1
00:00:03,184 --> 00:00:05,017
لا يوجد أي هواء يخرج من أنفها

2
00:00:05,086 --> 00:00:06,453
إنها تفعلها حقاً

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,221
... أحبسي أنفاسكِ قدر ماتريدين

4
00:00:08,289 --> 00:00:10,956
إدارة السيارات لن يُرجعوا رخصة قيادتكِ

5
00:00:11,023 --> 00:00:12,958
مرحبا -
طبلة البونقو, محجوزة لي -

6
00:00:13,025 --> 00:00:15,327
اطلب.. فقد اطلبني أن اسلمها لك

7
00:00:15,395 --> 00:00:17,829
سأذهب لأخيم لعدة أيام

8
00:00:17,897 --> 00:00:19,898
سابرينا ستبدأ بـ مظاهرة إحتلال ناتيسفيل

9
00:00:19,966 --> 00:00:22,401
على ما يبدو، هناك بعض الأشياء المفزعه تحدث

10
00:00:22,469 --> 00:00:23,702
, ولكن الأخبار الجيدة هي

11
00:00:23,769 --> 00:00:25,370
في الحقيقة ليس خطأنا أننا فقراء

12
00:00:25,438 --> 00:00:27,405
الناس غير معتادين أن يغضبوا على بعضهم البعض

13
00:00:27,473 --> 00:00:28,973
وأتعرف متى بدأ هذا ؟

14
00:00:29,040 --> 00:00:30,575
تماماً عندما توقفت اوبرا عن البث

15
00:00:30,642 --> 00:00:32,110
هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

16
00:00:32,177 --> 00:00:34,412
ماتزال ماو ماو لا تغش -
, كل الذي اعرفه هو -

17
00:00:34,480 --> 00:00:36,847
المتظاهرين يتركون من خلفهم فوضى

18
00:00:36,915 --> 00:00:39,350
, الدكاترة يكرهون الأمراض
, رجال الشرطة يكرهون اللصوص

19
00:00:39,418 --> 00:00:41,652
الخادمات يكرهن الفوضى

20
00:00:41,720 --> 00:00:44,087
خصوصاً, أن شركتنا تقوم بتنظيف الشوارع بعد هذه الأحداث

21
00:00:44,155 --> 00:00:46,323
وهو نفس السبب لكرهي للمسيرات

22
00:00:46,390 --> 00:00:48,091
وهتافي بعبارات بغيضه

23
00:00:48,159 --> 00:00:49,759
عند مرور البابا بمدينتنا

24
00:00:49,827 --> 00:00:51,694
أشك بأنه يفهم كلمات السب

25
00:00:51,762 --> 00:00:52,929
لا تكذب على نفسك

26
00:00:52,997 --> 00:00:55,265
البابا يفهم كلمات السب جيداً

27
00:00:55,333 --> 00:00:56,833
حسناً, أنا ذاهب الى المظاهرة

28
00:00:56,900 --> 00:00:59,135
لذلك يجب أن تبقي مع هوب

29
00:00:59,169 --> 00:01:01,604
مستحيل
(أنا لن أهتم ب (هوب) و (ماو وماو

30
00:01:01,671 --> 00:01:03,005
ما رأيك بأن آخذ (ماو ماو) ؟

31
00:01:03,072 --> 00:01:04,673
هل تريدين الصراخ على الحكومة (ماو ماو) ؟

32
00:01:04,741 --> 00:01:05,741
ما رأيك ؟

33
00:01:21,056 --> 00:01:23,191
لا أعتقد أن رسالتنا قد وصلت

34
00:01:23,259 --> 00:01:25,326
لقد سألتني للتو امرأتان عن مكان وضع الهدايا

35
00:01:25,394 --> 00:01:26,827
لحفلة عيد ميلاد

36
00:01:26,895 --> 00:01:30,064
لقد بدأت عملية إعادة التوزيع

37
00:01:30,132 --> 00:01:32,299
هل تسمون هذه مظاهرة ؟

38
00:01:32,367 --> 00:01:34,501
لن نسترجع رخص سواقتنا

39
00:01:34,569 --> 00:01:37,638
!! إذا لم نجذب الإنتباه

40
00:01:44,679 --> 00:01:48,414
تقول الشرطة بأن انتباه السائقين تشتت بهذه النار

41
00:01:48,482 --> 00:01:50,916
التي سببتها امرأة كبيرة في السن

42
00:01:50,984 --> 00:01:53,018
بسبب حرقها لحمالة صدرها

43
00:01:53,086 --> 00:01:54,887
افترض مسؤولو قسم الإطفاء

44
00:01:54,954 --> 00:01:57,156
أن حمالة الصدر كانت من زمن غابر

45
00:01:57,224 --> 00:01:58,791
عندما كانت حمالات الصدر أكبر

46
00:01:58,858 --> 00:02:01,594
ومصنوعة من مواد شديدة الأشتعال

47
00:02:01,662 --> 00:02:04,629
لقد نسيتُ لماذا أنا غاضبة

48
00:02:04,697 --> 00:02:06,431
حمالات صدرها قديمة
قمت بغسل واحد منها

49
00:02:06,499 --> 00:02:08,866
ووجدت فيها رقم هاتف ذو أربع وحدات

50
00:02:08,934 --> 00:02:10,335
لمعرفة تأثير

51
00:02:10,403 --> 00:02:12,504
المظاهرات على التجارة المحلية

52
00:02:12,572 --> 00:02:14,872
تحدثنا مع مطور ناشفيل العقاري

53
00:02:14,940 --> 00:02:18,142
ومالك مركز التسوق المحلي
(ريتشارد غالريا)

54
00:02:18,210 --> 00:02:19,843
أصبحت حركة المرور كابوساً

55
00:02:19,911 --> 00:02:22,479
أذا لم يستطع الناس الوصول للمركز التجاري
فليس بإستطاعتهم التسوق

56
00:02:22,547 --> 00:02:24,748
وإذا لم يستطع الناس التسوق
علي أن أقول

57
00:02:24,816 --> 00:02:27,651
أن السيدة الصينية اللطيفة التي تعمل
في كشك ربطات الشعر

