615
أنت " ميلر " أليس كذلك ؟

9
00:07:31,034 --> 00:07:32,376
جوناثان بي " ؟ "

10
00:07:32,507 --> 00:07:34,579
أجل سيكون شرفاً لي خدمة العقيد

11
00:07:34,650 --> 00:07:36,438
كفتى توصل حتى الواجب التالي

12
00:07:36,506 --> 00:07:38,742
هل لديك مشاكل في المقاييس " ميلر " ؟

13
00:07:38,810 --> 00:07:40,981
أجل لكن مستواي أفضل هذا الفصل

14
00:07:41,050 --> 00:07:42,479
" اعمل عليها " ميلر

15
00:07:42,554 --> 00:07:43,764
القياسات هي المنطق

16
00:07:43,833 --> 00:07:46,102
والمنطق هو ميدان معركة البالغين

17
00:07:46,169 --> 00:07:47,730
أجل سيدي -
انصراف -

18
00:07:47,802 --> 00:07:49,045
شكراً لك سيدي

19
00:07:50,330 --> 00:07:51,377
" ميلر "

20
00:07:52,857 --> 00:07:53,806
سيدي ؟

21
00:07:53,882 --> 00:07:55,027
ما هو اليوم " ميلر " ؟

22
00:07:55,097 --> 00:07:57,780
السبت سيدي
أقصد يوم التأسيس

23
00:07:57,849 --> 00:07:59,889
يوم مميز جداً ألن تقول ؟

24
00:07:59,961 --> 00:08:00,909
أجل سيدي

25
00:08:00,985 --> 00:08:02,894
فكيف تفسر هذا الحذاء ؟

26
00:08:02,969 --> 00:08:04,082
إنه حذاء مخجل

27
00:08:04,153 --> 00:08:05,713
يتبع مراسيم هذا الصباح

28
00:08:05,785 --> 00:08:07,988
سوف تبلغ حضورك
لمكتبي لأجل عقوبة

29
00:08:08,057 --> 00:08:09,005
أجل سيدي

30
00:08:10,008 --> 00:08:11,252
انصراف

31
00:08:18,552 --> 00:08:21,007
صباح الخير عقيد
لحظة واحدة

32
00:08:21,080 --> 00:08:23,447
دعي النقيب " لوميس " يبلغ
الحضور في مكتبي فوراً

33
00:08:23,512 --> 00:08:26,065
أظنه مكلف بكتيبة الفنون سيدي

34
00:08:26,136 --> 00:08:29,202
أجل بهذه الحالة
بعد المناسبة مباشرةً

35
00:08:29,272 --> 00:08:30,449
أجل سيدي

36
00:08:30,712 --> 00:08:33,843
تجري المراسيم في العاشرة صباحاً شكراً لك

37
00:08:34,071 --> 00:08:37,300
طبيعياً ضيف شرفنا
من " فينكس " سوف يتأخر

38
00:08:37,367 --> 00:08:38,349
طبيعياً

39
00:08:38,423 --> 00:08:40,976
أجد من الصعوبة الفهم أن
جيلين فقط

40
00:08:41,047 --> 00:08:44,789
ما يفصل تأسيس هذه الأكاديمية
" عند السيد " ويليامز هاينز

41
00:08:44,855 --> 00:08:45,870
أجل سيدي

42
00:08:45,943 --> 00:08:47,088
أبلغيني حين يصل

43
00:08:47,159 --> 00:08:48,304
أجل سيدي

44
00:09:35,669 --> 00:09:36,716
هل دخل العقيد ؟

45
00:09:36,789 --> 00:09:38,196
" إنه على الهاتف سيد " هاينز

46
00:09:38,261 --> 00:09:40,203
هل ترغب في الانتظار في الخارج ؟

47
00:09:40,277 --> 00:09:42,065
لا شكراً لك حبي

48
00:09:42,132 --> 00:09:43,693
جهزه

49
00:09:44,021 --> 00:09:46,322
سوف آتي لتفقده شكراً لك

50
00:09:48,692 --> 00:09:50,732
" سررت برؤيتك ثانيةً " ويليامز

51
00:09:50,804 --> 00:09:52,080
عقيد

52
00:09:52,756 --> 00:09:54,316
هل كانت رحلة جيدة ؟

53
00:09:54,387 --> 00:09:56,624
لنتخطى وسائل الراحة عقيد

54
00:09:57,779 --> 00:09:59,754
اتصلت ثانيةً الأسبوع الماضي

55
00:09:59,828 --> 00:10:02,545
طلبت مني التفكير جيداً

56
00:10:02,612 --> 00:10:03,921
وفعلت

57
00:10:03,987 --> 00:10:05,514
بدايةً من فصل الربيع

58
00:10:05,587 --> 00:10:08,402
سوف تصبح أكاديمية " هايز " كلية مختلطة

59
00:10:09,619 --> 00:10:10,699
فهمت

60
00:10:10,771 --> 00:10:13,007
" أتسائل لو فكرت حقاً " لانفورد

61
00:10:13,075 --> 00:10:15,857
يمكن أن تتحمل هذه الأكاديمية 6 آلاف فتى

62
00:10:15,923 --> 00:10:18,672
هذا العام الاندراج بالكاد
يصل إلى 1100

63
00:10:18,738 --> 00:10:22,480
خفظنا ما يعرف بالأساسيات ومازالو يهربون منها

64
00:10:23,219 --> 00:10:24,713
الحقيقة أنه

65
00:10:25,491 --> 00:10:27,825
لم يعد أحد يريد لعبة الضابط

66
00:10:31,858 --> 00:10:33,320
الحرب انتهت

67
00:10:36,881 --> 00:10:38,889
" لا تنتهي الحرب أبداً " ويليام

68
00:10:39,570 --> 00:10:43,017
هناك الكثير مستعدون لتدمير بلادنا

69
00:10:43,601 --> 00:10:47,311
ولهذا مؤسسات كهذه الأكاديمية

70
00:10:48,082 --> 00:10:50,089
لا يسمح بإيقافها

71
00:10:50,545 --> 00:10:53,000
أتعرف المذهل فيك " رامفورد " ؟

72
00:10:53,073 --> 00:10:55,015
أنت حقاً تؤمن بهذه الشكليات

73
00:10:56,497 --> 00:10:58,537
بماذا تؤمن أنت " ويليام " ؟

74
00:10:58,609 --> 00:11:02,667
العالم البلاستيكي الذي
تعلن عنه والذي يناسبك بالشكل المريح ؟

75
00:11:02,737 --> 00:11:04,559
" أشخاص مثلك " ويليام

76
00:11:04,624 --> 00:11:07,439
من جعلو من بلادنا ساحة خردة للأخقا

77
00:11:10,513 --> 00:11:12,400
" ليس سراً " رامفورد

78
00:11:13,136 --> 00:11:14,697
لست أحبك

79
00:11:16,656 --> 00:11:18,598
لم أحبك منذ جئت طالب عسكري

80
00:11:19,792 --> 00:11:22,377
" أفهم شفقتك علي " ويليام

81
00:11:22,447 --> 00:11:24,422
كنت مستجد فاشل
كنت تفتقر للشخصية

82
00:11:24,496 --> 00:11:26,732
في الواقع افتقرت كل مؤهل

83
00:11:26,799 --> 00:11:29,003
جعل جدك رجل عظيم

84
00:11:29,071 --> 00:11:30,478
ومازلت

85
00:11:31,663 --> 00:11:33,932
تعلم أنه سيجري حفلك يطردك من هنا

86
00:11:33,999 --> 00:11:37,033
مدرستك المختلطة لم تصل بعد

87
00:11:37,103 --> 00:11:38,957
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

88
00:11:39,023 --> 00:11:43,081
لم يعد مجلس الأمناء يهتم
بآراء مثلي تماماً

89
00:11:51,982 --> 00:11:54,154
لحظةً واحدة " ويليامز " سأعود إليك

90
00:11:54,223 --> 00:11:55,270
ما الأمر عقيد ؟

91
00:11:55,342 --> 00:11:57,895
دائماً تمتلك إجابةً لكل شيء

92
00:12:01,262 --> 00:12:04,109
آنسة " بريدي " هلا تنشري هذا الملف لأجلي ؟

93
00:12:04,174 --> 00:12:05,287
حاضر

94
00:12:11,342 --> 00:12:12,683
أتعلم " ويليام " ؟

95
00:12:12,750 --> 00:12:15,466
" تذكرني بقصة " ستونول جاكسون

96
00:12:15,534 --> 00:12:19,494
حينما اضطر لصرف منافس
في طاقمه وقال له

97
00:12:20,109 --> 00:12:23,687
هنا رجل يفتقر بشدة القيادة

98
00:12:23,757 --> 00:12:28,165
ولن ينجز شيء مالم يحصل على
مرشد يمسك بيده كالطفل

99
00:12:28,749 --> 00:12:30,407
ما هو مقصدك ؟

100
00:12:30,477 --> 00:12:32,386
تظنني لن أصمد هنا من دونك ؟

101
00:12:32,461 --> 00:12:34,948
لا أظنك ستجد طريقك للمرحاض

102
00:12:35,020 --> 00:12:36,231
دون مساعدتي

103
00:12:36,301 --> 00:12:37,610
أنت مختل

104
00:12:38,221 --> 00:12:39,879
مختل فعلاً

105
00:12:40,332 --> 00:12:41,707
دائماً تلعب دور الأب الروحي

106
00:12:41,772 --> 00:12:43,528
وتظن لا شيء سينجح من دونك

107
00:12:43,596 --> 00:12:47,370
كنت ضيف شرف ليوم
التأسيس كل عام للسنوات السبع الماضية

108
00:12:47,436 --> 00:12:50,534
لكنني لا أظنك تستحق البقاء في المحيط

109
00:12:50,604 --> 00:12:53,451
فشلت في العثور على أرضية
المعرض التاريخي دون مساعدتي

110
00:12:53,516 --> 00:12:55,719
ومن يحتاجك لأي شيء ؟

111
00:12:58,507 --> 00:13:01,442
والآن أفترض

112
00:13:01,516 --> 00:13:04,963
أنك ستريد ترأس مراسيم اليوم ؟

113
00:13:05,227 --> 00:13:06,437
بكل تأكيد أجل

114
00:13:06,507 --> 00:13:09,224
أنت منتهي بأي حال
لذا الأفضل أن ينتهي هذا الآن

115
00:13:09,291 --> 00:13:12,291
لست مضطر لقبول هذا
افعل ما تشاء

116
00:13:12,394 --> 00:13:14,816
" لكنني سأفضل أن يترأس النقيب " لومس

117
00:13:14,891 --> 00:13:16,417
محال

118
00:13:20,011 --> 00:13:21,767
" آنسة " برادي

119
00:13:22,123 --> 00:13:24,195
" بلغي بلطف النقيب " لومس

120
00:13:24,266 --> 00:13:27,397
أن السيد " هاينز " سيترأس الحفل
هذا اليوم

121
00:13:34,921 --> 00:13:38,369
يبدو المحارب العظيم يستطيع
قذفها لكن لا يتحملها على نفسه

122
00:16:25,762 --> 00:16:28,315
كان هذا السلاح الفرنسي عيار 75

123
00:16:28,738 --> 00:16:31,291
ربما عمره 50 عاماً يعود للحرب العالمية الأولى

124
00:16:31,969 --> 00:16:33,879
وتقول أنه يطلق النار كل يوم ؟

125
00:16:33,954 --> 00:16:35,263
عند مغيب الشمس

126
00:16:35,361 --> 00:16:36,888
أظنها كانت مسألة وقت

127
00:16:36,961 --> 00:16:38,106
ما الأمر نقيب ؟

128
00:16:38,177 --> 00:16:40,795
بسلاح قديم كهذا
أحياناً أمر كهذا ملزم أن يحدث

129
00:16:40,865 --> 00:16:41,847
مأساة

130
00:16:41,921 --> 00:16:44,376
ليست غلطة أحد عقيد
السلاح تعطل وحسب

131
00:16:44,449 --> 00:16:46,456
كانت حادثة ببساطة ونقاء

132
00:16:47,137 --> 00:16:48,598
" كورسو "

