﻿1
00:00:00,222 --> 00:00:02,622
سابقاً فى - الشركه.

2
00:00:02,623 --> 00:00:06,824
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

3
00:00:06,858 --> 00:00:08,242
ساره هولت - كانت فى الجيش.

4
00:00:08,276 --> 00:00:09,577
انها ضابطه سابقه فى الجيش .

5
00:00:09,611 --> 00:00:11,028
سبب عدم ايجادى لسجلات لها ...

6
00:00:11,062 --> 00:00:13,247
انها مسجله باسم - ساره واتسون .

7
00:00:13,281 --> 00:00:15,866
هذا اسم زواجها .

8
00:00:15,900 --> 00:00:17,201
انهم كلهم موتى .

9
00:00:17,235 --> 00:00:18,369
الارقام .

10
00:00:18,403 --> 00:00:22,540
كل واحد منهم مريض مؤمن من قبل - نوبل - و قد توفوا خلال العام الماضى .

11
00:00:22,574 --> 00:00:25,426
هم يحصلون على ارقام جديده بمجرد ان يتوفوا .

12
00:00:25,460 --> 00:00:27,244
رقم - مارجريت ويتكر - فى القائمه .

13
00:00:27,262 --> 00:00:29,413
ان - مارجريت ويتكر - هى التى اتهمت - ساره - بقتلها .

14
00:00:29,431 --> 00:00:30,747
سيدى , انهم يقتربون .

15
00:00:30,765 --> 00:00:33,350
لا نستطيع ان نخوض هذه المخاطره . 
على - مكدير - ان يرحل .

16
00:00:35,086 --> 00:00:37,972
هؤلاء الاشخاص يريدون القضاء على ,سوف اقوم بتدبير خدعه لهم .

17
00:00:40,108 --> 00:00:41,692
فليلزم الكل اماكنهم .

18
00:00:41,726 --> 00:00:42,943
شىء ما خطأ .

19
00:00:42,978 --> 00:00:44,111
<i>ماذا ترى ؟</i>

20
00:00:44,145 --> 00:00:45,279
النافذه محطمه .

21
00:00:53,872 --> 00:00:55,289
توجد دماء على الارضيه .

22
00:00:55,323 --> 00:00:57,491
<i>لمن الدماء ؟.</i>
<i>سوف اتفحصها.</i>

23
00:01:07,952 --> 00:01:10,888
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

24
00:01:13,008 --> 00:01:15,059
ادخل للمنزل .
شىء ما خطاً .

25
00:01:15,093 --> 00:01:21,298
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

26
00:01:22,601 --> 00:01:25,843
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

27
00:01:25,845 --> 00:01:27,445
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

28
00:01:45,323 --> 00:01:48,175
حسناً .
اذاً , ما الخطوه التاليه ؟

29
00:01:48,209 --> 00:01:50,494
نحن على علم بما تعنيه ارقام - موكسون .

30
00:01:50,512 --> 00:01:53,514
انهم جميعاً مرضى - نوبل للتأمين - الذين توفوا العام الماضى .

31
00:01:53,548 --> 00:01:54,932
و واحده منهم هي - مارجريت ويتكر .

32
00:01:54,966 --> 00:01:58,001
المرأه التى من المفترض ان تكون - ساره هولت - قد قتلتها .

33
00:01:58,019 --> 00:02:00,354
ماذا عن الاسماء الخرى ؟
ماذا نعلم بشأنهم ؟

34
00:02:00,388 --> 00:02:02,439
انا اعلم ما هو اكتر من اسماءهم ,
اعلم عناوينهم .

35
00:02:02,474 --> 00:02:04,892
كنت اجرى الاتصالات,
و اتتبع عائلاتهم.

36
00:02:04,943 --> 00:02:05,943
انتظر ...

37
00:02:05,977 --> 00:02:07,344
جيد . 
راى ؟

38
00:02:07,362 --> 00:02:08,845
انا اعرف فقط بخصوص - ساره .

39
00:02:08,863 --> 00:02:11,815
نعلم انها كانت فى الجيس,
نعلم انها تزوجت,

40
00:02:11,849 --> 00:02:13,367
لذلك , انا احاول الوصول لزوجها السابق.

41
00:02:13,401 --> 00:02:15,402
قمِ بعملِك كالمعتاد .

42
00:02:15,453 --> 00:02:17,121
اذهبِ للعمل...

43
00:02:17,155 --> 00:02:18,622
اذهبِ لليوجا...

44
00:02:18,657 --> 00:02:21,959
يا رفاق , سوف نتخطى هذا .

45
00:02:25,213 --> 00:02:27,381
سنتخطاه .

46
00:02:35,306 --> 00:02:36,974
انا أسفه.

47
00:02:37,008 --> 00:02:39,426
اعلم ان ما قام به كان مفزعاً,
لكنه مازال اخى.

48
00:02:39,477 --> 00:02:40,761
انا اتفهم.

49
00:02:40,812 --> 00:02:44,381
- بماذا تمت ادانته تحديداً ؟
- الهجوم على منزل.

50
00:02:44,399 --> 00:02:47,000
جيم - لقد قتل صاحب المنزل , الاب .

51
00:02:47,035 --> 00:02:50,688
- لقد حكم عليه بالاعدام .
- نعم , منذ 14 عاماً.

52
00:02:50,722 --> 00:02:53,774
من المقرر ان يعدم فى - فيرجينيا - خلال 3 ايام.

53
00:02:53,825 --> 00:02:56,527
لقد سألنى ان اجد محامِ , ليتحدث معه.

54
00:02:56,561 --> 00:02:58,395
سيده - ثورن ...

55
00:02:58,430 --> 00:03:00,531
قضايا عقوبه الاعدام معقده جداً.

56
00:03:00,565 --> 00:03:02,783
افترض انه كان قد وكل محامِ

57
00:03:02,834 --> 00:03:07,121
- و قاموا بعمل عده طعون ...
- الامر ليس بشأن الاستئناف!

58
00:03:07,172 --> 00:03:09,039
لقد اخبرنى ان اخبرك بأنه على استعداد للموت ,

59
00:03:09,073 --> 00:03:11,908
و أنه فى حاجه لمحامِ ليساعده لمواجهه شروطه الخاصه . 

60
00:03:11,926 --> 00:03:15,012
- ما معنى ذلك?
- لا اعلم , فهو لم يخبرنى,

61
00:03:15,046 --> 00:03:18,182
لكنه اخى , و انا وعدته بأن اقوم بهذا الشىء الاخير من اجله.

62
00:03:18,216 --> 00:03:19,767
- سيده - ثورن -
- من فضلك!

63
00:03:21,052 --> 00:03:24,188
لقد رأيتك فى الاخبار.
ما قمت به من أجل - ايلينا فاسكو ,

64
00:03:24,222 --> 00:03:27,107
المرأه التى اتهمت بأخذ هذا الطفل ...

65
00:03:27,142 --> 00:03:29,926
لا احد اراد مساعدتها , لكنك ساعدتها .

66
00:03:29,944 --> 00:03:34,148
جيم - فى حاجه لشخص ليساعده فى الوقت الذى لن يقوم فيه احد اخر بمساعدته .

67
00:03:34,199 --> 00:03:36,967
فقط تحدث معه.

68
00:03:37,001 --> 00:03:38,769
ساعده ان يتوقى بكرامته.

69
00:03:38,787 --> 00:03:40,654
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

70
00:03:42,273 --> 00:03:45,209
اذاً لدينا 11 اسماً من قائمه - موكسون - الاصليه.

71
00:03:45,243 --> 00:03:47,244
واحده منهم هى - مارجريت ويتكر ,
هذا ما نعلمه .

72
00:03:47,278 --> 00:03:49,213
و هذا يترك لنا 10 لنتعقبهم .

73
00:03:49,247 --> 00:03:50,831
و هم جميعاً اموات ؟

74
00:03:50,882 --> 00:03:53,000
يجب ان نتأكد من ذلك , لكن نعم ,

75
00:03:53,051 --> 00:03:56,553
انهم مسجلين فى قائمه - نوبل - كأموات .

76
00:03:56,588 --> 00:03:57,888
صحيح.

77
00:03:57,922 --> 00:03:59,122
هل انت متأكد انك تريد القيام بذلك ؟

78
00:03:59,140 --> 00:04:01,475
- يجب ان تكونٍ فى الفصل .
- انا متأكده.

79
00:04:01,509 --> 00:04:05,128
لذلك اتصلت هذا الصباح و تحدثت مع نائب المدير ,

80
00:04:05,146 --> 00:04:09,399
و اخبرته انى سآخذ اجازه لفتره .

81
00:04:09,417 --> 00:04:11,535
لم اكن ادرك انك تفكرين فى ذلك .

82
00:04:11,569 --> 00:04:13,454
نعم - فأنا و - ميتش قد تحثنا حول هذا .

83
00:04:13,505 --> 00:04:16,540
انه فقط ..
انه من المنطقى مع كل ما يحدث .

84
00:04:16,574 --> 00:04:18,909
اظن انك محقه.
عليك ان تأخذى اجازه.

85
00:04:18,943 --> 00:04:21,612
و يمكنك العوده بعد انتهاء كل هذا .

86
00:04:21,646 --> 00:04:25,516
حسناً , كل من يحصل عل 5 اسماء ..
نتعقبهم و نجلب ما نجد من المعلومات .

87
00:04:25,550 --> 00:04:26,617
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com
88
00:04:26,651 --> 00:04:27,851
اوووه , هذه يمكن ان تكون احد العائلات .

89
00:04:27,886 --> 00:04:29,753
لقد تركت لهم رساله فى وقت سابق.

90
00:04:29,788 --> 00:04:33,056
مكتب محاماه لـ - ميتش مكدير .
هذه - تامى .

91
00:04:33,091 --> 00:04:34,792
نعم ؟

92
00:04:34,826 --> 00:04:39,463
ترودى هال - نعم !

93
00:04:41,166 --> 00:04:42,866
اوووه لا

94
00:04:42,901 --> 00:04:45,169
انا اسفه جداً لسماعى ذلك

95
00:04:45,203 --> 00:04:47,638
حقاً ؟
هل انت متأكد ؟

96
00:04:47,672 --> 00:04:48,906
لا , انه فقط ...

97
00:04:48,940 --> 00:04:52,709
لم نتحدث لسنوات .

98
00:04:52,744 --> 00:04:54,711
شكراً لك.

99
00:04:56,381 --> 00:04:59,500
أتتذكريه عمتى - ترودى - الاخت الكبرى لوالدتى ؟

100
00:04:59,551 --> 00:05:01,418
ليس حقاً , أيجب على ؟

101
00:05:01,452 --> 00:05:04,321
هذا كان محاميها.

