1
00:00:45,591 --> 00:00:47,762
لا لا تعليق إطلاقاً

2
00:01:03,511 --> 00:01:05,038
وربما ستكون مدعو

3
00:01:05,111 --> 00:01:08,460
لطاولة القبطان قبل الرحلة البحرية

4
00:01:08,534 --> 00:01:09,941
المعذرة قبطان
قبطان

5
00:01:10,039 --> 00:01:11,599
" أنا مسؤول المحاسبة " ويليام واتكينز

6
00:01:11,670 --> 00:01:13,426
هل تقوم برحلة معنا سيد ؟

7
00:01:13,526 --> 00:01:14,573
كولومبو " أجل "

8
00:01:14,679 --> 00:01:17,494
سمعت الصافرة ولا أجد زوجتي فهمت أنها صعدت السطح

9
00:01:17,590 --> 00:01:20,754
إنها تقريباً بهذا الطول ولها شعر أسود

10
00:01:20,854 --> 00:01:22,993
وترتدي قبعة اليوم مثل كعكة

11
00:01:23,063 --> 00:01:25,299
لدينا 500 راكب يشرعون في الركوب

12
00:01:25,366 --> 00:01:27,221
أرى أنه قارب كبير , سفينة

13
00:01:27,286 --> 00:01:28,366
سفينة أجل

14
00:01:28,438 --> 00:01:30,031
ما المشكلة " واتكينز " ؟

15
00:01:30,134 --> 00:01:32,022
السيد " كولومبو " هنا فقد زوجته سيدي

16
00:01:32,086 --> 00:01:33,679
" أنا القبطان " جيبن

17
00:01:33,782 --> 00:01:35,309
" أهلاً بك على رحلة " سي بالاس

18
00:01:35,382 --> 00:01:38,033
شكراً لك سيدي كنت أشعر للضابط
هنا أوصاف زوجتي إنها

19
00:01:38,102 --> 00:01:39,727
السيدة " كولومبو " سيدي

20
00:01:39,862 --> 00:01:41,934
أجل كما توقعت

21
00:01:42,006 --> 00:01:44,078
أنا لا أنسى أي اسم

22
00:01:44,182 --> 00:01:45,905
وأتذكر أني قمت بترحيب زوجتك

23
00:01:45,973 --> 00:01:49,039
ولابد أنها في غرفتك أو في غرفة الملاحظة

24
00:01:49,109 --> 00:01:51,727
طالما هي على السطح فمشكلتي محلولة

25
00:01:51,797 --> 00:01:53,652
آسف على مضايقتكم

26
00:01:53,717 --> 00:01:55,572
" لا مشكلة سيد " كولومبو

27
00:01:56,341 --> 00:01:58,097
" في الواقع ملازم " كولومبو

28
00:01:58,197 --> 00:01:59,441
في الجيش إذاً ؟

29
00:01:59,829 --> 00:02:02,349
" كلا فقط شرطة " لويس أنجليس

30
00:02:04,181 --> 00:02:05,708
أخبرني ملازم

31
00:02:06,261 --> 00:02:09,076
هل تتوقع طقس عاصف في مياه " المكسيك " ؟

32
00:02:09,301 --> 00:02:10,828
كلا أخبروني أن الطقس هناك رائع

33
00:02:10,901 --> 00:02:11,883
في هذا الوقت من السنة

34
00:02:11,988 --> 00:02:13,068
شكراً لكم ثانيةً

35
00:02:13,556 --> 00:02:15,564
سيد " دانزيجر " سعدت جداً بصعودك معنا

36
00:02:15,669 --> 00:02:17,709
" قبطان أود أن تقابل زوجتي " سيلفيا

37
00:02:17,844 --> 00:02:20,364
إنه شرف كبير , وقد رتبت
جناح " جروزفنير " لأجلكم

38
00:02:20,469 --> 00:02:21,679
آمل أن تجدوه متناسقاً

39
00:02:21,748 --> 00:02:23,658
أنا واثقة من ذلك ؟ -
هل كل الضيوف على السطح ؟ -

40
00:02:23,764 --> 00:02:25,357
هناك 104 وسيداتهم

41
00:02:25,428 --> 00:02:27,632
وضعت كتيبة ضباطي الصغار للاهتمام بهم

42
00:02:27,700 --> 00:02:29,074
جيد كلهم تجار مركبات

43
00:02:29,172 --> 00:02:30,382
ولا يعرفون الكثير عن السفن

44
00:02:30,452 --> 00:02:32,841
وأرغب في اجتماع من الدرجة الأولى

45
00:02:32,916 --> 00:02:35,731
الشامبانيا تنتظر الضيوف في الغرف

46
00:02:36,116 --> 00:02:38,091
هذا ذكاء كبير منك قبطان شكراً لك

47
00:02:38,228 --> 00:02:39,504
رحلة سعيدة

48
00:02:39,828 --> 00:02:40,973
أتوقع ذلك

49
00:02:56,596 --> 00:02:57,840
" سيلفيا "

50
00:02:58,548 --> 00:03:00,336
هل تعرفين أين قفازات الجولف ؟

51
00:03:00,724 --> 00:03:03,626
كلا لم أرهم
أظن " جونسون " نسي وضعهم

52
00:03:04,083 --> 00:03:07,858
قلت لك لدي مباراة يوم الإثنين
" مع بعض التجار من " بيكرفيلد

53
00:03:08,435 --> 00:03:10,344
لا داعي للنكد لأجل هذا

54
00:03:10,740 --> 00:03:13,106
" الحضارة وصلت إلى " أكابولكو

55
00:03:13,459 --> 00:03:14,768
يمكنك شراء قفازات هناك

56
00:03:20,787 --> 00:03:23,242
آسف عزيزتي لم أقصد الوقاحة

57
00:03:24,082 --> 00:03:25,992
أحياناً تتصرف كالمدلل

58
00:03:26,099 --> 00:03:27,921
وأنت تحبين ذلك ؟

59
00:03:28,019 --> 00:03:29,164
أنا أحبك

60
00:03:32,851 --> 00:03:33,930
أين أنت ؟

61
00:03:34,898 --> 00:03:36,043
ماذا تعنين بأين أنت ؟

62
00:03:37,330 --> 00:03:39,119
" أنا في مقعد " سي 53

63
00:03:39,442 --> 00:03:42,027
هناك رجل ويقوم بتمرين الإعداد

64
00:03:44,498 --> 00:03:46,865
ماذا تعنين أي مقصورة أنا في المقصورة اليمنى

65
00:03:47,954 --> 00:03:49,416
أعني كنت في المقصورة اليمنى

66
00:03:50,866 --> 00:03:52,360
سفينة رائعة أليس كذلك ؟

67
00:03:53,522 --> 00:03:55,594
اسمعي كيف أجدك ؟

68
00:03:56,338 --> 00:03:57,582
مررت بالقارب كله

69
00:03:58,962 --> 00:04:00,271
كلا لا أستطيع الوصول مباشرة

70
00:04:01,714 --> 00:04:04,048
ماذا تقصدين بحرف " سي " هل
المقصورة الثالثة أم الطابق الثالث ؟

71
00:04:04,146 --> 00:04:05,968
هل يختلف الإثنان أم الشيء ذاته ؟

72
00:04:13,490 --> 00:04:15,148
وجه نحو 268

73
00:04:15,345 --> 00:04:17,134
وجه نحو 268

74
00:04:18,194 --> 00:04:19,339
مشي مستقيم

75
00:04:19,569 --> 00:04:20,813
مشي مستقيم سيدي

76
00:04:55,536 --> 00:04:56,780
" صباح الخير " واتكينز

77
00:04:57,744 --> 00:04:58,792
هل كل شيء بخير سيدي ؟

78
00:04:58,864 --> 00:05:01,734
كلا هناك مشكلة يوجد مفتاح واحد للغرفة

79
00:05:01,840 --> 00:05:03,018
يجب أن يكون اثنان على المكتب

80
00:05:03,088 --> 00:05:04,582
حسناً المضيفة قامت بخطأ

81
00:05:04,656 --> 00:05:05,768
لا مشكلة حقاً

82
00:05:15,695 --> 00:05:17,932
" أرى أن لديك أقفال " فينق

83
00:05:18,031 --> 00:05:19,973
" أجل السفينة صنعت في " النرويج

84
00:05:20,047 --> 00:05:21,127
فهمت

85
00:05:21,199 --> 00:05:22,660
شكراً لك

86
00:05:22,735 --> 00:05:25,004
لأغراض أعمال الحفر فقط

87
00:05:25,071 --> 00:05:28,170
ستصدر حرارة من غرفة الطلاء

88
00:05:28,272 --> 00:05:30,660
لديكم دقيقتان للوصول لمراكزكم

89
00:05:30,767 --> 00:05:32,807
المعذرة سيدي موقع عملي

90
00:05:42,671 --> 00:05:44,711
عفواً سيدي ربما تساعدني

91
00:05:45,935 --> 00:05:47,461
في الواقع هو أمر محرج

92
00:05:47,567 --> 00:05:48,941
زوجتي
هذا صعب التصديق

93
00:05:49,006 --> 00:05:51,341
لكن الرحلة بدأت
وهي جائعة جداً

94
00:05:51,503 --> 00:05:54,153
لكن رتبو لنا ترتيب الغداء الثاني والذي هو

95
00:05:54,222 --> 00:05:57,801
يبعد أكثر من ساعة عن الآن
وفكرت ربما هناك خدمة غرف

96
00:05:58,158 --> 00:05:59,238
هل تعرف شيء عن هذا ؟

97
00:05:59,343 --> 00:06:00,488
حسناً ارجع لغرفتك

98
00:06:00,558 --> 00:06:02,532
واضغط الزر الأحمر لتأتيك المضيفة

99
00:06:02,926 --> 00:06:04,355
أتدري ما توقعته ؟

100
00:06:04,430 --> 00:06:06,918
توقعته للرسائل مثل الفندق

101
00:06:06,990 --> 00:06:09,030
لم أركب قارب من قبل

102
00:06:09,166 --> 00:06:10,759
زوجتي كسبت هذه الرحلة

103
00:06:11,022 --> 00:06:13,410
كان سحب جوائز في مجتمع ديني

104
00:06:13,549 --> 00:06:15,208
لذا جئت للمناسبة لا أملك شيئاً

105
00:06:15,278 --> 00:06:17,961
توقعت ربما 50 إلى 75 دولار للبقشيش

106
00:06:18,062 --> 00:06:19,338
اضغط الزر الأحمر

107
00:06:20,046 --> 00:06:22,217
شكراً جزيلاً لك

108
00:07:01,485 --> 00:07:03,110
لويلد " هلا توقف هذا ؟ "

109
00:07:03,853 --> 00:07:06,089
لا أتحمل ثمانية أيام من النظر لذلك الوجه

110
00:07:06,668 --> 00:07:07,748
أجل

111
00:07:08,332 --> 00:07:10,055
ستأتي إلى هنا حسناً ؟

112
00:07:10,348 --> 00:07:11,395
من ؟

113
00:07:11,500 --> 00:07:12,776
" روزانا "

114
00:07:12,876 --> 00:07:15,112
رأيتها قبل 20 دقيقة عند ألعاب الأطفال

115
00:07:16,716 --> 00:07:17,926
هذا ليس من شأني

116
00:07:17,996 --> 00:07:19,622
ربما لا

117
00:07:23,404 --> 00:07:24,746
سوف يعلقونك حتى تجف

118
00:07:25,260 --> 00:07:28,555
" آرتي
لم أخبرك كيف أقود الفرقة

119
00:07:28,620 --> 00:07:29,700
أليس كذلك ؟

120
00:07:37,612 --> 00:07:38,856
معذرةً لكم

121
00:07:41,483 --> 00:07:42,465
سوف تمزقه

122
00:07:45,611 --> 00:07:48,099
لقد قلقت عليك بعض الشيء

123
00:07:48,683 --> 00:07:49,828
أجل

124
00:07:50,571 --> 00:07:52,807
" أعني بعد إنهاء عرض " فيجاس

125
00:07:53,195 --> 00:07:55,169
ماذا حدث ؟ اختفيت فجأة

126
00:07:55,243 --> 00:07:56,453
ذهبت

127
00:07:57,322 --> 00:07:58,337
أعلم هذا

128
00:07:58,890 --> 00:07:59,970
بالطريقة التي غادرنا

129
00:08:00,043 --> 00:08:02,377
توقعت أننا ذاهبون إلى " ثاو " ليومين

130
00:08:02,730 --> 00:08:03,843
نحن الإثنان فقط

131
00:08:04,714 --> 00:08:06,023
كانت فكرتك أنت

132
00:08:06,795 --> 00:08:08,355
أعطني أنت الأفكار

133
00:08:08,554 --> 00:08:09,798
لكن لا ترفضي

134
00:08:10,859 --> 00:08:12,615
لويلد " أنت شاب لطيف "

135
00:08:12,714 --> 00:08:13,729
حسناً

136
00:08:15,051 --> 00:08:16,065
فقط انسى الأمر

137
00:08:18,187 --> 00:08:20,259
قضينا وقت ممتع , مرحنا

138
00:08:20,842 --> 00:08:21,889
ليس أمر عظيم

139
00:08:23,242 --> 00:08:24,648
فقط اتركني وشأني

140
00:08:28,234 --> 00:08:30,307
لا أريد أن أتركك عزيزتي

141
00:08:34,026 --> 00:08:35,367
ابتعد عن ظهري

142
00:08:36,714 --> 00:08:39,201
لست مضطرة لأخبرك انتهى الأمر وانقضى

143
00:08:39,306 --> 00:08:40,964
لم أعد أريدك حولي

144
00:08:41,066 --> 00:08:42,473
هل هذا واضح بحد كافي ؟

145
00:08:45,545 --> 00:08:46,560
حسناً رائع

146
00:08:46,889 --> 00:08:49,060
سأبتعد عن ظهرك إن كان
هذا ما تريدين

147
00:08:49,161 --> 00:08:51,070
سأفعل أي شيء لأجلك في الواقع

148
00:08:51,145 --> 00:08:53,600
لو صادف وأن سقطت
من السفينة سأرمي لك سلسلة النجاة

149
00:11:16,805 --> 00:11:17,819
ماذا تفعل هنا ؟

150
00:11:18,949 --> 00:11:21,054
توقعت أن تسرك رؤيتي

151
00:11:21,637 --> 00:11:23,459
أفترض زوجتك تعلم أنك هنا ؟

152
00:11:26,341 --> 00:11:29,821
لا ؟ هل أتصل بها أدعوها

153
00:11:31,556 --> 00:11:32,636
رجاءً

154
00:11:32,708 --> 00:11:34,748
قد نتحاور قليلاً نحن الثلاثة

155
00:11:36,708 --> 00:11:38,399
هذه المرة عرفي بنفسك

156
00:11:39,108 --> 00:11:41,377
كانت تتلقى مكالمات غامضة

157
00:11:41,445 --> 00:11:43,354
" منذ آخر عطلة أسبوع في " لاس فيجاس

158
00:11:43,460 --> 00:11:44,508
حقاً ؟

159
00:11:47,204 --> 00:11:49,114
أنت متمسكة بالرجل الخاطئ

160
00:11:50,564 --> 00:11:53,019
قضيت 20 سنة أبني عمل

161
00:11:53,924 --> 00:11:57,241
والآن جميلة ذكية من " بيتسبيرج " لن
تأخذ هذا مني