133
00:16:49,505 --> 00:16:50,682
المعذرة

134
00:16:51,008 --> 00:16:52,896
أنت سيد

135
00:16:53,313 --> 00:16:54,971
الأفضل أن تسلم هذه للشرطة

136
00:16:55,041 --> 00:16:56,317
سأفعل ذلك سيدي

137
00:16:56,385 --> 00:16:58,457
إنها منطقة محظورة

138
00:16:58,977 --> 00:17:00,286
يستحسن أن تغادر

139
00:17:05,857 --> 00:17:06,969
حضرة الضابط

140
00:17:07,936 --> 00:17:10,489
ربما تود اعتقال الرجل

141
00:17:10,560 --> 00:17:12,315
يرفض ترك المكان

142
00:17:13,087 --> 00:17:15,291
هذا الرجل هو الملازم " كولومبو " سيدي

143
00:17:15,359 --> 00:17:17,661
إنه المسؤول عن التحقيق

144
00:17:17,728 --> 00:17:19,135
حقاً ؟ -
أجل -

145
00:17:19,455 --> 00:17:20,862
ملازم

146
00:17:28,735 --> 00:17:30,645
" ملازم هذا العقيد " رومفارد

147
00:17:30,719 --> 00:17:32,377
قائد الأكاديمية

148
00:17:33,439 --> 00:17:35,737
كيف حالك ؟

149
00:17:38,495 --> 00:17:40,153
عقيد " رامفورد " سيدي -
" روجر " -

150
00:17:40,222 --> 00:17:41,684
طلب القسيس أن أخبرك

151
00:17:41,759 --> 00:17:43,831
أن كل الرجال تجمعوا
في السقيفة بانتظام

152
00:17:43,903 --> 00:17:44,918
جيد جداً

153
00:17:46,910 --> 00:17:49,332
حددنا مكان سيارة الضحية وهذه المفاتيح

154
00:17:49,407 --> 00:17:51,130
شكراً -
من هناك -

155
00:17:51,486 --> 00:17:52,631
رائع

156
00:17:54,942 --> 00:17:55,957
هل تصدق هذا ؟

157
00:17:56,029 --> 00:17:57,939
" تلقي الاتصالات من آخر " ويستلايك

158
00:17:58,014 --> 00:17:59,704
يتسائلون عن الصوت

159
00:17:59,773 --> 00:18:01,562
لابد أنه صوت ضخم

160
00:18:01,630 --> 00:18:04,183
بالطبع فقد انفجرت القذيفة

161
00:18:04,254 --> 00:18:06,141
حسناً لا مزيد من العمل هنا

162
00:18:06,205 --> 00:18:07,634
" محزن أمر " هاينز

163
00:18:07,709 --> 00:18:09,138
أتذكره رجل لطيف

164
00:18:09,214 --> 00:18:11,156
هل ستلفون القضية ؟

165
00:18:11,230 --> 00:18:12,724
ماذا يتوجب لفه ؟

166
00:18:12,798 --> 00:18:14,772
أفعل هذا حين ننتهي

167
00:18:16,061 --> 00:18:17,588
ماذا ينوي فعله ؟

168
00:18:28,220 --> 00:18:29,976
هلا تعذرني دقيقة ؟

169
00:19:02,011 --> 00:19:03,702
انتباه

170
00:19:08,155 --> 00:19:09,332
جلوس

171
00:19:15,770 --> 00:19:19,185
السيد " ويليامز هاينز " ميت حضرة السادة

172
00:19:20,666 --> 00:19:23,862
آخر فخر للرجال الوطنيين

173
00:19:23,930 --> 00:19:27,313
رجل أحب الأكاديمية بعمق

174
00:19:27,385 --> 00:19:29,393
وكل ما يمثلها

175
00:19:30,490 --> 00:19:33,457
سأفتدقه كما أعلم أنكم كذلك

176
00:19:34,265 --> 00:19:37,942
لكن لن ندع الحادث المأساوي

177
00:19:38,009 --> 00:19:40,148
أن يحرفنا عن هدفنا

178
00:19:40,537 --> 00:19:42,260
يجب أن نحرص

179
00:19:43,769 --> 00:19:46,005
على أن موته المبكر

180
00:19:47,321 --> 00:19:49,230
سيحثنا جميعاً

181
00:19:49,304 --> 00:19:53,395
على إصرار أكبر وإخلاص

182
00:19:54,520 --> 00:19:57,390
بقية نشاطات اليوم ألغيت

183
00:19:57,529 --> 00:19:59,830
سيقودكم الآن القسيس للصلوات

184
00:20:21,784 --> 00:20:24,085
قيام حضرة السادة

185
00:20:26,711 --> 00:20:28,053
لنصلي

186
00:20:28,439 --> 00:20:29,999
خالقنا الرحيم

187
00:20:30,295 --> 00:20:32,367
لمن هم إبداع صنيعك الخلقي

188
00:20:32,439 --> 00:20:34,479
ورازق كوننا

189
00:20:34,551 --> 00:20:37,006
قومنا فيما نحن قيام

190
00:20:37,079 --> 00:20:39,282
المعذرة على المقاطعة

191
00:20:40,182 --> 00:20:41,742
نعم ما الأمر  ؟

192
00:20:42,486 --> 00:20:44,788
أريد فقط طرح سؤال واحد

193
00:20:44,854 --> 00:20:48,716
حينما أطلق المدفع خلال مناسبة المراسيم

194
00:20:48,790 --> 00:20:51,539
أعرف أنه لم يستعمل فتيل عادي

195
00:20:51,606 --> 00:20:53,198
استعمل

196
00:20:53,269 --> 00:20:54,676
فتيلاً فارغاً

197
00:20:54,742 --> 00:20:56,432
ماذا بداخله ؟

198
00:20:56,501 --> 00:20:59,022
نترات الصوديوم وحشو القطن

199
00:21:00,278 --> 00:21:01,619
حشو القطن ؟

200
00:21:01,686 --> 00:21:03,595
باسم الأب

201
00:21:03,670 --> 00:21:05,230
والابن

202
00:21:05,301 --> 00:21:07,123
والروح المقدسة

203
00:21:08,629 --> 00:21:09,774
آمين

204
00:21:09,973 --> 00:21:12,559
وجدت بعض الشعر الكثيف في الخارج

205
00:21:12,629 --> 00:21:13,643
شعر ؟

206
00:21:13,717 --> 00:21:14,994
أجل وجدت

207
00:21:15,061 --> 00:21:18,290
في الواقع ليس شعر سميته شعر فهو نحيف جداً

208
00:21:18,357 --> 00:21:20,942
إنه .. حسناً أحضرته معي

209
00:21:23,061 --> 00:21:26,094
حضرة السادة
هذا محصلة خدمتنا

210
00:21:26,516 --> 00:21:28,043
في الواقع هو خيط

211
00:21:28,117 --> 00:21:30,124
هل ترى هذا ؟ إنه خيط

212
00:21:31,028 --> 00:21:34,257
لا أعرف ما كان يفعل في مدفع

213
00:21:34,324 --> 00:21:36,746
لهذا بقيت أبحث هناك وقد رأيتني

214
00:21:36,819 --> 00:21:38,794
لابد أنك فكرت -
المعذرة دقيقة -

215
00:21:38,868 --> 00:21:40,209
كان أمر مجنون -
قسيس -

216
00:21:40,276 --> 00:21:41,966
خدمة طيبة
شكراً لك

217
00:21:42,035 --> 00:21:43,312
أجل سيدي

218
00:21:44,499 --> 00:21:45,873
ماذا كان ؟

219
00:21:47,156 --> 00:21:49,010
حسناً هذا ما احاول اكتشافه

220
00:21:49,075 --> 00:21:51,825
وبقيت أبحث حتى وجدت هذا

221
00:21:53,267 --> 00:21:55,569
هل ترى المادة الصغيرة هذه ؟

222
00:21:55,635 --> 00:21:58,123
بما أني لم أعرف ما
تفعله في المدفع أيضاً

223
00:21:58,195 --> 00:22:00,267
بقيت أبحث أيضاً

224
00:22:00,755 --> 00:22:02,544
فوجدت

225
00:22:04,627 --> 00:22:06,350
وجدت هذه هنا

226
00:22:06,419 --> 00:22:08,142
لن تصدق أين وجدته

227
00:22:08,210 --> 00:22:10,250
كان تحت سيارة حفر

228
00:22:10,738 --> 00:22:12,745
تحرك شرطي فوجدتها

229
00:22:12,818 --> 00:22:14,247
إنها قطعة قماش

230
00:22:14,642 --> 00:22:17,959
إذاً من الشعر إلى قطعة القماش

231
00:22:18,034 --> 00:22:20,816
فقلت لنفسي ربما هو
جزء من فتيل احتفالي

232
00:22:20,882 --> 00:22:23,729
لكن تخبرني الآن أنكم تستعملون
حشوة القطع لذا لا أعرف ما هو

233
00:22:23,794 --> 00:22:25,965
هل تعرف ما هذه سيدي ؟ -
لا أملك فكرة -

234
00:22:29,298 --> 00:22:31,436
تبدو ليس ملابس

235
00:22:31,634 --> 00:22:33,489
كبيرة على أن تكون منديل

236
00:22:34,385 --> 00:22:35,530
حسناً

237
00:22:38,065 --> 00:22:39,559
دعني أسئلك

238
00:22:39,633 --> 00:22:41,902
آمل أن هذا لا يبدو حماقة

239
00:22:42,769 --> 00:22:45,616
محتمل أن القطعة بقيت في السلاح

240
00:22:45,681 --> 00:22:47,372
وهي التي سببت الانفجار ؟

241
00:22:47,441 --> 00:22:49,612
لو أي شيء حجز فوهة الإطلاق

242
00:22:50,129 --> 00:22:52,398
قد تسبب انفجاراً مرتد

243
00:22:52,464 --> 00:22:53,773
وتنسف الفوهة

244
00:22:53,840 --> 00:22:55,269
شكراً لك

245
00:22:56,208 --> 00:23:00,485
لابد من شخص هنا
في الأكاديمية سيتعرف على هذا

246
00:23:00,560 --> 00:23:03,876
وإلا سآخذه للمعمل غداً شكراً جزيلاً

247
00:23:06,256 --> 00:23:07,717
دقيقة واحدة

248
00:23:09,743 --> 00:23:11,270
دعني أراه ثانيةً

249
00:23:16,783 --> 00:23:18,474
قد تكون ممسحة تنظيف

250
00:23:18,543 --> 00:23:21,194
ممسحة ؟ هل يستخدمون السجاد لمسح المدافع ؟

251
00:23:21,455 --> 00:23:22,403
أجل

252
00:23:22,863 --> 00:23:25,449
الحمد لله يا للراحة

253
00:23:25,999 --> 00:23:27,144
أقدر لك تعاونك

254
00:23:27,214 --> 00:23:29,483
وكأنك ضيعت مكان مفتاح سيارتك

255
00:23:29,551 --> 00:23:31,525
لا ترتاح حتى تجدها

256
00:23:31,983 --> 00:23:33,357
سيدي

257
00:23:35,983 --> 00:23:37,259
المعذرة

258
00:23:37,551 --> 00:23:39,525
ربما السلاح القديم ليس الملام

259
00:23:39,598 --> 00:23:41,573
أعني ربما شخص ينظف المدفع

260
00:23:41,646 --> 00:23:43,719
ونسي ترك القطعة من السجاد عليه

261
00:23:43,790 --> 00:23:45,644
هذا غير محتمل أن يحدث هنا

262
00:23:48,333 --> 00:23:51,650
هل هناك شخص بالتحديد مكلف بمهمة التلميع ؟

263
00:23:52,814 --> 00:23:55,050
لدينا مستجد مكلف بهذه المهمة

264
00:23:55,117 --> 00:23:56,546
لا أتذكر اسمه حالياً

265
00:23:56,621 --> 00:23:59,403
لكن لو ترغب في الذهاب للمكتب

266
00:23:59,469 --> 00:24:01,574
قد أبحث فيه لأجلك

267
00:24:02,222 --> 00:24:04,294
إن لم تمانع ببعض المشيء

268
00:24:04,494 --> 00:24:06,436
تقول زوجتي أنني بحاجة للتمارين

269
00:24:10,093 --> 00:24:11,849
" هذا الملازم " كولومبو " آنسة " بريدي

270
00:24:11,917 --> 00:24:13,324
إنه يحقق في الحادثة

271
00:24:13,389 --> 00:24:14,851
أريد تبليغ الكتائب

272
00:24:14,925 --> 00:24:16,680
أن يعطوه التعاون الكامل

273
00:24:16,749 --> 00:24:17,796
أجل سيدي

274
00:24:19,628 --> 00:24:22,246
الملتحق " ميلر " يبلغ الحظور كما طلبت سيدي

275
00:24:23,020 --> 00:24:24,395
" استرح " ميلر

276
00:24:24,653 --> 00:24:26,147
هذا أفضل بكثير شكراً

277
00:24:26,221 --> 00:24:29,417
لكن في هذه الظروف سأضعك
تحت الإنذار مدة أسبوعين

278
00:24:29,484 --> 00:24:30,433
شكراً لك سيدي

279
00:24:30,508 --> 00:24:33,061
وأريد حضورك كل يوم مبلغاً
ارتدائك حذاء لامع

280
00:24:33,132 --> 00:24:34,277
حاضر -
انضراف -

281
00:24:34,348 --> 00:24:35,592
شكراً لك سيدي

282
00:24:35,979 --> 00:24:37,572
أين النقيب " لومس " آنسة " بريدي " ؟

283
00:24:37,644 --> 00:24:39,815
لقد أبلغته لكن أعتقد بناءً على الحادثة

284
00:24:39,883 --> 00:24:41,476
نسي ذلك -
أبغليه ثانيةً -

285
00:24:41,547 --> 00:24:42,976
من هنا ملازم

286
00:24:43,051 --> 00:24:45,636
دعني أتفق لك قائمة المهام

287
00:24:57,227 --> 00:24:58,754
توقع أنك ستضربه

288
00:24:58,826 --> 00:24:59,939
ما هو ؟

289
00:25:00,907 --> 00:25:03,906
الصبي هناك توقع أنك ستضربه

290
00:25:04,875 --> 00:25:08,486
نباحي أحياناً أقسى من عضتي ملازم

291
00:25:08,555 --> 00:25:09,798
إنه فتى خدمتي

292
00:25:09,866 --> 00:25:12,649
إنه يرتب الأشياء ويحضر لي
القهوة بعد استنهاض الجنود

293
00:25:12,714 --> 00:25:16,608
أظن في السادسة والنصف صباحاً
صعب التفكير بحذاء لامع

294
00:25:16,682 --> 00:25:19,268
لكن إن لم يتعلمو ضبط النفس الآن

295
00:25:19,338 --> 00:25:20,898
لن يفعلو أبداً

296
00:25:21,642 --> 00:25:23,781
لنرى
في الأسبوع الـ

297
00:25:23,850 --> 00:25:25,443
ماذا سميته ؟

298
00:25:25,513 --> 00:25:26,975
" فتى الخدمة "

299
00:25:27,242 --> 00:25:30,503
كتيبة تنظيف السلاح السابعة

300
00:25:32,873 --> 00:25:34,334
" سبرينجر "

301
00:25:35,337 --> 00:25:37,509
هل أنت مألوف لذلك الصبي ؟

302
00:25:37,577 --> 00:25:40,195
إنه الطالب " سبرينج " تم إبعاده مرتين من قبل

303
00:25:40,265 --> 00:25:42,436
لديه عيوب أكثر مما أحصيها

304
00:25:42,568 --> 00:25:43,910
حسناً ما رأيك ؟

305
00:25:43,977 --> 00:25:46,912
تظنه من نوع الفتيان الذي
عقله في مكان آخر ؟

306
00:25:46,984 --> 00:25:48,643
ربما ينسى سجادة التلميع

307
00:25:48,713 --> 00:25:51,079
لو أن أحد مؤهل لعدم مسؤولية كهذه

308
00:25:51,145 --> 00:25:53,184
" فسوف يكون الطالب " سبرينجر

309
00:25:53,256 --> 00:25:54,882
ربما الأفضل الذهاب للتحدث معه

310
00:25:56,105 --> 00:25:57,053
ادخل

311
00:25:58,568 --> 00:26:00,161
آسف سيدي يمكنني العودة لادقاً

312
00:26:00,232 --> 00:26:02,371
" كلا لنتحدث الآن " لومس

313
00:26:02,440 --> 00:26:05,887
هل تدرك المشكلة الخطيرة في هذه الكلية ؟

314
00:26:06,856 --> 00:26:07,870
سوف أقف في الخارج

315
00:26:07,943 --> 00:26:09,405
ابقى مكانك ملازم

316
00:26:09,480 --> 00:26:12,741
" شخص هناك يختمر كعصير التفاح في " بيرشينج هيل

317
00:26:12,807 --> 00:26:14,629
هل تدرك أن هذا تحت أنفك ؟

318
00:26:14,696 --> 00:26:15,710
كلا

319
00:26:15,783 --> 00:26:19,166
استحواذ واستعمال المشروبات
الكحولية كسر خطير للقوانين

320
00:26:19,239 --> 00:26:20,221
أجل سيدي

321
00:26:20,295 --> 00:26:22,750
هل لدى العقيد أي فكرة عمن يكون المسؤول ؟

322
00:26:22,823 --> 00:26:25,441
لو أعرف لما سألتك أليس كذلك ؟

323
00:26:25,511 --> 00:26:26,820
كلا سيدي -
هذا كل شيء -

324
00:26:26,886 --> 00:26:28,130
بالطبع سيدي

325
00:26:35,270 --> 00:26:36,764
أظن الصغار سيظلون صغاراً

326
00:26:36,838 --> 00:26:38,813
الصغار صغار ملازم

327
00:26:38,886 --> 00:26:41,308
لكن يجب أن يحولهم شخص إلى رجال

328
00:26:43,206 --> 00:26:44,188
أجل

329
00:26:46,533 --> 00:26:48,868
أين أجد ذلك الطالب " سبرينجر " ؟

330
00:26:48,934 --> 00:26:50,941
في " بيرشينج هيل " كما أعتقد

331
00:26:51,014 --> 00:26:52,672
في أي اتجاه ؟

332
00:26:52,998 --> 00:26:54,853
اخرج من البوابة الرئيسية

333
00:26:54,918 --> 00:26:56,347
إلى ساحة الموقف الجنوبي

334
00:26:56,422 --> 00:26:59,040
اعبر ساحة الملعب نحو مبنى إعادة الترميم

335
00:26:59,110 --> 00:27:00,898
ثم خذ يمين نحو سقيفة العبادة

336
00:27:00,965 --> 00:27:02,689
وخذ اليسار قبل أن تصل مباشرةً

337
00:27:02,757 --> 00:27:04,829
ستجد ثلاث مباني على يدك اليسار

338
00:27:04,901 --> 00:27:06,810
عند البوابة الحديد

339
00:27:06,885 --> 00:27:08,543
شكراً لك

340
00:27:08,612 --> 00:27:09,921
بالطبع

341
00:27:24,932 --> 00:27:27,201
كيف الوصول إلى " بيرشينج هول " ؟

342
00:27:28,836 --> 00:27:32,152
يحب أن تقدر على العثور عليها

343
00:27:32,740 --> 00:27:35,129
نحن هنا
و " بيرشنج هول " هنا

344
00:27:35,843 --> 00:27:37,665
كل شيء عليه علامة

345
00:27:38,468 --> 00:27:40,290
شكراً لك

346
00:27:40,355 --> 00:27:41,599
على الرحب

347
00:27:46,787 --> 00:27:49,307
رقيب كم سنبقى هنا ؟

348
00:27:49,795 --> 00:27:51,071
إنه يوم الأحد

349
00:27:51,139 --> 00:27:52,481
ماذا ننتظر ؟

350
00:27:52,547 --> 00:27:55,711
ماذا أعرف ؟
لقد اختفى فجأة لا أعرف مكانه

351
00:27:57,891 --> 00:27:59,451
ملازم

352
00:28:02,115 --> 00:28:03,522
ملازم

353
00:28:05,314 --> 00:28:07,386
هل هناك شيء آخر تريد منا فعله ؟

354
00:28:07,458 --> 00:28:08,473
لا

355
00:28:08,546 --> 00:28:10,401
هل نعود للمدينة ؟

356
00:28:10,914 --> 00:28:12,604
أجل لدي سيارتي الخاصة

357
00:28:13,058 --> 00:28:15,197
زوجة " هاينز " تم إبلاغها

358
00:28:15,266 --> 00:28:17,949
تطير هذا المساء لتتعرف على الجثة

359
00:28:18,081 --> 00:28:19,423
جيد جداً

360
00:28:20,194 --> 00:28:22,332
لدي متعلقات " هاينز " الشخصية

361
00:28:22,849 --> 00:28:25,948
سأسحبها إلى سيارتي وآخذها معي

362
00:28:29,857 --> 00:28:32,923
قميص نظيف ,, ملابس داخلية جوارب

363
00:28:32,993 --> 00:28:35,131
وهذه تبدو خرائط مدن

364
00:28:35,201 --> 00:28:36,630
ماذا لديك هنا ؟

365
00:28:36,705 --> 00:28:39,640
أسدي لي خدمة وضعها في
سيارتي .. أخبرهم ما لديك هناك

