1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
فى الحلقات السابقة
من عائلة بورجيا

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,200
لقد أُصاب ملك فرنسا بمرض نابولي

3
00:00:05,280 --> 00:00:06,640
كما أردنا

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,200
الملك تشارلز لن يبقى في نابولي للأبد

5
00:00:09,240 --> 00:00:11,080
منزل عائلة بورجيا انتهى أمره

6
00:00:11,080 --> 00:00:14,400
عوننا سيبقى هنا حيث ينتمي

7
00:00:14,440 --> 00:00:18,200
يجب أن نمحو غطرسة عائلة سفورزا

8
00:00:18,240 --> 00:00:21,600
قم بإجبارهم للعودة في أحضان روما

9
00:00:21,640 --> 00:00:24,320
لوكريزيا

10
00:00:24,400 --> 00:00:27,000
يا إلهي الفلاح
مع ابنة البابا؟

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,520
اتركه اتركه

12
00:00:30,600 --> 00:00:33,160
إنه يخشى الطعام منذ ذلك الحدث

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,440
أوصله بأمان للدير في آل بورجيا

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,640
الأخوة سيرتبون مروره إلى روما

15
00:00:37,640 --> 00:00:39,120
الطفل لديه أب

16
00:00:39,240 --> 00:00:40,320
صاحب إسطبل

17
00:00:40,440 --> 00:00:41,720
الذي أتى إلى روما

18
00:00:41,840 --> 00:00:42,840
أنتى أحببتيه

19
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
مازلت كذلك

20
00:00:44,320 --> 00:00:46,040
أنت عادة تعمل في الليل؟

21
00:00:46,080 --> 00:00:48,440
يجب أن أقوم بالتدريب في الخفاء قداستك

22
00:00:48,480 --> 00:00:51,920
أنتى حواء أكثر من كونك آدم

23
00:00:51,920 --> 00:00:55,240
ربما لدينا ما نعترف لك به

24
00:00:55,280 --> 00:00:56,840
هذه الاحتفالات

25
00:00:56,880 --> 00:00:58,840
هل يعلم أحد كم ستكلفنا؟

26
00:00:58,960 --> 00:01:01,440
وهل للمتعة ثمن؟

27
00:01:01,560 --> 00:01:03,440
كلا قداستك إنها لا تقدر بثمن

28
00:01:03,560 --> 00:01:07,120
لنجعل روما مليئة بالمتعة

29
00:01:07,160 --> 00:01:08,880
أود بكل سرور الموت من أجلكما

30
00:01:08,960 --> 00:01:11,840
إذن اذهب الآن يا حبي أريدك أن تعيش

31
00:01:11,880 --> 00:01:15,280
ولوكريزيا ؟ هل تنوي تزويجها مرة أخرى؟

32
00:01:15,360 --> 00:01:17,080
في الوقت المناسب

33
00:01:17,160 --> 00:01:20,080
أنا لا أنوي لك أي أذى سيدي أياً كان أنت

34
00:01:20,120 --> 00:01:21,320
انتحر

35
00:01:21,360 --> 00:01:23,480
خطئيه حتى البابا لا يستطيع أن يغفرها

36
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
الموتى لا يستطيعون الاعتراف

37
00:03:18,000 --> 00:03:22,200
جميل

38
00:03:22,240 --> 00:03:24,400
لقد أعجبك هذا صحيح؟

39
00:03:24,440 --> 00:03:25,840
جيوفاني

40
00:03:25,880 --> 00:03:27,480
تشيزري
صباح الخير يا أختي

41
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
لماذا أنت هنا؟

42
00:03:28,880 --> 00:03:30,320
دعيني آخذك إلى المنزل

43
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
أريد أن أَتَسوَّق

44
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
كلا الحرارة تزداد

45
00:03:35,200 --> 00:03:38,200
ماذا هناك؟
لا شيء

46
00:03:40,520 --> 00:03:42,600
لا تستطيع أن تخبئ شي عني يا أخي

47
00:03:42,720 --> 00:03:45,000
سآخذك إلى الميدان

48
00:03:45,120 --> 00:03:46,920
إنه صبى مقتول

49
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
أسرع

50
00:03:48,920 --> 00:03:51,200
ساعدني بسرعة

51
00:03:51,320 --> 00:03:53,200
أحتاج سكين حاد

52
00:03:53,240 --> 00:03:56,440
كلا كلا

53
00:03:56,520 --> 00:04:00,640
لوكريزيا

54
00:04:00,720 --> 00:04:03,840
لوكريزيا

55
00:04:03,880 --> 00:04:05,120
لا

56
00:04:05,240 --> 00:04:06,640
لا تنظرى

57
00:04:06,680 --> 00:04:09,920
إذن أُغلق عيناي

58
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
أتعتقدون أن هذا يستحق المشاهدة؟

