1
00:00:41,267 --> 00:00:43,561
<i>في لية, صافية مضاءة بالقمر</i>

2
00:00:43,562 --> 00:00:46,896
<i>كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين</i>

3
00:00:47,135 --> 00:00:51,917
<i>والكل اجمع على انها ليلة لا تنسى</i>

4
00:00:53,565 --> 00:00:56,804
<i>سيتذكرون النبيذ الفاخر</i>

5
00:00:58,595 --> 00:01:00,295
<i>السلطة الملونة</i>

6
00:01:02,434 --> 00:01:05,255
<i>والدجاج اللذيذ</i>

7
00:01:07,188 --> 00:01:10,236
<i>ولكن اكثر جزء سيذكر من الليلة</i>

8
00:01:17,288 --> 00:01:19,339
<i>لم يكن الطعام</i>

9
00:01:29,310 --> 00:01:32,013
<i>قبل يومين</i>

10
00:01:36,807 --> 00:01:39,519
<i>في العام الذي غادرت به الحي</i>

11
00:01:39,520 --> 00:01:43,256
<i>سوزان دلفينو فوتت العديد من الامور</i>

12
00:01:44,232 --> 00:01:46,724
<i>ضحكات الاطفال السعيدين</i>

13
00:01:48,546 --> 00:01:51,413
<i>ابتسامة ساعي البريد البهيجة</i>

14
00:01:54,012 --> 00:01:56,932
<i>رائحة ازهار الحي</i>

15
00:01:59,738 --> 00:02:02,573
<i>ولكن اكثر ما افتقدته سوزان</i>

16
00:02:04,656 --> 00:02:06,329
<i>كان اصدقائها</i>

17
00:02:06,792 --> 00:02:08,633
الصحون قد انتهت. ابامكاني الذهاب الآن؟

18
00:02:08,634 --> 00:02:09,653
لقد بدأنا لتونا باعادة التوضيب

19
00:02:09,654 --> 00:02:12,195
هيا. مر عام كامل

20
00:02:12,196 --> 00:02:14,521
منذ ان استطعت ان امشي في الخارج, ان اطرق على الابواب

21
00:02:14,522 --> 00:02:18,138
- واتسكع مع الفتيات
- هل يمكننا على الاقل ان ننهي المطبخ؟

22
00:02:19,734 --> 00:02:20,743
حسنا

23
00:02:32,588 --> 00:02:33,666
سوزان

24
00:02:35,974 --> 00:02:37,481
اذهبي والعبي مع اصدقائك

25
00:02:39,286 --> 00:02:41,138
فقط... عودي في موعد العشاء

26
00:02:44,350 --> 00:02:46,330
يا للعجب. لقد فزت

27
00:02:46,859 --> 00:02:50,043
انت... في لياقة مذهلة

28
00:02:50,621 --> 00:02:55,178
هل خطر لك ان مجرد امرآة استطاعت ان تسبقك؟

29
00:02:55,179 --> 00:02:57,049
هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك

30
00:02:57,050 --> 00:02:58,371
عوضا عن امامك؟

31
00:02:59,387 --> 00:03:03,094
هذا... جد... جميل

32
00:03:15,843 --> 00:03:16,968
علي ان أستحم

33
00:03:16,969 --> 00:03:19,382
يا لها من صدفة. انا, ايضا

34
00:03:21,040 --> 00:03:21,995
حقا؟

35
00:03:22,185 --> 00:03:23,375
سنفعلها؟

36
00:03:23,462 --> 00:03:24,107
ظننت انه لا يمكننا

37
00:03:24,108 --> 00:03:26,168
- ان نمارس الجنس حتى انتهاء طلاقك
- نعم, اعرف

38
00:03:26,169 --> 00:03:28,243
ولكنني فكرت بالامر مطولا خلال اخر 40 ثانية

39
00:03:28,244 --> 00:03:29,870
وأظن انني انتهيت من الانتظار

40
00:03:33,426 --> 00:03:36,076
هل بامكانك ان تشاركي كوبا من القهوة للجارة الجديدة؟

41
00:03:36,077 --> 00:03:39,643
سوزان! لقد انتهيت لتوي من الركض
ولكن في الغد, بالتأكيد

42
00:03:42,541 --> 00:03:44,213
سأسابقك للحمام

43
00:03:44,659 --> 00:03:45,585
انتظري

44
00:03:47,992 --> 00:03:49,371
انتظر؟ماذا؟

45
00:03:49,671 --> 00:03:51,986
اظن ان هناك سببا كون ان الله
ارسل احدا الى الباب

46
00:03:51,987 --> 00:03:53,364
في نفس اللحظة

47
00:03:53,365 --> 00:03:55,352
لا اظن, واعرف الله اكثر منك بكثير

48
00:03:55,353 --> 00:03:56,804
انا لا اريد الانتظار ايضا

49
00:03:56,805 --> 00:04:01,336
- ولكنني اقتربت من التخلص من زواجي
- كم اقتربت؟

50
00:04:01,957 --> 00:04:03,925
دورين وانا سنلتقي بالمحامين غدا

51
00:04:03,926 --> 00:04:06,564
وطالما انها ستأتي بمزاج جيد

52
00:04:06,565 --> 00:04:08,562
فسننتهي من الامر بسرعة

53
00:04:08,666 --> 00:04:11,649
اذن فحياتنا الجنسية متوقفة على مزاج زوجتك؟

54
00:04:11,650 --> 00:04:14,590
متجرها الصغير ليس في حالة جيدة

55
00:04:14,862 --> 00:04:16,769
وكلما ساء وضع العمل يسوء مزاجها

56
00:04:16,770 --> 00:04:19,917
كلما ساء مزاجها كلما اطالت الامر

57
00:04:20,066 --> 00:04:23,173
حسنا, اذن اظن اننا سنستحم منفصلين

58
00:04:23,802 --> 00:04:26,558
ابدأ انت اولا. ولكن لا تستهلك الماء الساخن

59
00:04:27,759 --> 00:04:30,133
لا تقلقي. لن استخدمه مطلقا

60
00:04:35,497 --> 00:04:39,611
اذن... سيطالب الاولاد بالعشاء

61
00:04:40,024 --> 00:04:41,600
اعلينا ان نطلب البيتزا؟

62
00:04:41,737 --> 00:04:42,708
حسنا

63
00:04:48,618 --> 00:04:50,182
اتريدني ان افرغ حاجياتك؟

64
00:04:50,207 --> 00:04:54,170
لا, لا بأس. فقط... اتركيها

65
00:04:55,729 --> 00:04:56,816
ما الذي تفعله؟

66
00:04:59,549 --> 00:05:00,728
لا تهتمي

67
00:05:04,567 --> 00:05:06,081
ما الذي تعنيه؟
"لا تهتمي"

68
00:05:06,082 --> 00:05:08,205
لم ستبقي حقيبتك موضبة؟

69
00:05:08,206 --> 00:05:11,193
الشركة لديها شقة قرب المكتب

70
00:05:13,482 --> 00:05:15,622
اظن انه علي ان انتقل الى هناك لفترة

71
00:05:16,483 --> 00:05:17,803
لا. لا. توم

72
00:05:17,804 --> 00:05:20,845
الا تظنين ان امضاء بعض الوقت منفصلين
سيجدينا نفعا؟

73
00:05:20,846 --> 00:05:24,434
وقت منفصلين؟ هيا. كلانا يعرف
ما معنى هذا. انه يعني

74
00:05:24,435 --> 00:05:25,629
ان خرجت من هذا الباب

75
00:05:25,630 --> 00:05:27,616
- فلن تعود مطلقا
- لا تعرفين هذا

76
00:05:27,617 --> 00:05:30,955
لقد كنا في رحلة عودة لمدة 3 ساعات
ولم نقل اي كلمة

77
00:05:30,956 --> 00:05:32,509
اعرف ذلك

78
00:05:38,378 --> 00:05:39,966
!احزري من انتقل للحي مجددا

79
00:05:39,967 --> 00:05:43,014
يا الهي! هذا رائع

80
00:05:43,015 --> 00:05:44,837
!انا سعيدة جدا لأجلك

81
00:05:44,838 --> 00:05:46,831
ولكنني في
منتصف حديث, ولكنني

82
00:05:46,832 --> 00:05:49,394
سأتصل بك لاحقا, اتفقنا؟

83
00:05:55,969 --> 00:05:56,986
اذن ماذا تقول؟

84
00:05:56,987 --> 00:05:59,659
هل انتهيت من محاولة حل الامور

85
00:05:59,660 --> 00:06:01,745
لقد حاولنا

86
00:06:01,870 --> 00:06:03,969
لا يمكننا الاستسلام

87
00:06:03,970 --> 00:06:06,191
علينا ان نستمر بالقتال لهذا

88
00:06:06,192 --> 00:06:08,187
ان نقاتل لأجل عائلتنا

89
00:06:08,188 --> 00:06:10,991
هل نقاتل لإنقاذها
ام اننا نقاتل وحسب؟

90
00:06:11,035 --> 00:06:11,914
هذا يحصل. هذا..