102
00:05:04,355 --> 00:05:09,693
كما يبدو انها توفت الخريف الماضى ,
لقد عاشت فى - اوكسون هيل , ماريلاند .

103
00:05:09,711 --> 00:05:12,713
و كانت تحاول انت تتعقبنى .

104
00:05:12,747 --> 00:05:15,082
ليس سهلاً فى حمايه الشهود.

105
00:05:15,133 --> 00:05:17,801
لقد وجدنى الآن.

106
00:05:17,836 --> 00:05:19,636
و ...

107
00:05:19,671 --> 00:05:22,973
لقد ورثت بيتاً لتوى.

108
00:05:25,443 --> 00:05:27,427
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

109
00:05:27,478 --> 00:05:30,731
انسه - ثورن - كنت أأمل ان نتكلم فى خصوصيه .

110
00:05:30,765 --> 00:05:32,599
ربما فى المحكمه .

111
00:05:32,634 --> 00:05:35,185
الحارس يبقينى محبوس فى الاسفل هنا.

112
00:05:35,219 --> 00:05:37,688
لقد تبقى 3 أيام !

113
00:05:37,722 --> 00:05:40,824
الناس اليأسون يقومون بافعال يآسه.

114
00:05:41,943 --> 00:05:44,645
اختك اخبرتنى انك تود رؤيتى .

115
00:05:44,679 --> 00:05:49,249
- لم تخبرك لماذا .
- لقد اخبرتنى انها لا تعلم السبب.

116
00:05:49,284 --> 00:05:51,919
السيد - ثورن - انك تعلم انك استنفذت جميع الطعون المسموحه لك .

117
00:05:51,953 --> 00:05:53,670
لا اريد استئناف .

118
00:05:53,705 --> 00:05:57,341
مستعد لاموت من اجل جريمتى.

119
00:05:57,375 --> 00:06:01,545
لقد قتلت رجلاً.
لقد فعل ذلك عن عمد.

120
00:06:03,014 --> 00:06:04,631
لم أكن لافعلها الآن ,
لكن هذا ما كنت انا عليه ,

121
00:06:04,682 --> 00:06:07,384
هذا ما قمت به , لذلك ...
لا دموع , لا اعذار

122
00:06:10,355 --> 00:06:12,088
هل قرأت سجلى ؟

123
00:06:12,106 --> 00:06:15,859
تسعة عشر زياره إلى وحدة العزل التأديبي.

124
00:06:15,894 --> 00:06:18,395
لا احد يرأف بى .

125
00:06:18,429 --> 00:06:22,816
القبول هو خيارى الوحيد .

126
00:06:22,867 --> 00:06:24,401
اذاً , لماذا أنا هنا ؟

127
00:06:25,737 --> 00:06:27,704
عندما تقرر الحكومه قتلك,

128
00:06:27,739 --> 00:06:29,907
يبدأ الناس فى الاهتمام بالأمر.

129
00:06:29,941 --> 00:06:32,743
فى حالتى , الامر فى جميع الاخبار.

130
00:06:32,777 --> 00:06:34,661
هكذا رأيت الأمر.

131
00:06:34,712 --> 00:06:38,882
انها مقاله عن الرجل الذى قتلت .

132
00:06:41,836 --> 00:06:44,171
اسمه - توم باور.

133
00:06:44,222 --> 00:06:46,640
هؤلاء ابنته و زوجته.

134
00:06:46,674 --> 00:06:48,642
انها بالسادسه عشره.

135
00:06:48,676 --> 00:06:50,427
انها تموت.

136
00:06:50,461 --> 00:06:52,062
مرض قلبى.

137
00:06:52,096 --> 00:06:53,697
هذا جعلنى افكر.

138
00:06:53,731 --> 00:06:55,265
تفكر بماذا ؟

139
00:06:55,299 --> 00:06:57,935
كيف ان نهايه الطريق قد اوشكت على الانتهاء.

140
00:06:57,969 --> 00:07:00,821
شىء حسن ممكن ان ينتج عن اعدامى.

141
00:07:00,855 --> 00:07:02,472
انا مستمع.

142
00:07:03,675 --> 00:07:05,692
انها فى حاجه إلى قلب.

143
00:07:05,743 --> 00:07:08,946
و انا لن أكون فى حاجه إلى قلبى بعد ذلك.

144
00:07:10,832 --> 00:07:15,318
انت تريد أن تتبرع بقلبك لبنت الضحيه ؟

145
00:07:15,336 --> 00:07:16,870
هذا صحيح.

146
00:07:16,921 --> 00:07:19,039
انه مذكور هنا أنها لن تعيش لسنه.

147
00:07:19,090 --> 00:07:21,591
سيد - ثورن - لست متأكداً إذا ما كان القانون سيوافق على ذلك.

148
00:07:21,626 --> 00:07:23,159
أو اذا كان من الافضل أن نأخذه.

149
00:07:23,177 --> 00:07:25,595
اذاً , لنكتشف ذلك!

150
00:07:25,630 --> 00:07:27,481
انت تحدث إليها و أقنعها.

151
00:07:27,515 --> 00:07:29,833
لست متأكداً اذا ما كنت استطيع ان اقوم بذلك.

152
00:07:33,821 --> 00:07:35,222
من فضلك.

153
00:07:36,941 --> 00:07:41,228
لست اطلب المغفره.
لست أطلب اى شىء.

154
00:07:41,279 --> 00:07:43,313
انا كنت رجلاً فظيعاً , لقد كنت سجيناً مزعجاً

155
00:07:43,347 --> 00:07:45,015
لم اقم بشىء حسن فى حياتى.

156
00:07:45,033 --> 00:07:49,202
لذلك , اذا استطعت ان اقوم بهذا الفعل الحسن بموتى ...

157
00:07:49,237 --> 00:07:52,188
انا لا اقول ان ذلك يجعل الأمر صائباً.

158
00:07:52,206 --> 00:07:55,042
لكنى فقط اقول ...

159
00:07:55,076 --> 00:07:57,411
ربما ان ذلك يجعله أقل خطأً.

160
00:08:00,481 --> 00:08:02,299
أيمكنك مساعدتى فى هذا ؟

161
00:08:05,793 --> 00:08:08,493
انا اعلم ان هذا كثير للتوّلى.

162
00:08:08,494 --> 00:08:10,395
انت تريدنى ان اخد قلب لابنتى ..

163
00:08:10,429 --> 00:08:13,849
من الرجل الذى قتل والدها ؟

164
00:08:13,900 --> 00:08:16,467
- أهو موكلك ؟
- لا , ليس موكلى .

165
00:08:16,485 --> 00:08:17,853
لقد أردت ان اقابلك اولاً ..

166
00:08:17,904 --> 00:08:20,572
لارى اذا ماكنت ستودين القيام بذلك.

167
00:08:20,606 --> 00:08:23,141
ما أريده !!

168
00:08:23,159 --> 00:08:27,195
ماذا عن الطفله التى تتذكر امساك والدها لها .

169
00:08:27,246 --> 00:08:30,217
سيده - باور , لا استطيع ان اتظاهر بأنى اعلم شعورك .

170
00:08:31,351 --> 00:08:33,418
لكن , هل هناك فرصه

171
00:08:33,452 --> 00:08:35,537
ان تحصل على قلب جديد فى الموقت المناسب ؟

172
00:08:35,588 --> 00:08:37,088
لا اعرف.

173
00:08:37,123 --> 00:08:38,874
ليست الأولى فى قائمه الاستلام .

174
00:08:38,925 --> 00:08:40,325
هذا تبرع مستهدف .

175
00:08:40,343 --> 00:08:41,676
هل تفهمين هذا ؟

176
00:08:41,711 --> 00:08:43,178
انه يجعلنى اشعر بسوء ان ..

177
00:08:43,212 --> 00:08:44,796
اقوم باى شىء قد يجعل هذا الوحش ..

178
00:08:44,830 --> 00:08:46,664
يشعر بذره راحه .

179
00:08:46,682 --> 00:08:48,600
لا نضمن ان يكون مناسباً .

180
00:08:48,634 --> 00:08:50,218
او اذا ما كان القاضى سيوافق .

181
00:08:50,269 --> 00:08:53,605
لكننا نستطيع المحاوله .

182
00:08:53,639 --> 00:08:56,057
أى ام سأكون اذا لم اقم بالامر

183
00:08:56,108 --> 00:08:58,676
لن أقوم بهذا!

184
00:08:58,694 --> 00:09:00,362
كريستينا ...

185
00:09:00,396 --> 00:09:01,947
لا اريدخ.

186
00:09:01,981 --> 00:09:03,365
ليس منه هو.

187
00:09:03,399 --> 00:09:05,233
اذا كان لا بد من الموت , سأموت.

188
00:09:05,284 --> 00:09:07,485
و تجعلينى اخسرك ؟

189
00:09:09,155 --> 00:09:11,706
لن اتحمل هذا.

190
00:09:11,741 --> 00:09:15,377
قلب هذا الرجل سينبض كل يوم بداخلى.

191
00:09:15,411 --> 00:09:17,362
انه عضو , عضله.

192
00:09:17,380 --> 00:09:19,080
انه ليس روحه

193
00:09:19,131 --> 00:09:20,882
و ليس له ..

194
00:09:20,917 --> 00:09:22,700
اى علاقه بروح هذا الرجل.

195
00:09:22,718 --> 00:09:24,219
انها مضخه دماء.

196
00:09:24,253 --> 00:09:25,754
و انت فى حاجه الى واحده جديده

197
00:09:25,805 --> 00:09:27,538
لكى تصبحى الفتاه الشابه التى ارادك والدك ان تكونى

198
00:09:27,556 --> 00:09:29,457
التى حلم بها والدك.

199
00:09:29,492 --> 00:09:31,009
انت لم تعرفه.

200
00:09:31,043 --> 00:09:33,261
لدى ابنه.

201
00:09:33,312 --> 00:09:35,713
و هذا حلم كل أب.

202
00:09:42,104 --> 00:09:44,155
اريد مقابلته.

203
00:09:44,190 --> 00:09:47,108
اريد ان اعلم اذا كان سيقوم بالامر.

204
00:09:47,159 --> 00:09:48,493
لقد دمرنا مسبقاً

205
00:09:48,527 --> 00:09:50,278
لن اسمح له بالقيام لذلك.

206
00:09:52,865 --> 00:09:54,366
لقد نظرت إلى الاحصائيات

207
00:09:54,400 --> 00:09:56,251
و إذا لم تقبل - كريستينا - التبرع,

208
00:09:56,285 --> 00:09:57,786
اذا من المحتمل انها ستتوفى.

209
00:09:57,837 --> 00:09:59,204
قبل عيد ميلادها القادم.

210
00:09:59,238 --> 00:10:01,923
و الان هم يريدون مقابله - جيم - فى المحكمه.