59
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
باولو

60
00:04:17,960 --> 00:04:20,160
أتحبون النظر إلى دموعها؟ اذهبوا

61
00:04:26,080 --> 00:04:30,160
إنه خطأي إنه خطأي

62
00:04:30,240 --> 00:04:33,440
خطأي

63
00:04:33,560 --> 00:04:35,280
لقد كان انتحار

64
00:04:35,280 --> 00:04:37,680
مازلتُ أنا الملامة

65
00:04:37,760 --> 00:04:39,760
لقد أخذت حبه

66
00:04:39,880 --> 00:04:42,280
أخذت طيبته

67
00:04:42,320 --> 00:04:46,080
وطفله

68
00:04:46,120 --> 00:04:50,160
والمشفق في الأمر أنه أحب من عائلة بورجيا

69
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
أرجوك لا تبكى

70
00:04:58,480 --> 00:05:01,280
أرجوك يا عزيزتي لا تلومي نفسك

71
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
لقد ترك رسالة

72
00:05:03,720 --> 00:05:07,080
كان انتحار لقد ترك رسالة

73
00:05:07,200 --> 00:05:10,280
إلى لوكريزيا أقول وداعاً

74
00:05:34,160 --> 00:05:36,520
اخلوا الطريق تنحوا جانباً

75
00:05:39,760 --> 00:05:41,920
اعتني بالجثة

76
00:05:47,440 --> 00:05:48,920
ماء أريد ماء دافئ

77
00:05:49,040 --> 00:05:50,520
وطبيب

78
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
أجل سماحتك أريد الموت

79
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
كلا أريد الموت يا أخي

80
00:05:54,560 --> 00:05:55,960
لا تتحدثي هكذا أرجوك

81
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
أريد أن أموت

82
00:05:57,040 --> 00:05:59,160
لديك طفل تعتنين به

83
00:06:03,160 --> 00:06:05,440
إذن كلانا يجب أن يموت

84
00:06:05,560 --> 00:06:08,600
مثل باولو

85
00:06:08,640 --> 00:06:10,040
سأهتم بالطفل

86
00:06:10,160 --> 00:06:12,760
حاولي أن تخلدي إلى النوم

87
00:06:21,400 --> 00:06:23,760
ألا تستطيعين تهدئته؟

88
00:06:23,800 --> 00:06:26,360
الطفل جائع سماحتك

89
00:06:26,480 --> 00:06:28,160
حسناً أطعميه إذن

90
00:06:28,200 --> 00:06:31,160
إنه لا يرضع إلا من صدر أمه

91
00:06:31,280 --> 00:06:32,760
لا نستطيع إزعاجها

92
00:06:32,880 --> 00:06:35,400
ابحثي عن وسيلة

93
00:06:35,400 --> 00:06:37,280
سماحتك

94
00:06:37,400 --> 00:06:39,080
اذهب هناك واعتني بها

95
00:06:44,240 --> 00:06:47,400
القديس بطرس

96
00:06:52,880 --> 00:06:57,800
القديس بطرس القديس بطرس

97
00:06:57,920 --> 00:07:00,640
القديس بطرس

98
00:07:23,520 --> 00:07:29,080
أضمن لك المساهمين لمقام للقديس بطرس

99
00:07:29,120 --> 00:07:35,040
راحة العامة من الألم والمعاناة والعذاب

100
00:07:44,880 --> 00:07:47,560
مستعد لدفع ثمن الخلاص الأبدي يا أخي؟

101
00:07:47,640 --> 00:07:49,960
السعر سيكون رخيصاً بالتأكيد

102
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
رخيص مثل الكلام يا أخي

103
00:07:52,360 --> 00:07:54,640
وخطير أيضاً

104
00:07:54,680 --> 00:07:56,720
حتى إني سمعت شيئاً من أحد الكاردينالات

105
00:07:56,760 --> 00:08:00,760
الذين غيَّروا عباءاتهم من الأحمر إلى اللون البني

106
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
من أين أتيت؟

107
00:08:04,480 --> 00:08:07,080
لقد كنت مؤخراً ضيفاً على الأخوات في سانت أجنيس

108
00:08:07,120 --> 00:08:10,160
اللاتي أحضر تحياتهن معي

109
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
وإلى أين أنت ذاهب؟

110
00:08:11,960 --> 00:08:14,880
هذا سؤال مهم أليس كذلك؟

111
00:08:14,920 --> 00:08:17,600
كلها أسئلة مهمة

112
00:08:17,680 --> 00:08:22,200
اقسم الخبز معي يا أخي وربما سنناقشها كلها

113
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
آمين

114
00:08:30,880 --> 00:08:32,800
آمين

115
00:08:36,120 --> 00:08:38,320
اتركونا

116
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
سماحتك

117
00:08:50,160 --> 00:08:52,120
لدي أخبار مأساوية يا أبي

118
00:08:53,720 --> 00:08:57,720
كنت أأمل أن أمنع الأخبار المأساوية

119
00:08:57,760 --> 00:08:59,520
إنه والد طفل ابنتك

120
00:08:59,560 --> 00:09:02,120
هناك أب؟

121
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
بالطبع

122
00:09:08,160 --> 00:09:10,400
لقد وجدناه ميتاً

123
00:09:10,440 --> 00:09:12,120
أين؟ في بيسارو؟

124
00:09:12,160 --> 00:09:14,120
كلا هنا في روما

125
00:09:14,240 --> 00:09:17,240
تجرأ للقدوم إلى روما؟

126
00:09:17,360 --> 00:09:20,360
حاول أن يراها ويرى طفله

127
00:09:20,440 --> 00:09:22,960
أأمل أنه لم يفعل

128
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
بالطبع

129
00:09:25,160 --> 00:09:28,240
و

130
00:09:28,360 --> 00:09:31,440
لقد انتحر

131
00:09:31,560 --> 00:09:34,360
وأختك تعلم هذا؟

132
00:09:34,480 --> 00:09:37,160
نعم

133
00:09:37,280 --> 00:09:39,360
فتى غبي

134
00:09:39,480 --> 00:09:42,200
حاول القدوم إلى روما

135
00:09:42,280 --> 00:09:45,960
إذن أنت قلق بشأن لوكريزيا

136
00:09:46,080 --> 00:09:49,760
والطفل

137
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
لماذا الطفل؟

138
00:09:51,960 --> 00:09:54,480
إنها لا تريده بالقرب منها

139
00:10:08,240 --> 00:10:10,600
لوكريزيا

140
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
لوكريزيا

141
00:10:19,120 --> 00:10:22,400
لقد فقدت شخصاً لم نعلم عنه

142
00:10:22,520 --> 00:10:25,000
لم نعرفه

143
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
لو علمنا بوجوده هنا في روما

144
00:10:34,000 --> 00:10:36,440
لأتينا به إلى منزله

145
00:10:42,840 --> 00:10:47,320
ولكن الانتحار يضع صاحبه تحت رحمة الرب فقط

146
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
بعيداً عن شفقتنا

147
00:10:49,480 --> 00:10:54,240
وبعيداً عن انفعالاتك بالتأكيد

148
00:10:59,160 --> 00:11:02,840
هنا هنا هنا

149
00:11:02,880 --> 00:11:06,640
طفلك يبكي من أجلك

150
00:11:12,640 --> 00:11:14,160
هيا أعطني يدك

151
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
أعطني يدك

152
00:11:15,880 --> 00:11:19,760
أعطني يدك وانهضي

153
00:11:19,880 --> 00:11:23,360
يجب عليك العودة إلى طفلك

154
00:11:23,480 --> 00:11:25,960
تعالي هيا

155
00:11:30,160 --> 00:11:35,680
أخبريني ماذا أفعل لأجعل الأمور في نصابها الصحيح

156
00:11:43,000 --> 00:11:47,280
اسأل خوان

157
00:11:52,000 --> 00:11:53,160
قداستك

158
00:11:53,200 --> 00:11:55,520
ماذا هناك؟

159
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
هل هي حمى؟

160
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
ستصيبه كما يعقب الليل النهار

161
00:12:03,800 --> 00:12:08,400
تشيزري يجب أن نعيدها إلى رشدها

162
00:12:08,520 --> 00:12:10,360
إنها تلوم نفسها

163
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
لماذا يفعل هذا؟

164
00:12:13,360 --> 00:12:16,200
لتحقيق ما يتمناه

165
00:12:16,240 --> 00:12:18,440
حسناً كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

166
00:12:19,920 --> 00:12:23,440
لقد رتبت لقائهم في منزل والدتي

167
00:12:23,520 --> 00:12:24,960
هل جننت؟

168
00:12:25,040 --> 00:12:26,520
لقد زوجتها إلى رجل غشيم؟

169
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
لقد وجدت عزائها مع فتى الإسطبل

170
00:12:28,240 --> 00:12:31,520
أتى إلى روما

171
00:12:31,640 --> 00:12:35,440
مات في روما

172
00:12:38,560 --> 00:12:41,640
هل خوان له يد في هذا؟

173
00:12:47,000 --> 00:12:52,240
لن أجعل هذه العائلة تتمزق

174
00:12:52,240 --> 00:12:55,680
وسأرى نجاة هذا الطفل

175
00:13:00,960 --> 00:13:03,280
صديقك ليس من الجمهورية الدومينيكية

176
00:13:03,360 --> 00:13:04,560
لا

177
00:13:04,680 --> 00:13:06,560
إنه من فصيلة الكبوشيون

178
00:13:06,680 --> 00:13:08,480
هل يأكل معك دائماً؟

179
00:13:08,560 --> 00:13:12,280
منذ أن كان خمري مسموماً

180
00:13:12,360 --> 00:13:14,360
أنت بأمان هنا

181
00:13:14,480 --> 00:13:18,600
يبدو ذلك

182
00:13:18,600 --> 00:13:22,200
أود أن أنضم معك

183
00:13:22,240 --> 00:13:24,000
وإذا رفضت؟

184
00:13:24,040 --> 00:13:25,680
سأنضم إلى الكبوشيون

185
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
ولكن قوانينهم ليست صارمة