162
00:11:57,796 --> 00:11:58,973
هكذا إذاً

163
00:12:01,444 --> 00:12:03,200
أنت تؤلمني

164
00:12:09,347 --> 00:12:10,721
أين المال " هايدن " ؟

165
00:12:12,291 --> 00:12:14,495
" ستحصلين عليه قبل توجهنا إلى " موزات لاند

166
00:12:15,683 --> 00:12:19,513
بعدما أثق أنك لم تخبري أحداً عنا

167
00:12:21,123 --> 00:12:22,203
ثق بي

168
00:12:28,099 --> 00:12:29,625
كانت أول أخطائي

169
00:12:30,339 --> 00:12:31,549
استعمل عقلك

170
00:12:32,547 --> 00:12:35,329
لو عرف أحد فليس لدي ما أبتز فيه أليس كذلك ؟

171
00:12:56,898 --> 00:12:58,938
هايدن " ما رأيك بمشروب ؟ "

172
00:12:59,010 --> 00:13:00,766
هذه " المارجريتا " منعشة

173
00:13:00,866 --> 00:13:02,459
الوقت مبكر هل تستمتعين بوقتك ؟

174
00:13:02,562 --> 00:13:05,279
" مذهل أعني ربما لا أعود إلى " إل سينترو

175
00:13:46,241 --> 00:13:47,517
ساعدني من فضلك

176
00:13:51,104 --> 00:13:52,151
ساعدني

177
00:13:52,224 --> 00:13:54,264
ماذا حدث ؟ هل هو بخير ؟

178
00:13:54,336 --> 00:13:55,416
أحضر طبيباً وأخرجه

179
00:13:57,057 --> 00:13:58,583
أحضر الطبيب بسرعة

180
00:13:59,872 --> 00:14:01,017
أسرع

181
00:14:06,240 --> 00:14:07,320
كيف أنا ؟

182
00:14:07,616 --> 00:14:08,664
ضغط دمك عالي

183
00:14:08,768 --> 00:14:10,175
ونبضات القلب غير منتظمة

184
00:14:10,592 --> 00:14:13,407
الأرجح عانيت أزمة قلبية خفيفة

185
00:14:14,432 --> 00:14:16,887
أزمة ؟ هل جننت ؟

186
00:14:17,920 --> 00:14:20,059
" ميليسا " حضري السرير  للسيد " دانزيجر "

187
00:14:20,159 --> 00:14:22,101
كلا إنه مجرد إجراء
احتياطي سوف تتفهم سيدي

188
00:14:22,175 --> 00:14:23,637
اسمع لدي كثير من الضيوف

189
00:14:23,712 --> 00:14:26,013
هدئ من نفسك جيد جيد

190
00:14:26,111 --> 00:14:27,605
لا بأس سيدي لا بأس

191
00:14:32,799 --> 00:14:34,686
أشعر كأن بغلاً ركلتي

192
00:14:36,063 --> 00:14:38,299
أريد تفقد نبضه وضغط دمه

193
00:14:38,367 --> 00:14:39,382
كل نصف ساعة

194
00:14:40,479 --> 00:14:42,421
أعطه مهدئ أعصاب في الساعة الحادية عشرة

195
00:14:42,751 --> 00:14:43,798
أجل طبيب -
شكراً لك -

196
00:14:48,639 --> 00:14:49,981
هل أنا المريض الوحيد هنا ؟

197
00:14:52,255 --> 00:14:54,360
في العادة لا يصلنا مرضى حتى وقت العودة

198
00:14:54,751 --> 00:14:57,850
" هذا حين تعرض أحد ركابنا لانتقاما " مونازوما
" نوع من القردة "

199
00:14:58,462 --> 00:15:00,218
لو احتجت لي اضغط المنبه

200
00:15:00,574 --> 00:15:01,719
أنا نهاية الممر

201
00:17:08,187 --> 00:17:09,300
سيد " ديزانجير " ؟

202
00:17:09,883 --> 00:17:11,159
حان وقت الحبة

203
00:17:33,466 --> 00:17:34,480
هل تشعربتحسن ؟

204
00:17:34,554 --> 00:17:35,667
قليلاً

205
00:17:36,793 --> 00:17:37,841
إنه جنون

206
00:17:39,034 --> 00:17:40,146
هل سأعيش برأيك ؟

207
00:17:40,922 --> 00:17:42,264
أجل أظنك ستعيش

208
00:17:54,777 --> 00:17:56,402
مؤشرات حياتك طبيعية

209
00:17:59,449 --> 00:18:01,042
آمل أن تتحسن عند الصباح

210
00:18:01,753 --> 00:18:04,273
سأعود الحادية عشرة والنصف لفحص آخر

211
00:18:38,264 --> 00:18:40,566
لنحلق عالياً عبر الغيوم

212
00:20:30,965 --> 00:20:33,779
لنحلق عالياً عبر الغيوم

213
00:20:33,973 --> 00:20:36,362
بعيداً عن الحشود المكتظة

214
00:20:36,724 --> 00:20:39,245
لا عجب أن سعادة قلبي تغني

215
00:20:39,604 --> 00:20:42,736
حبك أعطاني أجنحة

216
00:20:43,796 --> 00:20:47,658
غنو معي

217
00:21:02,036 --> 00:21:03,562
شكراً سيداتي سادتي

218
00:21:03,636 --> 00:21:05,643
فنانة رائعة سيدة جميلة

219
00:21:05,715 --> 00:21:08,236
" لنسمع التصفيق لـ " روزانا ويلز

220
00:21:11,539 --> 00:21:13,362
سيداتي سادتي بما أنكم في المزاج

221
00:21:13,428 --> 00:21:15,184
للتصفيق هكذا

222
00:21:15,348 --> 00:21:18,031
ما رأيك بأوركسترا رائعة على متن السفينة ؟

223
00:21:18,099 --> 00:21:19,921
" مجموعة " آرتي بودل

224
00:21:23,123 --> 00:21:25,131
نود تذكيركم أن توافونا

225
00:21:25,203 --> 00:21:26,578
" في الأعلى في ساحة " نجوم الليل

226
00:21:26,676 --> 00:21:27,952
بعد 20 دقيقة تبدأ المناسبة

227
00:21:28,627 --> 00:21:30,798
" والآن أقدم لكم القبطان " جيبن

228
00:21:31,219 --> 00:21:33,805
لديه بعض الكلمات يقولها وبعض المفاجآت يقدمها

229
00:21:33,875 --> 00:21:34,890
شكراً لكم

230
00:21:46,034 --> 00:21:47,049
" روزانا "

231
00:21:48,851 --> 00:21:50,258
أريد تغير ملابسي

232
00:21:50,323 --> 00:21:51,784
أعلم وأنا كذلك

233
00:21:51,858 --> 00:21:54,280
لمرة أخيرة هلا تتركني وحدي ؟

234
00:21:55,090 --> 00:21:56,650
أريد الاعتذار فقط

235
00:24:28,718 --> 00:24:29,700
أين " روزانا " ؟

236
00:24:30,670 --> 00:24:31,815
أين " روزانا " ؟

237
00:24:35,534 --> 00:24:36,876
حسناً 221

238
00:25:26,828 --> 00:25:27,908
روزانا " ؟ "

239
00:25:52,876 --> 00:25:53,858
سيد " دانزيجر " ؟

240
00:25:54,763 --> 00:25:55,777
كيف تشعر ؟

241
00:25:56,876 --> 00:25:58,021
ببعض الدوار

242
00:25:59,083 --> 00:26:00,163
آسف

243
00:26:04,299 --> 00:26:05,576
ليس ثانيةً

244
00:26:07,915 --> 00:26:08,897
أجل ثانيةً

245
00:26:09,003 --> 00:26:10,378
كنت أهذي فقط

246
00:26:33,611 --> 00:26:36,742
الملازم " كولومبو " يريد القبطان رؤيتك حالاً

247
00:26:38,730 --> 00:26:39,810
القبطان ؟

248
00:26:41,546 --> 00:26:42,659
يراني ؟

249
00:26:45,482 --> 00:26:47,042
ليس الأمر عن زوجتي ؟ أقصد

250
00:26:48,394 --> 00:26:51,558
أنها تحب قضاء وقت ممتع
وأحيانا تنسى نفسها

251
00:26:51,657 --> 00:26:52,934
لا يتعلق الأمر بزوجتك

252
00:26:55,722 --> 00:26:56,769
أعطني لحظة

253
00:27:32,680 --> 00:27:33,792
هذا مريع

254
00:27:35,880 --> 00:27:36,993
أليست المغنية ؟

255
00:27:37,960 --> 00:27:40,710
ملازم هذا " فرانك بيرس " طبيب المركب

256
00:27:40,776 --> 00:27:42,848
والسيد " بودل " موسيقار

257
00:27:43,272 --> 00:27:45,411
لم يرجع لموقع الفرقة بعد المناسبة

258
00:27:45,513 --> 00:27:47,520
السيد " بوديل " ذهب للبحث عنها

259
00:27:47,912 --> 00:27:48,959
متى حصل هذا ؟

260
00:27:49,032 --> 00:27:50,919
قبل 15 إلى 20 دقيقة

261
00:27:51,752 --> 00:27:53,061
ماتزال الجثة دافئة

262
00:27:53,672 --> 00:27:56,127
تركت الفرقة الساعة 11:15

263
00:27:56,424 --> 00:27:58,334
لابد من شخص لحقها إلى غرفتها

264
00:27:59,592 --> 00:28:00,639
حسناً يجب حظر الغرفة

265
00:28:00,744 --> 00:28:01,692
لا يجب لمس شيء

266
00:28:01,768 --> 00:28:04,670
لابأس ملازم نحن هنا قرب محطة وقوف

267
00:28:04,744 --> 00:28:06,467
لا يمكننا ترك الجثة هنا

268
00:28:08,552 --> 00:28:10,494
هذا صحيح نحن في البحر نسيت

269
00:28:13,127 --> 00:28:15,396
المشكلة بين أيدينا جريمة

270
00:28:15,463 --> 00:28:18,049
وليس هناك فنيو معامل ولا فريق بصمات

271
00:28:18,983 --> 00:28:21,187
طبيب هل لديك محلول " البارافين " ؟

272
00:28:21,255 --> 00:28:22,237
للأسف

273
00:28:23,079 --> 00:28:24,126
لا

274
00:28:26,311 --> 00:28:27,740
ولا " ديستلين " ؟

275
00:28:27,975 --> 00:28:28,957
كلا سيدي

276
00:28:29,511 --> 00:28:30,591
لا ؟

277
00:28:33,255 --> 00:28:36,517
ربما على الأقل نأخذ صورةً للجثة قبل نقلها

278
00:28:36,583 --> 00:28:39,234
أحد المصورين أراه على القارب
يخطف الصور

279
00:28:39,334 --> 00:28:40,611
إنها سفينة ملازم

280
00:28:41,223 --> 00:28:43,328
وأميل لإبقاء الأمر موثق قدر الإمكان

281
00:28:43,878 --> 00:28:45,601
كل الركاب في إجازة

282
00:28:45,991 --> 00:28:47,878
أجل أفهم اهتمامك

283
00:28:47,942 --> 00:28:49,601
لكن يجب أخذ صور

284
00:28:53,063 --> 00:28:54,589
دائماً لدينا " فورب " سيدي

285
00:28:54,662 --> 00:28:55,742
إنه عامل سري جداً

286
00:28:55,814 --> 00:28:57,407
افعل ذلك -
" فوربز " -

287
00:29:15,078 --> 00:29:16,092
المعذرة

288
00:29:26,949 --> 00:29:27,997
إنذار خاطئ

289
00:29:32,325 --> 00:29:34,845
توقعت أنكم المحققين متأقلمون على أمور كهذه

290
00:29:35,397 --> 00:29:37,634
كلا أنا بخير الأمر فقط

291
00:29:39,300 --> 00:29:40,380
سأكون بخير

292
00:29:41,861 --> 00:29:43,650
قبطان هل يمكن عودتي للمجموعة ؟

293
00:29:43,717 --> 00:29:44,993
هل ممكن ملازم ؟

294
00:29:45,060 --> 00:29:46,173
أجل لا بأس

295
00:29:48,548 --> 00:29:50,042
أمر واحد , لو سمحت

296
00:29:50,661 --> 00:29:53,694
كل الفرقة الموسيقية كانت
في استراحة عندما حدث هذا ؟

297
00:29:53,828 --> 00:29:55,323
دائماً نستريح بعد الساعة الحادية عشرة

298
00:29:58,372 --> 00:30:00,096
لكن لا تستطيع الشك بفرقتي

299
00:30:02,181 --> 00:30:03,904
لا سيدي

300
00:30:07,684 --> 00:30:10,499
يبدو لي فقط الفاعل يعرف ترتيبات الرحلة

301
00:30:10,564 --> 00:30:12,026
ومتى تستريح الفرقة

302
00:30:13,092 --> 00:30:15,678
" أفترض ألا تذكر شيئاً عن الحادثة سيد " بوديل

303
00:30:15,939 --> 00:30:16,922
بالطبع سيدي

304
00:30:24,419 --> 00:30:26,459
هل لاحظت أحمر الشفاه ؟

305
00:30:27,363 --> 00:30:28,443
أحمر الشفاه ؟

306
00:30:30,051 --> 00:30:31,480
أجل رأيته

307
00:30:34,243 --> 00:30:35,585
" يبدو حرف " إل

308
00:30:41,827 --> 00:30:43,037
ماذا تعرف ؟

309
00:30:44,227 --> 00:30:45,982
الدافع بالمؤكد ليس سرقة

310
00:30:52,610 --> 00:30:54,334
دكتور أين المستشفى ؟

311
00:30:54,530 --> 00:30:55,807
" في مقصورة " ريفيرا

312
00:30:56,002 --> 00:30:57,660
هل أنت واثق أنك مرتاح ملازم ؟

313
00:30:58,499 --> 00:30:59,927
كلا لا أستطيع قول هذا

314
00:31:00,034 --> 00:31:03,198
أظنني سأقبل نصيحة ضابط السجلات وأستلقي في المستشفى