58
00:02:27,719 --> 00:02:29,052
إلى اللقاء
* بالياباني*

59
00:02:29,120 --> 00:02:31,255
لا مزيد من العمل
*بالأسباني*

60
00:02:31,323 --> 00:02:33,591
(وتحدثنا أيضاً إلى عمدة المدينة (مان

61
00:02:33,658 --> 00:02:35,091
أريد أن يعرف المتظاهرون

62
00:02:35,158 --> 00:02:37,493
أني أتفهم ألمهم

63
00:02:37,561 --> 00:02:40,096
لكني اؤكد لكم أنه ليس مثل ألم

64
00:02:40,163 --> 00:02:42,732
رش رذاذ الفلفل عليك من مسافه قريبة جداً

65
00:02:42,799 --> 00:02:44,066
لقد رُش علي رذاذ الفلفل من قبل

66
00:02:44,134 --> 00:02:46,302
أريد أن ترى هوب عمدة المدينة

67
00:02:46,370 --> 00:02:48,671
لنواجه الأمر
أمها قاتلة متسلسلة

68
00:02:48,739 --> 00:02:52,140
ماو ماو) عجوز مجنونة)
وأنا أجني المال من تنظيف الحمامات

69
00:02:52,208 --> 00:02:55,844
أريد لهوب أن تكبر وهي تعرف أن بإمكانها أن تصبح ما تريد

70
00:02:55,911 --> 00:02:58,847
لا أحب عمدة المدينة هذه
تبدو كامرأة تحب ارتياد الحفلات

71
00:02:58,914 --> 00:03:01,082
أنها تشرب في عطلة الأسبوع.. ومن لا يفعل ؟

72
00:03:01,150 --> 00:03:03,218
وتقوم باعمالها من الأثنين الى الجمعة

73
00:03:03,286 --> 00:03:04,720
لقد حولت المكتبة لمبنى داخلي

74
00:03:04,787 --> 00:03:06,621
وأجبرت نادي التعري على وضع ستائر

75
00:03:06,688 --> 00:03:08,556
وكانت على وشك ان تؤسس

76
00:03:08,624 --> 00:03:10,524
فريق دوري كرة القدم للقاصرين

77
00:03:10,592 --> 00:03:13,761
ويجب أن تستمتعوا بتجربة كونكم من النسبة 99

78
00:03:13,828 --> 00:03:15,996
هذا رقمٌ كبير 99

79
00:03:16,064 --> 00:03:18,799
(كانت هناك عميله رقمها 99 في (جيت سمارت
*مسلسل أمريكي كوميدي عن الجواسيس*

80
00:03:18,867 --> 00:03:20,234
كانت ذكية

81
00:03:20,302 --> 00:03:22,102
!! نحن نسبة 99

82
00:03:23,371 --> 00:03:26,172
!! نحن نسبة 99

83
00:03:26,240 --> 00:03:30,143
!! هاتوا ما عندكم أيها الفاشيون

84
00:03:30,210 --> 00:03:32,679
هل تظنون بأنكم إذا أتيتم بدروعكم

85
00:03:32,747 --> 00:03:36,249
والعصي الصغيرة
وخراطيم الماء الصغيرة

86
00:03:36,317 --> 00:03:38,550
والرصاص المطاطي الذي يمكن أن يقتل
اذا أطلق من مكان قريب

87
00:03:38,618 --> 00:03:41,219
هل تظنون أننا خائفون ؟

88
00:03:45,625 --> 00:03:47,459
لا يهم
عندنا غيرهم

89
00:03:47,527 --> 00:03:49,295
الآن لدينا مجموعة قوية من الشهداء

90
00:03:49,362 --> 00:03:52,197
ناتسفيل 8
نحن بخير

91
00:03:52,265 --> 00:03:53,999
لا استطيع دخول السجن

92
00:03:54,066 --> 00:03:55,767
أعاني من توعك في الأمعاء

93
00:03:55,834 --> 00:03:58,002
لا بأس، أرحل

94
00:03:58,069 --> 00:04:00,305
ناتسفيل 7
التظاهر فردوس

95
00:04:00,372 --> 00:04:01,639
لا أرى أي رعاة ألمان

96
00:04:01,707 --> 00:04:03,608
لكني لا أود المخاطرة

97
00:04:03,676 --> 00:04:06,678
ناتسفيل 6
التخلص من .. ماذا ؟

98
00:04:06,745 --> 00:04:08,379
لا يمكنني المخاطرة بفقدان رخصة الحضانة

99
00:04:08,447 --> 00:04:10,314
كما أن كل الرجال السود الجذابين قد ذهبوا

100
00:04:10,381 --> 00:04:11,715
حسنا، فقط أرحلي

101
00:04:11,783 --> 00:04:16,386
ناتسفيل 5
لا زلنا أحياء

102
00:04:16,454 --> 00:04:18,755
حسنا، يوجد خمسة منهم وخمسة منا

103
00:04:18,823 --> 00:04:21,291
لا أحب هذه الأعداد الفردية

104
00:04:21,359 --> 00:04:22,926
لنتصل بالفرقة المساعدة

105
00:04:24,128 --> 00:04:26,196
لقد أستلمت للتو رساله تستدعيني

106
00:04:26,263 --> 00:04:28,731
لإنضمام لفرقة الشرطة المساعدة
حظاً موفقاً

107
00:04:28,799 --> 00:04:30,666
سأحاول أن لا أرش رذاذ الفلفل على عينيك

108
00:04:32,202 --> 00:04:33,836
لا أستطيع المخاطرة بالذهاب الى السجن

109
00:04:33,903 --> 00:04:36,004
من الخلف كل ما تستطيعون رؤيته

110
00:04:36,072 --> 00:04:37,873
هو شعري الطويل
وأردافي الضعيفة

111
00:04:37,941 --> 00:04:39,241
حسناً

112
00:04:39,309 --> 00:04:41,176
أنا أعرف أنه لمصلحة هوب

113
00:04:41,244 --> 00:04:42,644
ولكني قلق بخصوص المستقبل

114
00:04:42,712 --> 00:04:44,078
من سيغير حفاظات هوب هذه الليله

115
00:04:44,146 --> 00:04:46,047
أذهب

116
00:04:48,684 --> 00:04:52,554
حسنا، لنقدم أفضل ما لدينا لكاميرات التلفزيون

117
00:04:52,621 --> 00:04:53,755
بالتأكيد

118
00:04:53,823 --> 00:04:55,757
السيدة المسنة مخبولة

119
00:04:55,825 --> 00:04:58,826
لذلك لنفعل الأمر الصواب يا رجال

120
00:04:58,893 --> 00:05:00,427
ونوصلها لمنزلها

121
00:05:00,495 --> 00:05:03,163
... لكن هذه المرأة تحتاج أن تلقن

122
00:05:03,231 --> 00:05:05,866
تعريف سيادة القانون والنظام ..