211
00:10:01,958 --> 00:10:03,842
نعم , انها تود النظر الى عينيه .

212
00:10:03,876 --> 00:10:06,094
و تتأكد ان العرض حقيقى .

213
00:10:06,128 --> 00:10:09,347
10 طريق فينسنت , اوكسون هيل.

214
00:10:09,382 --> 00:10:10,765
لقد قمت بالعمل!

215
00:10:10,800 --> 00:10:12,217
انا صاحبه منزل.

216
00:10:12,251 --> 00:10:14,719
اوكسون هيل !
بوووم !

217
00:10:14,753 --> 00:10:16,688
هذا المكان قد يحدث بعض التغيير .

218
00:10:16,722 --> 00:10:18,340
لن نبيعه , راى!

219
00:10:18,374 --> 00:10:20,358
بالله عليك يا - تامى,
انت تحبى مسكننا.

220
00:10:20,393 --> 00:10:21,609
ليس هذا المقصود!

221
00:10:21,644 --> 00:10:23,228
نحن لم نرٍه , عزيزى.

222
00:10:23,262 --> 00:10:24,713
انها - اوكسن هيل , لست فى حاجه لارى المكان ,

223
00:10:24,747 --> 00:10:27,365
استطيع ان اصفه لكِ حالاً
انه به سور ابيض,

224
00:10:27,400 --> 00:10:29,451
و بيت على شجره و ارجوحه!

225
00:10:29,485 --> 00:10:30,869
انا لا اعلم لماذا تحاول افساد الامر

226
00:10:30,903 --> 00:10:32,770
قبل ان تسنح لنا الفرص بان ...

227
00:10:32,788 --> 00:10:34,155
هل يمكننا ان نغيير الموضوع ؟

228
00:10:34,206 --> 00:10:36,107
يجب عليكم الحديث عن هذا الامر لاحقاً.

229
00:10:37,910 --> 00:10:40,195
نعم سنفعل.

230
00:10:41,330 --> 00:10:43,048
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

231
00:10:45,167 --> 00:10:47,252
اعطاء قلبى لهذه الفتاه.

232
00:10:47,286 --> 00:10:50,288
اعتقد انه سيكون اسهل من الحديث لها.

233
00:10:55,428 --> 00:10:57,345
فقط اخبرها الحقيقه.

234
00:10:57,396 --> 00:11:00,465
انظر فى عينيها و اخبرها لماذا انت مقدم على ذلك.

235
00:11:00,483 --> 00:11:02,800
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

236
00:11:12,978 --> 00:11:14,145
يمكنك الجلوس.

237
00:11:14,163 --> 00:11:15,613
لماذا تفعل ذلك ؟

238
00:11:15,647 --> 00:11:17,749
سوف امر من خلال ذلك , اذا كان هذا سبب سؤالك

239
00:11:17,783 --> 00:11:19,601
ليس ذلك.
انها تسأل عن السبب.

240
00:11:19,635 --> 00:11:21,486
انا اسأل عن السبب.

241
00:11:21,504 --> 00:11:22,987
انه لا يطلب المغفره ,

242
00:11:23,005 --> 00:11:25,123
- انه فقط اذا كان شىء ايجابى ...
- لا.

243
00:11:25,157 --> 00:11:27,542
اريده هو ان يخبرنا.

244
00:11:28,828 --> 00:11:32,180
ليس لدى اجابه يسيره.

245
00:11:32,214 --> 00:11:36,034
اعتقد ...

246
00:11:36,068 --> 00:11:39,888
لست شخصاً صالحاً.

247
00:11:39,939 --> 00:11:44,275
و فى عقلى , دائماً كنت اعرف انه معظمه خطأى

248
00:11:44,310 --> 00:11:51,733
لكن ربما ايضاً..
هناك جزء مظلم بداخلى ..

249
00:11:51,784 --> 00:11:54,986
ظلام فى قلبى...
انا لم اضعه فيه.

250
00:11:58,657 --> 00:12:04,212
اذا ربما , اذا كان معك...
هذا القلب...

251
00:12:04,246 --> 00:12:05,863
يمكنك ان تغيريه.

252
00:12:05,881 --> 00:12:07,832
تجعليه يعمل , مهما كان من وضعه.

253
00:12:12,004 --> 00:12:14,539
هذه الطريقه الوحيده التى يمكننى قول الامر من خلالها.

254
00:12:31,824 --> 00:12:35,059
الامر بسيط جداً , رابطه الشعوب تعترض على اى نظام

255
00:12:35,077 --> 00:12:38,663
يوافق على توجيه ما يحدث لاجسادهم بعد الاعدام .

256
00:12:38,697 --> 00:12:40,748
بعد ان يعدموا.

257
00:12:40,783 --> 00:12:42,333
لنكن صرحاء.

258
00:12:42,368 --> 00:12:46,371
حركه المدعى عليه هى حيله بواسطه القاتل المتلاعب

259
00:12:46,405 --> 00:12:48,573
محاولاً وقف عمليه الاعدام.

260
00:12:48,591 --> 00:12:50,008
سبب انتظاره

261
00:12:50,042 --> 00:12:53,194
حتى يومين قبل تنفيذ حكمه ليتطوع,

262
00:12:53,229 --> 00:12:56,881
انه يتلاعب بالنظام...
كما كان يفعل دائماً.

263
00:12:56,915 --> 00:13:00,785
السيده - ثورن - لا تعلم حتى اذا ما كان متبرع مناسب.

264
00:13:00,820 --> 00:13:04,606
هذا النوع من العروض غنيمه الناس الاموات

265
00:13:04,640 --> 00:13:08,092
انه يحول ميزان القوه لصالح السجناء

266
00:13:08,127 --> 00:13:12,480
عن طريق السماح لهم باخذ الأناس اليائسين كريهنه لأملهم .

267
00:13:12,531 --> 00:13:15,650
هذه الحركه ليست إلا مزحه قاسيه

268
00:13:15,701 --> 00:13:18,536
تلعب على عائله قد عانت ما يكفى.

269
00:13:20,573 --> 00:13:26,077
كل ما نطلبه هنا هو اختبار دم بسيط.

270
00:13:26,111 --> 00:13:29,214
اذا كان سيد - ثورن - مستبعد,
اذا ليس هنالك مشكله.

271
00:13:29,248 --> 00:13:30,882
لكن اذا كان قريب  بدرجه كافيه

272
00:13:30,916 --> 00:13:33,251
من شأنها أن تجعل من المخدرات لهم متوافق نسيجياً,

273
00:13:33,285 --> 00:13:35,803
و انت لم تقوم بعمل اختبار الدم,

274
00:13:35,838 --> 00:13:39,674
اذا فالنظام فالنظام يحكم على فتاه شابه بريئه ..

275
00:13:39,725 --> 00:13:42,093
بالموت.

276
00:13:42,127 --> 00:13:43,978
عائلتها هنا.

277
00:13:44,013 --> 00:13:49,634
انهم يتسألون اذا كان من الممكن , و كذلك عميلى .

278
00:13:49,652 --> 00:13:53,571
لقد قبل مصيره.
و هو على الاستعداد للموت .

279
00:13:53,606 --> 00:13:58,543
كل ما يتطلبه هو سداد جزء من الدين

280
00:13:58,577 --> 00:14:01,579
من خلال اعدامه الوشيك.

281
00:14:05,284 --> 00:14:08,920
بينما انا متعاطف مع اهتمامات رابطه الشعوب.

282
00:14:08,954 --> 00:14:12,023
السؤال منى بسيط.

283
00:14:12,057 --> 00:14:15,260
هل سنطلب اختبار دم ام لا.

284
00:14:15,294 --> 00:14:17,262
الان لاتخاذ هذا القرار,

285
00:14:17,296 --> 00:14:19,547
انا اسأل لامنح بضعه ايام من الحياه

286
00:14:19,598 --> 00:14:23,051
لرجل كان فى حكم الاعدام لاكثر من عشره سنوات

287
00:14:23,102 --> 00:14:26,004
ضد امكانيه ابدال قلب جديد

288
00:14:26,038 --> 00:14:28,673
لسيد شابه كانت ضحيه مسبقاً

289
00:14:28,691 --> 00:14:31,392
بموت والدها.

290
00:14:31,443 --> 00:14:34,529
انا اطلب ان يتم عمل اختبار دم على الفور.

291
00:14:34,531 --> 00:14:36,564
سيتم ايصال النتائج لمكتبى

292
00:14:36,615 --> 00:14:38,616
انا أامر بان يتم اختبار الدم باقصى سرعه ممكنه.

293
00:14:38,651 --> 00:14:40,068
هذا كل شىء.

294
00:14:40,119 --> 00:14:42,120
<i>{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com</i>

295
00:14:42,154 --> 00:14:47,125
- هل هذا بخصوص زوجى؟
- نعم , نحن فى اشد الأسف لما حدث له 

296
00:14:47,159 --> 00:14:48,576
انه بخصوص - نوبل للتأمين.

297
00:14:48,627 --> 00:14:51,563
شركتنا تقدم شكاوى ضدهم

298
00:14:51,597 --> 00:14:53,381
حسناً , مانوع الشكاوى؟

299
00:14:53,415 --> 00:14:55,583
شكاوى لعدم الدفع,

300
00:14:55,634 --> 00:14:58,670
شكاوى انهم انكروا العلاج اللازم

301
00:14:58,704 --> 00:15:00,171
للحفاظ على مال الشركه.

302
00:15:00,205 --> 00:15:02,873
لا , لا شىء مثل هذا حدث مطلقاً.

303
00:15:02,891 --> 00:15:06,060
انا اعنى - نورمان - زوجى كان لديه سرطان الكبد

304
00:15:06,095 --> 00:15:07,762
لكنه توفى فجأه.

305
00:15:07,813 --> 00:15:10,381
عرضت - نوبل - العلاج,
لكن لم يكن هناك وقت.

306
00:15:10,399 --> 00:15:13,551
- لذلك توفى قبل المتوقع ؟
- نعم.

307
00:15:13,569 --> 00:15:15,219
انا اعنى , لقد كنا نعلم انه فى ختام عمره .

308
00:15:15,237 --> 00:15:16,854
لكن بالعلاج ,

309
00:15:16,888 --> 00:15:19,724
الاطباء قالوا انه يمكن ان يعيش لسنتين او ثلاث.

310
00:15:19,742 --> 00:15:22,076
حتى يرى ابننا و هو يتخرج.

311
00:15:22,111 --> 00:15:25,062
اعتقد ان السرطان كان له خطط اخرى.

312
00:15:34,106 --> 00:15:37,125
وفقاً لحكمى,
بطلب اختبار دم

313
00:15:37,176 --> 00:15:41,746
لتحديد مناسبه سيد - ثورن - كمتبرع عضوى محتمل .

