﻿1
00:00:08,500 --> 00:00:10,669
أنت حامل ؟ 

2
00:00:12,373 --> 00:00:18,280
هذا أجمل خبر

3
00:00:18,348 --> 00:00:20,115
هذا الخبر الذي كنت أنتظره 

4
00:00:21,084 --> 00:00:26,088
ربما علينا البدء في البحث 

5
00:00:26,157 --> 00:00:28,659
عن منزل 

6
00:00:28,728 --> 00:00:30,929
تعرف أن حجم الطفل كجوزة هند 

7
00:00:30,998 --> 00:00:31,830
حالياَ 

8
00:00:32,699 --> 00:00:34,432
سوف يكبر أيضاَ 

9
00:00:34,501 --> 00:00:36,834
صودرت حسابات " ميج " بالإضافة لأملاكها 

10
00:00:36,903 --> 00:00:38,936
لكن مازالت كمية من الصادرات مفقودة 

11
00:00:39,005 --> 00:00:40,138
كم قدرها ؟ 

12
00:00:40,207 --> 00:00:41,974
فوق العشرة دولارات 

13
00:00:42,009 --> 00:00:42,736
سأخبرك بشيء 

14
00:00:42,804 --> 00:00:44,994
سأسأل في المنطقة لعلني أجد خيطاَ للمال 

15
00:00:45,063 --> 00:00:45,862
أقدر ذلك 

16
00:00:45,931 --> 00:00:47,464
مقابل اعتذار 

17
00:00:47,533 --> 00:00:48,599
عفواَ ؟

18
00:00:48,667 --> 00:00:50,868
بحلول الوقت الذي خرجت
" فيه من إصلاحية " ويد ماسير

19
00:00:50,937 --> 00:00:53,503
كان " ديكي " يقوم بتزيينك وكأنك يوم ميلاده 

20
00:00:53,572 --> 00:00:54,238
" وأنت وجبة " بنياتا

21
00:00:54,306 --> 00:00:55,573
تقصد أنك أنقذت حياتي 

22
00:00:55,641 --> 00:00:56,674
وأنت تقول العكس ؟ 

23
00:00:56,743 --> 00:00:58,709
تظنني سأسلم لك رجلاَ 

24
00:00:58,777 --> 00:01:01,912
لتقتله جراء خنزير استعرته منك ؟

25
00:01:01,981 --> 00:01:03,013
لقد وعدتني 

26
00:01:03,082 --> 00:01:08,518
لكن نصف تتفكيري بضرب ... 