315
00:31:03,778 --> 00:31:06,266
تفضل رجاءً الممرضة ستعتني بك

316
00:31:06,978 --> 00:31:08,058
شكراً لك

317
00:31:08,163 --> 00:31:09,886
استعمل المصعد قد يكون أسهل

318
00:31:11,907 --> 00:31:15,103
كلا أظنني سأمشي
المصاعد واحدة أخرى من مشاكلي

319
00:31:45,761 --> 00:31:47,004
نعم هل أستطيع خدمتك ؟

320
00:31:47,073 --> 00:31:48,316
آمل ذلك سيدتي

321
00:31:48,993 --> 00:31:52,254
أشعر ببعض الدوار
يقول الضبط أن لديك شيئاً

322
00:31:52,417 --> 00:31:53,944
أجل تفضل من هنا

323
00:32:00,865 --> 00:32:02,458
اجلس

324
00:32:02,657 --> 00:32:04,762
نفس الشيء حدث لي العام الماضي

325
00:32:05,857 --> 00:32:09,337
أنا وزوجتي كنا نجرب
فندق فيه سرير محشو بالماء

326
00:32:09,888 --> 00:32:11,132
توقعت أني سأموت

327
00:33:18,142 --> 00:33:20,826
اشرب هذا

328
00:33:25,950 --> 00:33:26,997
هيا اشربه

329
00:33:31,742 --> 00:33:33,498
مرة واحدة لا ترتشف جرعات

330
00:33:38,110 --> 00:33:39,255
ما هذا السائل ؟

331
00:33:39,326 --> 00:33:41,268
فقط استرخي لدقيقة

332
00:33:42,014 --> 00:33:44,185
لا تقلق لن أستطيع الحركة حتى لو اضطررت

333
00:33:45,854 --> 00:33:47,829
" هذا عقار " دارمامين

334
00:33:49,022 --> 00:33:50,964
انتظر نصف ساعة , خذ واحداً

335
00:33:51,294 --> 00:33:53,781
ومن ثم كل 24 ساعة

336
00:33:57,885 --> 00:33:59,445
هل تبقين هنا طوال الوقت ؟

337
00:33:59,613 --> 00:34:01,140
أعني وأنت في عملك

338
00:34:01,501 --> 00:34:04,087
حسناً أنا والدكتور " بيرس " في طوارئ 24 ساعة

339
00:34:04,861 --> 00:34:08,505
لكن بالطبع أحدنا يبقى هنا
دائماً لاستقبال مرضى دوار البحر

340
00:34:09,789 --> 00:34:11,163
هناك مريض الآن ؟

341
00:34:13,277 --> 00:34:15,960
هناك سيد عانى أزمة قلبية
في المسبح اليوم

342
00:34:17,213 --> 00:34:18,740
أجل سمعت ذلك

343
00:34:21,149 --> 00:34:22,228
ميليسا " ؟ "

344
00:34:22,556 --> 00:34:24,466
هلا تأتي هنا بسرعة ؟

345
00:35:22,362 --> 00:35:25,297
أستميحك عذراً لم أعرف أن أحداً هنا

346
00:35:25,723 --> 00:35:27,064
من أنت ؟ مااذ يجري في الخارج ؟

347
00:35:27,418 --> 00:35:29,655
آسف لم أقصد الإزعاج

348
00:35:29,915 --> 00:35:33,144
ملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس " التقينا هذا الظهر

349
00:35:34,106 --> 00:35:35,830
هل يضعون ضابط شرطة على سطح السفينة ؟

350
00:35:36,666 --> 00:35:38,521
كلا أنا هنا لإجازة فقط

351
00:35:38,650 --> 00:35:41,617
زوجتي حظها قوي أظنني أخبرتك

352
00:35:41,946 --> 00:35:44,150
كسبت الرحلة في مسابقة للسحب -
ملازم من فضلك -

353
00:35:44,922 --> 00:35:46,515
السيد " دانزيجر " رجل مريض

354
00:35:50,905 --> 00:35:51,920
آسف جداً

355
00:35:52,154 --> 00:35:53,845
آمل أن تتحسن سيدي

356
00:35:58,970 --> 00:36:00,977
هنا مريض بالقلب ملازم

357
00:36:01,625 --> 00:36:02,967
أجل الممرضة ذكرت هذا

358
00:36:03,066 --> 00:36:04,953
آسف لم أدرك

359
00:36:09,082 --> 00:36:12,115
أريد أن تفحصي نبضه وضغط دمه مرةً أخرى

360
00:36:12,185 --> 00:36:14,040
ثم نحاول إعادته للنوم

361
00:36:14,105 --> 00:36:15,185
نعم

362
00:36:20,729 --> 00:36:22,136
هذه الرصاصة ملازم

363
00:36:23,033 --> 00:36:24,048
جيد جداً

364
00:36:33,945 --> 00:36:35,636
تبدو فوهة 38

365
00:36:36,153 --> 00:36:38,225
ليس معك عدسة مكبرة ؟

366
00:36:38,297 --> 00:36:40,402
للاسف كلا ربما القبطان لديه

367
00:36:43,320 --> 00:36:45,230
الإصابة في القلب مباشرةً كما حصل لها

368
00:36:45,336 --> 00:36:47,343
هل تقول أن موتها فوري ؟

369
00:36:47,897 --> 00:36:49,107
أجل كذلك

370
00:36:50,265 --> 00:36:51,606
هذا ما كنت سأقوله

371
00:36:52,568 --> 00:36:53,877
لا كدمات على الجثة ؟

372
00:36:54,424 --> 00:36:55,536
لا كدمات

373
00:36:56,440 --> 00:36:57,716
ما الذي يحيرك ملازم ؟

374
00:36:59,512 --> 00:37:02,033
أحمر الشفاه الذي كتبت فيه حرف " إل " ؟

375
00:37:02,616 --> 00:37:03,957
لو كان موتها فوري

376
00:37:04,056 --> 00:37:05,616
لو كان في يدها

377
00:37:06,840 --> 00:37:08,149
ربما لحظة أو لحظتين

378
00:37:09,335 --> 00:37:10,677
وإلا كيف وصل الحرف ؟

379
00:37:11,928 --> 00:37:13,521
سؤال وجيه جداً

380
00:37:14,200 --> 00:37:15,988
لذا أعتقد أننا سنبحث عن

381
00:37:16,055 --> 00:37:17,965
عن شخص يبدأ اسمه
بالحرف " إل " ويعرف السيدة

382
00:37:19,479 --> 00:37:20,559
تحدثت مع مكتبي الرئيسي

383
00:37:20,663 --> 00:37:22,551
ويفعلون اللازم ويلتزمون الصمت

384
00:37:22,615 --> 00:37:24,371
الركاب يأتون أولاً هذا أمر طبيعي

385
00:37:24,728 --> 00:37:27,094
" جيد على الأقل حتى نصل " مازنتلين

386
00:37:27,191 --> 00:37:28,206
بعد الغد

387
00:37:28,279 --> 00:37:30,864
سيدي أنا راكب ولا أريد البقاء خارج الحسبان

388
00:37:31,607 --> 00:37:33,101
لكن لدينا مجرم على السطح

389
00:37:33,207 --> 00:37:35,029
ويجب تفتيش السفينة فوراً

390
00:37:35,479 --> 00:37:38,446
صعب تفتيش كل الضيوف لعلهم يحملون سلاحاً

391
00:37:38,999 --> 00:37:40,428
كنت أفكر أكثر بالطاقم

392
00:37:41,015 --> 00:37:44,363
أعضاء الفرقة
شخص ما كان يعرف الفتاة

393
00:37:44,438 --> 00:37:47,089
ويعرف أنها ستبقى في غرفتها وقت الإستراحة

394
00:37:49,654 --> 00:37:51,215
هذا مثير للإهتمام ملازم

395
00:37:51,830 --> 00:37:54,318
في الواقع هناك موسيقار في الفرقة
على خلاف معها

396
00:37:55,222 --> 00:37:56,335
" اسمه " هارينجتون

397
00:37:56,950 --> 00:37:57,998
" اسمه الأول " لويلد

398
00:37:58,198 --> 00:37:59,213
لويلد " ؟ "

399
00:38:00,694 --> 00:38:01,840
هذا جنون

400
00:38:02,582 --> 00:38:03,858
إنه شاب لطيف

401
00:38:04,470 --> 00:38:05,714
إنه فقط خارج عن طوره

402
00:38:06,294 --> 00:38:08,563
انقطاعك من الساعة 11:10 إلى 11:30

403
00:38:08,662 --> 00:38:09,938
هل هذا شيء تفعلونه كل ليلة ؟

404
00:38:10,230 --> 00:38:11,245
أجل كل ليلة

405
00:38:12,086 --> 00:38:14,452
هل هي استراحة قهوة ؟

406
00:38:14,518 --> 00:38:17,168
" كلا بوجود غرفتنا في جناح " كابري

407
00:38:17,237 --> 00:38:18,448
يتطلب منا وقتاً للنزول

408
00:38:18,549 --> 00:38:20,142
لتبديل الثياب والعودة في الوقت المحد

409
00:38:21,014 --> 00:38:23,469
ولم تحصل استراحة من 11:00 وحتى 11:10 ؟

410
00:38:23,861 --> 00:38:24,941
ليس بعد

411
00:38:25,685 --> 00:38:27,376
والكل عاد في الوقت المحدد ؟

412
00:38:27,861 --> 00:38:29,072
مغير ملابسه وكل شيء ؟

413
00:38:29,750 --> 00:38:30,927
" الكل عدى " روزانا

414
00:38:34,837 --> 00:38:36,146
" سنرغب بالحديث مع " هارينجتون

415
00:38:36,469 --> 00:38:39,022
بالطبع حالما ينتهي العدد

416
00:38:40,277 --> 00:38:41,422
أنتم تضيعون الوقت

417
00:38:52,693 --> 00:38:55,889
لدي فريق تفتيش يدقق
بشكل سري

418
00:38:58,708 --> 00:38:59,820
جيد جداً سيدي

419
00:39:05,908 --> 00:39:09,520
لاحظت أول ما دخلت المستشفى أن الباب مقفل

420
00:39:09,588 --> 00:39:10,733
هل هو دائماً هكذا ؟

421
00:39:11,220 --> 00:39:12,682
بالطبع إنها مسألة عقاقير كثيرة

422
00:39:13,140 --> 00:39:15,660
يفتح من الداخل ويتأرجح وحده ويقفل نفسه

423
00:39:19,444 --> 00:39:21,299
تبدو حالتك أي شيء سوى بخير ملازم

424
00:39:21,812 --> 00:39:24,397
لا أعرف ما هذا العقار لكنه رائع

425
00:39:25,620 --> 00:39:26,765
" هارينجتون "

426
00:39:26,963 --> 00:39:29,680
" هذا الملازم " كولومبو " من قسم شرطة " لوس أنجليس

427
00:39:29,812 --> 00:39:32,495
يود الحديث معك على انفراد

428
00:39:33,139 --> 00:39:34,219
بشأن ماذا ؟

429
00:39:34,868 --> 00:39:36,362
" الآنسة " روزانا ويلز

430
00:39:37,652 --> 00:39:38,731
ماذا عنها ؟

431
00:39:40,147 --> 00:39:41,292
هل تعرف أين هي ؟

432
00:39:42,803 --> 00:39:45,487
لقد تأخرت وفي الواقع فاتها العرض

433
00:39:46,003 --> 00:39:50,225
ذهب " آرتي " للطرق على غرفتها
ولم يجد إجابة

434
00:39:50,963 --> 00:39:52,905
أنا متحير قليلاً

435
00:39:54,771 --> 00:39:55,916
هل حصل لها شيء ؟

436
00:39:58,963 --> 00:40:00,588
آسف سيدي لقد ماتت

437
00:40:03,923 --> 00:40:06,192
ماتت ؟

438
00:40:09,427 --> 00:40:11,336
أظن الأفضل أن ننافش الأمر في غرفتك

439
00:40:26,866 --> 00:40:28,971
" سوف أقولها بكل وضوح سيد " هارينجتون

440
00:40:29,042 --> 00:40:31,693
هناك سبب يدعو للشك بأنك ربما متورط

441
00:40:31,825 --> 00:40:33,102
لم أقتلها

442
00:40:33,522 --> 00:40:35,529
كان بينكما شجار

443
00:40:35,665 --> 00:40:36,745
أجل وماذا يعني ؟

444
00:40:36,818 --> 00:40:40,080
لا فائدة لا أجد أي آثار على يده

445
00:40:40,946 --> 00:40:42,768
آثار ؟ -
مسحوق حرق -

446
00:40:43,122 --> 00:40:45,129
لو أطلق سلاح قبل ساعة

447
00:40:45,233 --> 00:40:46,727
لابد من بقاء رواسب هنا

448
00:40:48,273 --> 00:40:49,517
مالم يرتدي قفاز

449
00:40:52,625 --> 00:40:54,251
هل تمانع لو فتشنا غرفتك ؟

450
00:40:54,833 --> 00:40:57,288
ملازم في أعالي البحارلا نطلب

451
00:40:57,585 --> 00:40:58,763
أنا آمر

452
00:40:59,089 --> 00:41:01,675
ضابطي الأول سيحضر قريباً ويشرف على التفتيش

453
00:41:01,777 --> 00:41:03,151
ماذا تعني بتفتيش غرفتي ؟

454
00:41:03,217 --> 00:41:05,835
ماذا تتوقع أن تجد ؟
أنا لا أملك قفاز أصلاً

455
00:41:06,032 --> 00:41:07,559
لو تسمح لي بحديث جانبي

456
00:41:10,576 --> 00:41:11,623
انتظر دقيقة

457
00:41:12,977 --> 00:41:15,497
حاول أن تهدأ سيدي إنه إجراء معتاد فقط

458
00:41:20,240 --> 00:41:22,760
ملازم غير مفترض أن أخبرك عملك

459
00:41:23,153 --> 00:41:24,941
" لكن علي حبس السيد " هارينجتون

460
00:41:25,008 --> 00:41:27,692
في مقرات الحجز لتسليمه للشرطة المكسيكية

461
00:41:28,464 --> 00:41:31,366
حسناً لا نملك الدليل

462
00:41:31,440 --> 00:41:33,328
مجرد أقاويل عن شجار

463
00:41:33,904 --> 00:41:35,814
لا مساحيق غبار على يده

464
00:41:36,143 --> 00:41:38,347
ولديك عدسة مكبر جيدة هنا

465
00:41:38,448 --> 00:41:39,909
لكن قلت بنفسك لو أنه يرتدي قفاز

466
00:41:40,016 --> 00:41:41,477
فلن نجد علامات مسحوق

467
00:41:41,807 --> 00:41:44,939
أجل سيدي إن لم يكن خطط لها
فلن يرتدي القفاز

468
00:41:45,039 --> 00:41:48,301
بينما هذه الجريمة يبدو مخطط
لها جداً , كثيراً سيدي