314
00:15:41,764 --> 00:15:45,466
لقد تم اخبارى ان المدعى عليه متبرع مناسب ..

315
00:15:45,517 --> 00:15:49,920
و لكن سيتطلب ذلك , حميه طوال الحياه

316
00:15:49,938 --> 00:15:57,428
السيده - باور - حقاً مستلمه منسابه لقلب السيد  - ثورن .

317
00:15:57,446 --> 00:16:00,931
و مع ذلك تم ايضاً اخبارى من قبل الخبراء

318
00:16:00,949 --> 00:16:03,868
طبقاً للمحاكم التى قامت باجراء التقييم,

319
00:16:03,902 --> 00:16:06,437
طرق - فيرجينيا - للاعدام

320
00:16:06,472 --> 00:16:09,123
ستعتبر قلب السيد - ثورن - عديم الفائده بالنسبه للسيده - باور

321
00:16:09,158 --> 00:16:10,875
معذره , جلالتك 
ماذا ؟

322
00:16:10,909 --> 00:16:14,028
رابطه الشعوب فى فيرجينيا تستخدك كوكتيل من ثلاق ادويه.

323
00:16:14,063 --> 00:16:16,030
فى حقنها القاتله.

324
00:16:16,065 --> 00:16:19,634
واحده من هذه الادويه,
بروميد البانكورونيوم,

325
00:16:19,668 --> 00:16:21,803
انه عامل للشلّ.

326
00:16:21,837 --> 00:16:23,521
انه يوقف القلب.

327
00:16:23,555 --> 00:16:26,674
فى هذه الحاله , لا يمكن اصلاح الاضرار فى الانسجه.

328
00:16:26,725 --> 00:16:28,393
قتله يجهز عليها؟

329
00:16:28,427 --> 00:16:31,512
رابطه الشعوب يمكنها الطلب بتنفيذ بروتوكال أخر.

330
00:16:31,563 --> 00:16:33,064
لن نغيير البروتوكول.

331
00:16:33,098 --> 00:16:36,651
جلالتك , يمكنك الطلب منهم باستخدام مخدر واحد.

332
00:16:36,685 --> 00:16:39,070
فانه سيموت ايضاً,
لكن سيتم المحافظه على قلبه.

333
00:16:39,104 --> 00:16:40,488
هذا بلا جدوى!

334
00:16:40,522 --> 00:16:43,658
لسوء الحظ , سيد - مكدير - لا توجد سابقه لشىء كهذا

335
00:16:43,692 --> 00:16:46,744
لا اعتقد انى امتلك السلطه لاصدار قرار مثل هذا.

336
00:16:46,779 --> 00:16:48,112
ليس لمجرد انها روايه

337
00:16:48,146 --> 00:16:49,580
لا يجعله خطأ,
جلالتك!

338
00:16:49,615 --> 00:16:53,201
انها لاتزال تنجز هدف الدوله لتنفيذ حكم اعدام سيد - ثورن.

339
00:16:53,252 --> 00:16:55,169
و تنجز هدفه

340
00:16:55,204 --> 00:16:58,005
للتبرع بقلبه لطفل يستحقه.

341
00:16:58,040 --> 00:17:00,174
انت تريد ان تحاول ان تغير البروتوكول ,

342
00:17:00,209 --> 00:17:02,660
اذهب الى دائره المحكمه الرابعه للاستئناف.

343
00:17:02,678 --> 00:17:06,964
سوف اصدّق على المسأله للسماح لاستئناف تمهيدى.

344
00:17:06,998 --> 00:17:08,633
و لكنى اخشى ان هذا كل ما استطيع ان اقدم.

345
00:17:15,475 --> 00:17:17,275
جلالتك , نحن نطالب فقط لشىء واحد

346
00:17:17,276 --> 00:17:18,460
ان تطلب المحكمه

347
00:17:18,494 --> 00:17:20,278
من قسم - فيرجينيا - للتصحيحات

348
00:17:20,296 --> 00:17:23,982
باعدام موكلى باستخدام مخدر واحد فقط.

349
00:17:24,016 --> 00:17:26,601
انت تريدنا ان نقرر مسأله دستوريه خطيره.

350
00:17:26,636 --> 00:17:29,471
قبل 19 ساعه من اعدام موكلك ؟

351
00:17:29,505 --> 00:17:31,373
نعم , او نؤخر الاعدام

352
00:17:31,407 --> 00:17:33,608
حتى يتم اصدار الحكم.

353
00:17:33,643 --> 00:17:37,295
و الغرض من حركتك هذه ان يستطيع موكلك ان يتبرع بقلبه ؟

354
00:17:37,313 --> 00:17:38,647
نعم.

355
00:17:38,681 --> 00:17:40,982
اذا مضت الدوله قدماً مع كوكتيل الثلاث مخدرات,

356
00:17:41,017 --> 00:17:42,467
سوف يموت,

357
00:17:42,485 --> 00:17:45,086
لكن قلبه لن يكون ذا فائده لاحد اخر.

358
00:17:45,121 --> 00:17:46,571
ألم تضع الهيئه التشريعيه - لفيرجينيا

359
00:17:46,606 --> 00:17:48,990
خيارين لكيفيه اعدام المتهم ؟

360
00:17:49,025 --> 00:17:50,192
نعم.

361
00:17:50,243 --> 00:17:51,827
الخيار البديل,
الكرسى الكهربى,

362
00:17:51,861 --> 00:17:53,945
سوف تتلف قلبه تحت الاصلاح.

363
00:17:53,979 --> 00:17:55,664
هل هنالك سابقه لامر كهذا ؟

364
00:17:55,698 --> 00:17:56,981
نعم , جلالتك.

365
00:17:56,999 --> 00:17:59,000
فى - اوهايو , السجين - جونى باستن

366
00:17:59,035 --> 00:18:02,337
اعدم باستخدام - بنتوباربيتال - فقط.

367
00:18:02,371 --> 00:18:05,173
جلالتك , من الواضح اننا لسنا فى - اوهايو

368
00:18:05,208 --> 00:18:06,758
و السيد - مكدير - يعلم

369
00:18:06,793 --> 00:18:09,795
ان - اوهايو - و - واشنطون- قد تحولوا لبروتوكول المخدر الواحد,

370
00:18:09,829 --> 00:18:12,047
و - اريزونا - تستعد لتصبح التاليه.

371
00:18:12,098 --> 00:18:16,301
حتى الان , 15 انسان قد اعدموا باستخدام الطريقه,

372
00:18:16,335 --> 00:18:17,886
التى نطلبها هنا,

373
00:18:17,937 --> 00:18:21,556
لكن فى كل قضيه , الفرع التنفيذى هو الذى صنع الفارق.

374
00:18:21,607 --> 00:18:23,558
نعم , جلالتك.

375
00:18:23,609 --> 00:18:26,812
الوضع هنا يسمح بخيار.

376
00:18:26,846 --> 00:18:28,446
انهم منفتحون على فكره

377
00:18:28,481 --> 00:18:30,699
طريقه الاعدام يمكن ان تتغير.

378
00:18:30,733 --> 00:18:34,035
فهم لم يدرجوا هذه الطريقه على وضع التحديد , لكن ...

379
00:18:34,070 --> 00:18:35,687
اذا كان فى امكانهم ان ينقذوا حياه فرد ...

380
00:18:35,705 --> 00:18:38,022
لا اعتقد اننا نمتلك هذه القوه.

381
00:18:38,040 --> 00:18:41,993
ربما , اذا وضعت اساساً لجدالك فى الدستور ..

382
00:18:42,027 --> 00:18:43,578
على سبيل المثال , هل تقول

383
00:18:43,629 --> 00:18:46,698
ان كوكتيل الـ 3 مخدرات قاسى و غريب ؟

384
00:18:46,716 --> 00:18:48,633
انه بالتأكيد قاسى و غريب

385
00:18:48,668 --> 00:18:51,403
ليحرم - كريستينا - من الحياه.

386
00:18:51,437 --> 00:18:52,637
انتظر...

387
00:18:52,672 --> 00:18:54,406
ألا يجب ان نقلق من فكره ان


388
00:18:54,440 --> 00:18:56,341
سجين محكوم عليه بالاعدام سيتبرع بقلبه ؟


389
00:18:56,375 --> 00:18:59,227
فيرجينيا - تسمح حالياً بالتبرع الهادف

390
00:18:59,262 --> 00:19:01,096
لكن ليس من حكم اعدام.

391
00:19:01,147 --> 00:19:02,881
ألن يسمح اللتبرع الهادف

392
00:19:02,899 --> 00:19:05,984
يخلق امكانيه سداد الدين عن اسر السجناء 

393
00:19:06,018 --> 00:19:08,052
لناس فى امس الحاجه لاعضاء حيويه ؟

394
00:19:08,070 --> 00:19:10,021
انه مصدر قلق عادل , سيد المستشار

395
00:19:10,055 --> 00:19:12,574
فى الصين , السجناء يجردوا من كلياتهم,

396
00:19:12,608 --> 00:19:14,726
كبدهم و قلوبهم بصف دائمه

397
00:19:14,744 --> 00:19:17,329
ان ثلثى عمليات زرع الاعضاء فى الصين

398
00:19:17,363 --> 00:19:20,582
تعتمد على الاعضاء المأخوذه من السجناء المعدومين.

399
00:19:20,616 --> 00:19:23,034
مع احترامى , لكن هذه ليس الصين.

400
00:19:23,068 --> 00:19:24,836
لم تعرب الجمعيه الطبيه فى الدوله قط

401
00:19:24,871 --> 00:19:27,539
عدم الراحه او العداء الصريح 

402
00:19:27,573 --> 00:19:30,675
لاعمال حصاد الاعضاء من المدانين.

403
00:19:30,710 --> 00:19:32,093
انا على علم بذلك.

404
00:19:32,128 --> 00:19:34,896
لكنى اقل قلقاً من امكانيه إساءه الاستخدام

405
00:19:34,931 --> 00:19:37,983
عن التيقن بان - كريستينا - ستموت

406
00:19:38,017 --> 00:19:40,101
اذا لم تحصل على عمليه الزرع.

407
00:19:40,136 --> 00:19:42,687
جلالتك , انه اختيار بسيط

408
00:19:42,722 --> 00:19:45,190
انقذ حياه , او اهدرها

409
00:19:45,224 --> 00:19:46,625
جيم ثورن - سوف يموت.

410
00:19:46,659 --> 00:19:48,059
رابطه الشعوب سوف تقتله.

411
00:19:48,093 --> 00:19:49,527
المسأله اذا ما كان هذا الموت

412
00:19:49,562 --> 00:19:53,431
سيتم بطريقه تعطى الحياه لشابه تستحقها.