91
00:06:11,915 --> 00:06:13,010
لينيت

92
00:06:15,194 --> 00:06:16,926
دعي الحقيبة مكانها

93
00:06:44,854 --> 00:06:46,303
!غابي

94
00:06:51,441 --> 00:06:52,897
اهلا, بالجارة. ادعيني لتناول النبيذ

95
00:06:52,898 --> 00:06:54,488
لكي اتهرب من تفريغ الاشياء

96
00:06:54,614 --> 00:06:57,825
سوزان, مرحبا. كنت على
وشك الخروج. لنؤجل الموضوع؟

97
00:07:13,061 --> 00:07:14,986
ماذا تفعلين؟

98
00:07:15,606 --> 00:07:17,370
ظننت انك اشتقت لصديقاتك

99
00:07:18,240 --> 00:07:21,179
نعم ما زلت مشتاقة

100
00:07:30,241 --> 00:07:33,299
انا أسفة. لقد عدت لتوي
من الركض وانا في طريقي للخارج

101
00:07:33,300 --> 00:07:34,796
ومشغولة نوعا ما

102
00:07:36,447 --> 00:07:39,702
- اتصدقون هذا؟
- اخبرتكم انها غاضبة. انها غاضبة

103
00:07:40,019 --> 00:07:42,606
سوزان, نحن أسفون جدا

104
00:07:42,607 --> 00:07:43,977
لم نقصد ان نجرح مشاعرك

105
00:07:43,978 --> 00:07:44,888
كان علينا ان نخصص الوقت

106
00:07:44,889 --> 00:07:46,724
خاصة بعد كا ما عانيته

107
00:07:46,725 --> 00:07:51,447
الامر فقط... ان اكون بعيدة
لفترة طويلة وان يتم تجاهلي بالكامل...

108
00:07:51,448 --> 00:07:54,750
كنت بالمنزل طوال اليوم. ولم يقرع احد جرسي

109
00:07:58,156 --> 00:07:59,345
من يريد قهوة؟

110
00:08:02,656 --> 00:08:05,481
اذن هناك بول, وهو
يصارع لكي يتحرر

111
00:08:05,482 --> 00:08:08,507
وفيليشيا فوقي

112
00:08:08,508 --> 00:08:11,163
تحمل الابرة على بعد انشات من...

113
00:08:17,155 --> 00:08:19,630
انه دوغ,طليقي. ثالث مرة هذه الاسبوع

114
00:08:19,631 --> 00:08:22,338
اراهنكم بأي شيء ان عاهرته
قد تخلت عنه

115
00:08:22,339 --> 00:08:24,683
والآن يريد ان يعود الي

116
00:08:24,973 --> 00:08:27,877
هل سأقول نعم؟ حسنا.... حسب الوضع

117
00:08:27,932 --> 00:08:29,067
ان طلب مني بلطف

118
00:08:29,068 --> 00:08:32,053
رينيه, هذه لحظة سوزان

119
00:08:32,436 --> 00:08:35,780
حسنا,كان يجب عليها ان
تخبرني قصتها البارحة.كنت بالمنزل

120
00:08:37,272 --> 00:08:38,476
انا اقول فحسب

121
00:08:38,533 --> 00:08:41,504
سوزان, نريد ان نقيم لك
ولمايك حفلا يليق بعودتكما

122
00:08:41,505 --> 00:08:44,092
لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم

123
00:08:44,093 --> 00:08:48,692
لا يتوجب عليكم
ان تخوضوا العناء. في منزل من؟

124
00:08:49,114 --> 00:08:49,962
منازلنا جميعا

125
00:08:49,963 --> 00:08:51,895
انه عشاء على مراحل كما في الطراز القديم

126
00:08:51,896 --> 00:08:52,618
سنتناول المشروبات

127
00:08:52,619 --> 00:08:55,410
- والمقبلات في منزلي
- السلطة عندي

128
00:08:55,411 --> 00:08:58,781
وللطبق الرئيسي
سأعد طبقي الشهير الدجاج المشوي

129
00:09:01,096 --> 00:09:02,865
هذه تعني بالفرنسية
"الدجاج الصغير"

130
00:09:02,866 --> 00:09:05,672
سأقدم تشيزكيك وتعني بالاميركية
"حلوى"

131
00:09:05,673 --> 00:09:07,880
حسنا, انتم لطيفون جدا لقيامكم بهذا

132
00:09:07,881 --> 00:09:08,919
لا اريد ان اصبح عاطفية

133
00:09:08,920 --> 00:09:13,753
ولكن وجودي هنا في مطبخي مع اصدقائي

134
00:09:13,754 --> 00:09:14,639
انا فقط اريد ان اقول

135
00:09:14,640 --> 00:09:16,214
عزيزتي

136
00:09:19,633 --> 00:09:21,721
استمري. لن ارد عليه

137
00:09:28,093 --> 00:09:31,424
رينيه, كنت سأقوم
بتبضع بعض الملابس

138
00:09:31,425 --> 00:09:33,719
وكنت آمل ان تنضمي الي

139
00:09:33,720 --> 00:09:36,138
شكرا لله. اسنحرق ملابسك

140
00:09:36,139 --> 00:09:37,968
قبل او بعد ان نذهب؟

141
00:09:38,980 --> 00:09:41,717
كنت اتمنى ان نذهب ونجرب ذلك المتجر الصغير

142
00:09:41,718 --> 00:09:43,523
ذلك التي تملكه زوجة تشاك

143
00:09:43,524 --> 00:09:46,399
ماذا؟ أتريدين ان تذهبي ونتحدث للزوجة؟

144
00:09:46,652 --> 00:09:50,270
فكرة سيئة, بري. فكرة سيئة جدا

145
00:09:50,271 --> 00:09:52,376
لا, تشاك سيلتقي معها
للعمل على تسوية

146
00:09:52,377 --> 00:09:54,156
وهو يأمل ان تكون في مزاج جيد

147
00:09:54,157 --> 00:09:56,765
وستكون بمزاج جيد ان ذهبنا

148
00:09:56,766 --> 00:10:01,103
وانفقنا مالا كثيرا على الملابس
انا سادفع, فكلتانا سنفوز