27
00:01:08,587 --> 00:01:11,655
ماذا يفعل هنا ؟ 

28
00:01:23,234 --> 00:01:25,735
هذا أفضل منزل في الحي
وأظنكم سترتاحون فيه 

29
00:01:25,803 --> 00:01:29,438
عدة مرفقات تتضمن محلات التسوق وغيرها 

30
00:01:29,507 --> 00:01:33,842
مطاعم فاخرة وعدد لا بأس
به من المدارس الخاصة 

31
00:01:33,910 --> 00:01:38,012
" وسوف تجد السيد " هونيكس 

32
00:01:38,081 --> 00:01:39,146
سرني أننا وجدناك أخيراَ 

33
00:01:39,215 --> 00:01:42,650
لا أدري لم هذا مضحك 

34
00:01:42,718 --> 00:01:43,384
أتعلم ؟ 

35
00:01:43,453 --> 00:01:45,786
لم لا نبدأ بالخلفية ؟ 

36
00:01:45,855 --> 00:01:48,289
من هنا 

37
00:01:48,358 --> 00:01:50,492
أقسم أنني لم أعلم بهم حتى 

38
00:01:50,561 --> 00:01:51,393
سمعت صوتهم في الأسفل 

39
00:01:51,461 --> 00:01:53,495
وحتى الآن نجحت في ارتداء كل ثابك 

40
00:01:53,563 --> 00:01:55,663
السبب الوحيد لوجودنا هنا هو أنت 

41
00:01:55,732 --> 00:01:57,064
أعتقد ذلك 

42
00:01:57,133 --> 00:01:58,031
تعتقد ؟ 

43
00:01:58,100 --> 00:01:58,666
بلا اعتقاد 

44
00:01:58,734 --> 00:01:59,633
لهذا نحن هنا 

45
00:01:59,702 --> 00:02:02,202
على الأقل لم يقلقك 

46
00:02:02,271 --> 00:02:03,103
جذب سمسار 

47
00:02:03,172 --> 00:02:04,071
لم هذا ؟ 

48
00:02:04,139 --> 00:02:05,906
لأنها كبيرة عليك 

49
00:02:05,975 --> 00:02:07,607
لكن الرجل وسيم 

50
00:02:07,676 --> 00:02:08,975
أظنه متزوج 

51
00:02:09,044 --> 00:02:11,277
وأنا كذلك 

52
00:02:11,346 --> 00:02:12,444
لكن قصير علي 

53
00:02:12,513 --> 00:02:15,714
أريد طويلاَ ومشدوداَ مثل ... 

54
00:02:15,782 --> 00:02:18,583
مثل إطفائي 

55
00:02:18,652 --> 00:02:20,518
مثل مروض أسود 

56
00:02:21,688 --> 00:02:22,420
مغامر 

57
00:02:22,489 --> 00:02:23,654
يتعامل مع الحيوانات 

58
00:02:24,757 --> 00:02:28,458
يجد استخدامات بديلة 
لأثاث المنازل 

59
00:02:30,795 --> 00:02:32,961
حسناَ حالما يذهب السمامرة 

60
00:02:33,030 --> 00:02:35,865
سأنتهي من مسألة شخص يعيش على كذبة 
وأصل للمقصد 

61
00:02:35,933 --> 00:02:38,667
بإدراك أن الشيء الوحيد الذي يفعله لي 

62
00:02:38,736 --> 00:02:41,203
هو ما يقوله 

63
00:02:41,272 --> 00:02:42,472
آسف 

64
00:02:42,540 --> 00:02:44,340
قوليها ثانيةَ ؟ 

65
00:03:05,031 --> 00:03:09,368
" كراودر " 

66
00:03:09,437 --> 00:03:14,274
لديك زائر 

67
00:03:14,342 --> 00:03:16,476
هيا بنا 

68
00:03:28,456 --> 00:03:29,856
" مرحباَ " ريلين 

69
00:03:29,924 --> 00:03:30,990
ها قد وجدتك 

70
00:03:31,059 --> 00:03:32,091
" مرحباَ " ريلين 

71
00:03:32,160 --> 00:03:33,492
إنها مفاجأة 

72
00:03:33,561 --> 00:03:37,229
هل تعرف خال أمي " إيفرت " ؟

73
00:03:37,298 --> 00:03:39,798
مالك ذلك الخنزير سريع الهيجان 

74
00:03:39,867 --> 00:03:41,834
يكلف 12 دولار زرع لقاحط فيه 

75
00:03:41,902 --> 00:03:43,602
يبدأ مألوفاَ بشكل مبهم 

76
00:03:43,671 --> 00:03:46,071
توقع بأنه سيكون جائزة المعركة 

77
00:03:46,140 --> 00:03:47,873
حتى فصل " تومي هيرنز " كلا شبكات عينيه 

78
00:03:47,942 --> 00:03:49,308
لا تقل 

79
00:03:49,376 --> 00:03:52,911
أخبرني ذات يوم بأنه لن يدخل في علاقة 

80
00:03:52,980 --> 00:03:55,147
مع أي شجار خلال فترة ثلاث أسابيع 

81
00:03:55,215 --> 00:03:57,049
لتبقى ساقه تتحسن ؟ 

82
00:03:57,117 --> 00:03:59,117
بسب ذكائه 

83
00:03:59,186 --> 00:04:03,922
قال ذات يوم وضعت النساء على الأرض
لتحويل دماغ الرجل إلى هريسة 