469
00:41:49,264 --> 00:41:51,118
سأرى كيف يعمل فريق التفتيش

470
00:41:51,311 --> 00:41:54,988
وحالياً مالم نكن واضحين من السيد جيداً

471
00:41:55,280 --> 00:41:57,668
أنا مصر على أن يحجز في المقرات

472
00:41:57,775 --> 00:41:58,822
أجل سيدي

473
00:42:00,559 --> 00:42:04,356
أمر آخر هل هذه مقصورة الآنسة " ويلز "؟

474
00:42:04,431 --> 00:42:05,609
أجل عليها حراسة

475
00:42:06,671 --> 00:42:08,940
سأحرص على أن يراقب غرفتها أيضاً

476
00:42:10,543 --> 00:42:11,852
يد جداً

477
00:42:17,135 --> 00:42:18,858
راقب غرفة 35 -
أجل سيدي -

478
00:42:22,671 --> 00:42:24,394
ولكل المشككين في الجمهور

479
00:42:24,462 --> 00:42:27,113
هذا عيار 38 الأنف القصيرة

480
00:42:27,534 --> 00:42:29,389
" سوف أجعل مساعدتي " ستيلا

481
00:42:29,454 --> 00:42:32,236
تطلق الطلقة السحرية مخترقة بالكامل

482
00:42:32,334 --> 00:42:34,919
تصنع ثقب في عدد من بطاقات اللعب

483
00:42:35,310 --> 00:42:37,033
وتكسر الزجاج خلفي

484
00:42:37,134 --> 00:42:38,181
" ستيلا "

485
00:42:39,438 --> 00:42:40,583
لو تسمحين

486
00:42:41,358 --> 00:42:42,732
تحملي دكة الورق

487
00:42:42,798 --> 00:42:43,943
ولو تقفي هنا

488
00:42:44,014 --> 00:42:45,159
وعلى ركبتيك تنحني

489
00:42:47,918 --> 00:42:49,706
هل أنت مستعدة عزيزتي ؟ -
مستعدة -

490
00:42:59,246 --> 00:43:01,864
هل تصدقون ؟ وسط البطاقات

491
00:43:43,980 --> 00:43:46,849
استغرقت 8 دقائق للذهاب للسلم

492
00:43:47,180 --> 00:43:49,700
هل يوجد طريق أقرب للمقصورة الدولية ؟

493
00:43:49,931 --> 00:43:51,077
هناك المصعد

494
00:43:51,148 --> 00:43:53,002
أعرف موضوع المصعد

495
00:43:53,228 --> 00:43:55,137
لكن في الساعة 11:10 وقت استراحة الفرقة

496
00:43:55,884 --> 00:43:58,088
وفي ذروة المساك وكل النشاطات

497
00:43:58,188 --> 00:43:59,649
هذه ستة رحلات

498
00:44:00,395 --> 00:44:03,624
هل سيكون المصعد أسرع من السلم وقتها ؟

499
00:44:03,852 --> 00:44:05,739
ليس تماماً ربما تنتظر قليلاً

500
00:44:06,123 --> 00:44:07,650
تنتظر المصعد ؟

501
00:44:09,164 --> 00:44:11,335
هل يوجد طريق آخر ؟ -
لا سيدي -

502
00:44:20,235 --> 00:44:21,446
ملازم

503
00:44:25,803 --> 00:44:28,869
وجدنا إيصال مع بعض متعلقات " هارينجتون " الشخصية

504
00:44:30,987 --> 00:44:32,067
إنه إيصال مسدس

505
00:44:32,843 --> 00:44:34,882
اشترى عيار " ويتربي 5 " الإنجليزي

506
00:44:35,627 --> 00:44:36,870
" قبل أسبوعين في " لاس فيجاس

507
00:44:37,226 --> 00:44:40,041
سوف يسعد القبطان ألا تتفق معي ؟

508
00:45:10,762 --> 00:45:12,322
" صباح الخير سيد " دانزيجر

509
00:45:12,489 --> 00:45:13,536
صباح الخير

510
00:45:14,442 --> 00:45:15,751
أبحث فقط عن الطبيب

511
00:45:18,313 --> 00:45:19,655
علي القول تبدو رائعاً

512
00:45:20,233 --> 00:45:21,575
تسرني رؤيتك بصحة وسلامة

513
00:45:21,801 --> 00:45:22,816
شكراً

514
00:45:23,146 --> 00:45:24,323
أشعر بتحسن كبير

515
00:45:25,833 --> 00:45:28,702
أريد الاعتذار على الازعاج ليلة أمس

516
00:45:29,897 --> 00:45:31,391
لقد ازعجت مسبقاً

517
00:45:31,497 --> 00:45:33,569
حينما أخذو الجثة من الباب

518
00:45:34,313 --> 00:45:35,426
إذاً تعلم

519
00:45:36,265 --> 00:45:38,053
أجل يمكنك سماع كل شيء من هنا

520
00:45:40,297 --> 00:45:41,540
هل تعلم أن القبطان

521
00:45:41,641 --> 00:45:43,430
يود إبعاد الأمر عن الركاب ؟

522
00:45:44,201 --> 00:45:45,510
أجل أفهم

523
00:45:47,689 --> 00:45:49,729
الفتاة التي قتلت

524
00:45:50,281 --> 00:45:52,223
غنت مع الفرقة أليس كذلك ؟

525
00:45:52,489 --> 00:45:53,895
" أجل تعرف بـ " روزانا ويلز

526
00:45:54,473 --> 00:45:57,473
صحيح ما سمعت أن شخص في الفرقة قتلها ؟

527
00:45:58,088 --> 00:45:59,582
شخص قتلها لا أعلم

528
00:46:00,712 --> 00:46:03,494
آمل ألا تخبر أحد من الركاب
لأن القبطان

529
00:46:03,688 --> 00:46:06,405
انزعج مني هذا الصباح على استجواب الفرقة

530
00:46:08,328 --> 00:46:09,604
ملازم أنا أشعر بالفضول

531
00:46:10,408 --> 00:46:12,415
أعني بما أنك تحقق بمقتلها

532
00:46:12,776 --> 00:46:16,004
لن أعتقد أنك صاحب سلطة هنا

533
00:46:17,927 --> 00:46:18,975
لست كذلك

534
00:46:19,464 --> 00:46:21,373
أنا أساعد فقط بشكل مؤقت

535
00:46:22,152 --> 00:46:24,061
فهمت , حسناً

536
00:46:25,223 --> 00:46:27,046
حسناً لو أن هناك شيء أستطيع فعله

537
00:46:27,208 --> 00:46:29,663
في الواقع أجل كنت سأسئلك

538
00:46:31,527 --> 00:46:34,145
أفهم أن بعض هؤلاء الناس ضيوف لك

539
00:46:34,215 --> 00:46:35,459
هنا في الرحلة

540
00:46:36,679 --> 00:46:39,548
بعض تجار السيارات المستعملة

541
00:46:41,607 --> 00:46:43,069
أنت تجعل باعة السيارات المستعملة

542
00:46:43,175 --> 00:46:45,150
وكأنهم أحد الأمراض المعدية

543
00:46:45,351 --> 00:46:47,009
لا أقصد الإهانة

544
00:46:47,719 --> 00:46:48,799
الأمر فقط

545
00:46:49,767 --> 00:46:51,709
حسناً ارتكبت جريمة هنا على المركب

546
00:46:51,782 --> 00:46:52,895
والقبطان قد

547
00:46:54,150 --> 00:46:56,092
طلب بشكل غير رسمي النظر فيها

548
00:46:56,486 --> 00:46:57,763
" حتى نصل إلى " المكسيك

549
00:47:00,582 --> 00:47:03,681
ولا أريد إزعاج مزيد من الضيوف
مما فعلت مسبقاً

550
00:47:04,102 --> 00:47:06,011
تعتقد أحد منهم قتل الفتاة ؟

551
00:47:07,142 --> 00:47:08,702
لا أعرف شيئاً في هذه النقطة

552
00:47:09,862 --> 00:47:11,039
لكن رأيت أنك ربما تساعدني

553
00:47:11,142 --> 00:47:12,386
بما أن الضيوف شيء يعنيك

554
00:47:13,094 --> 00:47:14,687
بدلاً من مضايقتي لهم

555
00:47:16,038 --> 00:47:18,339
فهمت قصدك هذا سيكون أفضل

556
00:47:19,526 --> 00:47:22,624
حسناً اتصل بي في أي وقت لو أردت أي مساعدة

557
00:47:22,726 --> 00:47:24,384
أقدر هذا لك سيدي شكراً جزيلاً

558
00:47:24,965 --> 00:47:26,209
يسعدني أنك تحسنت

559
00:47:26,502 --> 00:47:27,614
شكراً لك

560
00:47:49,253 --> 00:47:50,300
هنا سيدي

561
00:47:51,589 --> 00:47:52,637
أين ؟

562
00:47:57,445 --> 00:47:58,819
هل معك قلم ؟ -
قلم -

563
00:48:08,324 --> 00:48:10,113
ضابط التسجيل وجدها في غرفة الغسيل

564
00:48:10,212 --> 00:48:12,001
خلف غرفة الآنسة " ويلز " مباشرةً

565
00:48:12,932 --> 00:48:14,656
خلف الغرفة

566
00:48:16,420 --> 00:48:17,729
كان يجب أن أجدها بنفسي

567
00:48:18,884 --> 00:48:19,964
هل تمانع ؟

568
00:48:26,051 --> 00:48:27,840
القلم قد يفسد النتوئات

569
00:48:32,323 --> 00:48:34,014
ولو أفسدت النتوئات

570
00:48:34,212 --> 00:48:36,699
سيصبح مطابقة الرصاصة صعب جداً

571
00:48:38,308 --> 00:48:40,195
" ملازم هذا سلاح " بريتش ويذربي

572
00:48:40,771 --> 00:48:42,876
" الإيصال الذي وجدناه في غرفة السيد " هارينجتون

573
00:48:42,979 --> 00:48:44,801
أجل أعلم أنه سلاح إنجليزي

574
00:48:45,123 --> 00:48:46,334
أريد شكر طاقمك

575
00:48:46,404 --> 00:48:48,062
آمل أنهم لم يضعو أي بصمة على السلاح

576
00:48:48,995 --> 00:48:51,929
أؤكد لك لا أحد من طاقمي
وضع أي بصمة عليها

577
00:48:52,003 --> 00:48:54,108
على الرحب لو أردت فحصه بشكل مهني

578
00:48:54,467 --> 00:48:57,947
حسناً أفعل أفضل ما بوسعي

579
00:48:58,051 --> 00:48:59,807
باعتبار الظرف الحالي

580
00:49:06,978 --> 00:49:08,407
هل معك قطعة ورق ؟

581
00:49:09,091 --> 00:49:10,236
ورق ؟

582
00:49:10,307 --> 00:49:11,419
بعض الورق سيدي

583
00:49:15,938 --> 00:49:17,629
قبطان هل يمكنك إحضار فراش إلى هنا ؟

584
00:49:18,787 --> 00:49:20,128
فراش ؟

585
00:49:20,355 --> 00:49:22,013
أجل أي نوع سيفي بالغرض

586
00:49:24,674 --> 00:49:26,201
فراش

587
00:49:26,434 --> 00:49:27,611
أجل أي فراش يفي بالغرض

588
00:49:36,930 --> 00:49:39,418
سيد " دانزيجر " هل تشعر بأي تحسن ؟

589
00:49:39,521 --> 00:49:40,732
بخير شكراً لك

590
00:49:43,778 --> 00:49:45,021
لا أريد أن أظهر وقاحتي

591
00:49:45,121 --> 00:49:46,943
لكن هلا تعذرنا للحظة ؟

592
00:49:47,330 --> 00:49:50,264
نائبك الضابط , واتكينز " طلب مقابلتي عند دفة القيادة

593
00:49:50,370 --> 00:49:52,126
كانت هذه فكرتي

594
00:49:52,194 --> 00:49:54,430
السيد " دانزيجر " يساعدني في التحقيق

595
00:49:54,497 --> 00:49:56,221
كي لا نزعج أي من الضيوف

596
00:49:56,321 --> 00:49:57,401
آمل ألا تمانع

597
00:49:57,889 --> 00:49:58,937
أجل

598
00:50:00,257 --> 00:50:01,435
حسناً أعتقد ذلك

599
00:50:04,065 --> 00:50:05,821
اكتشفنا سلاح الجريمة

600
00:50:06,273 --> 00:50:07,996
لسنا متأكدين بعد

601
00:50:12,193 --> 00:50:14,364
" هذه حيلة تعلمتها في قسم " هولينبيك

602
00:50:14,465 --> 00:50:16,570
من رقيب قديم أول ما بدأت الخدمة

603
00:50:16,833 --> 00:50:18,077
لم نعد نستعملها كثيراً

604
00:50:18,593 --> 00:50:20,087
رجال المعمل لا يميلون لها

605
00:50:21,441 --> 00:50:23,197
يدعون أنها دائماً تفسد الدليل

606
00:51:13,119 --> 00:51:14,199
لا

607
00:51:15,199 --> 00:51:16,541
لا بصمة على السلاح

608
00:51:19,710 --> 00:51:20,823
هل عثرت على القفاز ؟

609
00:51:21,087 --> 00:51:22,494
لا قفاز السلاح فقط

610
00:51:23,646 --> 00:51:25,948
ربما نصل لغرفة السيد " هارينجتون " ثانيةً

611
00:51:26,719 --> 00:51:28,824
كلا لن تجد القفازات هناك

612
00:51:30,239 --> 00:51:31,580
ومع ذلك ستنظر في الأمر أليس كذلك ؟

613
00:51:31,678 --> 00:51:32,693
جيد جداً

614
00:51:34,847 --> 00:51:36,570
ملازم يراودني شعور بارز

615
00:51:36,671 --> 00:51:38,132
أنك لا تعتقد " هارينجتون " الفاعل

616
00:51:39,358 --> 00:51:40,918
الأمر محير

617
00:51:40,990 --> 00:51:42,583
لماذا يحافظ شخص على سلاح

618
00:51:42,687 --> 00:51:44,694
يستعمله لقتل شخص به ؟

619
00:51:47,550 --> 00:51:48,957
ربما لم يعلم

620
00:51:49,054 --> 00:51:50,996
ما سيفعل به حينما اشتراه

621
00:51:51,806 --> 00:51:54,839
أشك بذلك
فعندما يشتري الناس السلاح فهم في العادة لديهم سبب