413
00:19:53,449 --> 00:19:55,617
اقتله بمخدر واحد.

414
00:19:55,651 --> 00:19:57,702
و من موته ...

415
00:20:00,773 --> 00:20:02,340
اعطى لها فرصه الحياه.

416
00:20:08,631 --> 00:20:13,001
ياللعجب , هذا المطبخ !! , انه بكبر غرفه معيشتنا.

417
00:20:13,052 --> 00:20:15,720
الكثير للتنظيف.

418
00:20:15,755 --> 00:20:17,722
اووه , و غرفه الطعام

419
00:20:22,561 --> 00:20:24,729
بها الكثير من المكانات.

420
00:20:26,899 --> 00:20:30,235
اووه , و بها غرفتى نوم يمكنك استعمال واحده كمكتب منزلى.

421
00:20:30,269 --> 00:20:31,519
انه الكثير من العمل.

422
00:20:31,570 --> 00:20:32,938
انت مستعد للعمل , عزيزى

423
00:20:32,972 --> 00:20:35,740
عزيزتى , انا لا اريد ان ارمم منزل كامل.

424
00:20:35,775 --> 00:20:37,742
انا اريد ذلك , راى

425
00:20:37,777 --> 00:20:39,194
انا اعنى , انا اعترف,

426
00:20:39,245 --> 00:20:41,830
انا لم اكن اعلم حتى اصبح هذا البيت ملكاً لنا.

427
00:20:41,864 --> 00:20:43,782
لكنى اريد لنا ان نملك منزلاً !

428
00:20:43,816 --> 00:20:45,367
ماذا عن ما اريده انا ؟

429
00:20:45,418 --> 00:20:47,786
اقسم انك اناى للغايه فى بعض الاوقات.

430
00:20:47,820 --> 00:20:50,321
انظرى , انن يعجبنى منزلنا !!
لسنا فى حاجه لنقوم هذا !!

431
00:20:50,339 --> 00:20:51,840
بلى , نحن فى حاجه لنقوم بهذا.

432
00:20:51,874 --> 00:20:54,542
اذا كنا سترزق بأى اطفال فى المستقبل.

433
00:20:54,593 --> 00:20:56,461
نحن فى حاجه للقيام بهذا !

434
00:20:56,495 --> 00:20:59,881
أتعلمى...

435
00:20:59,932 --> 00:21:03,935
لم افكر قط...
اممم...

436
00:21:03,970 --> 00:21:09,958
انى ساريد ان اتزوج , لكنك حقاً اوصلتينى لهذا.

437
00:21:09,992 --> 00:21:12,510
لقد ذهبت لاحضر لكِ خاتم , اتعلمين ؟

438
00:21:12,528 --> 00:21:14,946
و لكنى ظننت ان قلبى سوف يقفذ من صدرى.

439
00:21:14,981 --> 00:21:16,481
و لكنى فعلتها.

440
00:21:16,515 --> 00:21:17,782
كنت اظل اخبر نفسى

441
00:21:17,817 --> 00:21:20,368
الامر بخير , انها - تامى.

442
00:21:26,409 --> 00:21:28,209
انت ذهبت لتحضر خاتك ؟

443
00:21:29,712 --> 00:21:31,496
نعم

444
00:21:32,715 --> 00:21:34,866
لماذا لم تشترِ واحداً ؟

445
00:21:36,385 --> 00:21:39,721
انظرى , انا اعلم اننا فى حين نكون فى حمايه الشهود,

446
00:21:39,755 --> 00:21:43,058
انه من السخافه التفكير فى الاستقرار .

447
00:21:43,092 --> 00:21:48,096
كنا نضع حقيبتنا فى الدولاب , متجهزين للرحيل فى اى وقت.

448
00:21:48,147 --> 00:21:51,683
لكنى لا اريد ان اقوم بهذا بعد الان.

449
00:21:51,717 --> 00:21:55,937
و بصراحه - راى , انا لا اعلم اذا ما كان فى وسعى ان استمر فى القيام بهذا.

450
00:22:01,744 --> 00:22:05,196
انا اتفهم انه من الصعب الحديث عن وفاه والدتك.

451
00:22:05,230 --> 00:22:06,698
الامر على مايرام , شكراً لك.
452
00:22:06,732 --> 00:22:08,733
لقد كانت مريضه جداً.

453
00:22:08,751 --> 00:22:11,202
عائلتنا كانت على علم انه لم يتبق لها الكثير من الوقت.

454
00:22:11,236 --> 00:22:14,022
تأمينها , هل تعلم اذا ما كان - نوبل للتأمين

455
00:22:14,056 --> 00:22:15,256
قد وافق لدفع تكاليف علاجها ؟

456
00:22:15,291 --> 00:22:19,044
بأمانه , انا , امم , لا.
لكن لم يكن يهم.

457
00:22:19,078 --> 00:22:20,578
الاطباء قالوا لنا انها كانت فى اخر ايامها.

458
00:22:20,596 --> 00:22:23,164
توفت بعد اقل من شهر.

459
00:22:28,604 --> 00:22:30,388
سيد - مكدير ؟

460
00:22:30,422 --> 00:22:34,059
لقد اصدرت المحكمه بقاء لـ 48 ساعخ , حتى يستطيعوا ان يتخذوا قرار بخصوص مذكرتك.

461
00:22:34,093 --> 00:22:35,977
تهانىّ.

462
00:22:36,028 --> 00:22:37,562
شكراً.

463
00:22:37,596 --> 00:22:38,730
<i>بعد اذنكم , ايها الناس</i>

464
00:22:38,764 --> 00:22:40,598
<i>ابتعدوا عن الطريق , من فضلكم!</i>
<i>نحن نخرج!</i>

465
00:22:40,616 --> 00:22:42,984
<i>{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com</i>

466
00:22:43,035 --> 00:22:44,869
<i>تراجعوا , من فضلكم!</i>

467
00:22:44,904 --> 00:22:47,255
انا احبك!
كل شىء سيصبح على ما يرام!

468
00:22:47,289 --> 00:22:48,907
ماذا حدث؟
لا اعلم.

469
00:22:48,941 --> 00:22:50,241
لقد انهارت.

470
00:22:50,275 --> 00:22:51,543
لقد كانت جالسه تقرأ

471
00:22:51,577 --> 00:22:53,277
و بعدها سقطت على الارض.

472
00:22:56,417 --> 00:22:59,734
كريستينا - مازالت قيد الحياه , لكن الاحتمالات ليست جيده.

473
00:22:59,769 --> 00:23:01,069
كم تبقى من الوقت ؟

474
00:23:01,403 --> 00:23:03,271
<i>حسناً ,اذا لم تصحل على</i>
<i>على مبرع بقلبه بطريقه ما,</i>

475
00:23:03,322 --> 00:23:05,222
اذا ربما لن تبقى حتى الصباح

476
00:23:05,240 --> 00:23:06,407
<i>16عام؟</i>

477
00:23:06,442 --> 00:23:08,076
ما مرت به هذه الام...

478
00:23:08,110 --> 00:23:10,294
نوع ممن يضع هراؤه فى المنظور , اليس كذلك ؟

479
00:23:10,329 --> 00:23:11,829
هل انت بخير؟

480
00:23:13,449 --> 00:23:14,582
سوف اخبرك لاحقاً.

481
00:23:14,616 --> 00:23:16,233
زوج - ساره - السابق هنا.

482
00:23:16,251 --> 00:23:17,285
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

483
00:23:18,504 --> 00:23:19,871
السيد - دوسن ؟

484
00:23:19,905 --> 00:23:21,405
راى مكدير.

485
00:23:21,423 --> 00:23:22,673
كما قلت فى التلفون

486
00:23:22,708 --> 00:23:24,625
انا جزء من فريق الدفاع عن زوجتك السابقه.

487
00:23:24,660 --> 00:23:28,796
انا لم ارِ - ساره  منذ عده سنوات,
لذلك لست متأكداً اذا ما كان فى امكانى ان اساعدك.

488
00:23:28,847 --> 00:23:30,298
ادخل.

489
00:23:30,349 --> 00:23:31,933
انا لا اعلم لماذا هو مرعوب منه.

490
00:23:31,967 --> 00:23:33,918
ما يمثله له المنزل...

491
00:23:33,936 --> 00:23:36,104
اظن انه سوف يرجع , تامى.

492
00:23:36,138 --> 00:23:38,773
لم اصدق انه كاد ان يشترى خاتماً.

493
00:23:38,807 --> 00:23:40,308
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

494
00:23:40,359 --> 00:23:42,977
حسناً , فى هذه الاثناء , لقد اتخذت قراراً

495
00:23:43,028 --> 00:23:46,063
اعتقد انى سوف انتقل لهذا المنزل.

496
00:23:46,097 --> 00:23:47,431
بدون راى ؟

497
00:23:47,449 --> 00:23:49,484
بامانه , ابس , انا  لا اعلم ما هو راى مقدم عليه.

498
00:23:49,535 --> 00:23:51,769
لكنى على علم بماس سوف افعل.

499
00:23:51,787 --> 00:23:53,321
انت تعلمى انا و متيش

500
00:23:53,372 --> 00:23:55,540
لقد مررنا ببعض الاوقات العصيبه.

501
00:23:55,574 --> 00:23:58,776
كدنا ان ننفصل
سابقاً فى - ممفيس,

502
00:23:58,794 --> 00:24:00,411
و مجدداً , منذ بضع سنوات.

503
00:24:00,445 --> 00:24:01,712
لما اعلم ذلك.

504
00:24:01,747 --> 00:24:04,114
نعم , كلارى كانت ...
فى السادسه

505
00:24:04,133 --> 00:24:05,716
لقد كنا فى - سكودسديل - حينها.

506
00:24:05,751 --> 00:24:07,084
على اى حال , لقد كان امراً صغيراً.

507
00:24:07,118 --> 00:24:09,286
لكنى كنت فى هذا المحل ,

508
00:24:09,304 --> 00:24:10,588
اممم...

509
00:24:10,622 --> 00:24:12,140
اشترى وساده او شىء من هذا القبيل

510
00:24:12,174 --> 00:24:15,092
و اتذكر انى اتصلت به لآخذ رأيه

511
00:24:15,126 --> 00:24:17,461
و قال لى
'اشترى أياً  كان ما تريدين.'

512
00:24:17,479 --> 00:24:19,630
و شعرت كأنى...

513
00:24:19,648 --> 00:24:23,434
انا اعنى , الكلمات كانت عاديه,
و لكنى شعرت كأن وراءها

514
00:24:23,468 --> 00:24:27,304
ان ما كان يقوله انه من السخافه انى اهتم بخصوص

515
00:24:27,322 --> 00:24:29,323
بعض الوسائد الديكوريه البلهاء.

516
00:24:29,358 --> 00:24:30,641
و انا...
ظننت...