149
00:10:01,104 --> 00:10:03,242
ستساعدين صديقة وتكسبي ثوبا جديدا

150
00:10:03,243 --> 00:10:04,646
لحفلة العشاء

151
00:10:07,772 --> 00:10:09,261
لست واثقة من ان هذه الملابس
بالشيء المناسب

152
00:10:09,262 --> 00:10:10,542
لحفلة عشاء

153
00:10:10,543 --> 00:10:13,292
عشاء؟ لن ارتديه
حتى لإطلاق النار من سيارة

154
00:10:14,249 --> 00:10:16,357
ابتسمي فحسب, اتفقنا؟ دورين تراقبنا

155
00:10:16,358 --> 00:10:19,117
ونحن هنا لكي... نرفع معنوياتها

156
00:10:19,180 --> 00:10:22,624
في تلك الحالة... عفوا

157
00:10:22,625 --> 00:10:25,855
يا أنسة؟ نحن نحب ملابسك

158
00:10:25,856 --> 00:10:29,024
نعم, انها... معبرة جدا

159
00:10:29,025 --> 00:10:31,809
انا سعيدة لسماعك تقولين هذا

160
00:10:32,052 --> 00:10:33,159
من خلال قلة البيع

161
00:10:33,160 --> 00:10:36,855
بدات اظن انها
مبالغ بها بالنسبة لفيرفيو

162
00:10:36,927 --> 00:10:40,282
ليس بالنسبة لنا. سأخذ
هذه الكنزات, و

163
00:10:41,870 --> 00:10:44,565
بنطال الجينز المهوى هذا و

164
00:10:45,602 --> 00:10:49,358
انظري لهذه الحقيبة مع الجمجمة

165
00:10:49,360 --> 00:10:51,951
الا تريدين تجربتهم أولا؟

166
00:10:52,211 --> 00:10:54,190
نعم, بري, عليك ان تجربي فعلا

167
00:10:58,759 --> 00:11:00,787
لقد حسنتما يومي انتما الاثنتين

168
00:11:00,844 --> 00:11:02,925
!وأنت حسنت يومنا

169
00:11:04,277 --> 00:11:06,307
احب هذا المظهر لي

170
00:11:08,019 --> 00:11:09,861
شكرا جزيلا لك

171
00:11:10,181 --> 00:11:11,088
بري

172
00:11:11,089 --> 00:11:12,618
انت على الرحب والسعة, دورين

173
00:11:15,468 --> 00:11:17,015
كيف تعرفين اسمي؟

174
00:11:17,382 --> 00:11:18,288
لا اعرفه

175
00:11:18,289 --> 00:11:20,646
لقد قلته لتوك. ناديتني دورين

176
00:11:20,647 --> 00:11:23,228
حسنا, كان على رقعة الاسم خاصتك

177
00:11:25,092 --> 00:11:26,810
او كان سيكون عليها لو كنت ترتدين واحدة

178
00:11:27,218 --> 00:11:29,244
لهذا لا نقوم بالتحقق من الزوجة

179
00:11:29,245 --> 00:11:30,651
ماذا؟

180
00:11:30,995 --> 00:11:33,055
لقد فهمت

181
00:11:33,527 --> 00:11:35,586
انت وتشاك اصبحتما ثنائي اليس كذلك؟

182
00:11:35,587 --> 00:11:36,717
اذن اتيت لتلقي نظرة

183
00:11:36,718 --> 00:11:38,440
للمرآة التي تضاجعين زوجها؟

184
00:11:38,441 --> 00:11:41,449
كفى, بري انسانة راقية

185
00:11:41,524 --> 00:11:43,598
وهو شيء لا يمكنك ان تلاحظيه الآن

186
00:11:43,599 --> 00:11:45,917
لمعلوماتك
تشاك لم ينام معي

187
00:11:45,918 --> 00:11:49,667
- ولن يفعل طالما هو متزوج
- جديا؟

188
00:11:49,904 --> 00:11:50,644
جديا؟

189
00:11:50,645 --> 00:11:51,876
نعم جديا

190
00:11:52,266 --> 00:11:55,185
لديه معايير اخلاقية عالية, وانا كذلك

191
00:11:57,604 --> 00:11:58,607
اسفة

192
00:11:59,898 --> 00:12:01,727
اظن انني أسأت الحكم عليك

193
00:12:01,728 --> 00:12:04,379
الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك

194
00:12:04,380 --> 00:12:06,255
ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك

195
00:12:06,256 --> 00:12:07,991
لاتفاق أخيرا

196
00:12:07,992 --> 00:12:11,002
اتعرفين ماذا؟ اظن اننا قد نفعل

197
00:12:12,711 --> 00:12:13,918
رائع

198
00:12:23,214 --> 00:12:24,248
آرثر؟

199
00:12:24,492 --> 00:12:28,539
دورين. أتعرف ذلك الاتفاق الذي قلت
انني سأوقعه؟

200
00:12:28,855 --> 00:12:31,842
مزقه. بإمكاننا ان نبلي أفضل من ذلك

201
00:13:56,576 --> 00:13:58,006
ظننت انك ميت

202
00:14:02,246 --> 00:14:04,466
هذه هي حسنة البلدة الصغيرة

203
00:14:04,756 --> 00:14:06,956
تبدأ بإشاعة عن بعد مئات الأميال

204
00:14:07,486 --> 00:14:08,766
لا احد يتحقق منها

205
00:14:09,996 --> 00:14:11,476
حسنا, اذن انت كاذب

206
00:14:12,076 --> 00:14:13,996
لماذا انت هنا؟ ماذا تريد؟

207
00:14:14,796 --> 00:14:18,566
كنت في لا كوليناس تحركين الأمور

208
00:14:18,576 --> 00:14:22,116
احتجت لوقت طويل لكي ابني حياتي في مكان اخر

209
00:14:22,676 --> 00:14:24,926
ولا احتاج لأن تتم مطاردتي مجددا

210
00:14:25,296 --> 00:14:26,806
!لا تقترب مني

211
00:14:27,376 --> 00:14:30,906
غابرييل, من فضلك. من تمازحين؟

212
00:14:34,036 --> 00:14:34,985
انا لست الفتاة الصغيرة

213
00:14:34,986 --> 00:14:35,665
والتي لا تعرف كيف

214
00:14:35,666 --> 00:14:38,825
- تدافع عن نفسها بعد الآن
- ما الذي يجري هنا؟

215
00:14:38,826 --> 00:14:40,946
احاول ان افكر بسبب كي لا اقتلك

216
00:14:42,146 --> 00:14:43,495
اعرف ان كان لدينا مشاكلنا

217
00:14:43,496 --> 00:14:46,195
لا اتذكر انك عانيت من مشاكل

218
00:14:46,196 --> 00:14:48,275
اذكر انك كنت تثمل من شرب التيكيلا

219
00:14:48,276 --> 00:14:50,375
وتدخل غرفتي وتضع يدك

220
00:14:50,376 --> 00:14:54,486
فوق فمي وتغتصبني! كان عمري 15 عاما

221
00:14:54,876 --> 00:14:56,296
كنت... عذراء

222
00:14:58,476 --> 00:15:00,865
ماذا تريدين, غابي؟

223
00:15:00,866 --> 00:15:02,226
اركع على ركبتيك

224
00:15:04,616 --> 00:15:05,806
!انبطح

225
00:15:11,826 --> 00:15:13,846
غابي, لا تفعلي هذا؟

226
00:15:14,026 --> 00:15:15,386
لا تفعل ذلك؟

227
00:15:16,216 --> 00:15:17,986
اذكر قول ذلك

228
00:15:18,366 --> 00:15:20,416
ولكنه لم يجدي

229
00:15:21,986 --> 00:15:23,726
فكر بشيء آخر

230
00:15:29,906 --> 00:15:33,876
انا... انا آسف

231
00:15:34,126 --> 00:15:35,366
علام؟

232
00:15:36,796 --> 00:15:38,126
!علام؟

233
00:15:45,266 --> 00:15:47,146
اغتصابك

234
00:16:00,476 --> 00:16:01,726
!انهض

235
00:16:05,876 --> 00:16:07,346
ابدأ بالمشي

236
00:16:14,956 --> 00:16:17,796
لا تقترب مني مجددا. هل تفهم؟

237
00:16:20,136 --> 00:16:21,696
عد لكونك ميتا

238
00:16:39,796 --> 00:16:41,445
اذا كلا لأنك لا تريد الذهاب

239
00:16:41,446 --> 00:16:43,825
او لا تريد الذهاب لأانك لا تعرف
ما هو العشاء على مراحل؟