622
00:51:56,062 --> 00:51:57,917
هلا تضع هذا في الخارج لو سمحت ؟

623
00:52:04,862 --> 00:52:05,942
هل نذهب ؟

624
00:52:17,789 --> 00:52:18,934
هل تمانع ؟

625
00:52:19,005 --> 00:52:20,020
أمانع ماذا ؟

626
00:52:20,125 --> 00:52:22,460
أن تطلق السلاح على الفراش ؟
أكره الأسلحة

627
00:52:22,909 --> 00:52:25,113
وأيضاً تصويبي سيء أنا عرضت للخطأ

628
00:52:27,933 --> 00:52:29,558
فقط ثبته هنا

629
00:52:29,629 --> 00:52:31,571
ضعه في الأسفل وأطلق النار

630
00:52:50,620 --> 00:52:52,409
لدي الرصاصة الأخرى هنا في مكان ما

631
00:53:13,372 --> 00:53:14,419
حسناً ؟

632
00:53:15,196 --> 00:53:17,105
يبدو سلاح الجريمة فعلاً

633
00:53:17,595 --> 00:53:20,410
رجل المقذوفات سيقدم لنا قرائة مؤكدة

634
00:53:20,987 --> 00:53:23,289
أجل سأقول أنه هو السلاح

635
00:53:24,059 --> 00:53:25,521
لست أفهم ملازم

636
00:53:26,268 --> 00:53:27,674
معك سلاح

637
00:53:27,739 --> 00:53:28,851
ورصاصة

638
00:53:29,083 --> 00:53:30,360
ودليل ملكية

639
00:53:30,619 --> 00:53:32,080
وشاب يشعر بالرفض

640
00:53:34,683 --> 00:53:36,025
ربما معك حق ولكن

641
00:53:36,122 --> 00:53:38,511
واضح أن الموسيقار قتلها

642
00:53:40,603 --> 00:53:41,748
ربما هذا

643
00:53:42,971 --> 00:53:43,953
قبطان

644
00:53:45,243 --> 00:53:47,632
لو أمكننا تفقد الركاب فقط

645
00:53:47,835 --> 00:53:49,744
مثل السيد " دازينجر " هنا

646
00:53:50,586 --> 00:53:52,975
الركاب الذين وصلو الرحلة مؤخراً

647
00:53:53,306 --> 00:53:55,313
لا هدف من إزعاج الركاب

648
00:53:55,419 --> 00:53:57,273
بينما أصلاً لديهم جريمة

649
00:53:57,658 --> 00:53:58,803
سيدي بكل صراحة

650
00:53:58,907 --> 00:54:00,816
أعتقد الركاب يعلمون ما حدث

651
00:54:01,114 --> 00:54:03,700
أعني أعضاء الفرقة والطاقم

652
00:54:04,026 --> 00:54:06,514
وأيضاً حين أخذت جثة الفتاة من غرفتها

653
00:54:06,618 --> 00:54:08,822
كان عليك السفر أربع طوابق للأعلى

654
00:54:08,922 --> 00:54:10,580
واستعملت سلم الطاقم البحري

655
00:54:10,681 --> 00:54:12,307
إنها خارج نطاق الركاب

656
00:54:12,922 --> 00:54:14,165
سلم الطاقم ؟

657
00:54:18,490 --> 00:54:19,570
بالطبع

658
00:54:20,378 --> 00:54:23,061
ألست غبياً بعدم معرفة أن هناك سلم طاقم

659
00:54:23,129 --> 00:54:24,471
يخترق القارب ؟

660
00:54:24,633 --> 00:54:25,778
السفينة

661
00:54:25,849 --> 00:54:26,962
سفينة أجل

662
00:54:28,633 --> 00:54:29,746
حسناً

663
00:54:31,001 --> 00:54:32,462
أظن هذا كل شيء

664
00:54:32,537 --> 00:54:34,326
" شكراً على وقتك سيد " دانزيجر

665
00:54:41,657 --> 00:54:43,118
جرب فرصة أخرى

666
00:54:52,857 --> 00:54:54,864
" هذا جيد جداً سيد " دانزيجر

667
00:54:55,129 --> 00:54:56,503
لقد وصلت لمنتصفها

668
00:54:56,697 --> 00:54:57,809
جرب

669
00:54:58,457 --> 00:54:59,733
لا

670
00:54:59,800 --> 00:55:01,229
تبدو كحدوة الحصان

671
00:55:01,305 --> 00:55:02,679
ولست ماهراً في حذاء الخيل

672
00:55:02,904 --> 00:55:04,050
جرب إنه سهل

673
00:55:04,216 --> 00:55:05,296
هيا

674
00:55:06,328 --> 00:55:07,506
حسناً سأجرب واحدة

675
00:55:07,960 --> 00:55:08,942
واحدة فقط

676
00:55:10,872 --> 00:55:12,017
هات

677
00:55:20,920 --> 00:55:22,545
آسف جداً

678
00:55:22,712 --> 00:55:24,370
أظنها ذهبت بعيداً

679
00:55:25,432 --> 00:55:27,341
لا تقلق يوجد الكثير منها

680
00:55:31,991 --> 00:55:34,358
أتعلم ما أحبه في هذه الرحلة ؟

681
00:55:34,455 --> 00:55:35,470
ماذا ؟

682
00:55:35,575 --> 00:55:36,622
تحسن صحتك

683
00:55:36,760 --> 00:55:37,807
شيء مميز

684
00:55:38,295 --> 00:55:40,083
لم أتعافى من أي شيء

685
00:55:40,504 --> 00:55:41,813
لدي جدول أعمال عصيب

686
00:55:41,879 --> 00:55:43,286
يتغير بالرحلات المدارية

687
00:55:43,767 --> 00:55:45,676
جسدي يتمرد بشكل مؤقت

688
00:55:46,103 --> 00:55:48,437
ربما معك حق زوجتي
عانت بالأمس أيضاً

689
00:55:48,535 --> 00:55:49,680
وارتدت مناعتها

690
00:55:50,167 --> 00:55:52,436
لم لا تدعوها لغرفتي ذات مساء

691
00:55:52,535 --> 00:55:53,964
نشرب بعض الكوكتيل ونسترحي

692
00:55:54,391 --> 00:55:55,918
ستود هذا كثيراً

693
00:55:56,503 --> 00:55:58,226
إنها من معجبي حفلات الشرب

694
00:55:58,839 --> 00:56:00,333
أنا إما أقبلها أو أتركها

695
00:56:03,287 --> 00:56:04,781
شيء ما يدهشني ملازم

696
00:56:06,358 --> 00:56:08,431
سأعود بعد برهة خذ استراحة

697
00:56:08,503 --> 00:56:09,550
هل تمانع بسؤال ؟

698
00:56:09,622 --> 00:56:10,800
لا تفضل

699
00:56:12,054 --> 00:56:13,298
كيف علمت

700
00:56:13,462 --> 00:56:14,738
أنني كنت راكب من قبل

701
00:56:14,806 --> 00:56:16,497
دون تفقد السجلات ؟

702
00:56:16,566 --> 00:56:17,744
كانت هذه مصادفة

703
00:56:17,847 --> 00:56:19,407
" حين صعدت الرحلة من " لوس أنجليس

704
00:56:19,478 --> 00:56:21,005
سمعت القبطان يناديك باسمك

705
00:56:22,358 --> 00:56:23,535
لذا افترضت

706
00:56:24,054 --> 00:56:26,029
وأيضاً تبدو حقاً تنتمي للمركب

707
00:56:26,454 --> 00:56:27,763
يمكن ملاحظة هذه الأمور

708
00:56:28,694 --> 00:56:30,188
أمر آخر يثير فضولي

709
00:56:31,158 --> 00:56:33,361
لماذا تتفقد آخر الركاب ؟

710
00:56:34,166 --> 00:56:35,693
إنه توقيت الجريمة

711
00:56:36,022 --> 00:56:37,778
من قتل الآنسة لابد أنه يعلم

712
00:56:37,846 --> 00:56:39,886
أنها ذاهبة لغرفتها في الاستراحة

713
00:56:40,149 --> 00:56:41,840
هذا يقترح عضو في الطاقم

714
00:56:41,942 --> 00:56:43,119
أو عضو في الفرقة

715
00:56:44,214 --> 00:56:45,708
الركاب لن يعلمو بذلك

716
00:56:46,325 --> 00:56:48,114
ليس في أول ليلة من الرحلة

717
00:56:48,918 --> 00:56:51,284
لكن ركاب الرحلة الماضية ربما

718
00:56:51,733 --> 00:56:52,846
هل فهمت ؟

719
00:56:54,805 --> 00:56:57,041
تفكير جيد ملازم

720
00:56:57,109 --> 00:56:58,221
أشكرك

721
00:56:58,997 --> 00:57:01,266
هذا يذكرني بشيء أريد سؤاله

722
00:57:01,333 --> 00:57:02,893
ما بين الركاب

723
00:57:07,413 --> 00:57:09,650
أشعر بأكثر موثوقية بالتحدث على انفراد

724
00:57:09,748 --> 00:57:11,603
هل لديك مانع ؟ -
لا مشكلة -

725
00:57:17,076 --> 00:57:19,378
ألم يصادف بأي فرصة

726
00:57:19,508 --> 00:57:21,897
" أن تقام حفلة راقص على نخب " باريس

727
00:57:23,733 --> 00:57:26,067
ربما بخبرة طويلة في قوات الشرطة

728
00:57:26,388 --> 00:57:28,559
لكن دائماً يراودني شعور أن شعر يستمع لي

729
00:57:28,660 --> 00:57:29,838
من ليس كذلك ؟

730
00:57:30,292 --> 00:57:32,878
تعال واجلس سيتصل شخص

731
00:57:32,948 --> 00:57:34,890
مشروب للآنسة

732
00:57:34,964 --> 00:57:36,109
مشروب للأغنية

733
00:57:36,212 --> 00:57:37,805
ما ألمح له سيدي

734
00:57:39,188 --> 00:57:41,970
هل يوجد أي عضو في
المجموعة يبدأ اسمه بحرف إل ؟

735
00:57:42,547 --> 00:57:43,725
إل " ؟ "

736
00:57:43,795 --> 00:57:44,940
الأول أم الأخير ؟

737
00:57:46,035 --> 00:57:47,213
لا أعلم

738
00:57:47,283 --> 00:57:48,396
لست متأكد

739
00:57:48,788 --> 00:57:50,730
ما حدث هو أن الفتاة

740
00:57:51,283 --> 00:57:52,363
قبل موتها

741
00:57:52,468 --> 00:57:55,370
نجحت برسم حرف إل بأحمر شفاهها على المرآة

742
00:57:56,051 --> 00:57:58,866
لذا ستكون خدمة كبيرة لو تفقدت رجالك

743
00:58:00,947 --> 00:58:03,369
أليس اسم مشتبهة " لويلد هارينجتون " ؟

744
00:58:03,795 --> 00:58:05,519
أجل هذا يبدأ بحرف إل

745
00:58:05,587 --> 00:58:06,601
لكن

746
00:58:06,707 --> 00:58:08,267
لو وجدت راكب

747
00:58:08,819 --> 00:58:10,542
كان في رحلة سابقة

748
00:58:10,643 --> 00:58:13,032
واسمه أيضاً يبدأ بنفس الحرف

749
00:58:13,171 --> 00:58:14,993
سأجد لي مشتبه آخر

750
00:58:15,059 --> 00:58:16,237
ملازم لا أنوي الوقاحة

751
00:58:16,338 --> 00:58:17,931
لكنني أعرف الجميع شخصياً

752
00:58:18,002 --> 00:58:20,457
وأستنكر التلميح بأنه واحد من تجاري

753
00:58:21,458 --> 00:58:23,346
قد أكون مخطئ تماماً هنا

754
00:58:23,891 --> 00:58:25,232
دعني أخبرك ما يضايقني

755
00:58:27,027 --> 00:58:28,401
وجدنا السلاح في غرفة الغسيل

756
00:58:28,499 --> 00:58:31,281
ومهما كان الفاعل فهو يحمل
مفتاح غرفة الغسيل

757
00:58:31,762 --> 00:58:33,104
" إن لم يكن " هارينجتون

758
00:58:33,203 --> 00:58:34,729
فلابد أن الفاعل لديه غرفة " هارينجتون " أيضاً

759
00:58:34,834 --> 00:58:36,361
وربما مفتاح غرفة الآنسة

760
00:58:36,818 --> 00:58:38,793
لذا إما المجرم صاحب رزمة مفاتيح

761
00:58:39,602 --> 00:58:40,846
أو

762
00:58:41,458 --> 00:58:42,570
مفتاح رئيسي

763
00:58:44,818 --> 00:58:46,028
صحيح

764
00:58:46,290 --> 00:58:47,599
مفتاح رئيسي

765
00:58:48,530 --> 00:58:49,839
من يملك المفتاح الرئيسي ؟

766
00:58:50,930 --> 00:58:52,206
القبطان , نائبه

767
00:58:52,721 --> 00:58:54,893
الأمن , المضيفات

768
00:58:56,338 --> 00:58:57,679
وأخيراً خطر لي

769
00:58:59,281 --> 00:59:00,557
ماذا خطر ؟

770
00:59:00,945 --> 00:59:02,374
زوج أختي

771
00:59:03,505 --> 00:59:05,610
لديه محل إصلاح مركبات في الوادي

772
00:59:06,033 --> 00:59:07,560
يحضرون له كل السيارات المحطمة

773
00:59:07,665 --> 00:59:10,283
في كثير من الاحيان لا يحضرون المفتاح فيصنع مفتاح

774
00:59:10,641 --> 00:59:11,721
معه أداة

775
00:59:13,361 --> 00:59:15,019
تسمى

776
00:59:15,185 --> 00:59:16,527
مشبك الأقفال

777
00:59:17,329 --> 00:59:19,336
صحيح علمت أنك ستعرف هذا

778
00:59:19,889 --> 00:59:22,955
لأنه أخبرني أن تجار المركبات
يستعملونها طوال الوقت

779
00:59:23,313 --> 00:59:25,615
لإعادة الاستحواذ على السيارات كهذا

780
00:59:27,665 --> 00:59:28,777
هذه المعلومة صحيح ؟

781
00:59:28,881 --> 00:59:30,091
أجل إنها صحيحة

782
00:59:31,664 --> 00:59:34,347
وحينما رأيت كل التجار

783
00:59:34,960 --> 00:59:36,105
قلت لنفسي

784
00:59:36,657 --> 00:59:38,347
ربما يجدر بنا التحدث مع أحدهم

785
00:59:38,929 --> 00:59:40,521
ملازم أليس هذا بعيد المنال قليلاً ؟

786
00:59:40,592 --> 00:59:41,869
أعني أي شخص صاحب مفتاح أصلي

787
00:59:41,936 --> 00:59:43,659
" قد ينسخ عليه حتى ربما " هارينجتون

788
00:59:44,240 --> 00:59:46,826
وأيضاً ألم تقل أن سلاحه كان فعلاً سلاح الجريمة ؟