123
00:05:08,737 --> 00:05:10,203
دعيني فقط أضع الأصفاد على يدك

124
00:05:10,271 --> 00:05:11,739
ثم أخذك لمكانِ أخر وأطلق سراحك

125
00:05:11,806 --> 00:05:13,574
أريد أن أُعتقل

126
00:05:13,641 --> 00:05:16,376
ستجذب قضيتنا الأنتباه إذا دخلت السجن

127
00:05:16,443 --> 00:05:18,143
لن أقوم بالأعمال المكتبية طوال الليل

128
00:05:18,211 --> 00:05:19,879
(وأفوت حلقة جديدة من (برن نوتس
*مسلسل أمريكي بوليسي*

129
00:05:19,946 --> 00:05:22,682
من أجل القبض على شخص في مظاهرة سلمية

130
00:05:30,990 --> 00:05:32,624
ضربة موفقة

131
00:05:34,002 --> 00:05:35,322
خمس دقائق فقط

132
00:05:35,344 --> 00:05:36,812
لا إطلاق سراح بكفالة

133
00:05:36,884 --> 00:05:38,117
أسبوعين حتى جلسة إدلاء الشهادة

134
00:05:38,185 --> 00:05:39,586
هذا ليس عدلاً

135
00:05:39,654 --> 00:05:41,120
أعرف لكن أسمعني

136
00:05:41,188 --> 00:05:42,722
هم فقط يحاولون جعلي عبرةً للأخرين

137
00:05:42,790 --> 00:05:45,057
ولكنها ستجذب الانتباة لقضيتنا

138
00:05:45,125 --> 00:05:46,459
لم يكن لأحد أن يعرف نيلسون مانديلا

139
00:05:46,527 --> 00:05:49,695
إذا لم يتم سجنه عشرين عاماً

140
00:05:49,763 --> 00:05:51,129
مانديلا ؟

141
00:05:51,197 --> 00:05:53,932
(الرجل الأصلع من (ديل أور نو ديل
*يظن أنها تقصد هاوي مانديل مقدم برنامج المسابقات*

142
00:05:54,000 --> 00:05:54,866
لا عليك

143
00:05:54,934 --> 00:05:56,635
سوف أفتقدك

144
00:05:56,703 --> 00:05:58,937
أعلم
سوف أفتقدك أيضاً

145
00:05:59,005 --> 00:06:01,907
لقد قمت باخفاء هاتفي هنا

146
00:06:01,974 --> 00:06:03,341
تستطيع الأتصال بي في أي وقت

147
00:06:03,409 --> 00:06:04,909
لقد أخترت وضع الأهتزاز

148
00:06:08,547 --> 00:06:10,548
أسفة، لقد استلمت رسالة

149
00:06:12,117 --> 00:06:14,985
من الواضح أن المؤتمر الصحفي مع العمدة هيلمان

150
00:06:15,053 --> 00:06:17,722
ورجل الأعمال المحلي ريتشارد غاليريا قد تأجل

151
00:06:17,790 --> 00:06:20,990
لذلك سنرجعكم لبثنا المعتاد

152
00:06:21,058 --> 00:06:22,892
(وحلقة من (جينا لوفز هورسز

153
00:06:28,766 --> 00:06:31,735
لا أصدق كل هذه الأشياء الرائعة التي تركها الهيبييز خلفهم

154
00:06:31,803 --> 00:06:33,136
(بُرت أنها ليست لعبة (سكافنجر هانت
*لعبة بحث عن أشياء في قائمة*