240
00:16:43,826 --> 00:16:46,035
الاثنين. كنت مسافر لأسبوع,

241
00:16:46,036 --> 00:16:48,375
ولا ارغب بالاحتفال
خاصة ان كانت تلك المرآة

242
00:16:48,376 --> 00:16:50,955
- ستتواجد هناك
- تلك المرأة اتقصد بري؟

243
00:16:50,956 --> 00:16:54,246
- كم سيستمر هذا؟
- طالما ان امي ميتة

244
00:16:54,316 --> 00:16:56,086
حسنا, ذلك قد يطول للأبد

245
00:16:57,336 --> 00:16:59,755
انت اذهبي. علي على الأغلب ان اذهب للمكتب

246
00:16:59,756 --> 00:17:00,945
واقوم ببعض الاعمال

247
00:17:00,946 --> 00:17:03,745
انسى بري. ليس عليك
ان تتحدث اليها حتى

248
00:17:03,746 --> 00:17:06,236
هذا بشأن القيام بشيء
لطيف لأجل سوزان

249
00:17:06,886 --> 00:17:08,016
غابي

250
00:17:11,016 --> 00:17:12,766
لماذا لديك مسدس بحق الجحيم؟

251
00:17:16,646 --> 00:17:18,366
آليخاندرو وجدني

252
00:17:19,246 --> 00:17:21,976
ماذا؟ ظننت انه ميت

253
00:17:22,136 --> 00:17:23,686
لا,انه حي

254
00:17:23,926 --> 00:17:27,085
ما الذي اراده ذلك السافل؟
هل قام بلمسك؟

255
00:17:27,086 --> 00:17:28,295
لماذا لم تتصلي بي؟

256
00:17:28,296 --> 00:17:30,416
لقد رحل. اهتممت بالأمر

257
00:17:31,066 --> 00:17:34,695
غابي... هل قمت...

258
00:17:34,696 --> 00:17:35,946
اقتربت من فعل ذلك

259
00:17:38,306 --> 00:17:41,736
اصبعي كان على الزناد
ولكنني لم أفعل

260
00:17:45,776 --> 00:17:48,136
اظن انه كان من
الكافي ان اقترب من فعل ذلك

261
00:17:54,556 --> 00:17:56,276
لن يكون كافيا لي

262
00:17:57,766 --> 00:17:59,566
بعد ما فعله بك

263
00:18:00,756 --> 00:18:02,946
كنت سأقتله مثل كلب

264
00:18:16,586 --> 00:18:18,375
عفوا

265
00:18:18,376 --> 00:18:20,195
اليس من المفترض ان تكون خلف المشرب؟

266
00:18:20,196 --> 00:18:23,045
هل هذه صورتك مع دوغ بيري من فريق اليانكيز؟

267
00:18:23,046 --> 00:18:25,156
نعم. انه طليقي

268
00:18:25,326 --> 00:18:27,125
!ذلك ظريف جدا

269
00:18:27,126 --> 00:18:28,715
كيف طباعه؟

270
00:18:28,716 --> 00:18:31,755
حسنا, انا عادة لا اتحدث للمساعدين

271
00:18:31,756 --> 00:18:34,356
ولكن في حالتك, سأقوم باستثناء

272
00:18:34,676 --> 00:18:35,876
اخرس

273
00:18:37,886 --> 00:18:40,545
جيد. لقد وصل الشواذ
فليبدأ التودد

274
00:18:40,546 --> 00:18:43,335
- يا للروعة! تبدين مذهلة

275
00:18:45,286 --> 00:18:48,396
- من الجيد رؤيتك متماسكة بشكل جيد

276
00:18:48,876 --> 00:18:50,206
ما الذي تتحدث عنه؟

277
00:18:50,236 --> 00:18:52,245
سيتزوج طليقك مجددا

278
00:18:52,246 --> 00:18:53,836
الأمر يذاع على قناة الرياضة

279
00:18:56,766 --> 00:18:59,385
والذي من الواضح انك لا تتابعينها

280
00:18:59,386 --> 00:19:02,336
يا الهي. انا أسف جدا
ظننا انك تعرفين

281
00:19:02,816 --> 00:19:05,686
هذا ما ينتج عن متابعة الرياضة

282
00:19:05,946 --> 00:19:09,006
لهذا كان يتصل بي
سيتزوج

283
00:19:11,146 --> 00:19:12,866
هلا عذرتموني؟

284
00:19:15,886 --> 00:19:18,086
نبيذ ابيض او احمر؟

285
00:19:18,186 --> 00:19:19,406
بني

286
00:19:31,586 --> 00:19:32,855
تبدين جميلة حقا

287
00:19:32,856 --> 00:19:35,346
شكرا, حبيبتي. هل ارتدى اابيك ملابسه؟

288
00:19:35,486 --> 00:19:36,856
لم يعد للمنزل بعد

289
00:19:36,866 --> 00:19:38,705
- من اين؟
- لا اعرف

290
00:19:38,706 --> 00:19:40,396
لقد رحل وانت في الحمام

291
00:19:50,266 --> 00:19:53,825
بيني, كان هناك حقيبة على السرير
هل رأيتها؟

292
00:19:53,826 --> 00:19:54,886
كلا

293
00:19:58,056 --> 00:19:59,696
ايمكنني ان اجرب ملمع شفاهك

294
00:20:00,836 --> 00:20:02,126
بالطبع

295
00:20:06,956 --> 00:20:08,495
يا جماعة.كيف الحفلة؟

296
00:20:08,496 --> 00:20:09,626
- مرحبا
- حسنا

297
00:20:09,766 --> 00:20:11,935
ربما عليك ان
تبتعدي عن غرفة المعيشة, ولكن

298
00:20:11,936 --> 00:20:15,796
- انها شديدة للغاية
- نعم, جودي تحلق فوق قوس القزح

299
00:20:43,536 --> 00:20:45,015
مرة أخرى من البداية

300
00:20:45,016 --> 00:20:47,535
لا! لا, لا, لا,لا.
"عيد فالنتاين المضحك"

301
00:20:47,536 --> 00:20:49,366
ليس مضحكا لرابع مرة على التوالي

302
00:20:49,456 --> 00:20:50,576
ها نحن

303
00:20:51,026 --> 00:20:52,086
حسنا

304
00:20:52,206 --> 00:20:55,075
اسمعي, دوغ انسان حقير

305
00:20:55,076 --> 00:20:56,405
وهو لا يستحق التفكير به

306
00:20:56,406 --> 00:20:58,565
ثقي بي, ستلتقين بشخص أخر

307
00:20:58,566 --> 00:21:01,026
حقا؟ متى؟ اين؟

308
00:21:01,366 --> 00:21:05,355
كل الرجال الجيدين
اما متزوجين... او شواذ

309
00:21:05,356 --> 00:21:06,595
الست لطيفا

310
00:21:06,596 --> 00:21:08,546
- كنت أقصد بوب
- حسنا

311
00:21:14,056 --> 00:21:16,735
ها انت

312
00:21:16,736 --> 00:21:18,386
الجميع يتحرق للقائك

313
00:21:18,946 --> 00:21:20,225
اتمانعين ان اخذت شرابا بالأول؟

314
00:21:20,226 --> 00:21:22,776
لقد انتهيت لتوي
من الكلام مع دروين وزوجها

315
00:21:22,836 --> 00:21:24,706
- كيف جرى الأمر؟
- بشكل فظيع

316
00:21:24,896 --> 00:21:26,845
كنا قريبين جدا للتسوية

317
00:21:26,846 --> 00:21:29,096
وفجأة طلبت المنزل عند البحيرة

318
00:21:29,896 --> 00:21:32,676
- حقا؟
- حتى محاميها يقول ان ذلك مبالغ به

319
00:21:32,936 --> 00:21:36,255
ولكن كأنها تعرف بطريقة ما
انني يائس لإنهاء الأمر

320
00:21:36,256 --> 00:21:38,066
ولذلك ستطلب أي شيء

321
00:21:38,686 --> 00:21:40,066
هذا رهيب

322
00:21:40,326 --> 00:21:41,886
همبرغر صغيرة بالجبن؟

323
00:22:00,026 --> 00:22:00,895
مرحبا

324
00:22:00,896 --> 00:22:02,896
اهلا! اين توم؟

325
00:22:03,226 --> 00:22:05,175
لا اظن انه سيأتي

326
00:22:05,176 --> 00:22:07,935
- لديه بعض العمل ليقوم به
- نفس الأمر مع كارلوس