789
00:59:47,824 --> 00:59:49,133
لكنه أنكر امتلاكه

790
00:59:49,424 --> 00:59:50,733
طبيعي

791
00:59:51,536 --> 00:59:52,713
ماذا عن إيصال الغرفة ؟

792
00:59:54,288 --> 00:59:56,328
أشعر أن شخص زرعه

793
00:59:56,464 --> 00:59:57,871
وقد يكون الجاني

794
01:00:00,848 --> 01:00:04,012
ملازم أقول أن هذا يقع في منطقة الشكوك

795
01:00:05,616 --> 01:00:06,598
لا أظن ذلك

796
01:00:07,503 --> 01:00:09,772
نظرتفي الإيصالات بعناية شديدة

797
01:00:10,639 --> 01:00:12,014
أحتفظ بهم هنا

798
01:00:14,352 --> 01:00:15,595
هل ترغب بالجلوس ؟

799
01:00:26,063 --> 01:00:27,437
إيصال إصلاح مزمار ساكسافون

800
01:00:27,759 --> 01:00:28,936
مقطوعات موسيقية

801
01:00:29,391 --> 01:00:30,568
تعديل نغمات بيانو

802
01:00:30,671 --> 01:00:31,718
فندق

803
01:00:31,823 --> 01:00:32,870
مطعم

804
01:00:34,990 --> 01:00:36,813
كلها مشتركة بشيء واحد

805
01:00:36,879 --> 01:00:38,788
تمثل خصومات الضريبة

806
01:00:39,055 --> 01:00:40,843
مع استثناء وحيد

807
01:00:41,902 --> 01:00:43,396
إيصال المسدس

808
01:00:43,822 --> 01:00:45,098
لم يستطع الحصول على خصم

809
01:00:45,582 --> 01:00:47,142
خصم لكل هذا

810
01:00:47,534 --> 01:00:49,444
لذا نعلم لماذا احتفظ بها

811
01:00:49,998 --> 01:00:51,372
سأخبرك بشيء يقتلني

812
01:00:51,470 --> 01:00:53,325
لا أفهم لماذا ترك هذه الورقة ؟

813
01:00:53,422 --> 01:00:54,534
فهمت قصدك

814
01:00:56,974 --> 01:00:59,046
وشيء آخر أيضاً يضايقني

815
01:01:01,614 --> 01:01:02,759
ذاك هو

816
01:01:07,598 --> 01:01:08,874
ذلك ماذا ؟

817
01:01:14,637 --> 01:01:16,808
أكبر مكب نفايات في العالم

818
01:01:17,614 --> 01:01:19,556
لماذا لم يلقي السلاح من السطح ؟

819
01:01:21,902 --> 01:01:24,171
أفهم أنك لا تعلم الكثير عن السفن

820
01:01:25,869 --> 01:01:27,211
لم يجد الوقت

821
01:01:28,045 --> 01:01:29,321
كيف هذا ؟

822
01:01:30,189 --> 01:01:32,044
الجريمة حصلت في فترة الانقطاع

823
01:01:33,325 --> 01:01:34,732
هذا صحيح حسناً

824
01:01:35,341 --> 01:01:38,276
والآن السفينة مكان أكبر مما يتوقع الناس

825
01:01:39,340 --> 01:01:40,551
أو ربما

826
01:01:40,781 --> 01:01:42,025
ترك الفرقة

827
01:01:42,093 --> 01:01:43,369
قام بتبديل ملابسه

828
01:01:43,436 --> 01:01:45,225
قضى يعلم الله كم دقيقة مع الفتاة

829
01:01:45,612 --> 01:01:48,230
ثم ركض متعجلاً للفرقة كي لا يتأخر

830
01:01:51,372 --> 01:01:52,779
أجل يبدو هذا معقول جداً

831
01:01:53,036 --> 01:01:54,378
إذاً

832
01:01:54,445 --> 01:01:58,023
خبأ السلاح في أقرب وأريح مكان

833
01:01:59,148 --> 01:02:01,220
غرفة الغسيل

834
01:02:02,188 --> 01:02:04,522
لكن لماذا لم يفتح ثقب النافذة في غرفته

835
01:02:04,620 --> 01:02:06,049
ويرمي السلاح في الماء

836
01:02:10,892 --> 01:02:13,030
الثقب جزء من الديكور

837
01:02:13,996 --> 01:02:15,403
لا يفتح

838
01:02:17,132 --> 01:02:18,441
لا تفتح ؟

839
01:02:19,404 --> 01:02:20,484
محال

840
01:02:26,316 --> 01:02:28,258
سيد " دانزيجر " هذه نظيرة جيدة

841
01:02:28,363 --> 01:02:30,272
ربما هذا بالضبط ما حدث

842
01:02:32,203 --> 01:02:33,632
ربما

843
01:02:34,443 --> 01:02:37,029
لم تميز لكني لم أركب قارب من قارب

844
01:02:38,571 --> 01:02:39,748
لم أميز لا

845
01:02:41,451 --> 01:02:43,273
اسمع سأعود للعبتي

846
01:02:43,467 --> 01:02:44,644
وحينما أنتهي

847
01:02:46,027 --> 01:02:48,132
سأقفز على نظرية حرف إل

848
01:02:52,202 --> 01:02:53,544
" سيد " دانزيجر

849
01:02:56,906 --> 01:02:58,183
سيدي

850
01:02:58,378 --> 01:02:59,589
بالنسبة لنظيرتك

851
01:02:59,659 --> 01:03:00,869
وهي جيدة

852
01:03:01,387 --> 01:03:04,234
مشكلتي أنني لم أجد بصمة على السلاح

853
01:03:05,258 --> 01:03:06,720
إذاً ارتدى قفاز

854
01:03:08,426 --> 01:03:09,953
لكن لو ارتداها

855
01:03:10,698 --> 01:03:13,600
لماذا لم يخفي القفاز مع السلاح في غرفة الغسيل ؟

856
01:03:13,802 --> 01:03:15,264
القفاز لن يكون دليل

857
01:03:15,337 --> 01:03:18,501
على النقيض لو أطلقت نار
وأنت مرتدي قفاز

858
01:03:18,825 --> 01:03:21,313
الجزء الخارجي للقفز سيحتوي على آثار غبار

859
01:03:22,410 --> 01:03:23,971
ربما لم يعلم

860
01:03:25,482 --> 01:03:28,646
لكن يظل هذا لا يجيب على سؤال ما حدث للقفاز

861
01:03:29,385 --> 01:03:31,938
لأنه بالطبع لم يعيده للفرقة

862
01:03:32,873 --> 01:03:34,182
فهمت

863
01:03:34,474 --> 01:03:36,132
وربما ألقاها في البحر

864
01:03:36,202 --> 01:03:38,373
لكن لو كان لديه وقت لرمي قفاز

865
01:03:38,441 --> 01:03:39,651
لماذا لم يرمي السلاح أيضاً ؟

866
01:03:40,361 --> 01:03:41,605
بالضبط

867
01:03:42,441 --> 01:03:44,001
إذاً ليس هناك قفاز

868
01:03:45,450 --> 01:03:46,562
لا قفاز

869
01:03:47,177 --> 01:03:48,551
بالطبع ألا ترى ؟

870
01:03:49,417 --> 01:03:51,239
والسلاح عثر عليه بغرفة الغسيل

871
01:03:52,009 --> 01:03:54,311
فلابد انه استعمل منشفة

872
01:03:54,889 --> 01:03:55,969
شيء كهذا

873
01:03:56,041 --> 01:03:57,350
ليس قفازات

874
01:03:57,673 --> 01:03:59,167
ورماها في غرفة الغسيل

875
01:03:59,273 --> 01:04:01,215
ولم ينتبه أي أحد للمنشفة

876
01:04:04,329 --> 01:04:06,183
تفكير جيد جداً

877
01:04:07,017 --> 01:04:09,504
كان علي ا لتفكير به , منشفة

878
01:04:12,777 --> 01:04:13,954
لعبة ممتعة سيدي

879
01:04:14,472 --> 01:04:15,814
شكراً لك

880
01:05:39,302 --> 01:05:40,349
كيف حالك ؟

881
01:06:15,972 --> 01:06:17,052
دكتور

882
01:06:17,125 --> 01:06:19,514
هلا تأخذ النبض وضغط الدم على الفور ؟

883
01:06:19,620 --> 01:06:20,864
" خذي الحزام " ميليسا

884
01:06:28,100 --> 01:06:30,009
معدل نبضك عالي ملازم

885
01:06:30,980 --> 01:06:31,962
يفوق الـ 100

886
01:06:33,732 --> 01:06:34,976
اجلس من فضلك

887
01:06:49,444 --> 01:06:50,905
ضغطك عالي أيضاً

888
01:06:51,684 --> 01:06:53,211
ماذا كنت تفعل ملازم ؟

889
01:06:55,652 --> 01:06:57,790
هل السيد " دازينجر " كان في حوض السباحة

890
01:06:57,859 --> 01:06:59,386
حينما جاء إلى هنا بالأمس ؟

891
01:06:59,779 --> 01:07:01,056
أجل لماذا ؟

892
01:07:01,124 --> 01:07:02,553
لا ملابس هنا مطلقاً ؟

893
01:07:02,627 --> 01:07:03,936
ليس حتى هذا الصباح

894
01:07:08,451 --> 01:07:09,695
المعذرة

895
01:07:21,123 --> 01:07:22,716
هل تحافظ على هذا مفتوح دائماً

896
01:07:23,074 --> 01:07:24,733
لا شيء سام هنا

897
01:07:32,003 --> 01:07:34,108
هل تعلم كم زوج من هذه موجود في السفينة ؟

898
01:07:34,211 --> 01:07:35,487
كلا ليس في يدي

899
01:07:35,843 --> 01:07:37,337
لو تتفقد ذلك سأكون شاكراً

900
01:07:37,410 --> 01:07:38,457
بالطبع

901
01:07:47,810 --> 01:07:48,923
تركنا المرسي

902
01:07:49,346 --> 01:07:51,255
بثلاثة أكياس من القفازات الطبية

903
01:07:52,130 --> 01:07:54,551
واستعملنا زوج واحد ليلة أمس

904
01:07:57,729 --> 01:07:59,224
توجد عشر قفازات هنا

905
01:07:59,330 --> 01:08:01,337
هناك كيسان أيضاً في الصندوق الأسفل

906
01:08:02,306 --> 01:08:04,411
إذاً زوج واحد من القفازات قد احتسب

907
01:08:04,513 --> 01:08:05,757
أجل

908
01:08:06,337 --> 01:08:08,061
أفترض أن اهتمامك بالقفازات

909
01:08:08,162 --> 01:08:09,438
لها علاقة بالجريمة

910
01:08:09,569 --> 01:08:10,747
أجل

911
01:08:10,850 --> 01:08:12,737
وتظن المجرم استعملها ؟

912
01:08:12,833 --> 01:08:14,011
ممكن

913
01:08:14,082 --> 01:08:15,576
إن كان هكذا

914
01:08:15,809 --> 01:08:18,013
" فهذا دليل آخر ضد " هارينجتون

915
01:08:18,689 --> 01:08:19,965
إنه مريض بالسكر

916
01:08:20,033 --> 01:08:21,920
يأتي في النهار لحقن الإنسولين

917
01:08:22,369 --> 01:08:23,613
لم أعلم هذا

918
01:08:25,185 --> 01:08:26,527
هلا تعيرني زوج منها ؟

919
01:08:26,721 --> 01:08:28,063
بالطبع خذ زوج

920
01:08:28,481 --> 01:08:30,456
القفاز الجراحي لا يعاد استعماله

921
01:08:30,785 --> 01:08:32,028
شكراً طيب

922
01:08:33,760 --> 01:08:35,102
كنت مساعدة كبيرة

923
01:08:40,801 --> 01:08:42,207
ملازم

924
01:08:44,320 --> 01:08:45,530
معطفك

925
01:08:49,600 --> 01:08:51,095
شخص يحاول توريطي

926
01:08:51,712 --> 01:08:54,494
لكن ما لا أفهمه
لماذا يريد شخص أن يوقعني ؟

927
01:08:54,592 --> 01:08:57,275
" ما يضايقني إيصالات السلاح من " لاس فيجاس

928
01:08:57,376 --> 01:08:59,198
" لم أشتري سلاح من " لاس فيجاس

929
01:08:59,296 --> 01:09:01,914
قلت لك من قبل
لا يهمني ما يقول الإيصال

930
01:09:02,048 --> 01:09:03,574
لكنك كنت هناك وقتها

931
01:09:03,648 --> 01:09:04,761
تفقدت الأمر

932
01:09:05,600 --> 01:09:06,876
حسناً كنت هناك

933
01:09:06,943 --> 01:09:08,667
وكثير من الناس أيضاً

934
01:09:08,960 --> 01:09:10,869
نعزف في صالات " فيجاس " كثيراً

935
01:09:11,103 --> 01:09:13,209
لكن لم أشتري سلاح

936
01:09:14,144 --> 01:09:15,387
هل سبق وتعرضت لدوار البحر ؟

937
01:09:16,320 --> 01:09:17,563
لا

938
01:09:17,823 --> 01:09:19,100
هذه الأشياء أنقذت حياتي

939
01:09:19,295 --> 01:09:20,637
" درامامين "

940
01:09:23,839 --> 01:09:25,083
" سيد " هارينجتون

941
01:09:25,663 --> 01:09:27,605
حين انفصلت عن الآنسة

942
01:09:28,383 --> 01:09:30,270
هل كان هناك رجل آخر في الصورة ؟

943
01:09:33,183 --> 01:09:34,427
أجل أعتقد ذلك

944
01:09:36,350 --> 01:09:37,692
هل تعرف اسمه ؟

945
01:09:38,207 --> 01:09:39,484
لم تقل لي

946
01:09:43,230 --> 01:09:44,310
فهمت

947
01:09:50,750 --> 01:09:52,473
بصراحة ملازم

948
01:09:52,574 --> 01:09:53,784
أنا لا أفهم

949
01:09:54,814 --> 01:09:57,564
هناك صورة في جيب معطفي ألق نظرةً عليها

950
01:10:03,806 --> 01:10:06,523
كلفتني 3 دولارات في معرض السفينة للصور

951
01:10:09,662 --> 01:10:11,091
هل تتعرف على الرجل ؟

952
01:10:11,742 --> 01:10:13,847
كلا لم أره من قبل في حياتي

953
01:10:14,238 --> 01:10:16,027
تولى الرحلة قبل 6 أسابيع

954
01:10:16,317 --> 01:10:17,943
منذ الخامس من يناير

955
01:10:19,901 --> 01:10:22,268
" أجل استلقنا تلك الرحلة قبل الذهاب إلى " فيجاس