155
00:06:33,204 --> 00:06:35,371
أعتقدت بأنك أتيتَ لتساعدني

156
00:06:35,439 --> 00:06:37,873
أنظري، قطع سيمبسون للشطرنج

157
00:06:37,941 --> 00:06:40,042
أنها بالطبع قطع لأحد الهواة

158
00:06:40,109 --> 00:06:41,777
لا ترى الكثير من بضائع سيمبسون

159
00:06:41,845 --> 00:06:43,379
خمسة

160
00:06:43,447 --> 00:06:45,781
أرجوكِ أخبريني أنه ليس من مسؤوليتنا

161
00:06:45,849 --> 00:06:47,516
التخلص من تلك السيارة المهجورة

162
00:06:47,584 --> 00:06:49,585
في حديقتكم ستكون سيارة مهجورة

163
00:06:49,653 --> 00:06:51,686
أما في حديقتنا
فهي مكاناً للعب

164
00:06:51,754 --> 00:06:53,421
!! هذه حديقتكم

165
00:06:53,489 --> 00:06:55,423
لا ألعاب ولا صناديق رمل

166
00:06:55,491 --> 00:06:57,759
أنت تفكرين بحديقة البيض

167
00:06:57,827 --> 00:06:59,594
كل شي رائع في حديقة البيض

168
00:06:59,662 --> 00:07:01,162
بائع الأيسكريم يبيع الأيسكريم

169
00:07:01,230 --> 00:07:02,797
في حديقة البيض

170
00:07:02,865 --> 00:07:04,131
أتعلمين !! لم تعد

171
00:07:04,199 --> 00:07:05,400
(تسمى (حديقة البيض

172
00:07:05,468 --> 00:07:07,101
لقد غيروا أسمها في الستينات

173
00:07:14,175 --> 00:07:15,843
يا ألهي

174
00:07:15,910 --> 00:07:18,445
سابرينا كولينز

175
00:07:18,513 --> 00:07:19,713
أنها أنا.. ريكي

176
00:07:19,781 --> 00:07:21,715
ريكي هارقروف

177
00:07:21,783 --> 00:07:23,449
لا، لا شئ

178
00:07:23,517 --> 00:07:25,385
حسناً
القناديس الصغيرة ؟

179
00:07:26,553 --> 00:07:28,421
كوخ رقم 586

180
00:07:29,623 --> 00:07:31,424
ريكي

181
00:07:32,393 --> 00:07:33,058
ريكي

182
00:07:33,126 --> 00:07:35,094
يا ألهي، بالطبع

183
00:07:37,464 --> 00:07:39,698
أتعلمين ! أنه من الرائع رؤية وجه لطيف

184
00:07:39,766 --> 00:07:42,300
لقد مر يومان

185
00:07:42,368 --> 00:07:44,335
و أنا أشعر بالبرودة والوحدة والجوع

186
00:07:44,404 --> 00:07:46,705
هل تعلمين من يشعر بالبرودة والوحدة والجوع ؟

187
00:07:46,773 --> 00:07:48,006
قلبي

188
00:07:48,073 --> 00:07:51,810
منذ أن هجرتني صديقتي الودودة في الصف السادس

189
00:07:51,878 --> 00:07:53,412
لتصبح ذات شعبية

190
00:07:53,479 --> 00:07:55,880
لا أنظري
.. أنا فقط، لقد

191
00:07:55,947 --> 00:07:58,148
لقد أنشغلت مع التشجيع

192
00:07:58,216 --> 00:07:59,784
.. وانتِ تعلمين
كان لديكِ الكشافه

193
00:07:59,851 --> 00:08:01,118
لكن أنا لم أتركِ كلياً

194
00:08:02,554 --> 00:08:05,856
الأمر ليس كأنني رميتُ طعامك على الأرض

195
00:08:05,924 --> 00:08:08,759
أنا أسفةٌ جداً

196
00:08:08,827 --> 00:08:11,061
أقسم لكً، لم أقصد أني أوذي مشاعركِ

197
00:08:11,129 --> 00:08:12,995
فالحقيقة، أتعلمين

198
00:08:13,063 --> 00:08:14,764
سنوات الكشافه كانت

199
00:08:14,832 --> 00:08:17,199
من أفضل الذكريات في حياتي

200
00:08:17,267 --> 00:08:18,568
حقاً ؟

201
00:08:20,971 --> 00:08:22,839
حسناً، يمككنا أن نعاود ممارسة الكشافة

202
00:08:22,907 --> 00:08:24,073
في الاسبوعين القادمين

203
00:08:24,141 --> 00:08:25,475
وكل تلكَ الشارات التي فاتتكِ

204
00:08:25,543 --> 00:08:26,843
يمكنكِ كسبها

205
00:08:26,911 --> 00:08:29,244
هل تذكرين أغنية (ليتل بيفر) ؟

206
00:08:29,312 --> 00:08:31,513
بالطبع -
حسنا-

207
00:08:31,581 --> 00:08:33,749
أعني .. لا بالطبع

208
00:08:33,817 --> 00:08:36,485
.. لكن، أتعلمين
سوف أتذكرها

209
00:08:36,553 --> 00:08:37,719
حسناً

210
00:08:37,787 --> 00:08:39,822
حسناً، عندما تتذكرينها

211
00:08:39,889 --> 00:08:44,058
وسادتكِ وبطانيتكِ سترجع لكِ

212
00:08:49,297 --> 00:08:50,665
صباح الخير

213
00:08:52,835 --> 00:08:54,301
!! هذا ما أعنيه

214
00:08:54,369 --> 00:08:56,303
الناس مشغولون جداً ليصبحوا ودودين

215
00:08:57,506 --> 00:08:58,973
تمالكي نفسكِ

216
00:08:59,040 --> 00:09:00,874
كانت علاقة عابرة في حفلة الكريسمس

217
00:09:00,942 --> 00:09:03,009
لا تكبري الموضوع

218
00:09:03,077 --> 00:09:04,644
من المفروض أن تصبحي عمدة المدينة

219
00:09:04,712 --> 00:09:05,946
أنتِ تتصرفين مثل الأطفال

220
00:09:06,013 --> 00:09:09,215
! لا يمكنك التنبؤء بمشاعري، ريتشارد

221
00:09:09,283 --> 00:09:11,050
أنه ليس حتى وقت الغداء وأنتِ مخمورة

222
00:09:11,118 --> 00:09:12,953
أنا لستُ مخمورة

223
00:09:13,020 --> 00:09:14,921
إذا كنت مخمورة، هل سأكون قادرة

224
00:09:14,989 --> 00:09:16,589
على لمس أصبعي إلى أنفك ؟

225
00:09:17,858 --> 00:09:19,859
أنا آسفة

226
00:09:19,926 --> 00:09:21,560
أنظري، المؤتمر الصحفي سيبدأ الآن

227
00:09:21,628 --> 00:09:24,763
سوف أحاول شغلهم
وانتِ أجمعي شتات نفسكِ

228
00:09:31,137 --> 00:09:33,705
كيف الحال ؟

229
00:09:33,772 --> 00:09:35,740
رجلٌ اخر مشغولٌ جداً ليجامل

230
00:09:35,808 --> 00:09:37,174
راقب الباب

231
00:09:37,242 --> 00:09:38,843
سوف أساعدها لترتب نفسها

232
00:09:44,850 --> 00:09:48,418
من الممكن أنكم تتسألون لماذا تبدو العمدة دامعة وغير واعية