327
00:22:07,936 --> 00:22:10,516
هذا الأمر السيء بشأن الزواج
من الرجال الأثرياء

328
00:22:10,666 --> 00:22:12,386
الشيء الجيد؟ اننا اغنياء

329
00:22:14,946 --> 00:22:16,056
أسفة

330
00:22:17,296 --> 00:22:18,705
- مرحبا
- نعم؟

331
00:22:18,706 --> 00:22:19,675
ربما ترغبين بالحديث مع بيني

332
00:22:19,676 --> 00:22:22,706
كانت تجالس إم جي
اليوم وبدت مستاءة جدا

333
00:22:22,876 --> 00:22:25,735
- بشأن ماذ؟
- حسنا, لا اعرف ان تشاجرت مع توم

334
00:22:25,736 --> 00:22:29,956
ولكن يوجد فكرة في رأسها
انكما ستنفصلان

335
00:22:30,596 --> 00:22:33,185
- يا الهي
- لا, لا. لا يا الهي

336
00:22:33,186 --> 00:22:34,075
اخبرتها الا تقلق

337
00:22:34,076 --> 00:22:36,736
اخبرتها ان لا شيء سيحصل
بينكما يا رفاق

338
00:22:41,056 --> 00:22:42,756
ي الهي

339
00:22:45,626 --> 00:22:47,126
توم هجرني

340
00:22:55,036 --> 00:22:56,915
ليس ان الأمر فاجئني

341
00:22:56,916 --> 00:22:59,385
ولكني لم أتوقع ان يحصل الليلة

342
00:22:59,386 --> 00:23:01,786
عزيزتي. انا أسفة جدا

343
00:23:01,926 --> 00:23:04,336
كيف تحتفظان بالأمر؟

344
00:23:04,896 --> 00:23:09,106
الآن انا... افكر
بإعدادا السلطة ل15 شخصا

345
00:23:10,286 --> 00:23:11,885
اعرف مدى صعوبة الأمر

346
00:23:11,886 --> 00:23:14,375
اتعرفين, ولكن ثقي بي,
كيف ما جرى الامر

347
00:23:14,376 --> 00:23:18,466
ستتخطين الأمر
لأن معك أصدقائك

348
00:23:21,066 --> 00:23:22,456
وتوم

349
00:23:22,756 --> 00:23:24,106
انظري, لينيت

350
00:23:24,116 --> 00:23:25,716
انه... توم

351
00:23:28,166 --> 00:23:31,435
حسنا, بالطبع, لا تحتاجون
لثلاثة أشخاص لاعداد السلطة

352
00:23:31,436 --> 00:23:33,605
لذا سأعود لمنزل رينيه

353
00:23:33,606 --> 00:23:35,166
وسأراك بعد قليل؟

354
00:23:40,706 --> 00:23:42,876
اتريدينن ان تضعي الشوكات؟

355
00:23:44,066 --> 00:23:45,396
الشوكات؟

356
00:23:45,696 --> 00:23:47,165
اين كنت بحق الجحيم؟

357
00:23:47,166 --> 00:23:48,815
الوصفة تطلبت عصير الليمون اليوسفي

358
00:23:48,816 --> 00:23:50,535
واخبرتني ان احضر عصير الليمون اليوصفي

359
00:23:50,536 --> 00:23:53,495
البارحة, وذهبت واحضرتهم بنفسي

360
00:23:53,496 --> 00:23:56,406
حسنا, لم اعرف ذلك
لذا اظن ان لدينا المزيد

361
00:24:01,286 --> 00:24:02,326
لكن

362
00:24:04,656 --> 00:24:06,736
لم أرى حقيبتك

363
00:24:07,356 --> 00:24:08,856
انها في الخزانة

364
00:24:14,786 --> 00:24:16,535
الناس سيأتون بعد قليل

365
00:24:16,536 --> 00:24:17,826
سأحضر الشوكات

366
00:24:20,926 --> 00:24:23,215
لا اعرف ان اخبرتك هذا

367
00:24:23,216 --> 00:24:25,665
ولكن من الظريف ان
تعودا للحي,يا اولاد

368
00:24:25,666 --> 00:24:27,436
شكرا, كارين

369
00:24:27,526 --> 00:24:29,515
تعرفين, في السنة التي رحلت بها

370
00:24:29,516 --> 00:24:31,255
حسنا, حسنا. انت تعطلين الطابور

371
00:24:31,256 --> 00:24:32,856
تحدثي وتحركي, اليس كذلك؟

372
00:24:34,726 --> 00:24:35,775
اين رينيه؟

373
00:24:35,776 --> 00:24:37,476
لا اظن انها ستأتي

374
00:24:37,566 --> 00:24:40,386
لقد اكتشفت لتوها ان طليقها
سيتزوج مجددا

375
00:24:40,616 --> 00:24:41,806
دوغ؟

376
00:24:41,836 --> 00:24:43,496
نعم, انها محطمة للغاية

377
00:24:43,496 --> 00:24:45,706
- لا أظن انك سترينها الليلة.

378
00:24:46,236 --> 00:24:48,616
مرحبا, جميعا

379
00:24:49,186 --> 00:24:52,096
هذا صديقي إدغار

380
00:24:52,976 --> 00:24:55,205
- الساقي؟
- ليس مجرد ساق

381
00:24:55,206 --> 00:24:57,975
- ساقي/عارض أزياء
- الاعلانات المطبوعة, غالبا

382
00:24:57,976 --> 00:25:00,156
ربما رأيتموني في النسخة الأخيرة من
"فيرفيو هيرالد"?

383
00:25:00,166 --> 00:25:01,766
كنت بدور
"الرجل الذي ينظر للساعة"

384
00:25:01,896 --> 00:25:03,386
!أريهم

385
00:25:03,726 --> 00:25:04,926
حسنا

386
00:25:08,596 --> 00:25:10,066
أليس جيدا؟

387
00:25:10,076 --> 00:25:13,516
الأمر يشبه, انه ينظر ليعرف الوقت حقا

388
00:25:19,486 --> 00:25:23,085
ثملة للغاية ولا تخاف ان تظهر ذلك

389
00:25:23,086 --> 00:25:24,856
نوعي المفضل من الفتيات

390
00:25:30,726 --> 00:25:32,036
تشاك؟

391
00:25:33,446 --> 00:25:36,476
بشأن, تلك
المطالب الجديدة التي تقوم بها زوجتك

392
00:25:36,536 --> 00:25:38,036
هناك شيء

393
00:25:38,546 --> 00:25:41,205
اتعرفين ماذا
يا دورين؟ لا يهمني

394
00:25:41,206 --> 00:25:43,175
خذي النقود ومنزل البحيرة

395
00:25:43,176 --> 00:25:44,095
فالأمر يستحق كل ذلك وأكثر

396
00:25:44,096 --> 00:25:46,616
لأتحرر منك. وداعا

397
00:25:48,246 --> 00:25:49,755
- لم يتوجب عليك ان تفعل ذلك

398
00:25:49,756 --> 00:25:52,435
لقد فعلت. لم استطع ان
اجعل ذلك يستمر لفترة أطول

399
00:25:52,436 --> 00:25:55,375
ولكن ان تتخلي عن منزل إجازتك
فقط لتمارس الجنس؟

400
00:25:55,376 --> 00:25:56,515
هذا ليس السبب الذي فعلته لأجله

401
00:25:56,516 --> 00:25:58,765
ذلك المكان مليء بالذكريات معها

402
00:25:58,766 --> 00:26:01,035
والىن لماذا اريد ان احتفظ بتلك
الذكريات بينما يمكنني

403
00:26:01,036 --> 00:26:05,086
- ان اصنع ذكريات جديدة معك؟
- تشاك

404
00:26:05,596 --> 00:26:07,416
وأريد ان امارس الجنس معك أيضا

405
00:26:07,546 --> 00:26:09,936
وسنفعل

406
00:26:10,146 --> 00:26:12,896
حالما تنتهي هذه الحفلة

407
00:26:18,016 --> 00:26:19,986
ما عدد الأطباق المتبقية؟

408
00:26:21,356 --> 00:26:23,846
اظن انه يمكننا ان نتخلى عن السلطة

409
00:26:29,356 --> 00:26:30,335
مساء الخير

410
00:26:30,336 --> 00:26:31,406
مساء الخير

411
00:26:38,846 --> 00:26:41,626
انها قصة ظريفة, كيف التقينا

412
00:26:41,876 --> 00:26:42,925
اخبرها انت

413
00:26:42,926 --> 00:26:44,916
لا. انت تخبريها بشكل افضل

414
00:26:46,126 --> 00:26:47,535
ليس عليكم ان تخبروها

415
00:26:47,536 --> 00:26:49,736
كنا متواجدين عندما التقيتم قبل بساعة

416
00:26:50,426 --> 00:26:51,766
عفوا

417
00:26:52,946 --> 00:26:54,506
ايمكنني ان اتحدث معك لدقيقة؟

418
00:26:55,866 --> 00:26:57,526
ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟

419
00:26:57,546 --> 00:26:58,696
"هذا الرجل"?