186
00:13:27,880 --> 00:13:31,000
قَسَّمهم غير ملزم به

187
00:13:31,040 --> 00:13:33,800
الراهب سافونارولا هو من الدومينيكان

188
00:13:33,880 --> 00:13:36,080
بالطبع

189
00:13:36,120 --> 00:13:41,800
وهل يشاركك في كره البابا آل بورجيا

190
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
سوف نستعيد الكنيسة يا كاردينال

191
00:13:44,520 --> 00:13:46,120
أخي

192
00:13:46,200 --> 00:13:48,520
نادني الأخ جوليانو

193
00:13:48,600 --> 00:13:50,800
بما أننا نشارك نفس الأهداف

194
00:13:50,920 --> 00:13:52,440
أخ جوليانو

195
00:13:52,520 --> 00:13:56,080
هل نتشارك في نفس الأسلوب؟

196
00:13:56,120 --> 00:14:00,280
هذا ما أريد مناقشته معك

197
00:14:00,320 --> 00:14:03,120
أنت من بين كل الناس عليك أن تفهم رودريجو

198
00:14:03,240 --> 00:14:04,920
الحاجة لرؤية شخص لطفله

199
00:14:05,040 --> 00:14:07,960
لقد كان أبعد عن الحماقة

200
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
ولكنك ستغفر لها بالتأكيد

201
00:14:10,440 --> 00:14:14,040
السؤال هل هي ستغفر لنفسها؟

202
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
هل قابلت هذا الفتى

203
00:14:24,880 --> 00:14:26,400
بالكاد

204
00:14:26,440 --> 00:14:28,640
لقد جعلت منزل أمنا بيت دعارة من أجله

205
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
أنا أعرف القليل عن بيوت الدعارة يا أخي

206
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
خوان

207
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
هل قابلته؟

208
00:14:45,160 --> 00:14:48,360
لقد رأيتها تقابل فلاحاً عند نافورة سانت أغاثا

209
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
إذا كان لك يد في موته

210
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
الآن هو الوقت المناسب لتخبرنا

211
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
إذن سأعترف

212
00:15:05,280 --> 00:15:07,000
بماذا؟

213
00:15:09,800 --> 00:15:12,080
أنني لم أفعلها

214
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
رودريجو

215
00:15:18,000 --> 00:15:19,240
رودريجو

216
00:15:19,320 --> 00:15:21,120
أتريد رؤية ابنتك تتزوج مرة أخرى؟

217
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
ربما

218
00:15:29,400 --> 00:15:32,960
إذن قم بدفن الفلاح في مقبرة الفقراء

219
00:15:33,000 --> 00:15:34,920
وكن شاكراً أنه لم يجلب المزيد من العار

220
00:15:35,040 --> 00:15:36,720
لعائلتك الرائعة

221
00:15:46,240 --> 00:15:49,480
احذر
احذر جيداً

222
00:15:49,520 --> 00:15:53,320
أو ستجد نفسك مرتدياً أحذية الفلاحين

223
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
كلا  كلا  كلا

224
00:16:00,800 --> 00:16:03,760
ما تقترحه غير قابل للتنفيذ

225
00:16:03,800 --> 00:16:06,440
لو فكرت به ملياً

226
00:16:06,560 --> 00:16:09,240
كل الكاردينالات يقبضون منه

227
00:16:09,240 --> 00:16:11,840
لقد أطلقنا عنان الذئب في هذا العالم

228
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
وإذا لم نتحرك سيهلكنا جميعاً

229
00:16:14,800 --> 00:16:16,280
وكيف ستحقق هذه الغاية؟

230
00:16:17,360 --> 00:16:20,400
ليس لدي فكرة

231
00:16:20,480 --> 00:16:23,720
ولكن روحي عبرت ذلك الروبيكون

232
00:16:23,760 --> 00:16:25,080
إذا كان هناك ممن يتبعك

233
00:16:25,160 --> 00:16:27,160
سيتجاوزه معي

234
00:16:27,200 --> 00:16:28,760
عندها سنجد طريقة

235
00:16:28,800 --> 00:16:31,880
أخينا فراير
سارفانرولا في فلورنس

236
00:16:31,960 --> 00:16:33,880
يتنبأ بنهاية الأيام

237
00:16:34,000 --> 00:16:39,240
وليس قتل بابا روما

238
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
هل تتجرأ أن تفعلها معه؟

239
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
لو فعلت
وأخذت موافقته

240
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
هل آخذ موافقتك؟

241
00:16:51,040 --> 00:16:56,200
أجل
وكل من في هذا الدير

242
00:17:11,320 --> 00:17:17,320
يجب أن تكلميني يا عزيزتي

243
00:17:17,440 --> 00:17:21,840
أنتي ضوء حياتي

244
00:17:21,880 --> 00:17:25,920
ضوء الحياة في هذه العائلة

245
00:17:26,040 --> 00:17:28,720
إذا اختفى هذا الضوء

246
00:17:33,520 --> 00:17:36,240
أريد أن أطلب شيء واحداً يا أبي

247
00:17:36,360 --> 00:17:38,040
أي شيء

248
00:17:42,280 --> 00:17:44,840
اجعل جنازة باولو بالطريقة المسيحية

249
00:17:44,880 --> 00:17:48,040
إنه منتحر
هذا مستحيل

250
00:17:50,480 --> 00:17:52,440
هذه الرسالة وضعت في أكمامه

251
00:17:55,160 --> 00:17:57,080
أجل
المنتحر

252
00:17:57,080 --> 00:18:00,560
ولكنه لم يكن يقرأ أو يكتب يا أبي

253
00:18:00,680 --> 00:18:03,680
باولو لم يكن يعرف أن يكتب اسمه

254
00:18:11,480 --> 00:18:13,480
إذن هي جريمة قتل

255
00:18:15,520 --> 00:18:18,080
أين القاتل؟

256
00:18:19,680 --> 00:18:22,600
قريب جداً للراحة

257
00:18:24,720 --> 00:18:28,280
لن أجعل هذه العائلة تخوض حرباً مع نفسها

258
00:18:28,320 --> 00:18:32,280
وأنا سأحمي باولو من نار الجحيم

259
00:18:40,600 --> 00:18:47,720
طفلك يجب أن تطعميه

260
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
إن الحمى ترتفع

261
00:19:13,920 --> 00:19:21,840
إن والد جيوفاني انتحر

262
00:19:21,960 --> 00:19:23,760
يبدو ذلك

263
00:19:28,360 --> 00:19:31,760
وطفله يجب أن يرضع

264
00:19:31,800 --> 00:19:37,800
إذن سيحصل والده على ما يحرم على المنتحرين

265
00:19:37,880 --> 00:19:39,960
جنازة مسيحية

266
00:19:43,080 --> 00:19:44,680
بذلك نعترف

267
00:19:44,760 --> 00:19:46,360
أنه لم يكن انتحار

268
00:19:46,400 --> 00:19:50,080
كلا روما مكان خطير

269
00:19:50,160 --> 00:19:53,880
خطير جداً

270
00:19:54,000 --> 00:19:57,200
هل ستؤدي الطقوس؟

271
00:19:57,280 --> 00:20:00,280
بكل سرور

272
00:20:09,200 --> 00:20:13,680
لوكريزيا أريدك أن ترضعي الطفل

273
00:20:13,800 --> 00:20:20,320
وجنازة والده ستكون بمباركة الكنيسة

274
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
لقد أنقذت باولو من نيران الجحيم يا أبي