233
00:09:48,486 --> 00:09:50,654
أنها غلطتي

234
00:09:50,722 --> 00:09:52,623
كنت أنظف حمام السيدات عندما دخلت العمدة

235
00:09:52,690 --> 00:09:55,358
وكنت أجرب

236
00:09:55,426 --> 00:09:57,594
شمع أرضيات معد فالمنزل

237
00:09:57,662 --> 00:09:59,362
ولسوء الحظ، واحد من المكونات هو

238
00:09:59,430 --> 00:10:00,597
.. قشر الموز و

239
00:10:00,665 --> 00:10:02,332
على أي حال، أفهموا الأمر
لا مزيد من الأسئلة

240
00:10:02,400 --> 00:10:04,233
هل هي ... ؟

241
00:10:04,300 --> 00:10:05,902
لاا مزيد من التصريحات في هذا الوقت

242
00:10:09,339 --> 00:10:11,607
منذ أن جربت سيجارة أحد هولاء الهيبيز

243
00:10:11,675 --> 00:10:15,177
عند المظاهرة وأنا أتضور من الجوع على الدوام

244
00:10:15,245 --> 00:10:17,013
هل لدينا أي كعك ؟

245
00:10:23,586 --> 00:10:24,519
يا الهي

246
00:10:24,587 --> 00:10:26,054
العمدة سوزي

247
00:10:26,121 --> 00:10:28,489
ادخلي أرجوكِ
أحضر الكاميرا يا بُرت

248
00:10:29,859 --> 00:10:31,359
إسمعي فرجينيا، كان من اللطيف

249
00:10:31,427 --> 00:10:33,294
ما فعلتيه من أجلي هذا الصباح

250
00:10:33,362 --> 00:10:35,329
أريد فقط أن اعرف كيف لي أن أرد لك المعروف

251
00:10:35,397 --> 00:10:37,431
لحظة

252
00:10:37,498 --> 00:10:39,900
!! دعيني اتأكد أني سمعتك جيداً

253
00:10:39,968 --> 00:10:41,435
هل ستحققين لي أمنية ؟

254
00:10:41,502 --> 00:10:44,538
أذا كنت تريد تسميتها أمنية

255
00:10:44,606 --> 00:10:45,973
نعم, سأفعل

256
00:10:46,041 --> 00:10:47,775
أريد بقوة أنا أسميها كذلك

257
00:10:47,842 --> 00:10:49,242
لقد كان حلمي على مدى حياتي

258
00:10:49,310 --> 00:10:51,144
أن أجد مارد أو مصباح سحري

259
00:10:51,212 --> 00:10:54,047
أو أقبض على لابريكون
ويتم منحي ثلاث أمنيات

260
00:10:54,114 --> 00:10:55,982
في الحقيقة, لقد قلت أمنية واحدة

261
00:10:56,050 --> 00:10:58,284
نعم, لقد سمعتكِ
ولكن في العادة

262
00:10:58,351 --> 00:10:59,686
... عندما يمنح الناس أمنيات

263
00:10:59,753 --> 00:11:01,220
أنا لست مارد

264
00:11:01,288 --> 00:11:03,089
حسناً, إذاً أريد " إشارة توقف " أمام منزلي

265
00:11:03,156 --> 00:11:05,224
بُرت, لحظة من فضلك

266
00:11:06,627 --> 00:11:09,695
ربما يجب أن نفعل شيئاً جيداً للمجتمع

267
00:11:09,762 --> 00:11:11,329
وهذا للمجتمع

268
00:11:11,397 --> 00:11:13,832
عندما يهدئ الناس سرعتهم ويتوقفون
سنكون واقفين خارجاً في الأمام, نلوح

269
00:11:13,900 --> 00:11:15,233
نأتي بـ قليل من الألفة إلى هذه البلدة

270
00:11:15,301 --> 00:11:17,502
أعتقد, يجب أن نستخدم أمنيتنا

271
00:11:17,570 --> 00:11:19,370
لنأتي بمعدات لعب سليمه لـ حديقة روزا

272
00:11:19,438 --> 00:11:21,406
نستطيع أن نطلق عليها هذا الأسم

273
00:11:21,474 --> 00:11:23,174
حديقة روزا ", يعلق في الأذهان "

274
00:11:24,375 --> 00:11:26,577
انتظري, انتظري, سأتصرف

275
00:11:30,548 --> 00:11:33,718
نريد أن نستخدم أمنيتنا
لـ نحصل على ثلاث أمنيات أخرى

276
00:11:33,785 --> 00:11:34,919
حسناً

277
00:11:34,987 --> 00:11:36,420
أستطيع أن افعل ثلاث أشياء

278
00:11:36,488 --> 00:11:38,823
خصوصاً أن هاذين الأولين سهلين جداً

279
00:11:38,890 --> 00:11:40,624
يجب أن تأتوا للمطبخ

280
00:11:40,658 --> 00:11:43,026
هناك سيدة عجوز تسكن في أحد جوانب محمصتنا

281
00:11:43,094 --> 00:11:44,260
... ووجهها هكذا

282
00:11:50,434 --> 00:11:52,068
لحظة

283
00:11:52,136 --> 00:11:53,837
أنا منتشيه, ألست كذلك ؟

284
00:11:59,242 --> 00:12:01,810
( كلمات أغنية ( ليتل بيفر

285
00:12:01,878 --> 00:12:04,046
محاولة جيدة

286
00:12:04,114 --> 00:12:05,914
ولا تحاول أن تقتبسهم عن طريق الهاتف

287
00:12:05,982 --> 00:12:06,815
لآنني سأكون مستمعة

288
00:12:13,856 --> 00:12:15,690
اظنني ابتلعت المقطع الثاني

289
00:12:20,863 --> 00:12:21,796
تباً

290
00:12:21,864 --> 00:12:23,665
لا بأس بذلك, صدقيني

291
00:12:30,138 --> 00:12:31,705
المقطع الثاني على مؤخرتها

292
00:12:31,773 --> 00:12:34,007
ولكن, استعجلي, لآنها لم تتغوط منذ فترة

293
00:12:37,598 --> 00:12:38,631
... مرحباً ياجار

294
00:12:38,699 --> 00:12:40,167
نحن آل تشانس

295
00:12:40,234 --> 00:12:41,834
نستفيد من إشارة التوقف خاصتنا

296
00:12:41,902 --> 00:12:43,336
لنضيف قليلاً من الألفة إلى المجتمع

297
00:12:43,404 --> 00:12:44,837
ونقول " مرحباً " للناس

298
00:12:44,905 --> 00:12:45,939
مرحباً

299
00:12:46,006 --> 00:12:47,140
أهلاً

300
00:12:50,144 --> 00:12:51,945
حسناً

301
00:12:53,780 --> 00:12:56,615
لقد أقتنعت

302
00:12:56,716 --> 00:12:57,649
أعرف, أليس كذلك ؟

303
00:13:01,321 --> 00:13:02,588
آلو

304
00:13:02,655 --> 00:13:03,822
لقد كنتِ محقة

305
00:13:03,890 --> 00:13:05,691
لقد وضعوا ألعاب في حديقتنا

306
00:13:05,758 --> 00:13:08,060
الآن لا يجب عليك أن تكون أبيض للتزلق

307
00:13:09,562 --> 00:13:11,429
لقد احبوا معدات اللعب

308
00:13:11,497 --> 00:13:12,897
إنها متعة أن للتلاعب بخيوط الحكومة

309
00:13:12,965 --> 00:13:15,300
أستطيع أن ارى لماذا يحبها الأغنياء

310
00:13:15,367 --> 00:13:16,634
ماشأن إشارة التوقف ؟

311
00:13:16,702 --> 00:13:17,969
لقد حصلنا على ثلاث أمنيات

312
00:13:18,036 --> 00:13:20,305
من العمدة, وطلبنا إشارة التوقف هذه

313
00:13:20,372 --> 00:13:22,140
و حديقة روزا

314
00:13:22,208 --> 00:13:23,808
ولا زلنا نحاول أن نقرر ماهي الأمنية الثالثة

315
00:13:23,875 --> 00:13:25,709
لديكم أمنية من العمدة

316
00:13:25,776 --> 00:13:27,644
ولم تخرجوا سابرينا من السجن ؟

317
00:13:27,712 --> 00:13:29,213
إنها تتعذب

318
00:13:29,280 --> 00:13:30,714
ألم تتحسن أحوالها عندما أتيت لها بالأغنية ؟

319
00:13:30,781 --> 00:13:33,617
لا, لقد زاد الأمر سوءاً

320
00:13:33,684 --> 00:13:37,454
* A little beaver marches
without fear *

321
00:13:37,522 --> 00:13:42,425
* A beaver's always
in the front and not the rear *