420
00:26:58,866 --> 00:27:01,266
هذا الرجل افضل ما حدث لي

421
00:27:01,286 --> 00:27:02,225
ومن الافضل ان تكون حذرا

422
00:27:02,226 --> 00:27:05,505
او قد لا تتم دعوتك للزفاف. هذا صحيح

423
00:27:05,506 --> 00:27:08,566
أستطيع ان اتخيلل نفسي
وقد اصبحت السيدة رينيه

424
00:27:15,296 --> 00:27:16,736
ساعود فورا

425
00:27:39,686 --> 00:27:40,815
اتريدين كأسا؟

426
00:27:40,816 --> 00:27:42,886
اريد كأسا؟ كلا

427
00:27:44,036 --> 00:27:45,276
احتاج كأسا

428
00:27:52,256 --> 00:27:53,135
اذن اتريد ان تخبرني

429
00:27:53,136 --> 00:27:56,516
لماذا استغرق منك ساعتين
ايجاد ليمون اليوسفي؟

430
00:27:58,446 --> 00:27:59,736
ماذا كنت تفعل؟

431
00:28:02,176 --> 00:28:03,496
ارحل

432
00:28:04,956 --> 00:28:06,806
ولماذا رجعت؟

433
00:28:07,376 --> 00:28:09,026
لم استطع ان افعل ذلك بتلك الطريقة

434
00:28:09,746 --> 00:28:10,985
ظللت افكر بك في الحفلة

435
00:28:10,986 --> 00:28:14,066
والناس يسألونك اين انا
وانت تقومين باختلاق الاعذار

436
00:28:15,456 --> 00:28:16,866
ليس بالأمر الصحيح

437
00:28:25,896 --> 00:28:27,915
اكبر مخاوفي بِان الزواج

438
00:28:27,916 --> 00:28:30,296
انك ستهجرني في احد الأيام

439
00:28:33,136 --> 00:28:34,236
لقد

440
00:28:35,896 --> 00:28:38,795
نشأت في منزل حيث رحل الناس

441
00:28:38,796 --> 00:28:40,905
واضطررت ان انظف من ورائهم

442
00:28:40,906 --> 00:28:43,736
ولم أستطع ان افعل ذلك مجددا

443
00:28:44,286 --> 00:28:47,705
ولذا... عندما لم أر حقيبتك

444
00:28:47,706 --> 00:28:49,976
ظننت, حسنا, ها هو

445
00:28:50,366 --> 00:28:52,836
أسوء مخاوفي... لقد رحل

446
00:28:53,926 --> 00:28:56,376
ومن ثم فكرت

447
00:28:56,906 --> 00:28:58,126
!تبا

448
00:29:00,136 --> 00:29:02,475
مقعد بايج في سيارة توم

449
00:29:02,476 --> 00:29:04,116
ويتوجب علي ان اشتري واحدا جديدا

450
00:29:05,846 --> 00:29:09,326
لقد تركتني لتوك
وكنت افكر بمقعد السيارة

451
00:29:09,676 --> 00:29:12,266
كان الامر غريباجدا. ظللت انتظر ان اشعر

452
00:29:12,416 --> 00:29:15,186
بالدمار, ولكن عوضا عن ذلك, شعرت

453
00:29:16,766 --> 00:29:18,226
لم اعرف

454
00:29:19,996 --> 00:29:22,566
لا استطيع وضع تسمية

455
00:29:23,686 --> 00:29:24,726
ثم, عندما

456
00:29:26,536 --> 00:29:30,346
اتيت الى هنا, وكنت قد رجعت

457
00:29:33,376 --> 00:29:35,825
أدركت فجأة بما كنت اشعر به

458
00:29:35,826 --> 00:29:37,726
طوال فترة غيابك

459
00:29:48,036 --> 00:29:49,606
كان الارتياح

460
00:29:58,686 --> 00:30:02,506
كنت... مرتاحة

461
00:30:06,416 --> 00:30:07,795
يا جماعة ان لم تضعوا المزيد
من الخبز المحمص

462
00:30:07,796 --> 00:30:10,476
- فستتعرضون لثورة
- سنأتي حالا

463
00:30:14,376 --> 00:30:16,036
ما الذي سنقوله للناس؟

464
00:30:16,996 --> 00:30:18,296
لا شيء

465
00:30:18,996 --> 00:30:20,626
انها ليلة سوزان

466
00:30:22,566 --> 00:30:25,116
نعم, ولا يجب علينا
ان نخبر احدا حتى نخبر الاطفال