275
00:20:24,840 --> 00:20:27,000
وأنا أحبك لهذا

276
00:21:08,440 --> 00:21:11,440
قداستك

277
00:21:14,240 --> 00:21:17,280
هل أتيت للاعتراف

278
00:21:22,280 --> 00:21:24,360
إنني آسف
و

279
00:21:24,480 --> 00:21:30,280
على ماذا؟

280
00:21:30,360 --> 00:21:32,960
من أجل أختي

281
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
من أجل خسارتها

282
00:21:38,720 --> 00:21:45,880
ستختار عروساً

283
00:21:45,920 --> 00:21:52,000
من وطن أجدادك
أسبانيا

284
00:21:52,080 --> 00:21:55,680
سترحل إلى هناك

285
00:21:55,720 --> 00:22:00,320
سوف تصبح
آل بورجيا

286
00:22:00,320 --> 00:22:02,920
كنت أأمل دائماً
أن تكون كذلك

287
00:22:30,520 --> 00:22:33,320
قل وداعاً لأبيك يا عزيزي

288
00:22:41,240 --> 00:22:43,240
يجب أن تبكي من أجله

289
00:22:43,360 --> 00:22:46,040
أنا لا أملك أي دموع

290
00:22:53,200 --> 00:22:55,960
ارقد في سلام
آمين

291
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
هيا

292
00:23:04,600 --> 00:23:07,160
إلى الأمام إلى الأمام

293
00:23:15,400 --> 00:23:17,600
ابقوا مكانكم

294
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
أنا معجب بفنك

295
00:23:36,800 --> 00:23:41,600
أرس لونجا فيتا الصغيرة

296
00:23:41,640 --> 00:23:45,880
لكن منذ وفاة الملك فيرانتي
أجد الوقت ثقيلاً

297
00:23:45,920 --> 00:23:49,000
هناك القليل من هم في حاجة إلى مواهبي

298
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
سأستعملهم

299
00:23:51,800 --> 00:23:56,240
كمخبر وليس كمحنط

300
00:23:56,240 --> 00:23:59,520
أريد أن أعرف تحركات قواته

301
00:23:59,640 --> 00:24:03,040
ونوايا ملكك

302
00:24:03,120 --> 00:24:04,440
الملك مريض

303
00:24:04,480 --> 00:24:05,880
كيف ذلك؟

304
00:24:05,920 --> 00:24:09,680
مريض جداً للبقاء في نابولي

305
00:24:09,720 --> 00:24:14,040
إذن سأستغل وقتي وانتظر أقوالك

306
00:24:15,160 --> 00:24:18,840
لديه زوار من رومانيا

307
00:24:18,880 --> 00:24:20,760
ما هي ألقابهم؟

308
00:24:20,840 --> 00:24:23,040
آل سفورزا

309
00:24:23,080 --> 00:24:27,440
جيوفاني وكاثرينا

310
00:24:27,480 --> 00:24:29,760
سأزورك مرة أخرى

311
00:24:34,360 --> 00:24:37,760
وإذا قرر الملك التوجه للشمال

312
00:24:37,880 --> 00:24:39,680
جيوشكم ستذهب معه صحيح؟

313
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
أجل

314
00:24:40,960 --> 00:24:43,160
مقابل بعض الاعتبارات

315
00:24:43,280 --> 00:24:46,360
وهذه الاعتبارات؟

316
00:24:46,480 --> 00:24:47,960
مدافعه

317
00:24:50,480 --> 00:24:53,880
أتريده أن يعطي مدافعه لـ آل سفورزا

318
00:24:53,960 --> 00:24:55,880
ليس كل المدافع

319
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
ولكن ما يكفي للدفاع عن قلعتنا في فلوري

320
00:24:58,200 --> 00:25:01,880
تقليداً للقلاع الكبرى في فرنسا

321
00:25:13,320 --> 00:25:16,920
جيوفاني سفورزا

322
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
ابنة عمي كاثرينا
سفورزا جلالتك

323
00:25:21,120 --> 00:25:24,960
قيل لي أن لديك الكثير من أبناء العم

324
00:25:25,000 --> 00:25:27,320
هل كلهم عاجزين مثلك؟

325
00:25:32,120 --> 00:25:34,640
هذه افتراءات الحقير بورجيا

326
00:25:34,720 --> 00:25:37,120
ارتكبها البابا بنفسه

327
00:25:37,160 --> 00:25:40,360
لهذا أنت هنا بالطبع

328
00:25:40,440 --> 00:25:43,160
تريد أن تتذوق الانتقام

329
00:25:43,240 --> 00:25:46,360
الشهية الإيطالية للانتقام

330
00:25:46,440 --> 00:25:48,720
حتى نحن تدهشنا لورد سفورزا

331
00:25:48,760 --> 00:25:50,280
الشهية الإيطالية للانتقام

332
00:25:50,320 --> 00:25:52,480
ربما ليس لها حدود
جلالتك

333
00:25:52,520 --> 00:25:58,560
لكن لحسن حظك الشهية الأسبانية للحرب ليست كذلك

334
00:26:32,760 --> 00:26:39,280
ماذا يقول لك دونا
دونا جابرييلا حبي؟

335
00:26:39,400 --> 00:26:42,040
إذا قلت نعم لدونا جابريلا

336
00:26:42,080 --> 00:26:45,200
ولـ لا ماركيزا
لا ماركيزا ماريا

337
00:26:45,240 --> 00:26:47,800
كلا

338
00:26:47,840 --> 00:26:49,600
كلا
خوان

339
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
كلا

340
00:27:10,240 --> 00:27:13,200
من الذي تفضلينه؟

341
00:27:13,240 --> 00:27:18,920
ماريا أنريك دي لونا

342
00:27:26,120 --> 00:27:28,120
اغفر لي يا أخي

343
00:27:28,240 --> 00:27:30,240
لم أعلم

344
00:27:30,280 --> 00:27:32,440
أنتى لم تنامي بعد يا أختي

345
00:27:35,080 --> 00:27:37,120
لا خيار لدي يا أخي

346
00:27:37,160 --> 00:27:38,760
ربما تريد التفكير بابن أختك

347
00:27:38,840 --> 00:27:42,240
الذي يحاول النوم في الأسفل

348
00:27:42,360 --> 00:27:44,840
اغفري لي يا أختي

349
00:27:44,880 --> 00:27:46,720
ولكن
بيرناديت

350
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الثالثة .. الخداع الجميل