517
00:24:30,676 --> 00:24:34,695
أمن الممكن ان زوجى لا يرانى مطلقاً ؟

518
00:24:34,746 --> 00:24:37,031
انه ليست لديه فكره عمن اكون ؟

519
00:24:37,082 --> 00:24:38,366
انتظرى للحظه - ابس,

520
00:24:38,417 --> 00:24:40,785
كدتى انت تتركيه بسب وساده !

521
00:24:40,819 --> 00:24:42,670
لاااا!

522
00:24:42,704 --> 00:24:46,374
كدت ان اتركه لانى فى حاجه لمنزل!

523
00:24:49,545 --> 00:24:52,830
انه يدعى فشل من الفئه الرابعه لانقباض القلب.

524
00:24:52,848 --> 00:24:54,799
انهم يعطوها ادويه ليجعلوها مستقره.

525
00:24:54,833 --> 00:24:57,167
لكن المنظر العام , لا يبدو جيداً.

526
00:24:57,186 --> 00:24:59,971
المحكمه فى حاجه لتتخذ قرار.

527
00:25:00,005 --> 00:25:03,191
انا لا اريد ان احصل على تأخير للاعدام , اذا كان كل ذلك سيذهب هبائاً.

528
00:25:03,225 --> 00:25:06,394
انا اكتب مذكره طارئه لطلب حكم فورى.

529
00:25:06,445 --> 00:25:08,696
لماذا لن يفعلو ذلك ؟
لماذا فقط لا...

530
00:25:08,730 --> 00:25:10,031
يدعونى اقوم بذلك?

531
00:25:10,065 --> 00:25:11,282
لماذا?

532
00:25:11,316 --> 00:25:13,818
انظر , مازال فى امكانك ان تنقذ احد ما.

533
00:25:13,852 --> 00:25:15,453
لا!
لو فزنا,

534
00:25:15,487 --> 00:25:16,654
اياً كان من سيحصل على قلبك,

535
00:25:16,688 --> 00:25:18,322
لا!
سوف تظل تكون ام طفله.

536
00:25:18,356 --> 00:25:19,540
لا!

537
00:25:19,575 --> 00:25:22,076
و سوف تكون قد غيرت القانون لكل من حكم عليه بالعدام.

538
00:25:22,127 --> 00:25:23,578
انا لست اقوم بذلك من اجل كل من حكم عليه بالعدام!

539
00:25:23,629 --> 00:25:26,196
انا لست اقوم بذلك من اجل مبدأ ما!

540
00:25:26,215 --> 00:25:28,966
انا افعل ذلك , عندما يضعوا هذه الابره فىّ,

541
00:25:29,001 --> 00:25:31,752
اخر افكارى ليست ما سببته من ضرر لهؤلاء الناس,

542
00:25:31,803 --> 00:25:33,554
لكن كيف ساعدتهم!

543
00:25:35,908 --> 00:25:37,508
نعم.

544
00:25:42,547 --> 00:25:46,984
اذا لم تحكم المحكمه فى الوقت المناسب , ارديك ان تعلم

545
00:25:47,019 --> 00:25:50,655
ان ما قمت به هنا,
محاولاً انقاذ حياه شخص, انه يهم,

546
00:25:50,689 --> 00:25:53,691
و لن يذهب هبائاً.

547
00:25:53,725 --> 00:25:56,077
لن يتركوا ابداً شخصاً مثلى يفوز.

548
00:25:56,111 --> 00:25:59,247
ربما لا.

549
00:25:59,281 --> 00:26:01,249
لكنك يجب ان تثق فى العمليه.

550
00:26:01,283 --> 00:26:03,200
امم .. مممم.

551
00:26:03,234 --> 00:26:06,570
سوف اخبرك شىء...
ايها المستشار...

552
00:26:06,588 --> 00:26:09,590
انت تثق فى عمليتك.

553
00:26:12,077 --> 00:26:13,911
و انا سأثق فى خاصتى.

554
00:26:16,581 --> 00:26:18,916
لم اصدقها حين سمعتها.

555
00:26:18,934 --> 00:26:20,217
ادانه بجريمه!

556
00:26:20,251 --> 00:26:22,687
انا اقصد , انه ليس من المنطق.

557
00:26:22,721 --> 00:26:25,856
ساره - لم تكن لتؤذى احد.

558
00:26:25,891 --> 00:26:27,608
انها تنقذ الناس.

559
00:26:27,643 --> 00:26:31,261
- انتم الاثنان تقابلتم فى الجيش ؟
- افغانستان.

560
00:26:31,280 --> 00:26:36,600
لقد كنت مهندس, متعب , سئم ...

561
00:26:36,618 --> 00:26:38,786
و هنا كانت هذه المسعفه الشابه

562
00:26:38,820 --> 00:26:42,439
التى كانت فى الخارج لتجعل العالم مكاناً افضل.

563
00:26:42,457 --> 00:26:44,008
انتظر , ساره كانت مسعفه ؟

564
00:26:44,042 --> 00:26:47,295
احد الفضليات.
عندما قابلتها,

565
00:26:47,329 --> 00:26:49,446
طننتها مجرد فتاه جميله من -اورجون

566
00:26:49,464 --> 00:26:51,882
و لكنك تعلم ما يتتطلب 

567
00:26:51,917 --> 00:26:54,051
لتكون مسعف محارب فى الجيش.

568
00:26:54,086 --> 00:26:56,304
16 اسبوع
فى - فورت سام هوتسون.

569
00:26:56,338 --> 00:26:57,638
يا للعجب.

570
00:26:57,673 --> 00:26:58,756
لا بد انها كانت قويه.

571
00:26:58,790 --> 00:27:01,625
يا رجل , ليس لديك ادنى فكره.

572
00:27:01,643 --> 00:27:03,010
<i>فى اول انتشاؤ للجنود,</i>

573
00:27:03,061 --> 00:27:05,680
<i>لقد اخرجوها </i>
<i>لقاعده عمليات فى الامام.</i>

574
00:27:05,731 --> 00:27:07,297
<i>هذا الوجه...</i>

575
00:27:07,316 --> 00:27:10,518
<i>الامل , الايمان.</i>

576
00:27:10,569 --> 00:27:12,903
<i>لم اره</i>
<i>كثيراً بعد ذلك.</i>

577
00:27:14,156 --> 00:27:16,107
اذا اصبت , فانت سوف تعالجين , اليس كذلك ؟

578
00:27:16,141 --> 00:27:17,692
هذا تماماً ما انا هنا من اجله.

579
00:27:17,743 --> 00:27:19,276
سوف تكون بخير.

580
00:27:21,330 --> 00:27:24,415
<i>التشكيله شهدت عمل ثقيل </i>
<i>تقريباً كل يوم.</i>

581
00:27:24,449 --> 00:27:26,334
عدد الاجساد...

582
00:27:26,368 --> 00:27:30,504
ليس مهماً من انت , انها تغيرك

583
00:27:35,493 --> 00:27:37,511
حارس...

584
00:27:42,467 --> 00:27:44,802
ابقى رأسك لاعلى.

585
00:27:44,836 --> 00:27:46,971
لم ننته من القتال.

586
00:27:48,140 --> 00:27:50,174
آاه!

587
00:27:51,193 --> 00:27:52,943
الى الامام , ايها المستشار.

588
00:27:52,978 --> 00:27:54,595
لم ننته من القتال بعد!

589
00:27:59,675 --> 00:28:01,509
جيم...

590
00:28:01,544 --> 00:28:03,428
جيم, هذه ليست الطريقه.
دعه يذهب.

591
00:28:03,462 --> 00:28:04,512
حقاً ؟

592
00:28:04,547 --> 00:28:07,298
حسناً , لقد حاولنا بالطريقه الشرعيه , الآن نفعلها بطريق السجن.

593
00:28:07,332 --> 00:28:10,351
مهما كانت الفرص المواتيه لهذه القضيه , ستختفى فى خلال 10 ثوانى!

594
00:28:10,386 --> 00:28:12,137
- تراجع!
- لا تفعل ذلك , بنى.

595
00:28:12,171 --> 00:28:14,589
خطوه اخرى , و هو يموت !

596
00:28:14,623 --> 00:28:15,724
انت!

597
00:28:15,775 --> 00:28:17,859
احضر لى مفتاح الاغلال , انه فى الجانب الايمن.

598
00:28:17,893 --> 00:28:19,694
احضره.

599
00:28:19,729 --> 00:28:22,013
لا تحاول ان تصبح بطلاً,
ايها المستشار.

600
00:28:28,037 --> 00:28:30,205
ببطىء, اليد اليسرى اولاً.

601
00:28:31,741 --> 00:28:33,792
ارجع ناسك!

602
00:28:33,826 --> 00:28:35,526
تراجعوا!
اخرج هؤلاء الناس من هنا!

603
00:28:37,880 --> 00:28:39,864
الآن , تراجع إلى الخلف.

604
00:28:39,882 --> 00:28:42,083
و انت اذهب للحديث مع اياً كان من ستتحدث إليه.

605
00:28:42,134 --> 00:28:44,919
انهم يريدونى ميتاً , لديهم مخدر ليقوموا بذلك.

606
00:28:44,970 --> 00:28:46,755
جيم , انهم لن يستمعون ابداً.

607
00:28:46,806 --> 00:28:49,307
اذاً , انت اجعلهم يستمعون !!
انا مستعد للموت , هو لا !!

608
00:28:50,876 --> 00:28:52,393
اى منكم يحاول الدخول هنا,

609
00:28:52,428 --> 00:28:55,263
لدى الكثير من الوقت لآخذه معى!

610
00:28:55,297 --> 00:28:59,651
شىء ما فى عين الرجل عندما يكون على علم انه سوف يموت.

611
00:28:59,685 --> 00:29:01,269
انك تقف اما الكثير من المصابين,

612
00:29:01,320 --> 00:29:04,856
الكثير من الاولاد الشجعان الذين لن يتمكنوا من النجاه...

613
00:29:04,890 --> 00:29:06,991
لكن ماذا عن المسعفين ؟

614
00:29:07,026 --> 00:29:11,529
الذين يرون هذا كل يون

615
00:29:11,563 --> 00:29:14,032
انت لا تسمع عما يتغيير فى اعينهم.

616
00:29:14,066 --> 00:29:16,734
انا احتاج لنور!
احضر لى بعض الاضاءه!