366
00:28:39,712 --> 00:28:42,014
حقيبة ليلية قميص نظيف
ملابس داخلية جوارب

367
00:28:42,080 --> 00:28:43,640
وما يبدو خرائط مدن

368
00:28:43,712 --> 00:28:44,694
خرائط مدن ؟

369
00:28:44,768 --> 00:28:46,394
أظنها خرائط مدن

370
00:28:47,456 --> 00:28:48,634
لحظة واحدة

371
00:28:53,216 --> 00:28:55,321
ما هذا ؟
ليس متعرف عليها

372
00:28:56,160 --> 00:28:57,753
لا أعرف كيف أقرأها

373
00:28:57,824 --> 00:28:59,231
ولا أنا

374
00:29:00,352 --> 00:29:01,846
تقول غرفة خزائن

375
00:29:01,920 --> 00:29:03,545
ربما صالة حديد جديدة

376
00:29:03,615 --> 00:29:05,884
أجل ربما صالة تدريب جديدة

377
00:29:08,192 --> 00:29:10,014
أين الصفحات الأخرى للمخطط ؟

378
00:29:10,303 --> 00:29:12,027
هذا كل ما وجد

379
00:29:14,047 --> 00:29:16,251
مكتوب الصفحة الثالثة من أصل ثلاثة

380
00:29:16,767 --> 00:29:19,702
وأرى ثقوب ثابتة على زاوية الورقة

381
00:29:20,319 --> 00:29:21,781
هذا كل ما لدينا

382
00:29:24,095 --> 00:29:26,396
هلا تضعها في مؤخرة سيارتي ؟

383
00:29:26,943 --> 00:29:28,023
شكراً لك

384
00:29:29,982 --> 00:29:31,291
هل نذهب الآن ؟

385
00:29:32,126 --> 00:29:33,239
بالطبع

386
00:29:49,789 --> 00:29:51,066
طالب " سبرينجر " ؟

387
00:29:51,357 --> 00:29:52,601
نعم ؟

388
00:29:52,765 --> 00:29:55,318
" اسمي الملازم " كولومبو
" ملازم " كولومبو

389
00:30:00,797 --> 00:30:02,422
لا بأس بني

390
00:30:02,716 --> 00:30:04,539
آسف لمضايقتك بني

391
00:30:04,605 --> 00:30:06,295
فكرت ربما ستساعدني

392
00:30:06,365 --> 00:30:07,990
سآخذ لحظةً فقط

393
00:30:08,061 --> 00:30:09,883
هل لديك فكرة عما هذا ؟

394
00:30:14,044 --> 00:30:16,215
قطعة سجادة تنظيف

395
00:30:18,013 --> 00:30:19,289
لتنظيف ماذا ؟

396
00:30:19,356 --> 00:30:20,949
مدفع أو سلاح

397
00:30:23,036 --> 00:30:24,377
كيف تعرف ذلك ؟

398
00:30:24,572 --> 00:30:26,743
أشعر بها عليها زيت الأسلحة

399
00:30:31,419 --> 00:30:33,307
معك حق تماماً

400
00:30:34,107 --> 00:30:35,601
حسناً

401
00:30:37,116 --> 00:30:39,985
سأخبرك سبب سؤالي

402
00:30:40,635 --> 00:30:42,097
لأنني وجدت السجادة

403
00:30:42,172 --> 00:30:44,822
عند ساحة العرض العسكري
بعد انفجار المدفع

404
00:30:46,139 --> 00:30:47,121
إذاً ؟

405
00:30:48,987 --> 00:30:52,664
أيضاً عرفت أنك مكلف
بكتيبة تنظيف الأسلحة

406
00:30:53,563 --> 00:30:55,984
لم أترك أي سجادة عند فوهة مدفع أبداً

407
00:30:56,059 --> 00:30:58,131
إن كان هذا ما تحاول قوله

408
00:31:00,474 --> 00:31:02,678
هناك حقيقة بسيطة

409
00:31:03,643 --> 00:31:06,392
لو كانت تلك السجادة داخل فوهة السلاح

410
00:31:06,682 --> 00:31:08,438
فلابد أنها وصلت بطريقة ما

411
00:31:08,762 --> 00:31:11,511
هذا منطقي لكنني لم أفعل

412
00:31:14,234 --> 00:31:16,121
ما اسم المدفع ؟

413
00:31:17,497 --> 00:31:18,774
" أولد ثاندر "

414
00:31:20,570 --> 00:31:21,977
" أولد ثاندر = العاصفة العجوز "

415
00:31:22,682 --> 00:31:24,624
أود الحصول على اسم كهذا

416
00:31:26,841 --> 00:31:29,110
العقيد شخص صعب أليس كذلك ؟

417
00:31:29,497 --> 00:31:30,839
أظن

418
00:31:31,640 --> 00:31:32,884
هل تتأقلم معه جيداً ؟

419
00:31:32,952 --> 00:31:35,669
لم تسألني عن هذا ؟
لماذا لا تسأله ؟

420
00:31:37,081 --> 00:31:38,455
سأخبرك بما قاله

421
00:31:38,520 --> 00:31:40,528
يقول لديك عيوب كثيراً

422
00:31:41,464 --> 00:31:43,123
حسناً هذا صحيح

423
00:31:45,048 --> 00:31:49,074
أنا والعقيد لدينا مشاكل مع بعضنا

424
00:31:49,880 --> 00:31:52,367
ما الخطأ الذي فعلته

425
00:31:52,440 --> 00:31:54,895
حتى يعاقبك في كتيبة
تنظيف السلاح ؟

426
00:31:55,352 --> 00:31:57,206
في الواقع تنظيف ذلك المدفع

427
00:31:57,272 --> 00:31:59,573
مفترض أنه واجب مشرف

428
00:31:59,639 --> 00:32:00,817
انتظر دقيقة

429
00:32:02,296 --> 00:32:03,823
هذه مكافأة ؟

430
00:32:04,568 --> 00:32:05,615
أجل

431
00:32:07,639 --> 00:32:09,297
ومن كلفك بذلك ؟

432
00:32:09,367 --> 00:32:10,512
العقيد

433
00:32:13,815 --> 00:32:15,790
كم مرة تنظف السلاح ؟

434
00:32:16,119 --> 00:32:17,493
كل ليلة

435
00:32:17,847 --> 00:32:19,057
حتى إن لم يستعمل ؟

436
00:32:19,127 --> 00:32:20,621
إنه يستعمل كل مغيب شمس

437
00:32:20,695 --> 00:32:22,102
إذاً نظفته ليلة أمس ؟

438
00:32:22,166 --> 00:32:25,744
اسمع لم أترك أي سجادة في فوهة ذلك المدفع

439
00:32:25,814 --> 00:32:27,341
لا يمكن

440
00:32:32,630 --> 00:32:35,347
هل هناك شيء آخر تريد قوله ؟

441
00:32:37,782 --> 00:32:38,829
لا

442
00:32:40,982 --> 00:32:42,323
ملازم " كولومبو " سيدي ؟

443
00:32:42,390 --> 00:32:43,502
حينما تفرغ سيدي

444
00:32:43,574 --> 00:32:47,218
طلب مني القائد توسيع الدعوة
لضمك معنا للغداء سيدي

445
00:32:47,285 --> 00:32:49,390
أظنني فرغت الآن

446
00:32:49,461 --> 00:32:50,890
شكراً جزيلاً

447
00:32:53,653 --> 00:32:55,595
ربما نتحدث في وقت آخر

448
00:33:13,589 --> 00:33:14,832
آمل ألا تمانع

449
00:33:14,901 --> 00:33:16,210
لكنني على وشك تفتيش حراسة

450
00:33:16,276 --> 00:33:19,210
" لو تتبع هذا المسار حتى تصيل " شيردين هول

451
00:33:19,284 --> 00:33:22,219
خذ اليمين ثم اليسار أمام مكتب النقل

452
00:33:22,292 --> 00:33:24,201
وساحة الأكل ستكون خلفك

453
00:33:24,276 --> 00:33:26,098
شكراً جزيلاً

454
00:33:32,755 --> 00:33:35,406
المعذرة هلا تخبروني أين ساحة الأكل ؟

455
00:33:35,475 --> 00:33:36,817
ساحة الأكل ؟

456
00:33:37,267 --> 00:33:38,216
هل تخبرني

457
00:33:38,291 --> 00:33:39,950
هل ساحة الأكل من هنا ؟

458
00:33:40,179 --> 00:33:41,356
آسف

459
00:33:42,259 --> 00:33:45,968
أريد فقط أن تخبروني إن
كانت ساحة الأكل من هذا الاتجاه

460
00:33:54,322 --> 00:33:55,664
المعذرة

461
00:33:55,762 --> 00:33:57,934
هل ساحة الأكل من هنا أو هناك ؟

462
00:33:58,099 --> 00:33:59,440
أبحث عن ساحة الأكل

463
00:33:59,506 --> 00:34:01,579
غير مسموح التحدث مع الغرباء

464
00:34:01,746 --> 00:34:04,364
حسناً اسمع

465
00:34:05,330 --> 00:34:07,185
هلا تشيرها بإصباعك فقط

466
00:34:07,250 --> 00:34:08,679
هل من هذا الاتجاه ؟ -
أجل من هناك -

467
00:34:08,754 --> 00:34:10,183
شكراً لك

468
00:34:47,760 --> 00:34:50,378
المعذرة على تأخري لقد ضعت قليلاً

469
00:34:50,448 --> 00:34:53,383
أجل اسمح لي بتقديم

470
00:34:53,487 --> 00:34:55,178
" الطالب " لامبارد " و " مور

471
00:34:55,248 --> 00:34:56,808
مساء الخير سيدي

472
00:34:57,616 --> 00:34:58,925
مساء الخير
هل تود مرافقتي ؟

473
00:34:58,991 --> 00:34:59,940
أجل سيدي

474
00:35:00,240 --> 00:35:01,766
مساء الخير طلاب

475
00:35:05,135 --> 00:35:06,346
خذ هذا المعطف

476
00:35:07,728 --> 00:35:08,938
شكراً لك

477
00:35:11,183 --> 00:35:12,295
أنا

478
00:35:12,975 --> 00:35:16,270
فهمت أنهم وجدوك في مهجع " سبرينجر " صحيح ؟

479
00:35:16,335 --> 00:35:17,676
أجل سيدي

480
00:35:21,390 --> 00:35:22,819
شكراً جزيلاً

481
00:35:28,174 --> 00:35:29,418
شكراً

482
00:35:32,590 --> 00:35:34,924
آمل ألا تمانع بالسؤال

483
00:35:35,214 --> 00:35:36,643
لماذا يعاقبون ؟

484
00:35:36,718 --> 00:35:37,896
" لامبيرت "

485
00:35:37,966 --> 00:35:39,526
اشرح للملازم

486
00:35:39,598 --> 00:35:42,315
سيدي الطلاب يبدون بهذا الأسلوب
ليسو في عقوبة سيدي