351
00:54:25,870 --> 01:02:39,314
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

352
00:26:05,000 --> 00:26:30,480
{\fs12\an7} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

353
00:01:43,480 --> 00:03:02,480
{\fs12\an7} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

354
00:27:46,760 --> 00:27:50,240
بيرناديت كانت تساعدني على اختيار الزوجة

355
00:27:51,760 --> 00:27:53,840
من الأفضل في رأيك

356
00:27:53,960 --> 00:27:57,760
ماريا أنريك دي لونا

357
00:27:57,880 --> 00:28:00,560
إنها جميلة

358
00:28:00,680 --> 00:28:03,080
بالتأكيد ليست فلاحة

359
00:28:04,160 --> 00:28:05,960
إنها من عائلة ملكية يا أختي

360
00:28:06,080 --> 00:28:08,320
قريبة الملكة إيزابيلا

361
00:28:08,360 --> 00:28:12,080
إذن
يجب أن تتزوجها

362
00:28:12,160 --> 00:28:14,560
هل أحصل على موافقتك؟

363
00:28:14,680 --> 00:28:16,280
أتحتاجها؟

364
00:28:16,320 --> 00:28:18,800
أحتاج مباركتك

365
00:28:18,880 --> 00:28:20,800
أعلم أنك حزينة منذ فترة

366
00:28:22,200 --> 00:28:25,280
يجب أن تحصل على مغفرتي أولاً

367
00:28:25,320 --> 00:28:27,000
مغفرتك لماذا؟

368
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
لكونك على ما أنت عليه

369
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
يجب أن تكمل ما كنت تفعله يا أخي

370
00:28:38,720 --> 00:28:40,920
وأنا سأذهب وحيدة إلى فراشي

371
00:28:40,920 --> 00:28:43,200
تصبح على خير

372
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
نم جيداً

373
00:29:28,960 --> 00:29:33,360
أخذت القوس
ووجهته إلى أسفل

374
00:29:39,560 --> 00:29:46,680
وأصبتك في
الذقن الذقن الذقن

375
00:29:46,760 --> 00:29:51,480
أمي قالت لي
اذهب إلى النوم

376
00:29:51,560 --> 00:29:56,360
أنا مجبر على
أن أحبسك في في في

377
00:30:16,720 --> 00:30:20,320
النجدة النجدة

378
00:30:22,440 --> 00:30:24,360
يا إلهي
إبعدوها عني

379
00:30:24,400 --> 00:30:26,520
من أجل الرب
إبعدها عني

380
00:30:41,240 --> 00:30:44,120
سيدي؟

381
00:30:46,240 --> 00:30:47,920
الطبيب الآن

382
00:30:48,040 --> 00:30:49,520
أجل سماحتك

383
00:31:31,720 --> 00:31:36,160
من مهد يهوذا
إلى كرسي يهوذا

384
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
إنه لم يتمتع
بالمهد أليس كذلك؟

385
00:31:38,880 --> 00:31:41,080
كلا سيدي

386
00:31:41,120 --> 00:31:43,320
أقول أنه لم يتمتع

387
00:31:43,400 --> 00:31:46,080
ربما الكرسي سيلائمه أكثر

388
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
أمل رأسه

389
00:31:48,280 --> 00:31:50,480
حتى يستطيع أن يحدق في مخلصنا

390
00:31:50,600 --> 00:31:52,080
نعم جلالتك

391
00:31:52,120 --> 00:31:55,040
كان على وشك أن يخونه

392
00:31:55,120 --> 00:31:57,840
نحن نملك المعرفة للنهاية على أي حال

393
00:31:57,920 --> 00:32:02,000
استعدوا لمغادرة هذا المسلخ غداً

394
00:32:02,120 --> 00:32:04,400
سنتوجه إلى روما

395
00:32:06,320 --> 00:32:08,600
أراكم عندما أعود

396
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
إلى اللقاء

397
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
ألديك أخبار لي؟

398
00:32:31,960 --> 00:32:33,920
لقد أمر إخلاء نابولي

399
00:32:36,160 --> 00:32:39,040
والملك سيرحل مع قواته؟

400
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
مع آل سفورزا

401
00:32:43,640 --> 00:32:45,840
سيستغرق أياماً تجميع هذا الجيش

402
00:32:45,960 --> 00:32:47,360
ثلاثة أيام على الأقل

403
00:32:47,400 --> 00:32:49,680
يجب أن أسرع

404
00:32:49,760 --> 00:32:52,160
هذه من أجل تقاعدك

405
00:32:52,240 --> 00:32:53,760
شكراً لك

406
00:32:53,800 --> 00:32:56,760
شكراً لك

407
00:33:04,600 --> 00:33:06,960
ومن أجل صمتك

408
00:33:14,080 --> 00:33:16,680
أنا أتذكر القليل عن أسبانيا يا أمي

409
00:33:16,800 --> 00:33:18,000
لو بقينا هناك

410
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
كيف كانت ستصبح الأمور؟

411
00:33:20,480 --> 00:33:22,800
أأنتى نادمة؟

412
00:33:22,880 --> 00:33:26,000
الندم جزء من الحياة

413
00:33:26,040 --> 00:33:28,000
جزء من روما

414
00:33:31,640 --> 00:33:34,200
دعني أخدمك يا أخي

415
00:33:44,400 --> 00:33:48,120
ليس لديك أي ندم أليس كذلك عزيزي خوان؟

416
00:33:48,200 --> 00:33:51,600
لا شيء يحرق لا

417
00:33:51,720 --> 00:33:53,880
جيد

418
00:33:53,920 --> 00:33:58,120
إذن ربما أسقط
عليك بدون أن تتوقع

419
00:33:58,240 --> 00:33:59,440
يوم واحد قريباً في أسبانيا

420
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
ماذا أصابكم الليلة؟

421
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
أتسمحي لي أن ألقي كلمة يا أمي؟