322
00:13:42,493 --> 00:13:44,960
* When a beaver's
lost and cold *

323
00:13:45,028 --> 00:13:47,230
* She warms up
by rubbing sticks *

324
00:13:47,297 --> 00:13:49,665
* I'll never give up because *

325
00:13:49,733 --> 00:13:54,370
* A little beaver
can't be licked. *

326
00:13:54,438 --> 00:13:55,671
حسناً

327
00:13:55,739 --> 00:13:57,872
لقد حصلتي على شارة الغناء الخاصة بك

328
00:13:57,940 --> 00:14:00,475
ولحسن حظكِ, لقد احتفظت بـ زيكِ

329
00:14:02,145 --> 00:14:03,478
ماذا ... ؟

330
00:14:03,546 --> 00:14:05,514
الآن, ارتديه

331
00:14:06,715 --> 00:14:09,050
والآن, أنه الوقت لبيع

332
00:14:09,118 --> 00:14:12,253
بعض الكوكيز, لتحصلي على شارة أعمال البيفر الصغيرة

333
00:14:12,320 --> 00:14:14,188
وأين يجب على أن أبيع الكوكيز ؟

334
00:14:18,826 --> 00:14:20,161
حظ سعيد

335
00:14:20,228 --> 00:14:22,329
هولاء الرجال لم يروا كوكيز

336
00:14:22,397 --> 00:14:27,100
أو بيفر صفير من فترة طويلة

337
00:14:27,169 --> 00:14:28,635
حسناً, خذ الأمنية الثلاثة

338
00:14:28,702 --> 00:14:30,503
لكن لا أعتقد العمدة ستعرف من أنت

339
00:14:30,571 --> 00:14:33,072
لذا على الأرجع يجب عليك أن ترتدي
ذاك القميص الذي حصلنا عليه في الكرنفال

340
00:14:33,140 --> 00:14:34,840
مع صورة العائلة المطبوعه عليه

341
00:14:36,977 --> 00:14:40,046
لماذا لا نستطيع فقط
أن نذهب بعيداً في عطلة نهاية الأسبوع

342
00:14:40,113 --> 00:14:42,081
لا أستطيع حقاً أن اتكلم في الوقت الحالي
لكن لن اذهب بعيداً معكِ

343
00:14:42,149 --> 00:14:44,583
يجب أن تمضي قدماً

344
00:14:44,651 --> 00:14:46,451
سأفعل

345
00:14:46,519 --> 00:14:48,554
وعندما أفعل ذلك

346
00:14:48,621 --> 00:14:52,424
ستكون غيرواً جداً
لدرجة أنك ستريدني أن أرجع لك

347
00:14:52,492 --> 00:14:55,661
السيدة العمدة ؟
أنا.. أنا ابن فرجينيا تشانس

348
00:14:55,728 --> 00:14:57,829
من الممكن أن لا تتذكري

349
00:14:57,897 --> 00:15:00,665
إنها في صورة العاهرة راعية البقر
وأنا المنقب

350
00:15:00,732 --> 00:15:02,166
هاهنا

351
00:15:02,234 --> 00:15:04,168
حقاً ؟

352
00:15:04,236 --> 00:15:06,370
فرجينيا لم تخبرني أن لديها ابن لطيف هكذا

353
00:15:06,438 --> 00:15:08,239
وهذا لآنها لا تعتقد أنني لطيف جداً

354
00:15:08,307 --> 00:15:09,674
على أي حال

355
00:15:09,741 --> 00:15:11,409
والداي قالوا لي, أستطيع أن أستخدم أمنيتهم الثالثة

356
00:15:11,476 --> 00:15:14,111
كل شئ هنا في ملاحظة أمي

357
00:15:16,714 --> 00:15:20,684
حسناً, إذا كنت ستتمنى عضلات صدر مفتوله

358
00:15:20,751 --> 00:15:23,152
فأنت متأخر جداً
لآنك تملكهم بالفعل

359
00:15:24,422 --> 00:15:27,557
في الحقيقة, خليلتي وضعت في السجن

360
00:15:27,625 --> 00:15:31,060
من أجل الإحتلال المُساء فهمه

361
00:15:31,128 --> 00:15:32,894
أنا متأكدة أنها مضت قدماً

362
00:15:32,962 --> 00:15:36,532
نعم, هناك الكثير من الجنس في سجوننا

363
00:15:36,600 --> 00:15:38,967
يجب أن نخرج معاً -
انظري, أشعر بالإطراء كثيراً -