487
00:35:42,382 --> 00:35:44,237
إنهم طلاب السنة الأولى
" يسمون " بليب

488
00:35:44,302 --> 00:35:48,011
مبدأ تناول الطعام
يسمى أكل وجبة مربعة سيدي

489
00:35:49,421 --> 00:35:50,948
شكراً لك

490
00:35:51,693 --> 00:35:54,180
أيها السادة الإذن بترك الطاولة

491
00:35:54,253 --> 00:35:55,814
أجل سيدي -
شكراً سيدي -

492
00:35:56,077 --> 00:35:57,539
تشرفت بلقائكم

493
00:35:57,613 --> 00:35:59,173
تشرفت بلقائكم

494
00:36:01,581 --> 00:36:03,304
أخبرني ملازم

495
00:36:03,564 --> 00:36:05,768
هل أجريت حواراً مع " سبرينجر " ؟

496
00:36:05,869 --> 00:36:07,429
أجل -
مرضي ؟ -

497
00:36:09,836 --> 00:36:11,046
لا سيدي

498
00:36:11,276 --> 00:36:12,837
لم هذا ؟

499
00:36:13,709 --> 00:36:15,716
هل إدراج الطلاب هنا في الأكاديمية ؟

500
00:36:15,788 --> 00:36:17,097
أستميحك عذراً ؟

501
00:36:17,324 --> 00:36:19,626
أقول هل يجري إدراج دفعات هنا ؟

502
00:36:19,820 --> 00:36:21,314
قليل مؤخراً

503
00:36:21,803 --> 00:36:24,291
أسئل فقط لأني ارى طاولات فارغة

504
00:36:24,364 --> 00:36:27,680
ليس الكثير يريد أن يصبح
جندي هذه الأيام

505
00:36:34,987 --> 00:36:37,125
هلا تمرر لي الخبز من فضلك ؟

506
00:36:40,779 --> 00:36:42,918
لماذا كان حوارك غير مرضي ؟

507
00:36:44,138 --> 00:36:46,473
هناك عدة أمور تضايقني

508
00:36:46,539 --> 00:36:47,684
دعني أسئلك

509
00:36:47,755 --> 00:36:49,031
كان أحد الطلاب المهملين

510
00:36:49,098 --> 00:36:51,433
لماذا كلفته بواجب فخري ؟

511
00:36:51,499 --> 00:36:54,052
لدينا سياسة هنا ملازم

512
00:36:54,538 --> 00:36:56,326
مع الطلاب المتمردين

513
00:36:56,394 --> 00:36:59,176
نحاول عقابهم نحاول ضبطهم

514
00:36:59,242 --> 00:37:00,518
وكما تعلم ملازم

515
00:37:00,586 --> 00:37:03,685
أفضل الرجال ليسوا دائماً منصاعين للأوامر

516
00:37:04,234 --> 00:37:07,780
وفي حال أن الطالب شخصية واعدة

517
00:37:07,850 --> 00:37:11,013
أجد كتيبة الشرف أحياناً تنجح

518
00:37:12,106 --> 00:37:13,731
لكن أنت من أجرى التكليف ؟

519
00:37:13,801 --> 00:37:14,750
أجل

520
00:37:16,681 --> 00:37:18,307
لا تفهمني بالخطأ

521
00:37:18,857 --> 00:37:20,101
سؤالي التالي

522
00:37:20,169 --> 00:37:21,794
علي طرحه

523
00:37:22,025 --> 00:37:23,879
حينما كنت أتحقق هذا الصباح

524
00:37:23,945 --> 00:37:26,978
لماذا لم تتذكر أنك من أجرى التكليف ؟

525
00:37:29,449 --> 00:37:32,166
أجل بوسعي مساعدتك هنا ملازم

526
00:37:32,232 --> 00:37:35,047
تذكرت أنني قمت بالتكليف

527
00:37:35,112 --> 00:37:37,283
لكن لم أتذكر أنه كان مازال عليه

528
00:37:37,352 --> 00:37:39,425
لن يعرف المرء هذا بأي حال

529
00:37:39,497 --> 00:37:41,602
لأن هذه الكتيبة بقيت فقط ثلاثة أسابيع

530
00:37:41,673 --> 00:37:43,745
وكان ممكن أن أستبدله

531
00:37:46,568 --> 00:37:47,648
جيد

532
00:37:47,720 --> 00:37:49,956
شكراً لك سيدي هذا يفسر الأمر

533
00:37:50,023 --> 00:37:51,234
بكل سرور

534
00:37:52,807 --> 00:37:54,149
عليك أن تسمح لي

535
00:37:54,215 --> 00:37:56,125
ليس أنا فهو عقلي

536
00:37:56,199 --> 00:37:58,752
إنه بطيء جداً ويجب أن أثبت الأفكار

537
00:37:58,823 --> 00:38:00,481
أتفهم هذا

538
00:38:09,959 --> 00:38:11,999
هلا تمرر لي الزبدة ؟

539
00:38:13,831 --> 00:38:15,619
لو مررت الزبدة

540
00:38:15,846 --> 00:38:19,643
هل تعد أن تخبرني لماذا لم يكن الحوار مرضي ؟

541
00:38:25,638 --> 00:38:27,612
في الواقع أنا أنقص الوزن

542
00:38:27,686 --> 00:38:29,377
أحاول التوقف عن الزبدة

543
00:38:29,446 --> 00:38:31,071
لا تفهم الأمر كما سمعت

544
00:38:31,141 --> 00:38:33,760
سوف أخبرك لماذا الحوار غير مرضي

545
00:38:33,830 --> 00:38:35,040
صادف أنه صحيح

546
00:38:35,110 --> 00:38:36,484
في منزلنا لا توجد الزبدة

547
00:38:36,549 --> 00:38:38,688
زوجتي تستخدم السمنة لكنني أقلعت عنها

548
00:38:38,758 --> 00:38:40,830
بالمناسبة لا أريد الضغط عليك

549
00:38:40,901 --> 00:38:43,356
إن كنت لا تريد
القول سأتفهم

550
00:38:43,429 --> 00:38:44,607
لا سيدي

551
00:38:45,157 --> 00:38:46,172
أنا أحتاج مساعدتك

552
00:38:46,246 --> 00:38:47,620
أعرف ذلك

553
00:38:50,725 --> 00:38:52,830
أعني لست غريباً هنا

554
00:38:52,901 --> 00:38:54,494
وهذا في اهتمامك الأكبر

555
00:38:54,565 --> 00:38:55,809
ولديك حق المعرفة

556
00:38:55,877 --> 00:38:57,153
بالتأكيد

557
00:38:59,140 --> 00:39:01,726
لا أظن الفتى يقول الحقيقة

558
00:39:03,877 --> 00:39:06,528
تقصد أنكر ترك السجادة على السلاح ؟

559
00:39:06,884 --> 00:39:09,251
أجل -
أنكر بشكل فئوي ؟ -

560
00:39:09,316 --> 00:39:10,745
أنكر كلياً

561
00:39:11,140 --> 00:39:14,174
بهذه الحالة لم تختار عدم تصديقه ؟

562
00:39:15,044 --> 00:39:16,538
أنا أصدقه

563
00:39:16,611 --> 00:39:17,789
حقاً ؟

564
00:39:17,988 --> 00:39:19,133
بشأن هذا

565
00:39:19,204 --> 00:39:20,152
فهمت

566
00:39:21,700 --> 00:39:23,871
أعرف أني غير واضح

567
00:39:23,939 --> 00:39:26,306
المشكلة هي نعم أو لا

568
00:39:26,371 --> 00:39:28,029
أعني بشأن تصديقه

569
00:39:28,099 --> 00:39:29,626
بعبارة أخرى

570
00:39:29,859 --> 00:39:32,412
لعلي أفهم هذا بوضوح

571
00:39:32,483 --> 00:39:34,271
كان يخفي شيئاً

572
00:39:35,171 --> 00:39:37,538
ولم يقل الحقيقة كاملة

573
00:39:37,603 --> 00:39:39,490
هذا أولاً

574
00:39:39,554 --> 00:39:41,791
هذا سبب أن الحوار لم يرضيني

575
00:39:41,859 --> 00:39:44,444
رغم هذا في الجهة الأخرى

576
00:39:45,955 --> 00:39:49,184
حينما أنكر ترك السجادة على السلاح

577
00:39:49,378 --> 00:39:50,807
هذا ما أصدقه

578
00:39:51,298 --> 00:39:52,924
ملازم

579
00:39:54,434 --> 00:39:56,289
الآن لدي مشكلة

580
00:39:56,354 --> 00:39:58,721
بدأت أفكر مثلك

581
00:40:00,258 --> 00:40:03,771
كان " سبرينجر " في كتيبة التنظيف صحيح ؟

582
00:40:03,842 --> 00:40:04,824
أجل

583
00:40:04,898 --> 00:40:08,029
وهو آخر شخص نظفه

584
00:40:08,802 --> 00:40:12,151
ولديه تاريخ من الإهمال

585
00:40:12,417 --> 00:40:15,035
على ضوء هذه الحقائق ملازم

586
00:40:15,553 --> 00:40:18,717
هل تفسر لي لماذا تصدقه ؟

587
00:40:22,657 --> 00:40:25,275
لأنه تعرف على السجادة بسرعة

588
00:40:28,289 --> 00:40:30,874
بعبارة أخرى سألته ما هي السجادة

589
00:40:30,944 --> 00:40:34,556
وعلى الفور لمسها وقال أنها للتنظيف

590
00:40:34,624 --> 00:40:36,347
بلا أي تريد هكذا

591
00:40:40,928 --> 00:40:42,205
انتباه

592
00:40:46,240 --> 00:40:49,623
أدرك محاور التعاطف ملازم

593
00:40:50,143 --> 00:40:53,820
لا أملك رغبة بتدمير الشاب كما أنت أيضاً

594
00:40:53,983 --> 00:40:55,805
لكنه كان مذنب بالتساهل

595
00:40:55,871 --> 00:40:57,694
والإهمال مما كلف حياة رجل

596
00:40:57,760 --> 00:41:01,055
وعدم المسؤولية هو خيار يتخذه الأمر

597
00:41:01,119 --> 00:41:03,094
وسوف يتم عقابه بشكل حاد

598
00:41:03,167 --> 00:41:05,654
هنا في أكاديمية " هاينز " العسكرية

599
00:41:08,447 --> 00:41:09,788
" نقيب " لومس

600
00:41:14,207 --> 00:41:15,189
سيدي

601
00:41:15,262 --> 00:41:17,848
ما هو تقدمنا في حادثة عصير التفاح ؟

602
00:41:18,782 --> 00:41:20,505
مازلت أبحث في الأمر

603
00:41:20,574 --> 00:41:22,843
" كلمة من الحكمة " لومس

604
00:41:23,230 --> 00:41:26,361
أدرك اختلاط حس العدالة

605
00:41:26,462 --> 00:41:29,178
الجناة في هذه الحالة لا يعرفون معنى العدالة

606
00:41:29,246 --> 00:41:31,864
أنت تسمح لهم بالمشي فوقك

607
00:41:32,221 --> 00:41:33,683
والآن تحرك

608
00:41:40,637 --> 00:41:43,671
المعذرة ملازم قضيت يوماً صعباً

609
00:41:44,509 --> 00:41:46,680
أظنني سأتقاعد من منصبي

610
00:41:46,749 --> 00:41:47,764
أجل

611
00:41:51,581 --> 00:41:53,620
لن تأخذ أي أمر شخصي ؟

612
00:41:53,692 --> 00:41:55,896
اختلاف الآراء بين الرجال

613
00:41:56,957 --> 00:41:58,037
يحدث عادةً

614
00:41:58,108 --> 00:42:00,247
أجل يسعدني قولك هذا شكراً

615
00:42:00,316 --> 00:42:02,138
أمر آخر

616
00:42:02,429 --> 00:42:04,185
هل ترغب بالمشي معي ؟

617
00:42:04,252 --> 00:42:05,975
ربما نناقش على الطريق

618
00:42:06,044 --> 00:42:07,538
لو أنهيت وجبتك

619
00:42:07,612 --> 00:42:08,856
تماماً

620
00:42:08,924 --> 00:42:10,680
دائماً غدائي خفيف

621
00:42:12,092 --> 00:42:13,880
جونسون " بلغ "

622
00:42:13,948 --> 00:42:15,737
حضورك مطلع الصباح في مكتبي

623
00:42:20,700 --> 00:42:24,212
هذا النهار أول ما وصلت كنت أتحدث معك

624
00:42:25,371 --> 00:42:26,865
ما اسمه ؟

625
00:42:27,867 --> 00:42:30,900
تباً إن لم أكتب كل شيء سأنسى

626
00:42:31,163 --> 00:42:33,138
أحد ضباطك يتحدث ببطء

627
00:42:33,211 --> 00:42:34,258
" النقيب " بارتليت

628
00:42:34,331 --> 00:42:36,436
" هذا صحيح أظنه " بارتليت

629
00:42:36,507 --> 00:42:37,455
شاب طيب

630
00:42:38,618 --> 00:42:40,441
هل لديكم قناصات " باريت " ؟

631
00:42:40,507 --> 00:42:42,197
حسناً ما الفرق ؟

632
00:42:42,266 --> 00:42:44,438
حقيقة أنه كان يخبرني

633
00:42:44,507 --> 00:42:46,514
أنك شخصياً تطلق العيار

634
00:42:46,587 --> 00:42:48,016
في هذه المناسبات الخاصة

635
00:42:48,090 --> 00:42:49,268
ثلاث مرات

636
00:42:49,338 --> 00:42:52,786
يوم الافتتاح ومراسيم التشيد
وبالطبع يوم التأسيس

637
00:42:52,858 --> 00:42:54,352
وماذا عن المساء ؟

638
00:42:54,426 --> 00:42:55,571
هل تسمونه إطلاق انسحاب ؟

639
00:42:55,642 --> 00:42:57,616
كلا لدينا ضابط صغير مكلف بذلك

640
00:42:57,690 --> 00:42:59,730
ويعمل على أساس باليومية

641
00:43:01,018 --> 00:43:02,130
فهمت

642
00:43:03,065 --> 00:43:05,618
إذاً فقط تطلق العيار ثلاث مرات في السنة ؟

643
00:43:05,689 --> 00:43:07,096
هذا صحيح

644
00:43:11,321 --> 00:43:13,209
هذا موضوع دقيق جداً

645
00:43:13,273 --> 00:43:14,767
لهذا أتردد بطرحه

646
00:43:14,841 --> 00:43:16,270
لا أريد أن تبالغ بردة الفعل

647
00:43:16,345 --> 00:43:17,774
ابدأ به

648
00:43:18,776 --> 00:43:20,686
" أعرف أنك ترى الطالب " سبرينجر

649
00:43:20,761 --> 00:43:24,056
فيما ينظف السلاح
بإهماله ترك السجادة

650
00:43:24,121 --> 00:43:26,968
لكن لو تفترض فقط للحظة

651
00:43:27,224 --> 00:43:30,039
أن شخص آخر وضع قطعة السجاد في السلاح

652
00:43:31,480 --> 00:43:33,171
هل تعرف

653
00:43:34,168 --> 00:43:36,372
أي تلاعب سيكون هذا ؟

654
00:43:39,896 --> 00:43:43,343
تلاعب أن شخص يحاول قتلك

655
00:43:45,368 --> 00:43:47,669
لا أعرف ما تقصد الآن

656
00:43:47,735 --> 00:43:50,419
لو شخص كان ينظف المدفع وترك عليه السجادة

657
00:43:50,488 --> 00:43:51,600
إذاً هي حادثة

658
00:43:51,671 --> 00:43:53,711
" لكن إن لم يكن " سبرينجر

659
00:43:53,784 --> 00:43:55,922
وشخص لم يكن ينظف

660
00:43:55,991 --> 00:43:57,518
ووضع السجادة فيها

661
00:43:57,591 --> 00:43:59,184
فهذا متعمد

662
00:44:02,135 --> 00:44:03,411
هذا صحيح

663
00:44:03,703 --> 00:44:05,557
وإن كان متعمد

664
00:44:05,623 --> 00:44:08,143
ومخطط ليوم التأسيس

665
00:44:08,215 --> 00:44:11,564
أحد الثلاث أيام من السنة
التي تطلق فيها النار شخصياً

666
00:44:11,638 --> 00:44:12,915
إذاً

667
00:44:13,527 --> 00:44:15,665
لا أحب قول هذا

668
00:44:16,790 --> 00:44:19,212
لكن الواضح كنت مستهدفاً

669
00:44:20,918 --> 00:44:22,543
هذا سخيف

670
00:44:22,774 --> 00:44:24,814
سخف الاشتباه هكذا

671
00:44:27,734 --> 00:44:30,767
ما كان علي طرح
الموضوع أعرف أنه سيغضبك

672
00:44:31,318 --> 00:44:33,969
أظنك تجهد نفسك بالعمل ملازم

673
00:44:34,038 --> 00:44:36,176
ليس كل شيء جريمة

674
00:44:36,277 --> 00:44:38,415
في إطار عملك الحوادث تحصل

675
00:44:38,485 --> 00:44:40,340
يصدم الناس بالسيارات

676
00:44:41,109 --> 00:44:43,443
صبي يترك سجادة على سلاح

677
00:44:43,509 --> 00:44:45,331
ربما أنك على حق

678
00:44:47,349 --> 00:44:49,487
وقت طويل في الجنائية
دائماً أتوقع الأسوأ

679
00:44:49,557 --> 00:44:51,117
الآن أستطيع تخيل ذلك

680
00:44:54,580 --> 00:44:56,555
سيدي هلا تسدي لي خدمة ؟

681
00:44:58,101 --> 00:44:59,278
أجل بالطبع

682
00:44:59,348 --> 00:45:00,777
" زوجتي في " فريزنو

683
00:45:00,852 --> 00:45:02,957
إنها تزور حماتي

684
00:45:03,028 --> 00:45:04,915
إن لم يكن إزعاج كبير

685
00:45:04,980 --> 00:45:06,922
لا أريد إخراج أحد

686
00:45:07,028 --> 00:45:09,614
هل يمكنني قضاء ليلة هنا ؟

687
00:45:09,684 --> 00:45:10,698
لا مشكلة أبداً

688
00:45:10,772 --> 00:45:13,805
سأجعلهم يرتبون أحد
مهاجع الضيوف لأجلك

689
00:45:14,804 --> 00:45:17,007
أميل للثكنات أكثر لو تسمح لي

690
00:45:17,076 --> 00:45:20,588
البقاء مع الشباب والحياة

691
00:45:21,363 --> 00:45:23,752
قد تكون زيادة ثقافة لك

692
00:45:24,275 --> 00:45:26,730
لم لا تقيم في " بيرشنج هول " ؟

693
00:45:27,603 --> 00:45:30,320
" تقيم حواراً آخر مع " سبرينجر

694
00:45:31,699 --> 00:45:32,877
مذهل

695
00:45:33,747 --> 00:45:35,372
سأجعل شخص يرافقك

696
00:45:35,442 --> 00:45:37,482
لن يكون ضروري أعرف مكانه

697
00:45:37,555 --> 00:45:40,010
وأيضاً سآخذ شيء من سيارتي

698
00:45:40,083 --> 00:45:42,538
سأخبر النقيب " لومس " أن يتوقع قدومك

699
00:45:48,370 --> 00:45:50,509
مازلت تحقق ملازم ؟

700
00:45:50,578 --> 00:45:53,611
لا شيء مهم بعض الأمور الصغيرة

701
00:45:53,681 --> 00:45:57,096
حينما تنتهي ما  رأيك أن تساعدني ؟

702
00:45:57,714 --> 00:46:00,016
قضية عصير تفاح مشؤوم

703
00:46:00,657 --> 00:46:03,624
أردت سؤالك هذا لم أفهم الأمر

704
00:46:03,697 --> 00:46:06,544
حين كنت صغيراً في مخيمات
الكشافة شربنا دائماً ذلك العصير

705
00:46:06,610 --> 00:46:08,170
إنها مواد قوية

706
00:46:08,241 --> 00:46:09,768
بعض الشبان يملؤونها بالزجاجات

707
00:46:09,841 --> 00:46:12,362
ويدعوها تختمر في طقس المساء

708
00:46:12,433 --> 00:46:14,320
حين كنت صبي تعرضنا لغارات كثيرة

709
00:46:14,385 --> 00:46:15,498
" مورجان " -
سيدي -

710
00:46:15,569 --> 00:46:17,935
هلا تتفقد الغرفة 2245 للملازم " كولومبو " ؟

711
00:46:18,001 --> 00:46:19,375
انظر إن كانت مريحة

712
00:46:19,441 --> 00:46:20,685
أجل سيدي

713
00:46:20,753 --> 00:46:22,346
هل معك كبريت ؟

714
00:46:22,417 --> 00:46:23,758
لا أدخن

715
00:46:31,696 --> 00:46:33,158
" لا أرى " سبرينجر

716
00:46:33,904 --> 00:46:36,489
وضعه العقيد في كتيبة العقاب

717
00:46:37,072 --> 00:46:38,828
بسبب سجادة التنظيف

718
00:46:42,191 --> 00:46:43,271
أتعلم ؟

719
00:46:44,240 --> 00:46:46,923
الطالب " سبرينجر " أنكر ترك
السجادة على السلاح

720
00:46:47,919 --> 00:46:49,774
لقد كان هو المسؤول عن السلاح

721
00:46:49,839 --> 00:46:51,727
هذه قلة كفاءة ملازم

722
00:46:52,559 --> 00:46:54,282
" سأتركك بين يدي " مورجان

723
00:46:54,351 --> 00:46:56,555
لو احتجتني أنا في القسم العلوي

724
00:46:57,295 --> 00:46:58,604
ملازم

725
00:46:58,671 --> 00:47:00,427
آمل أن تشعر بالرضى

726
00:47:00,495 --> 00:47:01,804
وإلا لدينا الكثير غيرها

727
00:47:01,871 --> 00:47:02,918
هل معك كبريت ؟

728
00:47:02,991 --> 00:47:04,966
كلا سيدي لست أدخن

729
00:47:08,878 --> 00:47:10,853
هناك مناشف حمام نظيفة

730
00:47:10,927 --> 00:47:11,941
ومناديل  في الخزانة

731
00:47:12,014 --> 00:47:14,021
لو احتجت شيء آخر تفضل بالاستدعاء

732
00:47:14,094 --> 00:47:15,818
لم أتوقع غرفة كهذه

733
00:47:15,886 --> 00:47:17,031
مشكلة سيدي ؟

734
00:47:17,678 --> 00:47:20,166
كلا هذه الغرفة ليسست كما توقعت

735
00:47:20,238 --> 00:47:22,092
هل اسمك " مورقان " ؟ -
أجل سيدي -

736
00:47:22,158 --> 00:47:23,980
حينما كنت في الجيش بنفسي

737
00:47:24,046 --> 00:47:25,573
كان لدينا غرف أكبر

738
00:47:25,645 --> 00:47:27,172
أسرة علوية وسفلية

739
00:47:27,246 --> 00:47:29,635
خمسين رجل ونصفهم يشخر

740
00:47:29,710 --> 00:47:31,400
والنصف الآخر يكتب برقيات

741
00:47:31,469 --> 00:47:32,778
لذا لا توجد خصوصية

742
00:47:32,846 --> 00:47:34,155
الآن هذا

743
00:47:34,541 --> 00:47:36,297
لم يمنح كقاعة رقص

744
00:47:36,365 --> 00:47:38,088
لكنها خلوة

745
00:47:38,253 --> 00:47:40,806
أعني لو كانت لدي أيام الجيش

746
00:47:40,877 --> 00:47:42,470
لاستمتعت أكثر

747
00:47:42,541 --> 00:47:45,803
لا أظن الاستمتاع بالضبط
هي الكلمة التي تناسب الوضع