422
00:34:03,080 --> 00:34:04,720
نعم

423
00:34:07,480 --> 00:34:10,440
كنا غرباء عندما أتينا هنا

424
00:34:10,480 --> 00:34:12,920
أسبان
من برشلونة

425
00:34:13,040 --> 00:34:15,440
وتحملنا الشتائم

426
00:34:15,480 --> 00:34:17,240
التهكم من مورانت
والـ

427
00:34:17,280 --> 00:34:18,760
النكد

428
00:34:18,840 --> 00:34:21,360
السم؟

429
00:34:21,440 --> 00:34:25,360
وإهانتنا غدراً من النبلاء الرومان

430
00:34:25,440 --> 00:34:29,440
وأنتي يا أمي أكثر شخص تحمل هذا

431
00:34:29,480 --> 00:34:33,240
ولكن إذا تكتمنا من الانتصار
وانتصرنا بالفعل

432
00:34:33,280 --> 00:34:36,880
سيكون بسبب الدفء

433
00:34:36,960 --> 00:34:39,760
الموجود حول هذه المائدة

434
00:34:39,880 --> 00:34:45,680
دفء الشمس الأسبانية
من دمائنا الكاتالونية

435
00:34:45,720 --> 00:34:48,680
تلك التي صغتيها من موقدك

436
00:34:48,720 --> 00:34:53,080
في منزلك
على هذه المائدة

437
00:34:53,120 --> 00:34:58,600
القلب الكبير والنابض لمدينة لامادري

438
00:35:00,720 --> 00:35:01,880
لامادري

439
00:35:01,920 --> 00:35:03,160
أمي

440
00:35:03,200 --> 00:35:04,400
لنشرب النخب إلى

441
00:35:04,480 --> 00:35:07,680
العائلة

442
00:35:07,800 --> 00:35:10,480
العائلة

443
00:35:26,520 --> 00:35:27,960
في حفظ الرب سيدي

444
00:35:47,840 --> 00:35:51,920
إنه ليوم حزين أن نخسر أخانا أليس كذلك تشيزري؟

445
00:35:51,960 --> 00:35:53,640
بالتأكيد

446
00:35:53,720 --> 00:35:56,960
أتساءل هل تجرؤ الشمس على الشروق؟

447
00:36:21,560 --> 00:36:24,760
أي شخص يسير هكذا لديه أخبار

448
00:36:24,800 --> 00:36:26,880
أخبار سيئة كالعادة سماحتك

449
00:36:28,200 --> 00:36:29,760
الملك قد تحرَّك

450
00:36:29,800 --> 00:36:31,000
والانتقام يملأ قلبه

451
00:36:31,080 --> 00:36:32,680
يعتقد أنه تم خداعه

452
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
بالطبع

453
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
أجمل خداع

454
00:36:36,080 --> 00:36:37,400
يقول أنه سيستخدم مدافع

455
00:36:37,400 --> 00:36:39,800
ليحول جدراننا إلى غبار

456
00:36:39,800 --> 00:36:43,600
يقول أنه سيغتصب روما كما اغتصبت روما نساء السابين

457
00:36:43,640 --> 00:36:45,640
أنه سيعريها من كنوزها

458
00:36:45,680 --> 00:36:48,080
ليعوِّض خسارته

459
00:36:50,680 --> 00:36:54,200
كم يستغرق وصول جيش كهذا من نابولي إلى روما

460
00:36:54,280 --> 00:36:58,600
أسبوع
عشرة أيام كحد أقصى

461
00:36:58,640 --> 00:37:02,800
يجب أن نسرع إذن

462
00:37:02,840 --> 00:37:05,400
ألديك خطة؟

463
00:37:05,440 --> 00:37:08,600
نضرب النار بالنار

464
00:37:11,640 --> 00:37:14,960
افعل ذلك بأقصى سرعة

465
00:37:15,000 --> 00:37:16,840
وأقصى السرية

466
00:37:16,920 --> 00:37:20,040
تجهيز مائة مدفع

467
00:37:20,120 --> 00:37:22,920
ووضعها على جدران هذه المدينة

468
00:37:23,040 --> 00:37:27,880
توزيعها يجب أن يكون خلال الأسبوع

469
00:37:27,920 --> 00:37:34,920
كل مسبك في روما سيخدم هذا الغرض

470
00:37:35,040 --> 00:37:38,040
سماحته سيتأكد من إعطائك

471
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
كل ما تحتاجه

472
00:37:41,880 --> 00:37:44,840
حظاً موفقاً
في حفظ الرب

473
00:37:52,680 --> 00:37:55,160
ماذا عن المجلس الكنسي يا أبي؟

474
00:37:55,240 --> 00:37:57,560
سيهربون مرة أخرى
مثل الفئران

475
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
المجلس الكنسي

476
00:37:58,880 --> 00:38:02,760
ربما أحتاج مساعدتك لإقناعهم

477
00:38:02,880 --> 00:38:06,360
لقد خدعت ملك فرنسا وسيأتي الآن لإراقة دمائنا

478
00:38:06,480 --> 00:38:09,560
هل تتوقع أن ندعمك مرة أخرى؟

479
00:38:09,560 --> 00:38:14,160
سوف ندافع عن روما
هذه المرة بحياتنا

480
00:38:14,280 --> 00:38:16,600
بدهائك؟
أكاذيبك؟

481
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
كلماتك المعسولة؟

482
00:38:18,320 --> 00:38:19,880
كلا

483
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
إذن أخبرنا كيف قداستك

484
00:38:28,200 --> 00:38:30,280
بالبارود

485
00:38:35,120 --> 00:38:41,560
لقد أمرت بمائة مدفع عشرة أضعاف الحجم

486
00:38:41,600 --> 00:38:48,160
سندافع عن مدينتا بأرواحنا

487
00:38:48,200 --> 00:38:53,120
بأموالنا
وبمدافعنا

488
00:38:56,520 --> 00:38:57,720
شهر؟

489
00:38:57,760 --> 00:38:59,640
لك مدفع لكل مسبك سيدي

490
00:39:00,960 --> 00:39:02,320
أول قالب تم تجهيزه

491
00:39:02,360 --> 00:39:04,240
كل مسبك في روما
كم يوجد منها هناك؟

492
00:39:04,320 --> 00:39:05,520
عشرون ربما ثلاثون ولكن

493
00:39:05,560 --> 00:39:06,960
كل مسبك في روما كل مصهر

494
00:39:07,040 --> 00:39:08,640
كل رجل أفران يعمل ليل نهار

495
00:39:08,720 --> 00:39:10,240
عندها كم واحد سيتم إعداده؟

496
00:39:10,320 --> 00:39:12,440
مدفع واحد
ربما اثنان

497
00:39:12,520 --> 00:39:13,720
ماذا؟

498
00:39:13,760 --> 00:39:15,600
سيدي جميع التماثيل تم بيعها

499
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
بأمر من قداسته

500
00:39:17,240 --> 00:39:18,840
لتغطية ثمن الأعياد

501
00:39:28,040 --> 00:39:29,760
اغفر لي سيدي

502
00:39:32,760 --> 00:39:36,200
كيف أن هذا المدفع الصغير هو روما مدينتنا العظيمة

503
00:39:36,280 --> 00:39:39,480
الهلوسة والوهم من المواد المخدرة

504
00:39:39,560 --> 00:39:42,560
بالتأكيد يا سيدي
إنها ليست سوى شمع

505
00:39:46,160 --> 00:39:47,560
لماذا شمع؟

506
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
قبل أن نعمل التمثال من البرونز