364
00:15:39,035 --> 00:15:40,402
لكنني لا أظن أنني أستطيع أن أفعل ذلك لـ خليلتي

365
00:15:41,605 --> 00:15:43,405
فقط دعني أفهم هذا صحيحاً

366
00:15:43,473 --> 00:15:46,108
<i>أنت ترفضني ؟</i>

367
00:15:46,175 --> 00:15:48,110
أهذا صحيح ؟

368
00:15:48,177 --> 00:15:50,245
لذا دعني أخبرك شيئاً ما

369
00:15:50,312 --> 00:15:52,280
سأكون صيداً حقيقاً لك

370
00:15:52,348 --> 00:15:53,615
حتى لو لم أكن العمدة

371
00:15:53,682 --> 00:15:55,683
لا تفكري به كـ رفض

372
00:15:55,751 --> 00:15:57,452
أنه رفض

373
00:15:57,519 --> 00:15:58,919
لكن ذلك يبدو أنه يزعجكِ

374
00:15:58,987 --> 00:16:00,788
لذا ربما يجب أن تفكري به بطريقة أخرى

375
00:16:00,856 --> 00:16:02,590
أتعرف؟ ماذا عن لو فكرت به هكذا ؟

376
00:16:02,658 --> 00:16:03,824
!!أخرج من مكتبي

377
00:16:03,892 --> 00:16:06,326
... مرحباً, نحن آل تشانس

378
00:16:06,394 --> 00:16:08,595
" أريد فقط أن أقول " مرحباً

379
00:16:08,663 --> 00:16:09,730
... مرحباً, فقط أريد أن أقول

380
00:16:09,797 --> 00:16:11,097
أتصدقين هذا ؟

381
00:16:11,165 --> 00:16:12,532
!لا أعرف ما الذي يحدث

382
00:16:12,600 --> 00:16:14,868
مُحال ياروزا
هل أنتِ جادة ؟

383
00:16:14,935 --> 00:16:17,504
إنهم يأخذون كل شئ, ما الذي حدث ؟

384
00:16:17,572 --> 00:16:19,573
انتظري, لدي مكالمة أخرى

385
00:16:19,641 --> 00:16:20,839
مرحباً ؟

386
00:16:20,907 --> 00:16:21,940
أتستطيعين إخبار جيمي أن يُسرع ؟

387
00:16:22,008 --> 00:16:23,909
المكان هذا كابوس

388
00:16:25,345 --> 00:16:26,545
! حسناً

389
00:16:26,613 --> 00:16:27,813
تمهلوا, هناك كمية كافية للجميع

390
00:16:27,881 --> 00:16:29,415
سيساعدني حقاً

391
00:16:29,483 --> 00:16:30,383
لو أستطعت أن أخذ سيجارة مظبوطة

392
00:16:31,318 --> 00:16:33,286
ما الذي فعلته ؟

393
00:16:33,353 --> 00:16:34,620
العمدة هيلمان تريد أن نخرج بموعد غرامي

394
00:16:34,688 --> 00:16:35,954
فـ قلت لا أستطيع أن أفعل ذلك لـ سابرينا

395
00:16:38,624 --> 00:16:40,759
سأحتاج أن تنقل هذه المركبات في وقت لاحق

396
00:16:40,826 --> 00:16:43,027
وّكل لي عمل أن أضع مضخة مياه هنا -
في وسط ممر سيارتنا ؟ -

397
00:16:43,095 --> 00:16:45,764
نعم, هذه المنطقة كاملة
ستصبح منطقة ممنوع وقوف السيارات فيها

398
00:16:45,831 --> 00:16:47,031
بأوامر من العمدة

399
00:16:48,768 --> 00:16:49,934
...أهلاً ياجار, لجـ

400
00:16:52,401 --> 00:16:53,801
أنا آسف, لـ وضعكِ على الهاتف

401
00:16:53,869 --> 00:16:56,337
لمدة ساعتين ونصف
لكن هنالك مضخة مياه للحرائق

402
00:16:56,404 --> 00:16:58,606
بالظبط في منتصف ممر سيارتنا

403
00:16:58,673 --> 00:17:02,109
وأنا لدي أشياء أفضل لأفعلها
بدلاً من التحدث على الهاتف

404
00:17:02,176 --> 00:17:03,644
أتعرفين, حسناً, حسناً

405
00:17:03,712 --> 00:17:05,078
سأتصل بشخص آخر

406
00:17:06,848 --> 00:17:09,082
حسناً, والدتي لم تكن أي مساعدة

407
00:17:09,150 --> 00:17:10,483
انظر

408
00:17:10,551 --> 00:17:13,085
<i>بما أن الشرطة الحقيقة مشغولة بجمع الأدلة</i>

409
00:17:13,153 --> 00:17:17,323
<i>,نحن هنا مباشرتاً
مع الظابط المساعد بارني هيوز</i>

410
00:17:17,391 --> 00:17:18,924
<i>أمام منزل المُطور العقاري</i>

411
00:17:18,992 --> 00:17:20,493
<i>ريتشارد قالريا</i>

412
00:17:20,561 --> 00:17:22,562
<i>ماذا حدث, ظابط هيوز ؟</i>

413
00:17:22,630 --> 00:17:25,931
<i>حسناً, في وقت مبكر من الليلة
طوبة رُمِيت</i>

414
00:17:25,999 --> 00:17:28,233
<i>من خلال النافذة الأمامية لـ منزل السيد قالريا</i>

415
00:17:28,301 --> 00:17:30,902
<i>الآن, لدينا بعض من لقطات مُراقبة المنزل</i>

416
00:17:30,970 --> 00:17:33,739
<i>تُظهِر أنثى مُخَرِبة تُطابق مواصفات</i>

417
00:17:33,806 --> 00:17:36,040
<i>العمدة هيلمان, تركب في, مماسمعت الشرطة الحقيقة</i>

418
00:17:36,108 --> 00:17:38,042
<i>تؤكد بأنه سيارة العمدة</i>

419
00:17:39,979 --> 00:17:43,381
<i>أهذا زي حقيقي ؟</i>

420
00:17:43,448 --> 00:17:45,650
<i>لا, لقد صنعته بنفسي</i>

421
00:17:46,951 --> 00:17:49,953
أمازلتي تعتقدين أنها قدوة حسنة ؟

422
00:17:50,021 --> 00:17:51,555
تصويتي لـ فتى التشوكليت ريّن
* شخصية مشهورة في اليوتيوب *

423
00:17:51,623 --> 00:17:53,023
لا يبدو غبي جداً الآن, أليس كذلك ؟

424
00:17:55,126 --> 00:17:56,927
مرحباً

425
00:17:58,229 --> 00:17:59,763
فرجينيا

426
00:17:59,830 --> 00:18:01,464
أنا في وضع سيء

427
00:18:01,532 --> 00:18:02,599
يجب أن تساعديني

428
00:18:02,667 --> 00:18:04,000
أنتِ تريدين مساعدتي الآن ؟

429
00:18:04,067 --> 00:18:05,735
.... لماذا أريد أن أساعد

430
00:18:05,803 --> 00:18:07,236
<i>من الممكن أن تكون الحياة محبطة</i>

431
00:18:07,305 --> 00:18:09,272
<i>خصوصاً, عندما يكون أصحاب السلطة الكاملة</i>

432
00:18:09,340 --> 00:18:11,675
<i>ملوك الغابة, لا يستحقون هذا</i>

433
00:18:11,742 --> 00:18:13,976
<i>لقد دخلنا للتو الدقيقة الخامسة عشر من مطاردة السيارة هذه</i>

434
00:18:14,044 --> 00:18:16,312
<i>بين شرطة ناتسيفيل وسائق</i>

435
00:18:16,379 --> 00:18:18,947
<i>نعتقد أنه العمدة هيلمان</i>

436
00:18:19,015 --> 00:18:20,783
<i>الناس الإعتياديون
الفئران الصغيرة</i>

437
00:18:20,850 --> 00:18:23,319
<i>يجلسون ويشاهدون الأسود يحكمون العالم</i>

438
00:18:25,622 --> 00:18:28,757
<i>,لكن من حين لآخر
الأسد يحصل على شوكة بقدمه</i>

439
00:18:28,825 --> 00:18:31,359
<i>والفأر الصغير هو الوحيد الذي يستطيع أن يساعده</i>

440
00:18:34,427 --> 00:18:36,628
<i>بعض الفئران يحبون أن يجلسون ويضحكون على الأسد</i>