748
00:47:45,869 --> 00:47:48,236
لو احتجت لشيء أبلغني

749
00:47:49,453 --> 00:47:51,460
أردت سؤالك

750
00:47:52,205 --> 00:47:53,612
عن صالة التدريب الجديدة

751
00:47:54,508 --> 00:47:55,621
الصالة ؟

752
00:47:55,693 --> 00:47:57,667
أجل أفهم أنكم تبنون صالة جديدة هنا

753
00:47:57,740 --> 00:47:59,114
أول مرة أسمع بهذا

754
00:47:59,181 --> 00:48:00,741
الصالة التي لدينا جديدة أصلاً

755
00:48:00,812 --> 00:48:02,568
إنها بعمر سبع سنوات فقط

756
00:48:02,636 --> 00:48:03,584
لا تمزح ؟

757
00:48:03,660 --> 00:48:04,904
لا سيدي

758
00:48:05,132 --> 00:48:06,626
أظنني مخطئ

759
00:48:06,700 --> 00:48:07,910
أجل سيدي

760
00:48:08,939 --> 00:48:09,987
شكراً

761
00:50:26,854 --> 00:50:27,836
نعم ؟

762
00:50:27,910 --> 00:50:29,819
ضابط " كوروس " ؟

763
00:50:29,894 --> 00:50:30,876
نعم ؟

764
00:50:30,950 --> 00:50:32,738
" هذا الملازم " كولومبو

765
00:50:32,805 --> 00:50:34,496
من ؟ -
" الملازم " كولومبو -

766
00:50:34,565 --> 00:50:37,380
التقينا في أكاديمية الجيش ألا تذكر ؟

767
00:50:39,045 --> 00:50:40,605
ملازم إنها الثالثة صباحاً

768
00:50:41,060 --> 00:50:43,035
أجل وأكره إزعاجك في هذه الساعة

769
00:50:43,109 --> 00:50:45,759
لكن قلت شيء كان يضايقني

770
00:50:45,828 --> 00:50:47,716
لم أستطع النوم بسببه

771
00:50:47,780 --> 00:50:49,056
وأخيراً خرجت

772
00:50:49,125 --> 00:50:50,750
والآن أيقظني

773
00:50:50,820 --> 00:50:52,096
عم تتحدث ؟

774
00:50:52,165 --> 00:50:53,474
هؤلاء الناس يدخلون ويخرجون

775
00:50:53,540 --> 00:50:55,645
أين قلت هذا ؟ في " ويستلايك " ؟

776
00:50:56,292 --> 00:50:58,594
إنهم يبلغون الحضور بسماع الصوت

777
00:50:58,916 --> 00:51:00,323
أليس هذا ما قلت ؟

778
00:51:00,388 --> 00:51:01,795
أجل

779
00:51:02,244 --> 00:51:04,153
لكنهم يطلقون المدفع كل يوم

780
00:51:04,228 --> 00:51:05,821
كيف لم يسمعو الصوت من قبل ؟

781
00:51:06,531 --> 00:51:08,287
كان انفجاراً قوياً

782
00:51:08,515 --> 00:51:10,784
أعرف
وهذا ما كان يضايقني

783
00:51:11,108 --> 00:51:12,515
لماذا هو صاخب جداً ؟

784
00:51:13,667 --> 00:51:16,384
ملازم السلاح لم ينفجر من قبل

785
00:51:18,019 --> 00:51:19,263
فهمت

786
00:51:20,291 --> 00:51:21,949
آسف لإيقاظك

787
00:51:22,147 --> 00:51:23,292
آسف أيضاً

788
00:51:23,363 --> 00:51:25,534
اسمع عد للسرير واستريح

789
00:51:25,603 --> 00:51:27,196
وشكراً جزيلاً للمساعدة

790
00:51:27,267 --> 00:51:28,249
بالطبع

791
00:51:50,370 --> 00:51:52,737
على قدميك وهيا

792
00:51:53,025 --> 00:51:54,454
تشكيل التجمع خلال 30 دقيقة

793
00:51:54,529 --> 00:51:56,602
هيا لينهض الجميع

794
00:51:56,673 --> 00:51:57,622
هيا بنا

795
00:52:02,497 --> 00:52:03,610
هيا

796
00:52:04,897 --> 00:52:06,141
استيقظو

797
00:52:07,585 --> 00:52:10,683
استيقظ أيها الجندي وإلى البرنامج التدريبي

798
00:52:12,289 --> 00:52:13,499
ليستيقظ الجميع

799
00:52:13,569 --> 00:52:16,416
هيا بنا لنشكل القوات خلال 30 دقيقة

800
00:52:16,672 --> 00:52:17,621
هيا بنا

801
00:52:40,863 --> 00:52:42,140
صباح الخير سيدي

802
00:52:42,208 --> 00:52:43,287
هل نمت جيداً ؟

803
00:52:44,575 --> 00:52:45,917
نمت جيداً

804
00:52:45,983 --> 00:52:48,885
ليس المشكلة في النوم
وإنما الاستيقاظ

805
00:52:48,959 --> 00:52:51,293
لقد أرعبني الفتى

806
00:52:53,182 --> 00:52:55,321
هل لديك جوارب إضافية ؟

807
00:52:56,735 --> 00:52:57,717
جوارب ؟

808
00:52:57,790 --> 00:52:59,481
أجل جوارب نظيفة ؟

809
00:52:59,550 --> 00:53:00,859
كلا سيدي

810
00:53:00,926 --> 00:53:03,414
عادةً أقوم بالغسيل مساء الإثنين

811
00:53:04,158 --> 00:53:06,613
لن أقدر على إحضار
زوج نظيف حتى الغد

812
00:53:06,686 --> 00:53:09,271
لكن حالياً سأتفقد لأجلك

813
00:53:13,566 --> 00:53:16,217
" أظنني رأيت شيء كهذا على الطالب " سبرينج

814
00:53:16,286 --> 00:53:18,358
المعلق على رقبتك

815
00:53:19,261 --> 00:53:21,683
هل هي تعويذة حظ تعلقها ؟

816
00:53:21,758 --> 00:53:23,448
كلا إنها حلقة تعهد

817
00:53:23,517 --> 00:53:26,168
" بعضنا لديه صديقة عند " فالي ستريم

818
00:53:26,237 --> 00:53:28,920
فالي ستريم " مدرسة فتيات وهذه خاتم نسائي "

819
00:53:28,989 --> 00:53:30,004
أجل سيدي

820
00:53:32,061 --> 00:53:33,403
بالتفكير بهذا الأمر

821
00:53:33,469 --> 00:53:35,957
كنت أحمل مثله في المدرسة الثانوية

822
00:53:36,028 --> 00:53:38,712
أعطيت فتاة اسمها " توريزا " سواء هوية

823
00:53:38,781 --> 00:53:40,439
حصلت عليه يوم ميلادي

824
00:53:41,469 --> 00:53:42,778
أجل سيدي

825
00:53:43,356 --> 00:53:45,047
لقد اصطدمت بها صدفة

826
00:53:45,117 --> 00:53:47,288
لابد أنه قبل الزواج بثماني سنوات

827
00:53:47,356 --> 00:53:49,778
لذا أخبرتني أنها مازالت
تحتفظ بها

828
00:53:57,404 --> 00:53:59,192
وسررت جداً

829
00:54:00,604 --> 00:54:03,473
سأبلغك عن موضوع الجوارب ملازم

830
00:54:40,570 --> 00:54:42,293
فصيل .. توقف

831
00:55:18,264 --> 00:55:19,825
تابع

832
00:55:19,897 --> 00:55:21,009
تابع

833
00:55:21,080 --> 00:55:22,192
أجل سيدي

834
00:55:23,512 --> 00:55:24,624
صباح الخير سيدي

835
00:55:27,127 --> 00:55:29,364
أردت المرور لرؤية مكتبك

836
00:55:29,432 --> 00:55:31,701
رأيتك تقف هنا لذلك

837
00:55:31,768 --> 00:55:35,117
فكرت أن أخبرك بأسرع ما يمكن

838
00:55:35,448 --> 00:55:37,171
تخبرني بماذا ؟

839
00:55:38,840 --> 00:55:41,839
أظنك رأيت الشخص الذي كنت
أتحدث معه هناك

840
00:55:43,479 --> 00:55:44,886
أي شخص ؟

841
00:55:46,551 --> 00:55:48,373
الرقيب " كينيدي " من معمل القذائف

842
00:55:49,206 --> 00:55:52,338
كان لدي مشكلة في صوت ضجيج المدفع

843
00:55:52,439 --> 00:55:53,683
صاخب جداً -
ضجيج ؟ -

844
00:55:54,359 --> 00:55:56,847
" لقد سمعوه حتى " ويستلايك

845
00:55:56,919 --> 00:55:58,577
إنها ثمانية أميال

846
00:55:58,678 --> 00:56:02,191
لم أسمع صوت مدفع من قبل
وبالطبع هذا يضايقني

847
00:56:02,262 --> 00:56:04,302
لقد أيقظني الثالثة صباحاً

848
00:56:04,374 --> 00:56:07,025
إنها قصة طويلة لا أريد خوضها

849
00:56:07,094 --> 00:56:09,744
الحقيقة أني اصتلت بـ " كينيدي " وطلبت منه

850
00:56:09,814 --> 00:56:11,341
أن يتفقد لي شيئاً

851
00:56:11,414 --> 00:56:12,494
يتعلق الحادثة ؟

852
00:56:12,566 --> 00:56:14,704
سأخبرك ما وجد

853
00:56:14,773 --> 00:56:16,235
إنه معي هنا

854
00:56:18,742 --> 00:56:20,268
أخذ بعض قطع المعدن

855
00:56:20,341 --> 00:56:23,123
من خرق السلاح وقام بتحليلها

856
00:56:24,149 --> 00:56:25,556
أخذت للمعمل

857
00:56:26,581 --> 00:56:27,890
ليست أخبار طيبة

858
00:56:27,958 --> 00:56:29,267
في أي طور

859
00:56:29,973 --> 00:56:31,861
آثار ضئيلة من

860
00:56:32,469 --> 00:56:34,738
" ديناميت " جاليج نايت

861
00:56:35,381 --> 00:56:37,268
هل هذه الكلمة الصحيحة ؟ -
" جاليقنايت " -

862
00:56:37,333 --> 00:56:38,707
" جاليقنايت "

863
00:56:40,660 --> 00:56:42,799
" جاليقنايت "
يسمى سي 4

864
00:56:44,948 --> 00:56:46,192
هل تسمح برؤيته ؟

865
00:56:56,116 --> 00:56:59,498
إنها متفجرات قوية ملازم

866
00:56:59,572 --> 00:57:01,360
لا نستعملها هنا

867
00:57:01,428 --> 00:57:03,282
لكن هذا المقصد

868
00:57:03,955 --> 00:57:05,810
لا تستعملونها هنا

869
00:57:06,963 --> 00:57:08,872
لابد من أحد بدل المحتوي

870
00:57:11,379 --> 00:57:12,557
هل تفهم ؟

871
00:57:12,627 --> 00:57:14,383
بهذا الصوت الضخم

872
00:57:14,483 --> 00:57:16,371
وهذه القوة الهائلة

873
00:57:16,627 --> 00:57:19,441
لابد من شخص أخرج المسحوق
من الفتيل الفارغ

874
00:57:19,507 --> 00:57:20,586
الذي

875
00:57:22,419 --> 00:57:25,037
هو صوديو -
نترات الصوديوم -

876
00:57:26,611 --> 00:57:29,927
أجل لابد أنه أخرجه ووضع مادة أخرى

877
00:57:30,547 --> 00:57:31,856
إنها ليست حادثة عقيد

878
00:57:31,922 --> 00:57:34,791
الآن نتحدث عن جريمة ببساطة ووضح

879
00:57:36,178 --> 00:57:37,607
هل تظن هذا ؟

880
00:57:38,289 --> 00:57:40,177
أنا واثق من هذا

881
00:57:42,481 --> 00:57:44,521
إذاً هو شأن خطير

882
00:57:45,873 --> 00:57:47,083
لو أثبت شيء كهذا

883
00:57:47,153 --> 00:57:50,219
ستكون بقعة سوداء في تاريخ هذه الأكاديمية

884
00:57:50,289 --> 00:57:53,071
الأفضل أن تتابع بهذا التحقيق

885
00:57:53,809 --> 00:57:55,216
وضح الأمر

886
00:57:55,697 --> 00:57:57,584
سهل القول وصعب الفعل

887
00:57:57,649 --> 00:58:00,616
المشكلة عقيد ليس لدي أي خيوط

888
00:58:00,689 --> 00:58:02,543
" لدي ذلك الفتى " سبرينجر

889
00:58:02,609 --> 00:58:04,103
وأنوي العودة له

890
00:58:04,177 --> 00:58:05,802
أريد تفقد ملفه

891
00:58:05,873 --> 00:58:08,720
تعرف رغم ذلك شعوري حياله

892
00:58:08,785 --> 00:58:10,061
" سأتحدث مع الآنسة " بريدي

893
00:58:10,128 --> 00:58:12,714
للحرص على أن تتاح لك كل الملفات

894
00:58:12,785 --> 00:58:14,159
كما ترى فهو يوم حافل

895
00:58:14,224 --> 00:58:15,566
هل تود شيئاً آخر ؟

896
00:58:15,632 --> 00:58:17,803
أريد زوج جوارب نظيف

897
00:58:18,960 --> 00:58:20,782
أين تقيم ؟

898
00:58:21,104 --> 00:58:22,598
" بيرشينج هول "

899
00:58:23,184 --> 00:58:24,711
سوف تحضر حالاً

900
00:58:25,552 --> 00:58:27,374
بمقايس عشرة ونصف إلى 11

901
00:58:45,551 --> 00:58:46,728
على قدميك

902
00:58:53,103 --> 00:58:54,957
كم بقيت على هذا ؟

903
00:58:55,119 --> 00:58:56,907
الأمس واليوم سيدي

904
00:58:56,974 --> 00:58:58,535
أجل أتذكر

905
00:58:58,606 --> 00:59:00,265
اضطررت لفعلها في عهدي

906
00:59:01,262 --> 00:59:03,149
هل تحدثت مع الملازم " كولومبو " ؟

907
00:59:03,214 --> 00:59:04,458
أجل سيدي

908
00:59:06,798 --> 00:59:08,489
ما رأيك فيه ؟

909
00:59:08,558 --> 00:59:10,445
لا أملك رأياً سيدي

910
00:59:12,654 --> 00:59:15,021
ليس راضي عن تفسيراتك

911
00:59:15,917 --> 00:59:17,411
الوضع أكثر تعقيد

912
00:59:17,485 --> 00:59:19,427
مما توقعنا

913
00:59:20,301 --> 00:59:22,756
في الواقع هناك احتمال صلب

914
00:59:22,829 --> 00:59:25,731
أنك ربما تتهم بجريمة

915
00:59:31,021 --> 00:59:32,264
والآن اسمع هذا

916
00:59:32,749 --> 00:59:34,788
كان بيننا بعض الخلافات من وقت لآخر

917
00:59:34,860 --> 00:59:36,965
لكن مازلت أراك ضابط ممتاز

918
00:59:37,036 --> 00:59:38,443
لذا أؤكد لك

919
00:59:38,508 --> 00:59:41,290
يمكنك الاعتماد علي وعلى الأكاديمية

920
00:59:41,484 --> 00:59:43,240
لمساندتك

921
00:59:43,820 --> 00:59:45,162
مفهوم ؟

922
00:59:48,652 --> 00:59:49,896
تابع

923
01:00:02,859 --> 01:00:04,769
كل شيء بنظام صارم ملازم

924
01:00:04,843 --> 01:00:07,112
سأقدر لك الحفاظ على هذا الجانب

925
01:00:08,971 --> 01:00:10,913
بالطبع مدام

926
01:00:11,371 --> 01:00:13,738
أدرك كيف يشعر الناس حيال

927
01:00:14,410 --> 01:00:16,298
إبقاء السجلات نظيفة

928
01:00:16,363 --> 01:00:18,730
أؤكد لك لن أزعجك بشيء

929
01:00:19,914 --> 01:00:22,019
وبالمناسبة هذه وضعية ترتيب مذهلة

930
01:00:22,090 --> 01:00:23,300
شكراً لك

931
01:00:26,410 --> 01:00:29,825
كان مريعاً ما حدث ليلة أمس أليس كذلك ؟

932
01:00:32,202 --> 01:00:34,820
أظن لابد أنك تعرفين " ويليام هاينز " جيداً

933
01:00:34,890 --> 01:00:36,995
كلا نادراً ما أقابله

934
01:00:38,698 --> 01:00:41,349
ألم يكن رئيس المجلس الأعلى ؟

935
01:00:41,514 --> 01:00:43,652
السيد " هاينز " على اتصال بالأكاديمية

936
01:00:43,721 --> 01:00:45,860
بشكل غير متردد وسلبي في العموم

937
01:00:45,930 --> 01:00:48,515
ولهذا بي علاقة ضئيلة قدر ما يمكن

938
01:00:49,033 --> 01:00:50,178
فهمت

939
01:00:53,545 --> 01:00:55,072
يا إلهي أنظر لهذا

940
01:00:55,593 --> 01:00:57,283
ما هي ملازم ؟

941
01:00:57,352 --> 01:01:00,352
فهمت أين الطالب " سبرينج " أمسك منه ينسل

942
01:01:00,425 --> 01:01:02,247
من أرض الأكاديمية ستة مرات

943
01:01:03,497 --> 01:01:05,155
كان هذا العام الماضي

944
01:01:05,481 --> 01:01:07,237
كان يواعد فتاة

945
01:01:07,337 --> 01:01:10,020
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