617
00:29:16,752 --> 00:29:19,170
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

618
00:29:19,205 --> 00:29:20,538
<i>لقد كانت جيده.</i>

619
00:29:20,572 --> 00:29:23,508
<i>كانت تستطيع ان تبقى هادئه.</i>

620
00:29:23,542 --> 00:29:26,961
<i>مياه مجمده فى الورده.</i>

621
00:29:27,012 --> 00:29:28,847
<i>و كانت تنقذهم.</i>

622
00:29:28,881 --> 00:29:32,517
<i>مراراً و تكراراً,</i>
<i>انقذتهم.</i>

623
00:29:32,551 --> 00:29:34,018
حتى كزوج لها,

624
00:29:34,053 --> 00:29:36,521
لم يكن لدى فكره ان يتحول ذلك إلى المشكله.

625
00:29:36,555 --> 00:29:37,772
المشكله ؟

626
00:29:37,807 --> 00:29:39,440
يجب ان تراها , يا رجل

627
00:29:39,475 --> 00:29:42,210
هذه الايام , بالتكنولوجيا الحديثه فى ارض المعركه,

628
00:29:42,244 --> 00:29:46,430
ضمادات الليفين , وقف النزيف , امدادات الدماء,

629
00:29:46,448 --> 00:29:48,283
<i>انهم يقومون باشياء </i>
<i>لم نكن نتوقع انها ممكنه.</i>

630
00:29:48,317 --> 00:29:50,118
برايفيت بندر!

631
00:29:50,152 --> 00:29:52,770
من الجيد رؤيتك سليماً.

632
00:29:52,788 --> 00:29:55,273
لماذا لم تتدعينى اموت ؟

633
00:29:55,291 --> 00:29:57,542
كل شىء على ما يرام , انك ذاهب للمنزل الان.

634
00:29:57,576 --> 00:29:59,794
المنزل؟

635
00:29:59,829 --> 00:30:01,663
المنزل لمن ؟

636
00:30:08,120 --> 00:30:10,054
لقد رأيتها تحدث.

637
00:30:10,089 --> 00:30:12,006
المرأه التى احببتها,

638
00:30:12,057 --> 00:30:13,975
الفتاه من - اوريجون - التى ذهبت لافغانستان,

639
00:30:14,009 --> 00:30:16,427
لقد اختفت من امامى,

640
00:30:16,461 --> 00:30:20,231
لتنقذ حياه شخص , هذا ما عاشت من اجله.

641
00:30:20,266 --> 00:30:27,238
لكن فى النهايه , فى الكفير من الحالات , لقد ندمت على انقاذهم

642
00:30:27,273 --> 00:30:30,859
لقد رجعت للوطنها منسحبه ,مطارَده.

643
00:30:30,910 --> 00:30:32,443
و هذا لماذا الزواج انتهى ؟

644
00:30:32,477 --> 00:30:34,779
انها لم تقل حتى اى شىء عن الرحيل.

645
00:30:34,813 --> 00:30:37,282
لقد رجعت للمنزل ذات يوم و كانت قد رحلت.

646
00:30:38,784 --> 00:30:41,259
اعدك اننا سنقوم بكل شىء ممكن لمساعدتها.

647
00:30:41,287 --> 00:30:42,704
شكراً لك.

648
00:30:45,341 --> 00:30:46,708
لقد احضرت لك ملفها فى الجيش

649
00:30:46,759 --> 00:30:49,711
ربما يساعدك.

650
00:30:49,762 --> 00:30:52,380
فرقه البندقيه الخاصه بها , قبل انتشار الجنود

651
00:30:52,431 --> 00:30:54,599
هذه المرأه التى تزوجتها.

652
00:30:57,669 --> 00:30:59,503
شكراً لك.

653
00:31:06,812 --> 00:31:08,780
<i>لقد احتوينا الموقف.</i>

654
00:31:08,814 --> 00:31:10,014
<i>الطريق الوحيد للخروج من الغرفه</i>

655
00:31:10,032 --> 00:31:11,349
<i>عن طريق المصعد</i>
<i>او عن طريق السلالم.</i>

656
00:31:11,367 --> 00:31:12,516
<i>و العامه ؟</i>

657
00:31:12,534 --> 00:31:14,185
<i>لقد تم اخلاء المبنى كله , سيدى</i>

658
00:31:14,203 --> 00:31:15,787
لكنه فقط سيدحث لمحاميه.

659
00:31:15,821 --> 00:31:17,572
السيد مكدير

660
00:31:17,623 --> 00:31:19,040
السيد مكدير لى اندروز.

661
00:31:19,074 --> 00:31:20,524
سوف اكون المفاوض للرهينه.

662
00:31:20,542 --> 00:31:22,410
لقد تم جلبى بسرعه لابحث سبب اخذه للحارس.

663
00:31:22,461 --> 00:31:24,295
هو يريد امر مكتوب من رابطه الشعوب

664
00:31:24,330 --> 00:31:26,714
تفيد بانهم سوف يستخدمون مخدر واحد.

665
00:31:26,749 --> 00:31:28,032
انت تعلم اننا لا نستطيع فعل ذلك.

666
00:31:28,050 --> 00:31:30,301
اذا استخدم تليفونك و احضر شخص يستطيع القيام بذلك.

667
00:31:30,336 --> 00:31:31,869
ماذا تعتقد سيتطلب الامر تحديداً ؟

668
00:31:31,887 --> 00:31:33,972
امر تنفيذى موقع من المحافظ.

669
00:31:34,006 --> 00:31:35,974
هذا لن يحدث.
هذا قراره.

670
00:31:36,008 --> 00:31:37,842
المحافظ ليس الذى.. 
لا اعتقد انك تتفهم الامر.

671
00:31:37,876 --> 00:31:39,761
لقد تحدثت للمحافظ منذ بضع دقائق.

672
00:31:39,812 --> 00:31:43,231
ادارته لن تتفاوض مع سجين محكوم عليه بالاعدام.

673
00:31:45,067 --> 00:31:59,831
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

674
00:31:59,832 --> 00:32:01,249
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

675
00:32:01,283 --> 00:32:03,284
جيم , انه انا - ميتش مكدير.

676
00:32:03,335 --> 00:32:05,119
ادخل.

677
00:32:10,025 --> 00:32:12,794
اى احد اخر يدخل,
سيموت الحارس!

678
00:32:12,845 --> 00:32:15,579
اغلق الباب.

679
00:32:15,597 --> 00:32:18,049
ماذا فعلت ؟

680
00:32:18,083 --> 00:32:20,751
انه بخير.
لقد اساءو إلىّ.

681
00:32:21,920 --> 00:32:23,938
ماذا قالوا ؟

682
00:32:26,775 --> 00:32:28,643
المحافظ لن يتدخل.

683
00:32:28,694 --> 00:32:31,195
شىء متوقع
يستحق طلقه , صحيح ؟

684
00:32:31,230 --> 00:32:33,698
جيم...
كريستينا - ما زالت على قيد الحياه

685
00:32:33,732 --> 00:32:35,033
المحكمه لم تتخذ قرار.

686
00:32:35,067 --> 00:32:37,652
لا يزال هناك فرصه ...
توقف ! توقف!

687
00:32:37,703 --> 00:32:39,037
انظر حولك, ايها المستشار.

688
00:32:39,071 --> 00:32:41,906
انك تتحدث لسجين محكوم عليه بالاعدام فى حاله اخذه لرهينه.

689
00:32:41,940 --> 00:32:44,125
و تسألنى أن أأمل فى الافضل ؟

690
00:32:44,159 --> 00:32:46,327
كيف سينتهى هذا , جيم ؟

691
00:32:48,747 --> 00:32:50,248
لقد اغلقوا المكان

692
00:32:50,282 --> 00:32:52,583
القوات الخاصه خارج الابواب.

693
00:32:52,617 --> 00:32:55,670
انهم يقولون انك لو اطلقت سراح الحارس , فلن يؤذوك

694
00:32:55,721 --> 00:32:58,006
انا متأكد انهم سيفعلوا.

695
00:32:58,057 --> 00:33:00,174
لدى خطط اخرى.

696
00:33:07,499 --> 00:33:08,983
خذنى بدلاً منه.

697
00:33:11,970 --> 00:33:13,071
ماذا؟

698
00:33:13,105 --> 00:33:15,073
اطلق سراح الحارس و خذنى بدلاً منه رهينه.

699
00:33:19,028 --> 00:33:20,978
سوف يكون اسهل فى النهايه.

700
00:33:27,536 --> 00:33:29,220
ستفعل ذلك...

701
00:33:30,756 --> 00:33:33,041
اذا كان هذا ما تريده !

702
00:33:37,329 --> 00:33:39,847
<i>لا تطلقوا النار,</i>
<i>سنخرج الحارس!</i>

703
00:33:39,882 --> 00:33:42,333
<i>المحامى سيبقى معى!</i>

704
00:33:43,352 --> 00:33:45,219
لا تطلقوا النيران

705
00:33:56,698 --> 00:33:58,983
انت تعلم كيف سينتهى الامر , ايها المستشار ؟

706
00:34:02,905 --> 00:34:04,622
هيا بنا.

707
00:34:13,532 --> 00:34:15,666
لا يوجد مكان يمكنك الذهاب اليه , اطلق سراح الرهينه.

708
00:34:15,700 --> 00:34:17,034
ارفع يديك و انزل الى الارض.

709
00:34:17,052 --> 00:34:18,886
لن يحدث.

710
00:34:18,921 --> 00:34:21,389
ساخرج من هنا رجل حر !

711
00:34:25,844 --> 00:34:29,097
شكراً لكل ما قمت به , ايها المستشار

712
00:34:30,432 --> 00:34:32,216
اسقط سلاحك !

713
00:34:45,531 --> 00:34:47,699
علينا ان نبقى هذا القلب ينبض.

714
00:34:47,733 --> 00:34:51,870
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

715
00:34:52,704 --> 00:34:55,039
ابقِ قلبه ينبض !
انه متبرع متوافِق!

716
00:34:55,057 --> 00:34:57,558
سوق نتولى الامر من هنا!

717
00:34:58,894 --> 00:35:5,894
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

718
00:35:11,840 --> 00:35:14,826
الحمد لله , انت بخير

719
00:35:14,860 --> 00:35:16,894
انا بخير , اعدك.

720
00:35:16,912 --> 00:35:20,364
كان على ان اذهب لدائره انتخابيع لالقى بيان.

721
00:35:20,398 --> 00:35:22,533
سوف احضر لك بعض الماء.
شكراً.

722
00:35:22,567 --> 00:35:25,402
اذا , هو مات ؟

723
00:35:25,420 --> 00:35:27,404
نعم.

724
00:35:27,422 --> 00:35:29,406
لقد اراد ان يموت.

725
00:35:29,424 --> 00:35:31,075
كان يعلم ان الوقت ينفذ من - كريستينا

726
00:35:31,093 --> 00:35:32,593
و انه لن يستطيع انتظار المحكمه

727
00:35:32,628 --> 00:35:36,247
لاتخاذ قرار لكيفيه قتله.

728
00:35:36,265 --> 00:35:38,216
هنا , دعنى اتولى هذا.