467
00:30:28,686 --> 00:30:30,836
يا الهي. الاولاد

468
00:30:49,346 --> 00:30:52,746
انا واثقة ان سنة من العزوبية كانت
صعبة عليك

469
00:30:53,666 --> 00:30:56,376
ولكن كوني انا المستفيدة من ذلك

470
00:30:56,706 --> 00:30:58,476
كل ما يمكنني ان اقوله

471
00:31:00,046 --> 00:31:01,805
- يا الهي
- شكرا لك

472
00:31:01,806 --> 00:31:03,245
لا, لا لا.الدجاج

473
00:31:03,246 --> 00:31:05,465
كان يجب ان اخرجهم من الفرن
قبل 20 دقيقة

474
00:31:05,466 --> 00:31:06,756
آمل انهم لم

475
00:31:07,736 --> 00:31:10,036
لا انه انذار الحريق

476
00:31:11,836 --> 00:31:13,205
اسننتقل مجددا؟

477
00:31:13,206 --> 00:31:14,765
الآن سنذهب لمنزل بري لأجل الطبق الرئيسي

478
00:31:14,766 --> 00:31:17,065
لا افهم. امن المفروض ان يكون هذا مسليا؟

479
00:31:17,066 --> 00:31:18,906
ليس مسليا, روي. بل مجاني

480
00:31:18,976 --> 00:31:20,866
اذن هلا ذهبنا؟

481
00:31:20,966 --> 00:31:23,716
نعم, اظن انه حان... الوقت

482
00:31:23,896 --> 00:31:25,535
حركة الساعة مجددا؟

483
00:31:25,536 --> 00:31:28,436
- لا افهمك. كنت تحبين ذلك
- الناس تتغير

484
00:31:30,956 --> 00:31:32,066
توقف

485
00:31:35,856 --> 00:31:37,186
!افتح النافذة

486
00:31:40,016 --> 00:31:43,375
لا لقد خربوا

487
00:31:43,376 --> 00:31:45,615
يا الهي. الا يمكنا
ان نزيل الأجزاء المحترقة؟

488
00:31:45,616 --> 00:31:47,656
!لا يوجد غير اجزاء محترقة

489
00:31:47,806 --> 00:31:49,766
- ساعدني في ازالة الدخان
- بالطبع

490
00:31:51,006 --> 00:31:52,116
مرحبا؟

491
00:31:52,166 --> 00:31:53,705
- !لقد وصلوا
- هل من أحد هنا؟

492
00:31:53,706 --> 00:31:55,505
انظر لحالنا! زرر قميصك

493
00:31:55,506 --> 00:31:57,245
- ليس عندي أزرار
- ماذا؟

494
00:31:57,246 --> 00:31:59,516
- انت من قام بتمزيقهم
- لا

495
00:32:00,446 --> 00:32:03,326
... تجهيز السلطة
ماذا كان سيحصل؟

496
00:32:08,386 --> 00:32:09,866
مرحبا جميعا

497
00:32:10,266 --> 00:32:13,026
انا محرجة من ان اعترف بذلك,لكن

498
00:32:14,156 --> 00:32:16,476
فرني قد تعطل

499
00:32:17,166 --> 00:32:19,595
كان يعمب يطريقة غريبة مؤخرا
وظننت انني اصلحته

500
00:32:19,596 --> 00:32:21,676
لكن, تشاك وانا

501
00:32:21,686 --> 00:32:24,295
- ذهبنا للقبو كي... نختار النبيذ...
- نعم

502
00:32:24,296 --> 00:32:25,175
وعندما انتهينا

503
00:32:25,176 --> 00:32:28,636
طبقي... الرئيسي كان يدخن

504
00:32:28,796 --> 00:32:30,276
اراهن على ذلك

505
00:32:31,296 --> 00:32:33,766
تشاك, ماذا حصل لقميصك؟

506
00:32:34,066 --> 00:32:35,955
حسنا, كما اوضحت بري

507
00:32:35,956 --> 00:32:37,296
كان الدخان كثيفا في المطبخ

508
00:32:37,366 --> 00:32:39,795
ولم أجد منشفة كي ألوح بالدخان الى الخارج

509
00:32:39,796 --> 00:32:44,096
لذا, استخدمت قميصي

510
00:32:44,316 --> 00:32:46,596
ولوحت به

511
00:32:47,066 --> 00:32:48,585
بقوة شديدة

512
00:32:48,586 --> 00:32:51,076
لدرجة...ان كل الأزرار قد طارت

513
00:32:54,116 --> 00:32:55,865
ايجب علي ان اعرض ان اعيره قميصا؟

514
00:32:55,866 --> 00:32:57,136
لا تتجرأ

515
00:32:57,246 --> 00:32:58,636
على أي حال

516
00:32:59,026 --> 00:33:04,485
سنذهب لأحضار بعض الدجاج المحمر

517
00:33:04,486 --> 00:33:05,055
دجاج

518
00:33:05,056 --> 00:33:08,996
اذن استمتعوا بالنبيذ... احضر حذائي

519
00:33:10,376 --> 00:33:13,206
وسنعود بأسرع ما يمكن

520
00:33:13,856 --> 00:33:15,176
- فلنذهب
- نراكم

521
00:33:27,176 --> 00:33:28,226
ماذا؟

522
00:33:28,226 --> 00:33:30,106
اتظنين حقا انك بحاجة للمزيد؟

523
00:33:30,756 --> 00:33:32,465
هل تعد كم كأسا احتسيت الآن؟

524
00:33:32,466 --> 00:33:34,186
لا اظن انني اعرف الأرقام الكبيرة

525
00:33:34,396 --> 00:33:38,196
كنت تعرف انني اشرب عندما التقينا
!كنت انت الساقي