946
01:01:10,088 --> 01:01:11,876
لدي عمل أفرغ منه

947
01:01:14,408 --> 01:01:15,652
آسف سيدتي

948
01:01:20,744 --> 01:01:22,500
كل شيء يعود لترتيبه

949
01:01:22,696 --> 01:01:24,125
شكراً لك

950
01:01:28,391 --> 01:01:30,017
هل أسئلك شيئاً ؟

951
01:01:30,503 --> 01:01:32,259
هل سيجاري يضايقك ؟

952
01:01:33,543 --> 01:01:34,917
قليلاً

953
01:01:35,848 --> 01:01:37,342
كان يجب أن أعلم

954
01:01:37,607 --> 01:01:39,233
هل تسمحين بسؤال آخر ؟

955
01:01:39,303 --> 01:01:41,245
سيأخذ دقيقة فقطط

956
01:01:43,430 --> 01:01:46,976
الخلاف بين العقيد والسيد " هانز " البارحة

957
01:01:47,207 --> 01:01:50,436
حسب ما فهمت كان له
علاقة برفض ادراج دفعة

958
01:01:50,503 --> 01:01:52,259
هل هذا علمك ؟

959
01:01:52,454 --> 01:01:54,277
لم أعرف موضوع الجدال

960
01:01:54,343 --> 01:01:57,277
كل ما أعرف أن السيد " هاينز " كان وقح ومتعجرف

961
01:01:58,183 --> 01:01:59,906
إذاً سمعت الجدال ؟

962
01:01:59,974 --> 01:02:01,152
قليلاً

963
01:02:01,286 --> 01:02:03,707
أحضر لي العقيد شيء للأرشفة

964
01:02:03,782 --> 01:02:05,669
وترك الباب مفتوحاً

965
01:02:06,086 --> 01:02:07,580
لكن أؤكد لك

966
01:02:07,654 --> 01:02:10,174
أن السيد " هاينز " اتخذ كل الاستفزاز اللازم

967
01:02:11,558 --> 01:02:14,241
هل تذكرين شيء بالتحديد قيل ؟

968
01:02:14,405 --> 01:02:15,452
أجل

969
01:02:15,877 --> 01:02:18,048
أجل شيء واحد لم أنساه

970
01:02:18,117 --> 01:02:21,729
اقترح العقيد على النقيب " لوميس " أن
السيد " هاينز " يترأس الحفل

971
01:02:21,797 --> 01:02:25,113
ولو كان استمع
لكان حي اليوم

972
01:02:25,189 --> 01:02:29,018
ولذا بالمنطق
مزاجه هو الذي قتله

973
01:02:32,452 --> 01:02:33,859
شكراً لك

974
01:02:34,628 --> 01:02:36,122
على الرحب

975
01:03:12,675 --> 01:03:14,398
المعذرة هل أستطيع مساعدتك ؟

976
01:03:14,467 --> 01:03:15,874
هل هذه صالة الحديد ؟

977
01:03:15,939 --> 01:03:17,281
أجل سيدي

978
01:03:17,347 --> 01:03:18,776
أعني الصالة الوحيدة ؟

979
01:03:18,851 --> 01:03:20,094
أجل -
المعذرة -

980
01:03:23,619 --> 01:03:24,633
أي طريق هو الشمال ؟

981
01:03:24,706 --> 01:03:25,884
من هنا سيدي

982
01:03:28,450 --> 01:03:30,305
أحاول فهم أمر

983
01:03:30,818 --> 01:03:32,247
هذا الشمال صحيح ؟

984
01:03:32,513 --> 01:03:33,658
أجل سيدي

985
01:03:33,985 --> 01:03:35,709
لو كان هذا الشمال إذاً هذا الشرف

986
01:03:35,778 --> 01:03:38,233
لابد من باب هناك

987
01:03:38,306 --> 01:03:39,680
هنا

988
01:03:40,001 --> 01:03:41,692
لكن لا شيء سوى حائط

989
01:03:41,761 --> 01:03:43,452
أجل هذا حائط

990
01:03:43,522 --> 01:03:45,464
أنا محق لا باب عليه

991
01:03:46,146 --> 01:03:47,607
لا باب سيدي

992
01:03:50,273 --> 01:03:51,615
لكن هذا جنون

993
01:03:52,385 --> 01:03:53,661
كنت في الداخل

994
01:03:54,209 --> 01:03:55,670
غرفة الخزائن هنا

995
01:03:55,745 --> 01:03:57,207
وحوض السباحة هنا

996
01:03:59,233 --> 01:04:00,695
لكن أين هذا الباب ؟

997
01:04:00,768 --> 01:04:02,426
واين صالة الحديد الأخرى ؟

998
01:04:03,104 --> 01:04:04,959
لا توجد صالة أخرى سيدي

999
01:04:06,401 --> 01:04:08,026
شكراً جزيلاً

1000
01:04:08,096 --> 01:04:09,241
أجل سيدي

1001
01:04:11,648 --> 01:04:12,663
انتشار

1002
01:04:22,112 --> 01:04:23,519
ملازم

1003
01:04:25,919 --> 01:04:27,348
لدينا مشكلة

1004
01:04:28,191 --> 01:04:30,362
" روي سبرينجر "
لقد هرب

1005
01:04:31,264 --> 01:04:32,725
ماذا تقصد ؟

1006
01:04:32,799 --> 01:04:35,482
فتشنا الحرم لم نجده

1007
01:04:35,551 --> 01:04:37,526
يرى العقيد أن تعلم بالأمر تحسباً

1008
01:04:37,599 --> 01:04:39,988
لعلك تريد أن تصرح
بلاغ تعميم على كل الوحدات

1009
01:04:40,607 --> 01:04:42,909
حقاً سأفعل هذا فوراً

1010
01:04:43,743 --> 01:04:44,790
أشكرك

1011
01:04:45,567 --> 01:04:47,706
متى آخر ما شوهد وأين ؟

1012
01:04:48,287 --> 01:04:50,774
" قبل حوالي ساعة في " ماكارثر هول

1013
01:05:25,565 --> 01:05:27,026
المعذرة آنسة

1014
01:05:27,100 --> 01:05:28,660
نعم ؟ -
أبحث عن فتاة -

1015
01:05:28,732 --> 01:05:30,620
آسفة لا يفترض بي التحدث مع الغرباء

1016
01:05:30,685 --> 01:05:31,895
كلا سيدتي لست غريباً

1017
01:05:31,964 --> 01:05:34,452
" أنا ضابط شرطة أبحث عن " سوزان جاردنير

1018
01:05:34,525 --> 01:05:36,434
قرأت ملفها ذهبت لمدرسة هنا

1019
01:05:36,508 --> 01:05:37,969
العام الماضي أو هذا لست متأكد

1020
01:05:38,044 --> 01:05:39,605
" سوزي "
بالطبع هي هنا

1021
01:05:39,676 --> 01:05:41,400
هل تخبريني أين أجدها ؟

1022
01:05:41,468 --> 01:05:44,086
ذهبت للحافلة التي تحركت للتو

1023
01:05:48,700 --> 01:05:50,587
هل تخبريني بشكلها ؟

1024
01:05:50,651 --> 01:05:53,139
هل أنت واثق أنك ضابط شرطة ؟ -
تماماً -

1025
01:05:53,212 --> 01:05:55,284
لا تبدو سيارة شرطة

1026
01:05:55,484 --> 01:05:57,207
لو تعطيني فكرة قوية

1027
01:05:57,275 --> 01:06:00,024
هل هي طويلة قصيرة شقراء كستنائية ؟

1028
01:06:00,092 --> 01:06:01,717
إنها متوسطة ربما

1029
01:06:01,787 --> 01:06:03,860
شقراء وترتدي قميص أحمر

1030
01:06:04,955 --> 01:06:06,002
شكراً لك

1031
01:06:11,514 --> 01:06:14,132
ومتأكد أن الشارة حقيقية ؟

1032
01:06:52,761 --> 01:06:54,899
آمل أنك تحب الجبن إنه كل ما لدي في الآلة

1033
01:06:54,968 --> 01:06:56,943
إنهارائعة

1034
01:06:57,081 --> 01:07:00,561
نجحت في قطع 20 دولار
لك لو كنت تحتاج

1035
01:07:00,632 --> 01:07:02,225
كلا لا أحتاجها

1036
01:07:02,296 --> 01:07:04,500
أظنني سأحاول أخذ
جولة متشردة نحو الشمال

1037
01:07:04,568 --> 01:07:07,350
" ربما أبقى مع جماعة " سان فراسيسكو

1038
01:07:07,416 --> 01:07:09,325
" روي "
اليس عليك البقاء ؟

1039
01:07:09,400 --> 01:07:11,310
أعرف أنك لن تفعل ولكن

1040
01:07:11,383 --> 01:07:13,522
كلا شخص يحاول الإيقاع بي

1041
01:07:13,592 --> 01:07:15,534
من يحاول الإيقاع بك ؟

1042
01:07:15,608 --> 01:07:17,909
كيف تعرفين أنه لم يفعلها ؟

1043
01:07:25,591 --> 01:07:26,539
" عقيد " رامفورد

1044
01:07:26,615 --> 01:07:28,557
الملازم " كولومبو " ينتظر في مكتبك

1045
01:07:28,631 --> 01:07:30,486
مع " سبرينجر " الطالب

1046
01:07:30,551 --> 01:07:32,209
شكراً -
العفو -

1047
01:07:36,151 --> 01:07:38,322
ملازم
" والسيد " سبرينجر

1048
01:07:38,391 --> 01:07:39,339
سيدي

1049
01:07:41,431 --> 01:07:43,820
" عقيد , الطالب " سبرينجر

1050
01:07:44,823 --> 01:07:47,190
" سأتحدث عنك لحظة " روي

1051
01:07:49,078 --> 01:07:52,274
قرر الطالب العودة للأكاديمية

1052
01:07:52,502 --> 01:07:54,771
يسرني أنه عاد بسلام

1053
01:07:54,838 --> 01:07:58,186
هل لديك تهم ضده أم أعاقبه
على الانضباط فوراً ؟

1054
01:07:58,262 --> 01:07:59,985
ليس لدي تهم

1055
01:08:00,086 --> 01:08:01,428
يسعدني سماع هذا

1056
01:08:01,494 --> 01:08:04,909
رغم أن هناك حقائق محددة
نشعر أن عليك معرفتها

1057
01:08:04,982 --> 01:08:08,626
سأرحب بأي معلومة
توضح الأمر هنا

1058
01:08:08,693 --> 01:08:11,540
حتى نعيد المكان لعادته الطبيعية

1059
01:08:17,749 --> 01:08:19,123
بما يتعلق في الأمر

1060
01:08:19,188 --> 01:08:21,806
الصبي لا يملك فكرة عمن  فعلها

1061
01:08:21,877 --> 01:08:25,324
أعني لم يقل شيء يشر لأحد آخر

1062
01:08:25,972 --> 01:08:28,176
أنت مسرور أنه ليس الفاعل

1063
01:08:29,140 --> 01:08:30,482
وأنت كذلك أنا واثق

1064
01:08:34,740 --> 01:08:35,755
" روي "

1065
01:08:38,868 --> 01:08:41,039
هل لديك ما تقول للعقيد ؟

1066
01:08:41,108 --> 01:08:43,530
صعب علي أن أترك السجادة سيدي

1067
01:08:43,604 --> 01:08:45,130
في فوهة المدفع

1068
01:08:45,204 --> 01:08:46,481
أخبره عن السبب

1069
01:08:46,548 --> 01:08:50,093
لأنني لم أنظف المدفع ليلة المراسم الاحتفالية سيدي

1070
01:08:55,860 --> 01:08:56,874
لم لا ؟

1071
01:08:56,947 --> 01:08:58,256
كنت خارج الحرم الأكاميدي

1072
01:08:58,323 --> 01:08:59,305
أين ؟

1073
01:08:59,379 --> 01:09:00,939
أفضل ألا اقول سيدي

1074
01:09:01,011 --> 01:09:02,538
أنا واثق أنك لن تفعل

1075
01:09:03,219 --> 01:09:05,041
حقيقة أنه كان خارج الأكاديمية

1076
01:09:06,547 --> 01:09:07,757
حقاً ؟

1077
01:09:07,827 --> 01:09:09,485
أجل صحيح

1078
01:09:09,555 --> 01:09:12,370
وهناك طرف آخر يؤكد القصة

1079
01:09:12,435 --> 01:09:14,322
إذاً لديه عذر قوي ؟

1080
01:09:15,570 --> 01:09:17,741
إنه ليس عذر هذه حقيقة

1081
01:09:18,930 --> 01:09:20,207
حسناً إذاً

1082
01:09:20,914 --> 01:09:22,223
" سيد " سبرينجر

1083
01:09:22,290 --> 01:09:24,461
ريثما ينتهي التحقيق هذا الخرق الخطير

1084
01:09:24,530 --> 01:09:25,904
لقوانين الأكاديمية

1085
01:09:25,970 --> 01:09:28,556
سوف تقتصر على ثكنتك على إشعار آخر

1086
01:09:28,626 --> 01:09:30,087
انصراف -
نعم سيدي -

1087
01:09:35,889 --> 01:09:37,547
ما اعتقادك به  ؟

1088
01:09:39,666 --> 01:09:41,454
كنت أفكر بك

1089
01:09:42,321 --> 01:09:43,597
أعرف أنك لا تحب الإطراء

1090
01:09:43,665 --> 01:09:45,355
لكن لو تتحمله لحظة فقط

1091
01:09:45,425 --> 01:09:47,400
أظنك فعلت شيء رائع بهذا الصبي

1092
01:09:47,473 --> 01:09:48,967
اشعر بإطراء

1093
01:09:51,185 --> 01:09:52,876
وأعرف ما غيره هكذا

1094
01:09:52,945 --> 01:09:56,076
لكنك طلبت منه البقاء
في المكان كي تسانده

1095
01:09:57,168 --> 01:09:58,794
هو أخبرك بذلك ؟

1096
01:09:59,344 --> 01:10:00,588
أجل

1097
01:10:01,264 --> 01:10:03,435
ماذا تود فعله بعد هذا ؟

1098
01:10:06,096 --> 01:10:08,365
سأظل أفكر بهذا الملف

1099
01:10:08,432 --> 01:10:09,839
وما بداخله

1100
01:10:12,592 --> 01:10:14,348
إنه شاب عنيد متصلب

1101
01:10:14,416 --> 01:10:15,910
بإرادة قوية ومتزمت الفكرة

1102
01:10:15,984 --> 01:10:18,569
وكأنه خرج من مساره نحو مركز مناقض

1103
01:10:18,639 --> 01:10:21,290
قل له الثلج أبيض
سيقول لك أسود

1104
01:10:21,359 --> 01:10:24,708
بهذا المنطق ردات فعله متوقعة مسبقاً

1105
01:10:24,784 --> 01:10:26,060
" سبرينجر "

1106
01:10:28,239 --> 01:10:29,483
سبرينجر " ؟ "