729
00:35:42,471 --> 00:35:44,105
كريستينا - فى الجراحه الآن,

730
00:35:44,139 --> 00:35:45,773
لقد بدءوا عمليه الزرع.

731
00:35:45,807 --> 00:35:49,894
و لكن كيف علم - جيم - انهم سوف يقتلونه ؟

732
00:35:49,928 --> 00:35:52,563
و بدوم اتلاف قلبه ؟

733
00:35:52,597 --> 00:35:56,200
لانه يعلم ان القوات الخاصه دائماً ما تطلق الرصاص على الرأس.

734
00:35:56,235 --> 00:35:58,102
هل كنت تعلم ...

735
00:35:58,120 --> 00:36:01,472
انه اراد ان يُقتل؟

736
00:36:01,507 --> 00:36:03,574
أشاركت فى ذلك؟

737
00:36:06,328 --> 00:36:08,079
ميتش!

738
00:36:08,113 --> 00:36:10,214
لقد اتخذ قراره , ابى

739
00:36:10,249 --> 00:36:12,133
لقد ارجع كريستينا إلى والدتها.

740
00:36:12,167 --> 00:36:13,951
لم اوقف ذلك.

741
00:36:15,971 --> 00:36:17,638
هل انت بخير ؟

742
00:36:17,673 --> 00:36:19,340
امم.

743
00:36:19,391 --> 00:36:21,259
علىّ ان اخلع هذه الملابس.

744
00:36:24,646 --> 00:36:27,148
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

745
00:36:29,351 --> 00:36:30,518
سوف اذهب

746
00:36:31,803 --> 00:36:34,138
يجب ان تبقى.

747
00:36:34,156 --> 00:36:36,490
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

748
00:36:37,776 --> 00:36:39,777
سوف اذهب للمنزل.

749
00:36:39,811 --> 00:36:41,996
اتصل بى اذا ما احتجت شىء ما

750
00:36:50,539 --> 00:36:53,007
انه مجرد منزل , راى !

751
00:36:55,594 --> 00:36:56,761
لقد اخبرتك !

752
00:36:56,795 --> 00:36:58,629
انها تحبك !

753
00:36:58,663 --> 00:37:00,014
انا ... انا افهم ذلك

754
00:37:00,048 --> 00:37:02,216
لقد كان بينكم اتفاق , كانت لديكم حياه بنيتموها سوياً.

755
00:37:02,267 --> 00:37:03,551
و الآن هى ترييد تغييرها.

756
00:37:03,602 --> 00:37:04,852
انا لا اريد .

757
00:37:04,886 --> 00:37:07,355
حسناً ... هذا يحدث !

758
00:37:07,389 --> 00:37:08,940
الناس يتغيرون , راى.

759
00:37:08,974 --> 00:37:11,776
هذا الحب!
هذا الزواج!

760
00:37:11,810 --> 00:37:14,345
كل هذه الاشياء التى تعتقد انك لا تريد ان تكونها,

761
00:37:14,363 --> 00:37:18,399
هذا الشخص ,هذا الثابت فى الضواحى

762
00:37:18,450 --> 00:37:21,869
كل هذا تحت سيطرتك.

763
00:37:21,903 --> 00:37:24,121
سيطره , ليس تحتيداً ما انا جيد فى , اليس كذلك ؟

764
00:37:25,540 --> 00:37:29,243
منزل لن يجعلك شخص اخر.

765
00:37:29,294 --> 00:37:32,630
انه فقط سيجعلك شخص تحب شخص ما.

766
00:37:40,372 --> 00:37:42,590
لقد خرجت من الجراحه.

767
00:37:42,641 --> 00:37:45,726
لن نستيطع ان نعلم كيف حالها لفتره , لكن...

768
00:37:45,761 --> 00:37:47,645
لقد قالوا ان الامر سار على ما يرام.

769
00:37:47,679 --> 00:37:49,713
ماذا عنك ؟

770
00:37:49,731 --> 00:37:51,399
انا اراهن ان كل من قابل هذا الرجل

771
00:37:51,433 --> 00:37:53,317
عاش ليندم على ذلك.

772
00:37:53,352 --> 00:37:55,453
لكنى لست نادماً.

773
00:37:55,487 --> 00:37:58,389
لا استطيع انه يمكننى.

774
00:37:58,407 --> 00:38:00,024
فى مستوى ما , ظننت ان 

775
00:38:00,058 --> 00:38:03,527
بعض الناس وراء الفداء , لكن...

776
00:38:03,561 --> 00:38:05,562
الان لست متأكداً

777
00:38:05,580 --> 00:38:07,531
ربما انت على حق.

778
00:38:07,565 --> 00:38:10,301
ربما ان شخص كان قاتلاً يستطيع ان يتغير..

779
00:38:18,677 --> 00:38:20,127
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

780
00:38:20,178 --> 00:38:24,131
مرحباً!

781
00:38:24,182 --> 00:38:27,051
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

782
00:38:27,085 --> 00:38:29,387
من الجيد مقابلتك ايضاً.

783
00:38:31,056 --> 00:38:34,758
ماذا تفعل هنا ؟
لقد ارعبتنى.

784
00:38:34,776 --> 00:38:36,143
كيف دخلت ؟

785
00:38:36,194 --> 00:38:37,461
قفل قديم.

786
00:38:40,065 --> 00:38:41,482
لقد نسيتى شيئاً

787
00:38:41,533 --> 00:38:43,734
لقد اقتحمت القفل , لتحضرى لى بكره شعر.

788
00:38:45,187 --> 00:38:47,038
لقد نسيتينى انا! :D

789
00:39:05,790 --> 00:39:08,225
لا يوجد شىء يعادل بيتك الخاص.

790
00:39:08,260 --> 00:39:11,645
ارى شىء ايجابى فى المنزل الجديد...
لا احد يشكو عندما يعلو الصوت.

791
00:39:11,680 --> 00:39:13,514
رايموند!

792
00:39:15,133 --> 00:39:17,985
امم...

793
00:39:18,019 --> 00:39:19,653
كنت سأريك هذا الليله الماضيه , 

794
00:39:19,688 --> 00:39:21,655
لكنك كنت ... مشغول الى حد ما

795
00:39:21,690 --> 00:39:23,107
انه ملف - ساره هولت - فى الجيش.

796
00:39:23,141 --> 00:39:25,609
حصلت عليه من زوجها السابق

797
00:39:25,643 --> 00:39:29,480
أجاهز لهذا ؟
لقد كانت مسعفه!

798
00:39:29,498 --> 00:39:32,950
لقد انقذت مئات الحيوات على ارض المعركه

799
00:39:32,984 --> 00:39:35,035
مسعفه مدانه بجريمه ؟
كيف يتلائم هذا ؟

800
00:39:35,087 --> 00:39:36,420
لا اعلم.

801
00:39:36,455 --> 00:39:38,372
ماذا عن اسماء - موكسون?

802
00:39:38,423 --> 00:39:40,157
لقد اتصلنا بـ 4 عائلات من اصل 10.

803
00:39:40,175 --> 00:39:42,293
كلهم كانت لديهم نفس القصه.

804
00:39:42,327 --> 00:39:45,212
ناس طيبون , مع ناس احبوا كانوا يموتون

805
00:39:45,263 --> 00:39:49,216
كل التشخيصات كانت تتوقع بضع الشهور للحياه.

806
00:39:49,267 --> 00:39:52,603
لكن الامر ان لا احد عاش لهذه المده او اكثر.

807
00:39:52,637 --> 00:39:55,139
كلهم توفوا قبل المتوقع.

808
00:39:55,173 --> 00:39:57,608
هذا لا يمكن ان يكون صدفه.

809
00:40:06,318 --> 00:40:08,035
هذا يوم جديد.

810
00:40:08,069 --> 00:40:10,854
و انا فى حاجه لاقلق بشأننا الآن.

811
00:40:10,872 --> 00:40:12,523
امننا.

812
00:40:12,541 --> 00:40:14,074
اظن انه الوقت لنتخلى عن

813
00:40:14,126 --> 00:40:16,544
كل هذه المؤامرات - لـلويس - و الفيدراليين

814
00:40:16,578 --> 00:40:21,632
Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

815
00:40:21,666 --> 00:40:23,551
مرحباً؟

816
00:40:23,585 --> 00:40:25,753
نعم, هذا - ميتش مكدير

817
00:40:31,760 --> 00:40:33,310
حسناً , شكراً لك.

818
00:40:34,763 --> 00:40:40,267
هذا كان موظف الدائره الرابعه.

819
00:40:40,318 --> 00:40:41,735
لقد فزنا.

820
00:40:41,770 --> 00:40:44,438
لقد امروا باستخدام بروتوكول المخدر الواحد

821
00:40:44,489 --> 00:40:47,724
جيم آمن بطريقته,
و انت آمنت فى طريقتك.

822
00:40:47,742 --> 00:40:49,360
انتم الاثنان كنتما على صواب.

823
00:40:53,415 --> 00:40:54,398
ما هذا ؟

824
00:40:54,416 --> 00:40:56,133
فرقه - ساره هولت - من المسعفين.

825
00:40:56,168 --> 00:40:58,002
من القاعده الاماميه فى افغانستان.

826
00:40:58,036 --> 00:41:01,539
و هذا - كيفن ستاك - نائب رئيس - نوبل للتأمين.

827
00:41:01,573 --> 00:41:02,873
انه ؟

828
00:41:02,907 --> 00:41:04,542
نعم ,هو كان هناك عندما قابلت موكسون لاول مره.

829
00:41:04,576 --> 00:41:06,210
هو الذى اخبرنى

830
00:41:06,244 --> 00:41:07,545
ان موكسون كان يسرق من الشركه.

831
00:41:07,579 --> 00:41:11,715
انتظر ثانيه , كيفن ستاك - متصل بـ - ساره هولت

832
00:41:11,749 --> 00:41:14,351
كان الضابط الآمر لها.

833
00:41:20,358 --> 00:41:21,559
<i>ماذا ترى ؟</i>

834
00:41:21,593 --> 00:41:24,094
<i>يوجد دماء على الارضيه.</i>
<i>لمن الدماء ؟</i>

835
00:41:24,112 --> 00:41:25,563
<i>سوف اتفحصها.</i>

836
00:41:31,152 --> 00:41:34,271
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

837
00:41:34,289 --> 00:41:37,324
ماذا بحق الحجيم !

838
00:41:37,375 --> 00:41:39,043
فريق 3 , هل تسمعنى ؟

839
00:41:39,077 --> 00:41:41,629
<i>فريق 3 , هل تسمعنى ؟</i>

840
00:41:41,663 --> 00:41:43,964
هيا بنا!

841
00:41:45,999 --> 00:42:45,599
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com