526
00:33:39,896 --> 00:33:42,735
عزيزتي. ماذا حصل لنا؟

527
00:33:42,736 --> 00:33:44,186
لم نكن نتقاتل

528
00:33:44,616 --> 00:33:45,695
اسمع

529
00:33:45,696 --> 00:33:49,396
اظ ان علاقتنا انتهت منذ فترة طويلة

530
00:33:49,866 --> 00:33:51,246
استهجرينني؟

531
00:33:51,696 --> 00:33:53,386
لست انت السبب.انه

532
00:33:53,556 --> 00:33:54,756
انه انا

533
00:33:56,376 --> 00:33:58,216
ولكن في معظم الأمر انت

534
00:34:03,786 --> 00:34:04,866
حسنا

535
00:34:05,376 --> 00:34:07,576
انتهت علاقتي مع إدغار

536
00:34:08,306 --> 00:34:09,606
أنا أسفة

537
00:34:10,066 --> 00:34:12,336
ولكن ستبقى لكما ذكرى السلطة

538
00:34:12,876 --> 00:34:15,216
من أخدع؟

539
00:34:15,746 --> 00:34:17,356
كل هذا بسبب دوغ

540
00:34:17,636 --> 00:34:20,085
عندما خانني مع تينا

541
00:34:20,086 --> 00:34:22,025
ظنت انه مل من الزواج

542
00:34:22,026 --> 00:34:23,686
واراد ان يعبث

543
00:34:24,496 --> 00:34:26,035
ولكنه سيتزوجها الآن

544
00:34:26,036 --> 00:34:30,316
مما يعني انه مل مني

545
00:34:33,596 --> 00:34:35,336
حسنا

546
00:34:35,806 --> 00:34:40,025
اما انك اكثر صديقة متعاطفة على مر العصور

547
00:34:40,026 --> 00:34:43,626
او ان شيء أخرا يحصل هنا

548
00:34:45,226 --> 00:34:46,436
اخبريني

549
00:34:51,446 --> 00:34:53,286
انا وتوم سننفصل

550
00:34:54,026 --> 00:34:55,436
لا

551
00:34:55,626 --> 00:34:59,666
لا.لا, لا, ليس انتما

552
00:35:00,466 --> 00:35:01,746
لا بأس

553
00:35:03,006 --> 00:35:04,876
اظن ان ذلك للأفضل

554
00:35:19,826 --> 00:35:21,096
بالطبع

555
00:35:23,326 --> 00:35:24,765
انتظري دقيقة. من المفترض ان يكون هذا

556
00:35:24,766 --> 00:35:26,466
- المزيد من الدجاج؟
- لا

557
00:35:26,796 --> 00:35:28,505
يجب علي ان ارحل واجهز الحلوى

558
00:35:28,506 --> 00:35:31,476
انتظري, انتظري,انتظري
نعم, لدي شيء أود ا اقوله

559
00:35:32,236 --> 00:35:34,285
انا ومايك نريد ان نشكركم يا جماعة

560
00:35:34,286 --> 00:35:36,956
لتخطيطكم هذا العشاء المذهل لنا

561
00:35:37,086 --> 00:35:39,646
رينيه, لقد استمتعنا بالمشروبات

562
00:35:39,896 --> 00:35:42,836
واستمتعت انت بالساقي

563
00:35:44,536 --> 00:35:47,756
و, لينيت, انت و
توم تعدان سلطة رائعة

564
00:35:47,856 --> 00:35:49,466
وفريقا ممتازا

565
00:35:50,486 --> 00:35:51,746
و, بري

566
00:35:51,866 --> 00:35:53,485
لأول مرة على الطلاق

567
00:35:53,486 --> 00:35:56,186
احرقت الطبق الرئيسي

568
00:35:57,306 --> 00:36:00,706
مما يجعله افضل اهداء لي

569
00:36:02,506 --> 00:36:05,876
اتعرفون, العيش بعيدا عنكم يا جماعة

570
00:36:05,966 --> 00:36:07,546
كان صعبا علي

571
00:36:08,126 --> 00:36:09,955
لأنه عندما يفترق الأصدقاء

572
00:36:09,956 --> 00:36:12,676
فانهم يبتعدون عن بعضهم, ايضا

573
00:36:14,466 --> 00:36:18,366
ولكن لا يهم كم تكون حياتنا
مجنونة او مشغولة

574
00:36:18,676 --> 00:36:21,956
فدائما يحصل شيء ما
يجمعنا سوية مجددا

575
00:36:22,826 --> 00:36:27,136
وبدأ هذه الليلة...
بهذا العشاء

576
00:36:28,896 --> 00:36:31,506
فلنتأمل ان يحصل... العديد, العديد من الحفلات

577
00:36:34,086 --> 00:36:37,436
تبا. على وشك ان اكمل بدون بكاء

578
00:36:37,516 --> 00:36:38,755
- نخبكم
- نخبكم

579
00:36:38,756 --> 00:36:39,765
نخبكم

580
00:36:39,766 --> 00:36:42,616
حسنا, والآن سأترككم قبل ان انهار

581
00:36:43,086 --> 00:36:45,376
سأتصل بكم عندما تجهز الأمور

582
00:36:50,346 --> 00:36:51,356
حسنا

583
00:36:56,456 --> 00:36:57,365
مرحبا, غابرييل

584
00:36:57,366 --> 00:36:58,516
!يا الهي

585
00:37:00,906 --> 00:37:02,225
ما الذي تفعله هنا؟

586
00:37:02,226 --> 00:37:04,126
اعرف انك اخبرتني الا اعود

587
00:37:04,756 --> 00:37:07,236
ولكن اظن انك لست بتلك القوة

588
00:37:07,396 --> 00:37:08,876
بدون مسدسك

589
00:37:20,346 --> 00:37:21,745
قلت لك ان ترحل

590
00:37:21,746 --> 00:37:26,495
وفعلت. ابتعدت 50 ميلا عن البلدة
ولكنني لم اقدر

591
00:37:26,496 --> 00:37:28,595
ان اتوقف عن التفكير بكل تلك الأشياء
التي قلتها

592
00:37:28,596 --> 00:37:30,746
جعلتني ابدو كوحش

593
00:37:31,036 --> 00:37:33,596
- قلت الحقيقة فقط
- اانت واثقة؟

594
00:37:33,916 --> 00:37:36,386
لانك عندما قلت
انك كنت عذراء

595
00:37:37,316 --> 00:37:39,416
توجب علي ان اضحك

596
00:37:40,356 --> 00:37:41,446
ماذا؟

597
00:37:41,446 --> 00:37:43,066
هيا, غابي

598
00:37:43,536 --> 00:37:45,546
تلك التنورات القصيرة التي ارتديتها

599
00:37:46,806 --> 00:37:48,576
وتلك الكنزات الكاشفة

600
00:37:48,856 --> 00:37:50,576
كنت عاهرة قليلا

601
00:37:50,956 --> 00:37:52,465
ايها الوغد المريض

602
00:37:52,466 --> 00:37:57,026
لا, لا, لا, لالا, لا, لا
لقد قمت بكل الكلام سابقا

603
00:37:58,486 --> 00:38:01,466
الآن دوري. اجلسي

604
00:38:14,256 --> 00:38:15,635
ابتعد عني

605
00:38:15,636 --> 00:38:18,276
اتذكر تلك الليالي في غرفتك, حبيبتي

606
00:38:19,506 --> 00:38:20,776
أليخاندرو, توقف

607
00:38:20,916 --> 00:38:23,955
وبما يخص وضعي يدي فوق فمك

608
00:38:23,956 --> 00:38:25,976
فذلك كي لا تسمعنا أمك

609
00:38:26,216 --> 00:38:28,776
وكم كنت تستمعين بذلك

610
00:38:35,266 --> 00:38:40,086
لقد دخل. لقد دخل
وكان يقف هناك

611
00:38:40,156 --> 00:38:42,776
وكنت خئفة جدا
ولم استطع ان افعل شيئا

612
00:38:42,786 --> 00:38:44,226
- لم استطع
- لا بأس

613
00:38:44,496 --> 00:38:47,035
لم استطع ان افعل شيئا
!لم استطع ان افعل شيئا

614
00:38:47,036 --> 00:38:48,296
لا بأس لا بأس,

615
00:38:54,116 --> 00:38:56,266
فلنتصل بالشرطة قبل ان يستيقظ

616
00:38:59,596 --> 00:39:00,746
يا الهي

617
00:39:01,776 --> 00:39:02,846
ماذا؟

618
00:39:03,586 --> 00:39:04,976
لا يوجد نبض

619
00:39:07,646 --> 00:39:09,116
انه ميت. لقد قتلته

620
00:39:09,596 --> 00:39:12,446
ولكنه كان دفاعا عن النفس
اقصد, كان معه مسدسي

621
00:39:13,736 --> 00:39:15,576
مسدسك؟ وضعت ذلك في الخزنة

622
00:39:16,566 --> 00:39:17,656
لا

623
00:39:18,496 --> 00:39:19,796
كان بحوزته

624
00:39:21,076 --> 00:39:23,656
كان معه هنا. كان

625
00:39:23,956 --> 00:39:25,376
كان هنا

626
00:39:30,126 --> 00:39:31,896
اقد قتلت رجلا اعزلا

627
00:39:33,676 --> 00:39:36,595
غابي, ظننت انك ستتصلي

628
00:39:36,596 --> 00:39:37,986
نعم, لقد مرت 15

629
00:39:39,856 --> 00:39:41,896
ماذا... حصل؟

630
00:39:44,926 --> 00:39:46,226
من هذا؟

631
00:39:47,056 --> 00:39:48,386
زوج أمي

632
00:39:48,796 --> 00:39:50,386
الذي قام

633
00:39:52,536 --> 00:39:54,036
هل مات؟

634
00:39:54,306 --> 00:39:57,546
نعم. لقد قتلته

635
00:40:01,256 --> 00:40:04,466
هذا... هذا سيء.هذا سيء جدا

636
00:40:05,196 --> 00:40:06,535
الرجل كان في منزلك

637
00:40:06,536 --> 00:40:09,606
ولديك كل الأسباب لكي تكوني خائفة

638
00:40:11,846 --> 00:40:14,706
لم ابلغ عنه ابدا. لا احد يعرف

639
00:40:14,756 --> 00:40:16,635
سيعرفون فقط انه كان هنا

640
00:40:16,636 --> 00:40:20,866
وكان اعزلا
و...وكارلوس قتله

641
00:40:21,026 --> 00:40:23,125
وسيذهب للسجن لأنه كان يحاول

642
00:40:23,126 --> 00:40:25,736
ان يحميني!اهدئي
نحن بحاجة لوقت كي نفكر

643
00:40:27,396 --> 00:40:28,976
ليس معنا وقت

644
00:40:30,556 --> 00:40:32,096
الجميع قادمون

645
00:40:33,196 --> 00:40:35,366
من ضمنهم حبيبك,المحقق

646
00:40:37,046 --> 00:40:38,775
لقد قتلت السافل الذي كان يؤذي زوجتي

647
00:40:38,776 --> 00:40:40,396
ان توجب علي دخول السجن, فسأفعل

648
00:40:45,196 --> 00:40:46,746
لن يحصل ذلك

649
00:41:10,416 --> 00:41:12,155
أسفة, ان كانت هذه الكؤوس أكبر

650
00:41:12,156 --> 00:41:13,665
فلن اضطر للسؤال اكثر من مرة

651
00:41:13,666 --> 00:41:15,996
ربما لا يجب عليك ان تشربي الكثير

652
00:41:16,636 --> 00:41:18,566
عفوا. عن اذنك

653
00:41:20,286 --> 00:41:22,265
كان هذا ممتعا

654
00:41:22,266 --> 00:41:23,245
احب اصدقائك

655
00:41:23,246 --> 00:41:24,396
انا سعيدة

656
00:41:36,656 --> 00:41:39,216
صلصة الفراولة تصل لكل مكان

657
00:41:46,156 --> 00:41:49,896
<i>هناك الكثير من الأشياء التي تجمع الأصدقاء ببعضهم</i>

658
00:41:51,526 --> 00:41:55,156
<i>الضحك حول حادثة محرجة</i>

659
00:41:58,326 --> 00:42:01,776
<i>المواساة في ساعة الاحتياج</i>

660
00:42:04,256 --> 00:42:07,756
<i>ان نسامح بقلب كبير</i>

661
00:42:12,156 --> 00:42:15,736
<i>ولكن أكثر ما يجمع الأصدقاء سوية</i>

662
00:42:18,426 --> 00:42:20,136
<i>هو سر</i>

663
00:42:20,746 --> 00:42:22,396
<i>يغير</i>

664
00:42:22,616 --> 00:42:23,906
<i>كل شيء</i>

665
00:42:23,906 --> 00:42:24,906
ترجمةlangdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com
إلى اللقاء في أعمال قادمة
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