1107
01:10:31,406 --> 01:10:34,024
كلا هذا ليس ملفه

1108
01:10:34,927 --> 01:10:36,715
إنه أحد ملفاتك الدقمية

1109
01:10:36,783 --> 01:10:38,921
" ملف " ويليام هاينز

1110
01:10:43,119 --> 01:10:44,645
هذا مثير

1111
01:10:44,718 --> 01:10:46,628
ما المثير هنا ؟

1112
01:10:47,119 --> 01:10:48,941
أنه بعمر 16 سنة

1113
01:10:49,134 --> 01:10:52,233
التشخيص كان يجب أن يكون مشابهاً

1114
01:10:53,774 --> 01:10:57,483
لكنه نشأ كرجل دون إدانات

1115
01:10:58,030 --> 01:11:00,485
" وأنا لدي آمال عليا للسيد " سبرينجر

1116
01:11:01,645 --> 01:11:03,434
حينما أفكر بهما

1117
01:11:03,501 --> 01:11:05,738
وأفكر بهذا الملف

1118
01:11:06,029 --> 01:11:09,095
حقيقة ردات الفعل المتوقعة

1119
01:11:09,677 --> 01:11:11,979
أجد شيء آخر مثير

1120
01:11:14,157 --> 01:11:16,011
أنا شرطي ولدي مشكلة أخرى

1121
01:11:16,076 --> 01:11:17,702
علي الإمساك بأحد

1122
01:11:19,916 --> 01:11:24,423
من لديه مفتاح غرفة الأسلحة ؟

1123
01:11:25,580 --> 01:11:26,758
غرفة الأسلحة ؟

1124
01:11:26,829 --> 01:11:29,479
أجل لابد للمجرم أن يذهب إلى غرفة الأسلحة

1125
01:11:29,548 --> 01:11:31,075
لتغيير فتيل القذيفة

1126
01:11:31,148 --> 01:11:33,220
ومن أجل ذلك يحتاج مفتاح الوصول

1127
01:11:33,292 --> 01:11:34,569
كم نسخة منه ؟

1128
01:11:34,636 --> 01:11:35,912
ثلاثة

1129
01:11:35,980 --> 01:11:38,947
مع " سبرينجر " نسخة لضابط النهار

1130
01:11:39,563 --> 01:11:43,043
وأنا لدي نسخ تفتح كل قفل في الحرم

1131
01:11:43,115 --> 01:11:45,570
نعرف أن " سبرينجر " لم يكن في الحرم وقتها

1132
01:11:45,643 --> 01:11:48,098
ربما شخص أخذ مفتاحه

1133
01:11:48,171 --> 01:11:51,106
أو أخذ مفتاح ضابط النهار

1134
01:11:52,235 --> 01:11:53,796
أو ربما أخذ مفتاحك

1135
01:11:53,867 --> 01:11:54,914
مستحيل

1136
01:11:54,987 --> 01:11:58,696
أظننا قبل ليلة كان لدينا اجتماع أعضاء جاري

1137
01:11:58,762 --> 01:12:01,315
في الساعة 2200 ثم انسحبت من مقري

1138
01:12:01,387 --> 01:12:02,664
فيما نمت مباشرةً

1139
01:12:02,731 --> 01:12:05,600
حتى أيقضني الخادم في السادسة والنصف

1140
01:12:05,675 --> 01:12:08,009
تركت الاجتماع الساعة 2200

1141
01:12:08,266 --> 01:12:09,608
ماذا تعني هذه ؟

1142
01:12:09,675 --> 01:12:11,202
العاشرة مساءاً بتوقيتكم

1143
01:12:12,842 --> 01:12:15,690
ذهبت لمقرك ونمت جيداً حتى الخادم

1144
01:12:17,066 --> 01:12:18,342
أيضظت

1145
01:12:19,178 --> 01:12:20,257
6:30

1146
01:12:22,346 --> 01:12:24,801
خلال هذا الوقت هل ممكن
لأحد أن أخذ مفتاحك ؟

1147
01:12:24,874 --> 01:12:26,979
دائماً أقفل قبل أن أذهب

1148
01:12:30,665 --> 01:12:32,902
" هذا يعني إما أن أخذ مفاتيح " سبرينجر

1149
01:12:32,969 --> 01:12:35,303
أو الضابط النهاري

1150
01:12:39,465 --> 01:12:42,247
ربما علينا النظر بعمق للطلاب

1151
01:12:43,657 --> 01:12:46,657
ربما علينا البحث عن خبير أسلحة

1152
01:12:46,729 --> 01:12:48,387
خبير متفجرات

1153
01:12:48,457 --> 01:12:51,588
هذه أكاديمية عسكرية ملازم

1154
01:12:51,657 --> 01:12:54,657
كما تعرف الجيش من وقت لآخر

1155
01:12:54,729 --> 01:12:57,957
يتعاملون مع الأسلحة والقذائف

1156
01:12:58,025 --> 01:13:00,708
لدينا عدد من الخبراء في الحرم

1157
01:13:00,776 --> 01:13:03,012
هل تضع نفسك بهذه الفئة الخبيرة ؟

1158
01:13:03,079 --> 01:13:04,640
بالمؤكد

1159
01:13:11,048 --> 01:13:14,309
السبب من لديه سبب قوي لقتلك

1160
01:13:19,431 --> 01:13:22,017
هل تعرف شخص يحمل ضغينة ضدك ؟

1161
01:13:22,951 --> 01:13:26,464
محتمل
لن أتظاهر أنني محبوب

1162
01:13:27,815 --> 01:13:30,182
هل تفكر بشخص محدد ؟

1163
01:13:32,838 --> 01:13:34,147
ليس أمام يدي

1164
01:13:34,439 --> 01:13:35,965
لكن استرجع الماضي

1165
01:13:38,183 --> 01:13:40,222
ارجع خلال فترة الحرب

1166
01:13:41,254 --> 01:13:43,676
سخطت على ضابط تحت قيادتك ؟

1167
01:13:43,751 --> 01:13:45,125
منافس ؟

1168
01:13:45,190 --> 01:13:46,684
غيور لأجل امرأة ؟

1169
01:13:46,758 --> 01:13:47,805
لا

1170
01:13:49,222 --> 01:13:51,393
شخص مختل عقلياً ؟

1171
01:13:55,110 --> 01:13:56,222
لا أحد

1172
01:13:58,309 --> 01:14:00,284
لا أحد في ا لماضي ولا الحاضر

1173
01:14:00,358 --> 01:14:01,884
هذا لا يضيف شيء

1174
01:14:02,694 --> 01:14:04,254
ربما أنا مخطئ

1175
01:14:06,085 --> 01:14:07,678
ربما لا أحد يحاول قتلك

1176
01:14:07,749 --> 01:14:09,724
قد أخطأت من قبل

1177
01:14:09,797 --> 01:14:11,902
ممكن أن تحصل على وضع معقد

1178
01:14:12,165 --> 01:14:14,620
انفجر " بيل هاينز " لنبقى الأمر بهذه البساطة

1179
01:14:14,693 --> 01:14:16,798
شخص كان يحاول تفجيره

1180
01:14:16,869 --> 01:14:18,756
لماذا نزعج عقولنا هنا ؟

1181
01:14:18,820 --> 01:14:20,991
هذا الأقل هكذا ينام المرء أسهل

1182
01:14:26,020 --> 01:14:28,737
هل تريد تجريب  امتياز أفضل لأجل التغيير ؟

1183
01:14:31,108 --> 01:14:32,864
شكراً جزيلاً

1184
01:14:33,412 --> 01:14:34,841
هل تنضم لي ؟

1185
01:14:34,948 --> 01:14:36,541
لم أعرف أنك تستعملها

1186
01:14:36,611 --> 01:14:37,888
واحدة كل يوم

1187
01:14:40,676 --> 01:14:42,334
ملمسها جيد

1188
01:14:42,787 --> 01:14:44,610
ورائحتها جيدة أيضاً

1189
01:14:57,987 --> 01:14:59,547
ربما تستعمل هذا

1190
01:15:05,602 --> 01:15:07,511
هل لديك اسم أول ؟

1191
01:15:08,290 --> 01:15:09,534
أجل

1192
01:15:09,635 --> 01:15:12,155
زوجتي الوحيدة التي تستعمله

1193
01:15:15,362 --> 01:15:17,401
لدينا وظائف مشابهة في المسار

1194
01:15:17,473 --> 01:15:19,448
أنا بزي رسمي وأنت

1195
01:15:20,161 --> 01:15:22,780
أفترض أن هذا زي رسمي

1196
01:15:23,905 --> 01:15:26,905
كنت أخبر طلابي طوال الوقت

1197
01:15:26,977 --> 01:15:29,116
أحياناً من الصعب أن تكون

1198
01:15:31,073 --> 01:15:33,822
جلف مما تكون أنيف ورصيد ونقي

1199
01:15:34,081 --> 01:15:37,562
إناه الحروب حروب الأمم

1200
01:15:38,113 --> 01:15:40,601
حينما تتوقف علق بدلتك

1201
01:15:40,673 --> 01:15:42,396
سوف أعلقها بنفسي

1202
01:15:42,465 --> 01:15:44,920
سأذهب للاعتناء بحديقتي الخلفية

1203
01:15:45,376 --> 01:15:47,002
لدي بعض الأزهار

1204
01:15:48,000 --> 01:15:49,342
أزهار بيضاء

1205
01:15:53,248 --> 01:15:56,957
وافترض حين يتوقف الناس عن مضايقة بعضهم

1206
01:15:59,168 --> 01:16:01,240
سوف تعلق بدلتك أيضاً

1207
01:16:06,751 --> 01:16:08,791
هذا سيجار درجة أولى

1208
01:16:08,896 --> 01:16:10,172
هل معك ولاعة ؟

1209
01:16:13,952 --> 01:16:16,057
لم تجربه من قبل

1210
01:16:17,407 --> 01:16:19,195
ما كنت تقول

1211
01:16:19,519 --> 01:16:21,526
تحدثت عن أمر كهذا مع زوجتي

1212
01:16:21,599 --> 01:16:22,646
إنها تقرأ كثيراً

1213
01:16:26,623 --> 01:16:27,899
المعذرة

1214
01:16:31,135 --> 01:16:32,150
نعم

1215
01:16:32,222 --> 01:16:34,230
السيد " تيت " يطلبك على الخط 23 سيدي

1216
01:16:34,303 --> 01:16:36,572
والنقيب " لوميس " ينتظر لقائك

1217
01:16:36,670 --> 01:16:39,834
سأتلقى المكالمة وأجعل النقيب ينتظر

1218
01:16:40,862 --> 01:16:43,448
هناك شيء أريد أن تراه
سوف أحضره

1219
01:16:43,518 --> 01:16:44,924
سأعود إليك

1220
01:16:45,182 --> 01:16:47,964
الرابعة والنصف عصر الأربعاء

1221
01:16:48,734 --> 01:16:50,588
" هذا جيد سيد " تيت

1222
01:16:50,653 --> 01:16:52,409
لنتقابل خارج الكنيسة

1223
01:17:34,651 --> 01:17:35,993
عقيد " رامفارد " ؟

1224
01:17:45,499 --> 01:17:47,441
لم أدرك أنك وحدك

1225
01:17:47,963 --> 01:17:49,719
المعذرة على المقاطعة

1226
01:17:50,555 --> 01:17:52,595
" كنت في مكتبك عند آنسة " بريدي

1227
01:17:52,667 --> 01:17:54,489
قالت أنك في جولة استطلاع

1228
01:17:54,554 --> 01:17:55,863
أجل

1229
01:17:59,483 --> 01:18:01,654
توقعته مهجع شاغر

1230
01:18:01,723 --> 01:18:02,835
صحيح

1231
01:18:04,666 --> 01:18:05,713
فهمت

1232
01:18:05,786 --> 01:18:07,193
لكن سيتغير

1233
01:18:07,514 --> 01:18:08,943
ربما ليس هذا العام

1234
01:18:09,242 --> 01:18:10,803
ربما ليس ما بعده

1235
01:18:11,258 --> 01:18:12,981
لكن سوف يتغير

1236
01:18:13,050 --> 01:18:14,904
راهن بمالك على هذا

1237
01:18:14,969 --> 01:18:17,042
لا مزيد من أطفال ماما العنيدين

1238
01:18:17,114 --> 01:18:19,732
لا مزيد من المدليين لا مزيد من القسم الثامن

1239
01:18:19,994 --> 01:18:23,736
سوف يقام لهذه البلاد أفضل جيش في العالم

1240
01:18:24,921 --> 01:18:27,736
وأكاديمية " هايز " العسكرية ستكون جزء من هذا

1241
01:18:29,593 --> 01:18:31,055
في هذا الخصوص

1242
01:18:32,537 --> 01:18:35,090
أردت سؤالك عن خريطة منشآت

1243
01:18:37,881 --> 01:18:39,157
خريطة ؟

1244
01:18:39,224 --> 01:18:41,396
وجدتها في سيارة الضحية

1245
01:18:42,233 --> 01:18:44,404
أود أن تلقي عليها نظرة

1246
01:18:47,064 --> 01:18:48,722
علي القول

1247
01:18:49,176 --> 01:18:51,445
شعرت بالحيرة فعلاً

1248
01:18:51,512 --> 01:18:54,545
أعني توقعتك تبني صالة جديدة

1249
01:18:55,320 --> 01:18:57,524
بالطبع لم أفهم لماذا تبني جديدة

1250
01:18:57,592 --> 01:19:01,389
طالما طالب مدرج قال أن
لديك واحدة عمرها سبعة أعوام

1251
01:19:01,464 --> 01:19:03,471
بالطبع ثم خطر لي الفهم

1252
01:19:03,671 --> 01:19:06,704
هذه نفس الصالة مع بعض التجديدات فقط

1253
01:19:06,775 --> 01:19:08,880
لم أصرح بأي مسؤوليات

1254
01:19:09,176 --> 01:19:10,583
لكن السيد " هاينز " فعل

1255
01:19:10,647 --> 01:19:12,719
أو على الأقل كان يفكر بذلك

1256
01:19:12,791 --> 01:19:14,352
لكن إليك الأمر

1257
01:19:18,551 --> 01:19:20,623
غرفة الخزائن هنا

1258
01:19:21,399 --> 01:19:22,643
هل تراها ؟

1259
01:19:22,711 --> 01:19:23,955
أجل

1260
01:19:25,079 --> 01:19:28,624
حددت مواقع الاستحمام والمغاسل

1261
01:19:29,719 --> 01:19:31,213
وحجرات المراحيض

1262
01:19:33,462 --> 01:19:36,212
لا أريد أن أبدو غير دقيق

1263
01:19:36,342 --> 01:19:39,920
لكن لو كانت هذه غرفة
الأولاد فهناك شيء مفقود

1264
01:19:42,390 --> 01:19:43,797
فهمت قصدي ؟

1265
01:19:43,862 --> 01:19:45,934
لا مراحيض

1266
01:19:47,477 --> 01:19:48,851
بالضبط

1267
01:19:49,334 --> 01:19:52,116
وحين رأيتها خطر لي

1268
01:19:52,693 --> 01:19:56,686
ربما جائت للسيد " هاينز " فكرة
مجيئ الفتيات لهذه المدرسة