507
00:39:49,600 --> 00:39:52,440
نقوم بصنع عينة من الشمع

508
00:39:52,480 --> 00:39:56,160
والشمع ليس مثل البرونز يتحدد بسرعة ومتوفر

509
00:39:56,280 --> 00:39:57,800
ورخيص

510
00:40:02,680 --> 00:40:04,800
هل سمعت يا أخي

511
00:40:04,880 --> 00:40:06,800
الفرنسيين يغادرون نابولي

512
00:40:06,840 --> 00:40:08,600
سيكونون هنا خلال أيام

513
00:40:08,640 --> 00:40:11,680
ربما سيقتلون البابا بورجيا من أجلك

514
00:40:13,480 --> 00:40:15,800
لقد خدع الملك مرة

515
00:40:15,840 --> 00:40:17,400
وسيعاني من أجلها

516
00:40:17,520 --> 00:40:19,320
سيحصل على انتقامه

517
00:40:19,400 --> 00:40:22,720
سينجي روحك الخالدة من اللوم

518
00:40:24,320 --> 00:40:26,360
إذا لم أبقى الآن مع الفقراء

519
00:40:26,400 --> 00:40:29,440
سأحصل على الغنائم معك

520
00:40:29,520 --> 00:40:32,800
نفاق بورجيا سيعود عليه

521
00:40:32,840 --> 00:40:35,600
وأنا أراهن انك ستخسر

522
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
اغفر لي مظهري سماحتك

523
00:40:51,080 --> 00:40:52,520
لقد عملنا لساعات طويلة بدون نوم

524
00:40:52,640 --> 00:40:55,120
أنا اهتم فقط بعملك سيجنور فيتوري

525
00:40:55,240 --> 00:40:57,360
قدرنا جميعاً يعتمد عليها

526
00:41:12,440 --> 00:41:15,640
هذا هو الفن الحقيقي

527
00:41:15,680 --> 00:41:17,280
يسعدني أنه أعجبك سيدي

528
00:41:17,280 --> 00:41:18,480
وهناك

529
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
خمسة وتسعون أخرى

530
00:41:20,080 --> 00:41:21,680
قادمة من الأفران الأخرى ونحن نتكلم

531
00:41:24,280 --> 00:41:27,360
ربما الأوهام التي لدينا سنجد لها دواء

532
00:41:27,480 --> 00:41:28,880
بالطبع سيدي

533
00:41:28,920 --> 00:41:31,080
أنا أعلم ما أقول

534
00:41:53,600 --> 00:41:54,880
أنتي

535
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
أجل سيدي

536
00:41:57,920 --> 00:42:00,920
اغفر لي اعتقدت أن والدك

537
00:42:00,920 --> 00:42:02,200
والدي؟

538
00:42:02,320 --> 00:42:03,600
ماذا يفعل والدي

539
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
لقد كنت مخطئ بالتأكيد

540
00:42:14,120 --> 00:42:17,320
لا يوجد شيء في هذه المدينة اللعينة كما يبدو

541
00:42:22,720 --> 00:42:25,720
على الأقل أنا أعلم أنك تحفظين السر

542
00:42:43,440 --> 00:42:45,440
المبعوث الفرنسي مازال ينتظر ردك يا أبي

543
00:42:45,560 --> 00:42:47,400
أنا أعلم

544
00:42:47,440 --> 00:42:48,560
إنه ينتظر طوال الليل

545
00:42:48,600 --> 00:42:50,240
أعلم أعلم

546
00:42:52,560 --> 00:42:58,680
الملك تشارلز يطلب مروراً آمناً عبر روما

547
00:42:58,760 --> 00:43:01,760
ليغتصب وينهب في أمان

548
00:43:01,800 --> 00:43:03,760
لديه ما يكفيه من الأسباب ليكرهنا

549
00:43:03,800 --> 00:43:05,640
مثل كاثرينا وجيوفاني سفورزا

550
00:43:05,680 --> 00:43:09,360
الثالوث المقدس للانتقام

551
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
هل لدينا مدافعنا يا بني؟