956
01:10:22,333 --> 01:10:24,919
لكني لا أتذكر رؤيته

957
01:10:25,021 --> 01:10:26,232
كانت الآنسة " ويلز " معكم ؟

958
01:10:26,462 --> 01:10:27,738
أجل

959
01:10:29,149 --> 01:10:31,353
ولا تتذكر رؤيتهم معاً ؟

960
01:10:31,421 --> 01:10:34,421
كلا في الواقع لم أرها كثيراً

961
01:10:34,877 --> 01:10:35,892
كانت مصابة بفايروس

962
01:10:35,997 --> 01:10:39,194
وأنهت أغنيتها وقضت الوقت كله في الغرفة

963
01:10:42,205 --> 01:10:43,383
حقاً ؟

964
01:10:47,388 --> 01:10:48,915
ارفع من معنوياتك

965
01:10:51,165 --> 01:10:52,572
انتظر ملازم

966
01:10:52,956 --> 01:10:54,549
الرجل في الصورة

967
01:10:55,645 --> 01:10:57,237
هل تظنه الفاعل ؟

968
01:10:58,300 --> 01:10:59,576
أجل

969
01:10:59,836 --> 01:11:01,080
لكن لا تقل شيئاً

970
01:11:01,756 --> 01:11:03,185
لم أمسكه بعد

971
01:11:07,741 --> 01:11:09,115
سيدة " دانزيجر " ؟

972
01:11:09,660 --> 01:11:10,806
نعم ؟

973
01:11:10,908 --> 01:11:12,315
" ملازم " كولومبو

974
01:11:12,572 --> 01:11:14,677
أعمل مع زوجتك على مقتل تلك الفتاة

975
01:11:14,780 --> 01:11:17,333
لابد أنه أخبرك -
أجل أمر مريع -

976
01:11:18,300 --> 01:11:20,788
كنت في دكة زوجك ولم أرك فيها

977
01:11:20,956 --> 01:11:22,166
أنا في برنامج حمية

978
01:11:24,123 --> 01:11:26,131
لا تبدين لي بدينة

979
01:11:27,292 --> 01:11:29,877
وحتى هو يبدو رشيف جداً

980
01:11:30,108 --> 01:11:31,995
لم يمرض يوماً في حياته

981
01:11:32,251 --> 01:11:33,593
أجل حتى الأمس

982
01:11:33,787 --> 01:11:36,755
أجل حسناً أكد الطبيب أن لا شيء خطير

983
01:11:43,516 --> 01:11:46,068
هل ترين ذلك الرجل
الذي يلعب بآلات العملة ؟

984
01:11:46,523 --> 01:11:47,668
هدر للمال

985
01:11:48,667 --> 01:11:50,326
لعبت 44 مرة

986
01:11:50,395 --> 01:11:53,078
ربحت مرةً واحدة في
البداية ولم أكسب بعدها

987
01:11:54,619 --> 01:11:56,506
لا يمكنك هزيمتها أنا لا أحاول حتى

988
01:11:56,571 --> 01:11:57,716
لست مقامرة ؟

989
01:11:57,818 --> 01:11:59,760
كلا أفضل نشاطات أخرى

990
01:12:01,083 --> 01:12:02,490
غريب فقد راودني انطباع

991
01:12:02,555 --> 01:12:04,759
أنك وزوجك تذهبان إلى " لاس فيجاس " كثيراً

992
01:12:04,827 --> 01:12:05,907
كلا

993
01:12:05,979 --> 01:12:07,539
أحياناً " هايدن " يذهب معي

994
01:12:07,642 --> 01:12:09,104
لم أموت بعد

995
01:12:11,290 --> 01:12:13,330
أنت امرأة مهتمة بالجمال كثيراً

996
01:12:14,490 --> 01:12:16,694
تتركين زوجك يترك المنزل هكذا

997
01:12:17,978 --> 01:12:19,254
مخطئ

998
01:12:20,442 --> 01:12:21,817
لست مهتمة بالجمال ؟

999
01:12:22,042 --> 01:12:24,344
كلا لا أريد ذلك

1000
01:12:25,626 --> 01:12:27,633
ليس حينما يحتسب هذا من الرجل

1001
01:12:28,698 --> 01:12:30,126
خاصةً زوجي

1002
01:12:32,826 --> 01:12:34,103
أنت صريحة جداً

1003
01:12:34,874 --> 01:12:36,499
داهية أيضاً

1004
01:12:37,945 --> 01:12:40,084
أكملي لست داهية

1005
01:12:40,313 --> 01:12:41,687
داهية بالنسبة لك

1006
01:12:43,545 --> 01:12:44,723
عفواً ؟

1007
01:12:45,306 --> 01:12:47,411
أنا كبيرة في السن مع أموال كثيرة

1008
01:12:47,641 --> 01:12:50,423
أكثر أصحابي يتوقعون أنه تزوجني لأجل المال

1009
01:12:50,521 --> 01:12:51,568
وأنت كذلك

1010
01:12:52,281 --> 01:12:54,452
إنهم مخطئون وأنت مخطئ أيضاً

1011
01:12:55,513 --> 01:12:57,302
بيننا ميل لبعضنا

1012
01:12:58,265 --> 01:12:59,410
لهذا تزوجنا

1013
01:12:59,481 --> 01:13:01,586
طالما الشعور موجود نبقى متزوجين

1014
01:13:03,865 --> 01:13:06,036
هذا شعور مرضي لي كمرأة

1015
01:13:07,833 --> 01:13:09,622
لم يخيب " هايدن " ظني بعد

1016
01:13:11,225 --> 01:13:12,567
ولو فعل

1017
01:13:13,368 --> 01:13:14,513
ليساعده الله

1018
01:13:25,784 --> 01:13:27,125
سعدت بالتحدث إليك

1019
01:13:38,584 --> 01:13:40,110
أمر آخر

1020
01:13:40,984 --> 01:13:42,991
" آخر مرة ذهب زوجك إلى " لاس فيجاس

1021
01:13:43,063 --> 01:13:44,372
هل تتذكرين متى ؟

1022
01:13:45,208 --> 01:13:47,346
الأسبوع الماضي السبت والجمعة

1023
01:13:47,448 --> 01:13:48,495
هل الأمر هام ؟

1024
01:13:49,079 --> 01:13:50,770
الفضول فقط , شكراً

1025
01:14:01,303 --> 01:14:02,513
هل لديك لحظة ؟

1026
01:14:03,223 --> 01:14:04,433
أجل بالطبع

1027
01:14:08,726 --> 01:14:10,734
أود طرح سؤال شائك

1028
01:14:10,807 --> 01:14:12,213
نعم ما هو ؟

1029
01:14:12,311 --> 01:14:14,733
أعرف الأطباء حساسين بهذا الأمر

1030
01:14:19,479 --> 01:14:22,196
هل ممكن لشخص أن يتمعد خداعك

1031
01:14:22,263 --> 01:14:24,085
لتتوقع أنه عانى أزمة قلبية ؟

1032
01:14:25,239 --> 01:14:26,384
السيد " دانزيجر " ؟

1033
01:14:26,518 --> 01:14:27,925
بشكل افتراضي فقط

1034
01:14:29,591 --> 01:14:31,598
بشكل افتراضي كل شيء ممكن

1035
01:14:32,310 --> 01:14:34,034
محفز قوي قد يفعلها

1036
01:14:34,678 --> 01:14:36,402
" جرعة قوية من " إمفيتامين

1037
01:14:36,598 --> 01:14:39,500
" أو احتمال " نترات الأميل

1038
01:14:41,494 --> 01:14:43,283
نترات الأميل ماذا تعني ؟

1039
01:14:44,278 --> 01:14:47,344
رذاذ ينتشر تحت الأنف

1040
01:14:47,446 --> 01:14:49,071
يسرع ضغط الدم وضربات القلب

1041
01:14:49,397 --> 01:14:51,404
يستعملونه في حالات الذبحة الصدرية

1042
01:14:52,758 --> 01:14:54,067
نترات الأميل

1043
01:14:55,061 --> 01:14:56,435
ممكن جداً

1044
01:14:59,702 --> 01:15:01,524
دعني أسئلك طبيب

1045
01:15:02,389 --> 01:15:03,567
هذا الرذاذ

1046
01:15:03,957 --> 01:15:06,445
ما مدى سرعتها ؟ عدة دقائق ؟

1047
01:15:06,549 --> 01:15:08,459
كلا ثواني معدودة ملازم

1048
01:15:08,789 --> 01:15:10,196
فهمت

1049
01:15:12,693 --> 01:15:15,148
وقلت أنها على شكل كبسولات ؟

1050
01:15:15,541 --> 01:15:16,883
أجل هذا صحيح

1051
01:15:19,668 --> 01:15:20,814
شكراً لك

1052
01:15:37,333 --> 01:15:38,412
المعذرة

1053
01:15:42,132 --> 01:15:43,823
كيف حالك ؟
بخير -

1054
01:16:07,891 --> 01:16:09,037
هيا بنا

1055
01:16:38,482 --> 01:16:40,205
هل كنت في هذا المكتب ؟

1056
01:16:40,306 --> 01:16:41,288
أقرأ كتاب

1057
01:16:41,362 --> 01:16:42,344
أين كنت تجلسي ؟

1058
01:16:42,450 --> 01:16:43,628
على المكتب

1059
01:16:46,226 --> 01:16:47,535
هل كنت تواجه هذا الاتجاه ؟

1060
01:16:47,634 --> 01:16:50,383
أواجه الحائط وظهري للباب

1061
01:16:50,610 --> 01:16:52,203
كنت تواجهين الحائط إذاً

1062
01:16:52,946 --> 01:16:55,150
والسيد " دانزيجر " كان ممكن أن ينسل ذاهباً

1063
01:16:55,346 --> 01:16:56,590
ملازم ؟

1064
01:16:56,818 --> 01:17:00,080
لماذا أنت مصر على استكمال هذا التحقيق ؟

1065
01:17:00,242 --> 01:17:01,802
حين نصل إلى " مازتلاند " غداً

1066
01:17:01,906 --> 01:17:05,681
السلطات الملائمة لن تجد
أي صعوبة في رؤية الواضح

1067
01:17:06,290 --> 01:17:09,159
أخشى أني مصر على أن تتوقف
" عن مضايقة " دانزيجر

1068
01:17:09,265 --> 01:17:10,410
أو غيره

1069
01:17:11,762 --> 01:17:14,479
قبطان لحظة واحدة لو سمحت

1070
01:17:15,346 --> 01:17:17,004
هلا تعطني المخطط البياني ؟

1071
01:17:21,297 --> 01:17:22,671
هل ترى هذا قبطان ؟

1072
01:17:22,801 --> 01:17:23,913
هذا

1073
01:17:24,433 --> 01:17:27,728
هذا معدل ضغط السيد وضربات قلبه

1074
01:17:28,113 --> 01:17:31,080
كل 30 دقيقة من وقت
تعرض للإغماء في المسبح

1075
01:17:31,153 --> 01:17:33,160
أدرك بالضبط ما هذا ملازم

1076
01:17:33,233 --> 01:17:34,542
أجل

1077
01:17:34,801 --> 01:17:36,175
لكن ألن تلاحظ

1078
01:17:37,489 --> 01:17:38,896
أنه عالي في البداية

1079
01:17:39,472 --> 01:17:42,374
ثم مستقر من الظهيرة وحتى المساء

1080
01:17:42,897 --> 01:17:44,107
حتى الساعة 11:30

1081
01:17:44,624 --> 01:17:46,282
ثم قفز من جديد

1082
01:17:46,704 --> 01:17:48,297
والآن ألن تلاحظ

1083
01:17:49,457 --> 01:17:51,366
الدخول الأخير الساعة 12:10

1084
01:17:51,985 --> 01:17:53,675
عاد لطبيعته

1085
01:17:57,905 --> 01:17:59,530
دكتور " بيرس " ما كل هذا ؟

1086
01:17:59,632 --> 01:18:00,809
ما كل من ؟

1087
01:18:00,880 --> 01:18:03,084
هذا التقلب
تقلب النبيض

1088
01:18:03,152 --> 01:18:04,679
لاحظت التقلب

1089
01:18:04,944 --> 01:18:06,405
لكن فيما عاد لحالته الطبيعية

1090
01:18:06,480 --> 01:18:08,171
وبقي مستقر في النهاية

1091
01:18:08,432 --> 01:18:10,057
لم أرى داعي للإنذار

1092
01:18:10,480 --> 01:18:12,302
لكن ما المسبب ؟ هذا المقصد

1093
01:18:12,976 --> 01:18:14,404
للأسف لا أعلم سيدي

1094
01:18:14,576 --> 01:18:16,332
أظنه نتيجة

1095
01:18:16,655 --> 01:18:18,477
معدل النبض العالي الساعة الحادية عشرة والنصف

1096
01:18:18,768 --> 01:18:20,197
لو تسمح لي بالقول

1097
01:18:20,591 --> 01:18:23,787
أظنه نتيجة الجري للسيد عبر سلالم الطاقم

1098
01:18:23,856 --> 01:18:26,311
إلى طاقم العاملين من المستشفى

1099
01:18:26,511 --> 01:18:29,162
والعودة قبل وصول الممرضة

1100
01:18:31,215 --> 01:18:32,425
هذا معقول

1101
01:18:33,327 --> 01:18:34,472
أجل

1102
01:18:36,879 --> 01:18:38,667
لكن ماذا عن إيصال السلاح

1103
01:18:38,735 --> 01:18:41,604
الذي وجدناه باسم " هارينجتون " في غرفته ؟

1104
01:18:41,743 --> 01:18:44,874
مالم أكن مخطئ يحتاج المرء إثبات هوية

1105
01:18:44,975 --> 01:18:46,120
لشراء سلاح يدوي

1106
01:18:46,543 --> 01:18:47,721
هذا صحيح

1107
01:18:47,982 --> 01:18:49,389
لكن لا تحتاج صورة

1108
01:18:49,454 --> 01:18:50,981
ولا تحتاج بصمة

1109
01:18:51,535 --> 01:18:54,830
لكن كشخص يتعامل مع الوثائق
" بشكل اعتيادي كالسيد " دانزيجر