1269
01:19:57,429 --> 01:20:00,778
لقد كانت لديه أفكار غريبة ملازم

1270
01:20:01,397 --> 01:20:02,826
وهذه واحدة منها

1271
01:20:04,565 --> 01:20:05,971
لقد كان

1272
01:20:06,165 --> 01:20:09,613
ينزل عامود الراية كما يقولون من وقت لآخر

1273
01:20:09,685 --> 01:20:12,652
وبعض الخطط المجنونة لتحويلها

1274
01:20:12,756 --> 01:20:14,644
لمدرسة مختلطة

1275
01:20:16,180 --> 01:20:18,569
لكن مجرد كلام فارغ

1276
01:20:20,213 --> 01:20:21,619
فقط كلام

1277
01:20:21,684 --> 01:20:23,145
ربما أنك على حق سيدي

1278
01:20:23,220 --> 01:20:26,798
لكن أيضاً مجلس الأمناء
قادم هذا الأسبوع

1279
01:20:26,868 --> 01:20:30,032
أظن الآنسة " بريدي " ذكرت شيء كهذا

1280
01:20:30,100 --> 01:20:32,369
أؤكد لك أن السيد " هاينز " طرح

1281
01:20:32,436 --> 01:20:34,291
موضوع المدرسة المختلطة

1282
01:20:34,867 --> 01:20:36,972
كان يريد إقامة شقق سكنية

1283
01:20:37,076 --> 01:20:38,221
واثق من ذلك ؟

1284
01:20:38,292 --> 01:20:39,502
تمام الثقة

1285
01:20:39,571 --> 01:20:42,222
أنا على مقربة من كل عضو للمجلس

1286
01:20:42,292 --> 01:20:44,713
ولدي الثقة الكاملة

1287
01:20:53,266 --> 01:20:54,793
بهذه الحالة

1288
01:20:58,003 --> 01:20:59,890
أظنه ليس ضرورياً لي

1289
01:20:59,954 --> 01:21:03,053
تفقد كل عضو من المجلس شخصياً

1290
01:21:09,554 --> 01:21:11,693
افعلو ما عليكم

1291
01:21:20,561 --> 01:21:22,285
اخرجو من هنا جولة تفقدية

1292
01:21:22,673 --> 01:21:25,007
هيا جولة تفقدية

1293
01:21:28,945 --> 01:21:31,050
هيا جميعاً جولة

1294
01:21:58,000 --> 01:21:59,210
ماذا يحدث ؟

1295
01:21:59,280 --> 01:22:00,360
جولة خاطفة

1296
01:22:02,096 --> 01:22:04,551
حسناً أيها السادة انتباه

1297
01:22:05,488 --> 01:22:07,146
هيا تحركو

1298
01:22:08,239 --> 01:22:09,483
في الثالثة صباحاً

1299
01:22:09,551 --> 01:22:10,631
الكل يتجمع

1300
01:22:10,704 --> 01:22:13,125
أيها السادة أنا مدرك

1301
01:22:13,935 --> 01:22:16,139
أن وقت اليوم مبكر

1302
01:22:16,207 --> 01:22:17,996
وربما يستغرق ساعات

1303
01:22:18,383 --> 01:22:19,528
ساعات ؟

1304
01:22:19,599 --> 01:22:22,021
لكن شخصاً في المهجع

1305
01:22:22,863 --> 01:22:24,586
يخمر التفاح

1306
01:22:25,518 --> 01:22:27,754
وبغض النظر كم سيستغرق هذا

1307
01:22:27,823 --> 01:22:30,059
أنوي العثور عليه

1308
01:22:30,990 --> 01:22:32,965
وأعاقب الجناة

1309
01:22:33,838 --> 01:22:35,016
مفهوم ؟

1310
01:22:35,278 --> 01:22:36,619
أجل سيدي

1311
01:22:36,686 --> 01:22:37,733
مفهوم ؟

1312
01:22:37,806 --> 01:22:39,082
أجل سيدي

1313
01:22:52,781 --> 01:22:54,570
لا شيء سيدي

1314
01:22:58,701 --> 01:23:00,163
لا شيء سيدي

1315
01:23:18,092 --> 01:23:19,554
لا شيء سيدي

1316
01:23:24,204 --> 01:23:26,276
هل سنفتش هذا ؟

1317
01:23:26,347 --> 01:23:27,809
لا شيء

1318
01:23:41,131 --> 01:23:43,520
إنها الغرفة الأخيرة سيدي

1319
01:23:44,043 --> 01:23:45,025
توشك على الساعة 400

1320
01:23:45,099 --> 01:23:46,081
المراحيض

1321
01:23:46,154 --> 01:23:47,136
سيدي

1322
01:23:47,210 --> 01:23:48,672
فتش المرحاض

1323
01:23:48,747 --> 01:23:50,056
أجل سيدي

1324
01:24:02,442 --> 01:24:04,165
لا شيء سيدي -
نقيب -

1325
01:24:04,234 --> 01:24:05,347
سيدي

1326
01:24:06,826 --> 01:24:07,971
فتش

1327
01:24:08,329 --> 01:24:09,311
سيدي

1328
01:24:09,386 --> 01:24:11,012
فتش التهوية

1329
01:24:11,817 --> 01:24:13,705
فتش التهوية -
أجل سيدي -

1330
01:24:22,793 --> 01:24:24,003
أي شيء ؟

1331
01:24:25,801 --> 01:24:27,110
أي شيء ؟

1332
01:24:27,657 --> 01:24:29,086
لا شيء سيدي -
لا شيء ؟ -

1333
01:24:29,161 --> 01:24:30,470
لا شيء

1334
01:24:32,328 --> 01:24:34,750
لا يفلتو بفعلتهم هذه

1335
01:24:43,048 --> 01:24:44,390
الكل هنا

1336
01:24:46,121 --> 01:24:47,713
في تبليغ حضور

1337
01:24:49,992 --> 01:24:51,202
تابع

1338
01:24:51,272 --> 01:24:52,385
أجل سيدي

1339
01:24:52,456 --> 01:24:53,830
انصراف

1340
01:24:54,055 --> 01:24:55,430
انصراف

1341
01:25:04,999 --> 01:25:07,749
ماذا تفعل ؟ توقعت أني وجدته

1342
01:25:07,815 --> 01:25:10,946
لا أفهم ما إن كان ينظر له أو لا

1343
01:25:11,015 --> 01:25:12,608
ربما ليس موجود

1344
01:25:12,679 --> 01:25:15,199
بالطبع هناك وضعته بنفسي

1345
01:25:15,271 --> 01:25:17,027
ربما شخص آخر أخذه

1346
01:25:28,422 --> 01:25:30,244
هل ستبلغ عنا ؟

1347
01:25:30,310 --> 01:25:31,652
لا

1348
01:25:31,718 --> 01:25:34,206
لكني أريد خدمة

1349
01:25:36,582 --> 01:25:39,070
أريد معرفة كل شيء عن هذا العصير

1350
01:25:39,142 --> 01:25:42,458
من ومتى وأين

1351
01:25:54,629 --> 01:25:55,611
نعم

1352
01:25:55,685 --> 01:25:56,962
النقيب " لومس " سيدي

1353
01:25:57,029 --> 01:25:59,484
اعذرني بهذه الساعة لكن الأمر عاجل

1354
01:25:59,557 --> 01:26:01,826
قابلني عند منطقة عامود الراية

1355
01:26:01,893 --> 01:26:04,162
في ساحة الاستعراض سيدي

1356
01:26:04,900 --> 01:26:06,810
إنها تتعلق بالعصير

1357
01:26:06,884 --> 01:26:07,899
العصير ؟

1358
01:26:07,972 --> 01:26:09,914
أجل سيدي بالعصير

1359
01:26:09,989 --> 01:26:11,647
أظنني وجدته

1360
01:26:11,716 --> 01:26:12,992
حسناً

1361
01:26:22,883 --> 01:26:24,476
هل هذا هو ؟

1362
01:26:30,692 --> 01:26:32,001
هذا هو

1363
01:26:33,347 --> 01:26:36,696
من يكون في الغرفة
أنزله من هنا

1364
01:26:36,771 --> 01:26:38,429
أجل سيدي

1365
01:26:38,915 --> 01:26:39,962
على الفور

1366
01:26:40,035 --> 01:26:41,180
أجل سيدي

1367
01:26:42,211 --> 01:26:44,545
الطابق الثاني بأكمله

1368
01:26:44,610 --> 01:26:46,782
أجل سيدي -
هل تسمعني نقيب ؟ -

1369
01:26:46,851 --> 01:26:47,898
أجل سيدي

1370
01:26:47,971 --> 01:26:49,400
الطابق الثاني بأكمله

1371
01:26:49,474 --> 01:26:51,384
هل تسمعني ؟

1372
01:26:54,018 --> 01:26:55,295
هيه سيد

1373
01:26:55,746 --> 01:26:57,307
لا تلمس هذا

1374
01:26:57,379 --> 01:27:00,313
" لا تتحرك حتى يصل النقيب " لومس

1375
01:27:00,386 --> 01:27:02,491
هل معك أحد آخر ؟

1376
01:27:02,562 --> 01:27:03,544
لا سيدي

1377
01:27:03,618 --> 01:27:05,047
الأفضل أن تكون صادقاً

1378
01:27:07,234 --> 01:27:08,990
ما الأمر عقيد ؟ ماذا حدث ؟

1379
01:27:09,057 --> 01:27:10,813
العصار ملازم

1380
01:27:10,881 --> 01:27:13,751
المرواغ العصار تحدد أخيراً

1381
01:27:13,921 --> 01:27:15,328
توقعت ذلك

1382
01:27:15,393 --> 01:27:16,822
أين وجدته ؟

1383
01:27:17,089 --> 01:27:18,747
في ا لأعلى هناك

1384
01:27:20,097 --> 01:27:21,624
لأين تشير ؟

1385
01:27:21,697 --> 01:27:23,104
أين تشير ؟

1386
01:27:23,169 --> 01:27:25,143
الطابق الثاني الشباك الرابع

1387
01:27:28,225 --> 01:27:30,646
يا إلهي معك حق

1388
01:27:32,256 --> 01:27:35,518
علي القول أنت لا تستسلم بسهولة

1389
01:27:35,584 --> 01:27:37,242
لديك عيون جيدة

1390
01:27:37,312 --> 01:27:39,385
عملي هو دقة الملاحظة

1391
01:27:39,808 --> 01:27:42,230
إذاً هكذا عرفت
لقد رأيته من قبل

1392
01:27:42,304 --> 01:27:44,344
بالطبع -
متى كان هذا ؟ -

1393
01:27:46,144 --> 01:27:48,086
أيها السادة أنا أنتظر

1394
01:27:49,375 --> 01:27:51,993
قلت متى أول مرة حددت موقع العصارة ؟

1395
01:27:52,063 --> 01:27:53,656
خلال الأسبوع الماضي

1396
01:27:53,727 --> 01:27:55,102
أربعاء أو خميس ؟

1397
01:27:55,168 --> 01:27:56,477
أظن ذلك

1398
01:27:56,544 --> 01:27:59,413
يفاجئني أنك لا تقم بتحقيق لحظة رؤيته

1399
01:27:59,487 --> 01:28:01,047
يبدو لي هكذا طريقة عملك

1400
01:28:01,119 --> 01:28:02,363
حالاً بلا تأجيل

1401
01:28:02,431 --> 01:28:03,576
حضرة السادة

1402
01:28:03,647 --> 01:28:06,516
أنتم بطيئون جداً

1403
01:28:06,911 --> 01:28:08,437
هل كان خلال النهار أم الليل ؟

1404
01:28:08,511 --> 01:28:09,885
ماذا ؟

1405
01:28:09,951 --> 01:28:12,733
أقول هل تذكر إن كان ليلاً أو نهاراً ؟

1406
01:28:12,799 --> 01:28:13,944
النهار بالطبع

1407
01:28:14,015 --> 01:28:15,444
حسناً نقيب من يكون ؟

1408
01:28:15,519 --> 01:28:16,762
مورجان " سيدي

1409
01:28:16,831 --> 01:28:18,870
حسناً " مورجان " تقدم للأمام

1410
01:28:19,806 --> 01:28:22,294
ليبقى الطلبة في مكانهم

1411
01:28:23,614 --> 01:28:25,109
ملازم

1412
01:28:25,182 --> 01:28:26,841
ماذا يجري هنا ؟

1413
01:28:26,911 --> 01:28:30,139
هذه كذبة عقيد
مستحيل أن يحدث خلال النهار

1414
01:28:30,686 --> 01:28:33,468
المتورط في تصنيع المشروب

1415
01:28:33,533 --> 01:28:35,868
يرفع يده ويقول أنا سيدي

1416
01:28:35,934 --> 01:28:37,079
أنا سيدي

1417
01:28:37,150 --> 01:28:39,419
هل يعصر المشروب خلال النهار ؟

1418
01:28:39,486 --> 01:28:40,500
لا سيدي

1419
01:28:40,573 --> 01:28:41,980
" نقيب " لومس

1420
01:28:42,045 --> 01:28:43,420
تحرك

1421
01:28:43,645 --> 01:28:44,855
عقيد

1422
01:28:45,309 --> 01:28:47,414
محال أنه خلال النهار

1423
01:28:48,925 --> 01:28:50,813
لابد أنه الليل

1424
01:28:50,877 --> 01:28:53,081
المنطق ملازم المنطق

1425
01:28:53,149 --> 01:28:55,058
ليلة الأربعاء ليلة الخميس ؟

1426
01:28:57,917 --> 01:28:59,575
خلال الأسبوع

1427
01:28:59,773 --> 01:29:01,944
كلا كانت ليلة سبت

1428
01:29:02,332 --> 01:29:05,845
ليلة قبل انفجار الضحية

1429
01:29:06,044 --> 01:29:08,149
لم أخرج ليلة السبت

1430
01:29:11,484 --> 01:29:14,899
هل سبق وأن تم العصر مساء الأربعاء أو الخميس ؟

1431
01:29:14,972 --> 01:29:16,313
لا سيدي

1432
01:29:16,379 --> 01:29:17,525
ليالي الجمعة ؟

1433
01:29:17,595 --> 01:29:19,221
لا سيدي

1434
01:29:20,027 --> 01:29:22,548
متى أول مرة عصر التفاح ؟

1435
01:29:22,620 --> 01:29:24,343
ليلة سبت سيدي

1436
01:29:27,035 --> 01:29:28,442
إذاً أنا مخطئ

1437
01:29:28,796 --> 01:29:31,032
لابد أنها ليلة سبت

1438
01:29:31,099 --> 01:29:33,106
هل ممكن أن تحدد أكثر ؟

1439
01:29:33,627 --> 01:29:37,107
قريب من العاشرة أو الثانية أو لاحقاً ؟

1440
01:29:37,211 --> 01:29:38,388
ربما استراحة نهار

1441
01:29:38,458 --> 01:29:40,630
صباح أحد مبكر مثل السادسة والنصف

1442
01:29:41,338 --> 01:29:43,029
مستحيل في استراحة اليوم

1443
01:29:43,099 --> 01:29:44,561
لأنه كما تعلم ملازم

1444
01:29:44,634 --> 01:29:46,674
كنت في مقري نائم

1445
01:29:46,746 --> 01:29:50,129
حتى السادسة والنصف حين أيقظني خادمي

1446
01:29:53,210 --> 01:29:57,203
إما أنك رأيته بعد استيقاظك

1447
01:29:57,722 --> 01:30:00,722
أو مبكراً قبل نومك

1448
01:30:01,274 --> 01:30:03,346
شيء أو آخر
واضح

1449
01:30:04,666 --> 01:30:08,375
من المسؤول على إحضار العصارة صباح السبت ؟

1450
01:30:08,442 --> 01:30:09,685
هنا سيدي

1451
01:30:09,753 --> 01:30:10,931
في أي ساعة كانت ؟

1452
01:30:11,001 --> 01:30:12,528
6:25

1453
01:30:12,602 --> 01:30:14,511
كيف تعرف الوقت بالضبط ؟

1454
01:30:14,585 --> 01:30:16,210
كان علي فعله قبل الاستنهاض

1455
01:30:16,281 --> 01:30:18,452
وإلا الكل سيراه سيدي

1456
01:30:19,801 --> 01:30:23,575
إذاً ما كنت ستراه بعد استيقاظك لأنه غير موجود

1457
01:30:23,641 --> 01:30:26,543
ولا مبكراً لأن الجو مظلم

1458
01:30:26,649 --> 01:30:28,504
سأخبرك متى رأيته

1459
01:30:28,953 --> 01:30:31,408
ما بين 6:15 و 6:25

1460
01:30:31,832 --> 01:30:33,742
خلال العشر دقائق هذه

1461
01:30:33,817 --> 01:30:36,467
لا أقل ولا أكثر

1462
01:30:36,920 --> 01:30:39,058
قبلها كان ظلام

1463
01:30:39,960 --> 01:30:42,294
وحلت استراحة النهار في 6:15

1464
01:30:42,584 --> 01:30:44,689
وأصبح عمل العصارة واضح

1465
01:30:45,176 --> 01:30:47,248
وظل مرئي حتى 10 دقائق

1466
01:30:47,319 --> 01:30:49,261
وهو معلق على النافذة

1467
01:30:50,296 --> 01:30:53,973
وليس فقط رأيته في هذا الوقت المحدد

1468
01:30:54,519 --> 01:30:57,868
لكن كان عليك الوقوف في مكان محدد

1469
01:31:02,807 --> 01:31:04,465
هذا صحيح

1470
01:31:06,263 --> 01:31:09,580
لا يمكنك رؤية النافذة من هنا الشجر يغطي

1471
01:31:11,959 --> 01:31:15,057
إنه المكان الوحيد لترى النافذة

1472
01:31:15,158 --> 01:31:18,474
يجب أن تقف خلف المدفع مباشرةً

1473
01:31:18,550 --> 01:31:20,044
هل أستكمل ؟

1474
01:31:23,062 --> 01:31:24,524
عمل ممتاز جداً

1475
01:31:26,486 --> 01:31:30,380
أردت تعريف تلك السجادة فوراً

1476
01:31:31,446 --> 01:31:33,420
لكن لم أستطع قولها

1477
01:31:36,022 --> 01:31:39,186
لكن لا تتوقع أن أكون تائب

1478
01:31:39,254 --> 01:31:40,879
كان يجب ذلك

1479
01:31:40,949 --> 01:31:42,771
وسأفعلها غداً ثانيةً

1480
01:31:44,213 --> 01:31:46,384
هل انتهيت من طلابي ؟

1481
01:31:46,453 --> 01:31:47,697
أجل سيدي

1482
01:31:49,141 --> 01:31:50,767
أعطني لحظة

1483
01:32:04,565 --> 01:32:07,215
حضرة السادة لدي استنهاض

1484
01:32:07,701 --> 01:32:10,188
هذا يعني لديكم بدقة 24 دقيقة

1485
01:32:10,260 --> 01:32:13,872
كي تبلغو حضور قاعدة الطعام
للإفطار وبالضبط

1486
01:32:14,004 --> 01:32:16,208
الحذاء ملمع والأزرار نقية

1487
01:32:17,332 --> 01:32:18,412
أي سؤال ؟

1488
01:32:18,483 --> 01:32:19,793
لا سيدي

1489
01:32:20,659 --> 01:32:22,066
على الفور يتبع الإفطار

1490
01:32:22,132 --> 01:32:24,782
المسؤول عن إحضار العصارة

1491
01:32:24,851 --> 01:32:28,167
سوف يبلغ مكتب النقيب " لومس " لعقوبة انضباط

1492
01:32:28,531 --> 01:32:30,124
نقيب انصراف

1493
01:32:30,195 --> 01:32:31,340
انتشار

1494
01:32:33,651 --> 01:32:36,782
هيا بنا لنذهب هيا