552
00:43:33,640 --> 00:43:36,000
عليك أن تثق بي يا أبي

553
00:43:36,040 --> 00:43:37,920
ولو لمرة

554
00:43:42,440 --> 00:43:48,200
أخبر ذلك المبعوث أن روما ليست حائطاً فقط

555
00:43:48,320 --> 00:43:51,040
إنها المدينة الخالدة

556
00:43:51,120 --> 00:43:57,000
وإنها لن تُغتصب أو تنهزم

557
00:43:57,040 --> 00:44:01,520
أخبره أن رودريجو بورجيا قال هذه الكلمات

558
00:44:21,280 --> 00:44:22,920
لدي أخبار للملك

559
00:44:22,960 --> 00:44:25,240
لقد تم رفض دخولك لروما يا سيدي

560
00:44:25,360 --> 00:44:27,560
هل جُنوا؟

561
00:44:27,640 --> 00:44:31,200
البابا الأسباني لديه شهية للحرب

562
00:44:31,240 --> 00:44:35,560
أكثر مما تتخيلي يا سيدة كاثرينا

563
00:44:38,480 --> 00:44:44,480
إذن سنقوم بالحرب مرة أخرى

564
00:44:50,480 --> 00:44:52,320
أتعتقدين أن دماء البابا بورجيا

565
00:44:52,360 --> 00:44:55,320
ستشفينا يا كاثرينا سفورزا؟

566
00:44:55,360 --> 00:44:58,000
سنستحم بها معاً جلالتك

567
00:45:15,000 --> 00:45:16,480
لا بد أنك أصبحت اقوي

568
00:45:18,200 --> 00:45:19,400
ثابت

569
00:45:22,200 --> 00:45:23,320
أحضره

570
00:45:23,400 --> 00:45:24,800
بحذر

571
00:45:26,360 --> 00:45:28,360
لا فائدة

572
00:45:28,400 --> 00:45:30,440
ما هذا؟
أنظر إليه

573
00:45:30,520 --> 00:45:33,720
أجل لن يكون هناك رادع لهزيمتهم أيها السيدات

574
00:45:33,760 --> 00:45:35,920
لدينا مدفع من لعبة

575
00:45:43,760 --> 00:45:45,920
ماذا حدث؟

576
00:45:45,960 --> 00:45:47,720
هل مات؟

577
00:45:50,240 --> 00:45:52,640
سنتظاهر بأن هذه المدافع ثقيلة

578
00:45:52,720 --> 00:45:55,640
وأنها حقيقية

579
00:45:55,760 --> 00:45:57,560
مثل هذه

580
00:45:57,640 --> 00:45:59,960
الهيكل

581
00:46:01,160 --> 00:46:02,240
أجل سيدي

582
00:46:02,360 --> 00:46:03,640
عودوا إلى العمل

583
00:46:03,760 --> 00:46:04,960
الهيكل

584
00:46:07,840 --> 00:46:10,960
أحضروا التالي

585
00:46:11,000 --> 00:46:12,360
هل سيعبر

586
00:46:12,400 --> 00:46:14,440
بالكاد
لنقم بالدعاء

587
00:46:18,160 --> 00:46:22,000
كم سيستغرق تدمير الجدران؟

588
00:46:22,080 --> 00:46:24,560
إنها بسُمك عشرة أقدام سيدي

589
00:46:24,600 --> 00:46:26,760
اثنا عشرة ساعة من النيران ستحقق ذلك

590
00:46:26,800 --> 00:46:28,960
اثنا عشرة ساعة من نيران المدافع

591
00:46:29,000 --> 00:46:30,680
هل يمكنني النوم أثناء ذلك؟

592
00:46:32,200 --> 00:46:35,560
إذا وضعت الشمع في أذنيك جلالتك

593
00:46:35,680 --> 00:46:37,360
الحمى تعود

594
00:46:37,400 --> 00:46:40,440
إنها لم تتركنا أبداً يا كاثرينا سفورزا

595
00:46:40,480 --> 00:46:43,600
رائحة المعركة ستكون لها شفاء

596
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
إنها تسرع الدم

597
00:47:02,320 --> 00:47:05,000
ما الذي يعرفه ابنك عن المدفعية؟

598
00:47:05,120 --> 00:47:06,440
ما يكفي

599
00:47:06,520 --> 00:47:07,880
وماذا عن القتال؟

600
00:47:07,920 --> 00:47:11,520
مرة أخرى أعلم ما يكفي ولن نصل لتلك المرحلة

601
00:47:24,120 --> 00:47:26,920
هل أنت متأكد؟

602
00:47:32,720 --> 00:47:35,320
اذهب فى رعاية الرب يا بني

603
00:47:40,760 --> 00:47:42,960
ادفع

604
00:47:50,280 --> 00:47:52,040
خذوا مواقعكم

605
00:47:52,080 --> 00:47:54,360
الرجال في مواقعهم

606
00:47:56,160 --> 00:47:58,080
الكل مستعد

607
00:47:59,360 --> 00:48:01,280
افتح الأبواب

608
00:48:01,360 --> 00:48:03,080
افتح الأبواب

609
00:48:44,400 --> 00:48:47,600
لديك وضعية المقاتل على فرسك كاردينال

610
00:48:47,720 --> 00:48:50,840
المدفع الفرنسي سيحطم جداركم قريباً

611
00:48:50,920 --> 00:48:53,320
ستكون عاجزاً عن مواجهتهم

612
00:48:54,600 --> 00:48:58,920
حوائطنا ستبقى أقوى مما تتخيلين سيدتي

613
00:49:00,440 --> 00:49:01,520
الملك

614
00:49:01,560 --> 00:49:04,120
أفسحوا الطريق

615
00:49:04,160 --> 00:49:06,520
تحركوا إلى اليسار

616
00:49:11,960 --> 00:49:15,360
لدينا أصدقاء إيطاليين كاردينال بورجيا

617
00:49:15,440 --> 00:49:18,240
ولكن اهتماماتنا فرنسية

618
00:49:18,360 --> 00:49:19,960
وهذه الاهتمامات هي؟

619
00:49:19,960 --> 00:49:23,160
الدخول إلى مدينة روما

620
00:49:23,160 --> 00:49:27,560
بالطريقة السهلة أو الصعبة

621
00:49:27,600 --> 00:49:31,760
لقد زينتم الجدار بالأعلام والشعارات

622
00:49:31,800 --> 00:49:33,840
للترحيب بنا كما أظن

623
00:49:33,960 --> 00:49:36,160
جلالتك مرحب به بالتأكيد

624
00:49:36,240 --> 00:49:37,960
للخروج في مسيرة روما

625
00:49:44,600 --> 00:49:49,880
أنا أحذرك كاردينال سأحرق مدينتك

626
00:49:49,960 --> 00:49:52,080
انتقامي الرهيب

627
00:49:52,160 --> 00:49:56,480
منك ومن عائلتك ومن البابوية نفسها

628
00:49:56,600 --> 00:49:58,200
يجب أن تدخل أولاً

629
00:49:58,200 --> 00:50:00,080
مدافعي ستجعلني أدخل

630
00:50:00,200 --> 00:50:01,800
اثنا عشرة ساعة
بعدها

631
00:50:01,800 --> 00:50:05,040
سأزيل هذا الجدار

632
00:50:05,080 --> 00:50:08,280
ربما مدافعي سيكون لها البيان أولاً

633
00:50:19,920 --> 00:50:21,600
قدموا المدافع

634
00:50:21,640 --> 00:50:24,520
إلى الأمام

635
00:50:45,240 --> 00:50:47,440
المزيد من كرات المدفع بسرعة بسرعة

636
00:50:49,320 --> 00:50:51,240
كيف استطاع أن

637
00:50:57,240 --> 00:50:58,520
جنرال؟

638
00:50:58,560 --> 00:51:01,160
ما زلنا مستعدين للمعركة سيدي

639
00:51:04,480 --> 00:51:06,440
حمِّل حمِّل

640
00:51:12,760 --> 00:51:16,040
لا بد أن أثني على سموكم
لهذه البراعة

641
00:51:16,080 --> 00:51:18,280
المدافع تستطيع أن تزيل فوجاً كاملاً

642
00:51:18,360 --> 00:51:22,880
مثل مرور السكين فى الزُبد

643
00:51:24,920 --> 00:51:29,000
هل أنت بخير جلالتك؟

644
00:51:29,080 --> 00:51:31,280
لدي الحمى النابولية

645
00:51:32,480 --> 00:51:34,920
ربما المعركة ستنتظر إذن

646
00:51:34,960 --> 00:51:37,600
حتى تستعيد عافيتك

647
00:51:37,680 --> 00:51:39,880
أو تذهب مع طريق تفضله

648
00:51:39,920 --> 00:51:44,800
إلى فرنسا العادلة

649
00:52:16,520 --> 00:52:18,600
هل أعطي الإشارة
يا سيدي؟

650
00:52:18,640 --> 00:52:21,040
هل أبدو لك غبياً
يا جنرال؟

651
00:52:21,120 --> 00:52:22,840
كلا سيدي

652
00:52:25,640 --> 00:52:28,320
نحن ركب من الماضي

653
00:52:32,440 --> 00:52:34,440
إنسحاب

654
00:52:35,560 --> 00:52:37,040
إنسحاب

655
00:52:39,960 --> 00:52:42,960
إنسحبوا بهدوء

656
00:53:01,880 --> 00:53:04,960
هل تعرف ما هو هذا الصوت؟

657
00:53:05,000 --> 00:53:09,880
هذا صوت خلاصنا

658
00:53:11,960 --> 00:53:13,280
الفرنسيين يغادرون

659
00:53:18,880 --> 00:53:20,080
إنها معجزة

660
00:53:20,200 --> 00:53:24,000
الله أكبر

661
00:53:40,720 --> 00:53:42,200
قداستك

662
00:53:42,240 --> 00:53:43,920
أبي

663
00:53:44,000 --> 00:53:45,600
إنهم يغادرون روما

664
00:53:45,720 --> 00:53:47,800
أبي

665
00:53:47,840 --> 00:53:49,320
شكراً يا إلهي

666
00:53:49,400 --> 00:53:50,800
شكراً يا إلهي

667
00:53:53,400 --> 00:53:56,200
ابني

668
00:53:56,240 --> 00:54:00,040
يجب أن نذيب ذلك الجرس

669
00:54:00,040 --> 00:54:02,120
ولماذا؟

670
00:54:02,240 --> 00:54:04,440
لنصنع مدفع

671
00:54:06,520 --> 00:54:09,320
مدفع حقيقي هذه المرة

672
00:54:17,360 --> 00:54:20,440
تشيزري عمل عبقري

673
00:54:24,680 --> 00:54:25,860
يا للذكاء