441
00:18:37,696 --> 00:18:39,229
<i>لكن ليس الفأر الذكي</i>

442
00:18:39,100 --> 00:18:41,369
صورني وأنا أعتقل العمدة

443
00:18:41,437 --> 00:18:43,571
أريد أن أجعلها صورة ملفي الشخصي

444
00:18:43,639 --> 00:18:45,640
<i>الفأر الذكي يخرج الشوكة</i>

445
00:18:45,708 --> 00:18:47,907
<i>لينتهي به ومعه بكامل السلطة</i>

446
00:18:49,811 --> 00:18:52,178
من أعتقد أنه من الأمان أن يتركني أقود ؟

447
00:18:54,181 --> 00:18:55,649
<i>يبدو, أن المرأة العجوز</i>

448
00:18:55,717 --> 00:18:57,951
<i>أخذت إحتجاجها إلى مستوى جديد
بواسطة سرقة سيارة العمدة</i>

449
00:19:01,021 --> 00:19:04,490
شكراً لكِ كثيراً لأنقاذي من الذهاب للسجن

450
00:19:06,159 --> 00:19:07,226
سأفعل ماتريدين

451
00:19:07,293 --> 00:19:09,194
حتى لو أردتي أن أستقيل

452
00:19:09,262 --> 00:19:11,564
تستقيلي ؟ لماذا تريدي أن تستقيلي ؟

453
00:19:11,631 --> 00:19:12,865
أنتِ عمدة عظيمة

454
00:19:14,033 --> 00:19:15,167
أفعلاً تعتقدي ذلك ؟

455
00:19:15,235 --> 00:19:16,769
! نعم

456
00:19:16,837 --> 00:19:18,303
لقد خفضتي الضرائب

457
00:19:18,371 --> 00:19:20,137
وتذوقتي الماء

458
00:19:20,205 --> 00:19:21,840
في الخزان, وبعدها أقفلتي الخزان

459
00:19:23,409 --> 00:19:25,409
ولقد وضعتي مطبات صناعية في مسار الدراجات

460
00:19:25,477 --> 00:19:26,810
لإبطاء هولاء الأغبياء

461
00:19:26,878 --> 00:19:28,178
نعم

462
00:19:28,246 --> 00:19:29,847
ولكنكِ فوضى كـ شخص

463
00:19:29,914 --> 00:19:31,281
وهذا يجب أن يتغير

464
00:19:31,349 --> 00:19:33,183
لكي تصبحي قدوة حسنة

465
00:19:33,251 --> 00:19:34,685
لـ الفتيات الصغيرة في هذه البلدة

466
00:19:34,753 --> 00:19:36,086
يجب أن تتخلصي من هذا الشاب

467
00:19:36,153 --> 00:19:37,688
الذي جعل حياتكِ فوضويه

468
00:19:37,756 --> 00:19:40,156
فقط لآنه غبي جداً لـ يعرف حجم عظامتكِ

469
00:19:41,359 --> 00:19:42,759
أنتِ محقة

470
00:19:42,826 --> 00:19:44,761
شكراً

471
00:19:47,063 --> 00:19:50,833
إذاً, ابنكِ
أهو جدي بشأن هذه الفتاة

472
00:19:52,002 --> 00:19:53,302
أنني أمزح

473
00:20:00,443 --> 00:20:04,312
كل شئ جيد بينكِ أنت وبُرت ؟

474
00:20:09,685 --> 00:20:12,287
<i>ما أن حصلت على السلطة</i>

475
00:20:12,354 --> 00:20:15,523
<i>إستخدمتها لـ مساعدة الناس الإعتياديون</i>

476
00:20:15,590 --> 00:20:17,157
<i>أخرجت سابرينا من السجن</i>

477
00:20:17,225 --> 00:20:18,759
الحقيقة هي

478
00:20:18,827 --> 00:20:20,561
مازلت لا اتذكرها

479
00:20:25,233 --> 00:20:26,300
شيلا مارتينيز ؟

480
00:20:26,367 --> 00:20:28,536
إنها أنا, ريكي

481
00:20:28,603 --> 00:20:31,137
ريكي هارقروف, من الكشافة

482
00:20:31,204 --> 00:20:32,539
القناديس الصغيرة ؟

483
00:20:33,941 --> 00:20:36,208
!ريكي

484
00:20:36,276 --> 00:20:38,511
<i>أعدت شارة التوقف خاصتنا
ليقدر الناس الإعتياديون</i>

485
00:20:38,579 --> 00:20:39,913
<i>على التعرف على بعضهم البعض</i>

486
00:20:39,980 --> 00:20:41,180
هيه, بُرت

487
00:20:41,248 --> 00:20:42,682
أستطيع مساعدتي
أعتقد أنني ضعت

488
00:20:42,750 --> 00:20:45,784
كان يجب علي أن أنعطف يميناً
بعد إشارة التوقف الثانية

489
00:20:45,852 --> 00:20:47,820
ولكن لو أنعطفت يميناً عند إشارة التوقف هذه

490
00:20:47,887 --> 00:20:49,187
سأكون في ممر سيارتك

491
00:20:49,255 --> 00:20:50,689
مانوع البيتزا التي معك ؟

492
00:20:50,757 --> 00:20:52,157
بابروني إضافي

493
00:20:52,224 --> 00:20:54,793
!حسناً, تفضل, ياجار

494
00:20:54,861 --> 00:20:57,563
<i>بعدها جعلتها تعيد إصلاح حديقة الفقراء</i>

495
00:20:57,630 --> 00:21:01,199
فعلت هذا كله من أجلكِ ياحبيبتي

496
00:21:01,267 --> 00:21:03,067
لآني أريدكِ أن تعرفي أن العمدة

497
00:21:03,134 --> 00:21:06,203
هي أقوى إمرأة في هذه البلدة

498
00:21:06,271 --> 00:21:08,539
ويجب عليها أن تفعل ما أخبرها أن تفعله

499
00:21:08,607 --> 00:21:10,307
أتعرفين مايجعلني هذا ؟

500
00:21:10,375 --> 00:21:12,909
أقوى إمرأة على الإطلاق

501
00:21:14,145 --> 00:21:15,680
دعينا نذهب ونلعب بالأشياء الجديدة

502
00:21:15,747 --> 00:21:17,481
ولكن سنجعل الأطفال المكسيكين يلعبون أولاً

503
00:21:17,548 --> 00:21:18,949
لآنهم كانوا ينتظرون منذ فترة

504
00:21:19,316 --> 00:21:23,618
<font color="#FF1122" > : تمت الترجمة بواسطة
Epiphany & Mohammad H </font>

505
00:21:23,616 --> 00:21:27,918
{\a10} <font color="#ECD672" > " مقعد فرجينيا تشانس " </font>