1110
01:18:54,895 --> 01:18:56,586
لا أظنها مشكلة كبيرة

1111
01:18:56,686 --> 01:18:58,541
ملازم نسيت أمراً واحداً

1112
01:18:58,990 --> 01:19:01,292
حينما انهار السيد عند الحوض

1113
01:19:01,615 --> 01:19:04,004
أعراض الأزمة القلبية لا يمكن إنكارها

1114
01:19:07,790 --> 01:19:09,895
لكن هذه مازالت مبتلة

1115
01:19:12,174 --> 01:19:14,084
سحبتهم من المسبح مؤخراً

1116
01:19:14,926 --> 01:19:16,300
دكتور

1117
01:19:18,382 --> 01:19:19,495
نترات الأميل

1118
01:19:20,526 --> 01:19:23,460
يقول الطبيب لو رفعتها أمام أنفك

1119
01:19:23,566 --> 01:19:24,907
وأخذت نفس عميق

1120
01:19:25,998 --> 01:19:29,293
يرتفع ضغط دمك وضربات قلبك بقوة

1121
01:20:17,708 --> 01:20:19,234
" عذراً سيد " دانزيجر

1122
01:20:19,340 --> 01:20:20,584
هل تسمح بلحظة ؟

1123
01:20:20,684 --> 01:20:22,059
ماذا عن الحانة ؟

1124
01:20:34,124 --> 01:20:35,531
أحضر اثنان " سكوتش " مع الماء

1125
01:20:35,595 --> 01:20:37,351
سكوتش وماء حالاً

1126
01:20:43,787 --> 01:20:45,249
" سيد " دانزيجر

1127
01:20:46,860 --> 01:20:49,031
بالأمس حين كنت في الجناح الطبي

1128
01:20:49,771 --> 01:20:53,120
هل رأيت الموسيقار " هارينجتون " حول المكان ؟

1129
01:20:53,771 --> 01:20:55,146
لا أعرف شكله

1130
01:20:55,595 --> 01:20:57,668
إنه مميز جداً لن تخطئه

1131
01:20:57,995 --> 01:20:59,336
لديه شارب

1132
01:20:59,691 --> 01:21:01,699
وحواجب عيون كثيفة

1133
01:21:01,963 --> 01:21:04,997
والكثير من الشعر المجهد البني

1134
01:21:05,099 --> 01:21:06,408
لم أره

1135
01:21:07,307 --> 01:21:09,347
لسوء الحظ
كنا نحاول أن نحد شخصاً رآه

1136
01:21:09,419 --> 01:21:11,077
مع القفازات

1137
01:21:12,138 --> 01:21:13,447
قفازات ؟

1138
01:21:14,602 --> 01:21:16,773
أي قفازات ؟ توقعت اتفقنا أن لا توجد قفازات

1139
01:21:16,874 --> 01:21:19,329
كلا ليس تماماً لقد خدعنا بتلك الفكرة

1140
01:21:19,402 --> 01:21:21,671
وبدت صحيحة حتى فتشت المستشفى

1141
01:21:23,594 --> 01:21:25,895
مستشفى ؟ -
هذا صحيح -

1142
01:21:26,986 --> 01:21:29,506
احتمال قفاز جراحي مفقود

1143
01:21:29,610 --> 01:21:31,976
طبيعياً افترضت أن السيد " هارينجتون " اخذه

1144
01:21:35,402 --> 01:21:36,929
فهمت

1145
01:21:38,474 --> 01:21:42,303
وتظنه ارتدى قفاز حين قتلها

1146
01:21:43,594 --> 01:21:47,172
لماذا قفاز جراحي ؟ لماذا ليس أي قفاز آخر ؟

1147
01:21:47,657 --> 01:21:49,665
هذا الغريب في الأمر

1148
01:21:49,929 --> 01:21:52,744
سألت زوجتي
لم تحزم معها أي قفازات

1149
01:21:53,257 --> 01:21:56,192
أراهنك أن السيد " دانزيجر " لم يحزم معه أيضاً

1150
01:21:56,585 --> 01:21:58,789
ليس لك أو لها

1151
01:21:59,113 --> 01:22:02,462
نذهب في رحلة استوائية من يحتاج لقفاز ؟

1152
01:22:03,817 --> 01:22:05,988
والآن لو فعلها الموسيقي

1153
01:22:06,857 --> 01:22:09,890
ولو لم يجد الوقت لرمي السلاح في البحر

1154
01:22:09,961 --> 01:22:13,125
ولم يجد الوقت لرمي القفاز

1155
01:22:13,609 --> 01:22:16,260
لكن هنا مشكلتي لا أجد القفاز

1156
01:22:17,289 --> 01:22:19,777
أعني فتشت كل بوصة من السفينة

1157
01:22:19,848 --> 01:22:22,085
من غرفة الفتاة وحتى موقف الفرقة

1158
01:22:22,249 --> 01:22:23,459
لا قفازات

1159
01:22:25,992 --> 01:22:28,064
فعدت من حيث بدأت

1160
01:22:29,800 --> 01:22:32,222
أنت متمسك بالتفاصيل ملازم

1161
01:22:32,553 --> 01:22:34,308
آمل أنني غير ممل

1162
01:22:34,408 --> 01:22:36,896
لكن الكلام يساعدني -
على الإطلاق -

1163
01:22:37,224 --> 01:22:39,428
أحياناً أفكري

1164
01:22:40,072 --> 01:22:42,047
مثل زحمة المرور

1165
01:22:48,136 --> 01:22:50,852
السيد " هارينجتون " لم يترك أي بصمة على السلاح

1166
01:22:50,920 --> 01:22:54,268
هذا سيصعب المدعي العام ليثبت أنه الفاعل

1167
01:22:55,240 --> 01:22:57,760
لو تبرأ هذا لا يعني أن القضية أغلقت

1168
01:22:57,831 --> 01:22:59,140
سأظل أعمل عليها

1169
01:22:59,303 --> 01:23:01,245
أعني بالنسبة لي

1170
01:23:01,479 --> 01:23:04,065
سأظل على شيء حتى أكمله

1171
01:23:05,031 --> 01:23:07,879
مؤهل مثير للإعجاب

1172
01:23:07,976 --> 01:23:09,186
إنها طبيعتي

1173
01:23:09,863 --> 01:23:11,651
لابد أنك نشأت بنفس الشكل

1174
01:23:11,719 --> 01:23:13,093
حسناً

1175
01:23:15,207 --> 01:23:17,149
لهذا يجب أن أعثر على القفاز

1176
01:23:18,023 --> 01:23:21,089
علي أن أجده والغبار عليه من الخارج

1177
01:23:21,767 --> 01:23:23,261
لأنه حينما أجده

1178
01:23:23,335 --> 01:23:27,077
عندها أثبت لماذا بصماته
لم تكن على السلاح

1179
01:23:28,902 --> 01:23:30,757
لا أدري لم أضايقك بكل هذا

1180
01:23:30,822 --> 01:23:32,480
إنها مشكلتي -
لا -

1181
01:23:32,550 --> 01:23:34,176
فقط لا أريد أن تفكر

1182
01:23:34,278 --> 01:23:36,286
أنني أحوم وأطرح أسئلة بلا إجابة

1183
01:23:36,390 --> 01:23:37,764
أتفهم

1184
01:23:37,831 --> 01:23:39,424
أقدر لك ذلك

1185
01:23:43,750 --> 01:23:45,637
شكراً لك على المشروب

1186
01:23:45,926 --> 01:23:46,908
بكل سرور

1187
01:23:49,158 --> 01:23:51,012
علي العودة لزوجتي

1188
01:26:10,562 --> 01:26:11,839
ما الأمر عزيزي ؟

1189
01:26:11,937 --> 01:26:13,366
أنت تنظر في ساعتك

1190
01:26:14,050 --> 01:26:15,872
لا شيء أتفقد الوقت فقط

1191
01:26:16,258 --> 01:26:17,981
هنا القبطان يتحدث

1192
01:26:18,786 --> 01:26:21,055
إنذار حريق سيطلق الآن

1193
01:26:21,570 --> 01:26:23,293
كل وحدات الطاقم

1194
01:26:23,361 --> 01:26:24,768
تذهب لمواقعها

1195
01:26:24,866 --> 01:26:27,386
لحظة صدور الإنذار

1196
01:26:27,937 --> 01:26:30,425
ممنوع تدخل الركاب فيما يفعلون

1197
01:26:30,497 --> 01:26:32,799
إنها مجرد تعليمات للطاقم فقط

1198
01:26:33,217 --> 01:26:34,297
شكراً

1199
01:26:42,304 --> 01:26:43,548
انتظر دقيقة

1200
01:26:44,576 --> 01:26:45,918
استدعي القبطان

1201
01:26:54,049 --> 01:26:55,707
أردت رؤيتي ملازم ؟

1202
01:26:58,080 --> 01:26:59,641
" سيد " دانزيجر

1203
01:26:59,936 --> 01:27:01,016
نعم سيدي

1204
01:27:01,856 --> 01:27:03,285
سعيد جداً بلقائك

1205
01:27:03,712 --> 01:27:04,890
أنظر غلى هذا

1206
01:27:05,537 --> 01:27:07,325
أنظر ما وجد القبطان

1207
01:27:08,256 --> 01:27:09,849
وجد القفازات

1208
01:27:10,016 --> 01:27:11,325
أنا مسرور لأجلك

1209
01:27:11,520 --> 01:27:14,454
والآن لو وجدت آثار الغبار

1210
01:27:14,528 --> 01:27:16,154
تحصل على الدليل النهائي أليس كذلك ؟

1211
01:27:16,544 --> 01:27:17,973
أجل بالتأكيد

1212
01:27:18,687 --> 01:27:20,891
وأفهم أن كل شيء كان مخطط

1213
01:27:23,391 --> 01:27:25,214
جريمة مخططة مسبقاً

1214
01:27:32,160 --> 01:27:34,909
توقعتك تحتاج " البرافين " لتحديد غبار الطلقة

1215
01:27:35,007 --> 01:27:36,283
أجل

1216
01:27:36,608 --> 01:27:37,655
لكنني واثق

1217
01:27:37,824 --> 01:27:40,955
أن على القفاز الأيمن تجد الأثر

1218
01:27:41,759 --> 01:27:42,839
لا تخطئ فهمي

1219
01:27:42,911 --> 01:27:44,504
ليس الأمر بهذه الأهمية

1220
01:27:45,279 --> 01:27:47,319
أني أنظر لشيء آخر

1221
01:27:48,383 --> 01:27:49,910
سأشرح لك حالاً

1222
01:27:54,879 --> 01:27:57,529
ليس ما أريده خارج القفازات

1223
01:27:58,654 --> 01:28:00,247
إنه داخله

1224
01:28:16,606 --> 01:28:18,199
لو كان القاتل يرتدي القفاز الجلدي

1225
01:28:18,302 --> 01:28:20,211
نأمل أن الغبار موجود

1226
01:28:21,246 --> 01:28:23,667
لكن القفاز الجراحي مختلف

1227
01:28:32,957 --> 01:28:34,484
النسيج مختلف

1228
01:28:37,309 --> 01:28:39,033
لكن النسيج يحتفظ

1229
01:28:39,325 --> 01:28:41,714
بكل الغبار وبصمة الطرف

1230
01:28:56,061 --> 01:28:57,403
كبير كالحياة

1231
01:29:03,932 --> 01:29:05,110
كبير كالحياة

1232
01:29:07,420 --> 01:29:09,330
من تكون هذه بصمته

1233
01:29:10,269 --> 01:29:13,651
" هو الشخص الذي قتل " روزانا هيل

1234
01:29:14,556 --> 01:29:15,833
لكن هذه البصمة

1235
01:29:16,508 --> 01:29:18,613
" ليست بصمة السيد " هارينجتون

1236
01:29:20,637 --> 01:29:21,978
لا سيدي

1237
01:29:23,132 --> 01:29:25,434
لدي بصمات السيد

1238
01:29:27,708 --> 01:29:30,196
أخذت حرية الحصول عليهم هذا الصباح

1239
01:29:36,860 --> 01:29:38,202
كلا لا تتطابق

1240
01:29:52,091 --> 01:29:53,433
" سيد " دينزيجر

1241
01:29:55,547 --> 01:29:58,264
هلا تضع اصبع يدك اليمنى

1242
01:29:58,331 --> 01:29:59,509
على هذا الجرافيت

1243
01:29:59,611 --> 01:30:02,480
ربما نلف القضية سريعاً

1244
01:30:05,979 --> 01:30:07,222
إنها بصمتي

1245
01:30:12,827 --> 01:30:14,682
ملازم افترض أني قلت لك

1246
01:30:15,418 --> 01:30:18,353
أني تعمدت وضع هذه
القفازات في خرطوم المياه

1247
01:30:19,322 --> 01:30:20,817
أنت ؟

1248
01:30:20,890 --> 01:30:23,127
لماذا تفعل شيء كهذا ؟

1249
01:30:23,578 --> 01:30:25,683
أجل لماذا تفعل شيء كهذا ؟

1250
01:30:26,906 --> 01:30:29,295
لكن هناك آثار مسحوق على القفازات

1251
01:30:30,170 --> 01:30:32,887
ألا يعني أنه استعمل وقت استعمال السلاح

1252
01:30:32,986 --> 01:30:34,263
أجل

1253
01:30:35,034 --> 01:30:37,881
هذا يعني أنه من قد وجد السلاح

1254
01:30:38,618 --> 01:30:40,952
ذهب لمكان ما الطلقة لا يمكن سماعها

1255
01:30:41,018 --> 01:30:42,295
وأطلق النار

1256
01:30:42,810 --> 01:30:45,657
وأخذ القفاز وأخفاه في خرطوم المياه

1257
01:30:45,914 --> 01:30:47,256
لأي سبب ؟

1258
01:31:00,409 --> 01:31:01,718
كيف اكتشفت ؟

1259
01:31:04,761 --> 01:31:06,255
هذه الريشة

1260
01:31:07,833 --> 01:31:10,069
وجدها على ممر المستشفى

1261
01:31:17,753 --> 01:31:20,371
ربما تكون من أي وسادة للمستشفى

1262
01:31:21,304 --> 01:31:23,988
كلا لا يستعملون الريش في المستشفيات

1263
01:31:24,057 --> 01:31:25,398
إنه يسبب الحساسية

1264
01:31:26,329 --> 01:31:29,427
كل أوسدة المستشفيات من المطاط

1265
01:31:31,320 --> 01:31:33,262
سأخبرك قصة هذه الريشة

1266
01:31:33,848 --> 01:31:35,823
حينما أطلقت النار عبر الفراش

1267
01:31:35,928 --> 01:31:38,230
علقت هذه الريشة بجزء من جسدك

1268
01:31:38,296 --> 01:31:40,979
وسقطت حينما عدت إلى المستشفى

1269
01:31:43,481 --> 01:31:45,936
زورق الشرطة سيأتي قريب منا

1270
01:31:46,520 --> 01:31:48,276
راقب السيد " دانزيجر " للطابق السفلي

1271
01:31:48,344 --> 01:31:49,489
أجل سيدي

1272
01:31:49,592 --> 01:31:51,021
سلمه للضابط المسؤول

1273
01:31:51,128 --> 01:31:52,273
حسناً سيدي

1274
01:32:07,064 --> 01:32:08,787
المعذرة ضابط هل رأيت زوجتي ؟

1275
01:32:08,888 --> 01:32:10,993
في الواقع هي تبحث عنك

1276
01:32:11,064 --> 01:32:12,274
هل تبحث عني ؟

1277
01:32:12,376 --> 01:32:13,717
ما رأيك بذلك ؟

1278
01:32:14,039 --> 01:32:16,495
أجوب السفينة بحثاً عنها

1279
01:32:18,359 --> 01:32:19,569
ملازم

1280
01:32:20,119 --> 01:32:22,672
أليست هذه زوجتك تركب القارب ؟

1281
01:32:26,743 --> 01:32:28,303
هل مازال لدي وقت للحاق السفينة ؟

1282
01:32:28,406 --> 01:32:30,708
أجل يمكنك
ملازم

1283
01:32:30,839 --> 01:32:31,984
هذا قارب

1284
01:32:33,399 --> 01:32:34,544
هذا

1285
01:32:38,806 --> 01:32:39,951
تباً لهذا