84
00:04:03,991 --> 00:04:05,691
عم نتحدث هنا ؟ 

85
00:04:05,760 --> 00:04:11,330
ماذا تقول عن رجل طلق امرأة 

86
00:04:11,398 --> 00:04:12,798
ثم جعلها حامل ثم تسائل 

87
00:04:12,867 --> 00:04:15,901
إن كان بوسعهم الانتقال للعيش معاَ ؟ 

88
00:04:15,969 --> 00:04:18,603
حسناَ أنت تتحدث لرجل ينام 

89
00:04:18,672 --> 00:04:21,373
مع أرملة أخ ميت 
وقاتلته 

90
00:04:21,441 --> 00:04:24,042
فلو كنت تريد شماعة
تلقي عليها حجارتك 

91
00:04:24,111 --> 00:04:26,345
فأعتقد أنك اخترت المذنب الخطأ 

92
00:04:26,413 --> 00:04:30,081
لم أكن مذنباَ شخصياَ 

93
00:04:30,150 --> 00:04:34,720
لا أقول أنك العكس
باعتبار اهانتك لضابط فيدرالي 

94
00:04:34,789 --> 00:04:37,856
كنت فقط تنفض الغبار عن زميل قديم 

95
00:04:37,925 --> 00:04:40,626
وتطلب شخصين لإجراء حادثة 

96
00:04:40,694 --> 00:04:41,527
واثق من ذلك 

97
00:04:41,596 --> 00:04:45,403
لذا تحدثات لمستشار قانوني 

98
00:04:45,471 --> 00:04:47,104
أطلب منه تعديل أقوالي 

99
00:04:47,173 --> 00:04:49,540
على أمل إخراجك من هنا نهاية اليوم 

100
00:04:49,608 --> 00:04:51,675
- آسف ...
- لن يصل حتى صباح 

101
00:04:51,744 --> 00:04:54,011
الغد لأن المـأمور يرغب في إصدار أوامر

102
00:04:54,080 --> 00:04:56,113
تسريحه بعد الاستيقاظ 

103
00:04:56,181 --> 00:05:00,817
لكنني آمل أن تفهم 

104
00:05:00,886 --> 00:05:07,056
" ريلين " .. 

105
00:05:07,125 --> 00:05:08,091
انتهيت 

106
00:05:08,159 --> 00:05:10,526
الكثر من الاحداث حصلت مؤخراَ إن كنت 

107
00:05:10,595 --> 00:05:11,393
تصدق ما يكتب في الصحف 

108
00:05:11,462 --> 00:05:14,162
كلا أغلبها أحداث محلية 
أعلى التلال 

109
00:05:14,231 --> 00:05:16,998
لا أظنها تضايق عائلاتكم كثيراَ 

110
00:05:17,067 --> 00:05:20,835
رغم أن لدي فتى واحد
يجد نفسه وسط تلك الأحداث 

111
00:05:20,904 --> 00:05:23,172
يجد نفسه أم يضع نفسه ؟ 

112
00:05:24,476 --> 00:05:27,811
أجل أظن سماحتي من سمح بكل هذه 

113
00:05:27,879 --> 00:05:29,179
المشاكل منذ توليه رئاسة القسم 

114
00:05:29,248 --> 00:05:30,681
ربما

115
00:05:30,749 --> 00:05:34,218
أول سنوات كانت لدي الرتب
وظللت أنتظر أي فرصة 

116
00:05:34,286 --> 00:05:37,654
أدخل صالة عبر باب دوار 
أسمع صوت التصفيق 

117
00:05:37,723 --> 00:05:39,189
وطرقات الأحذية على أرضية خشبية 

118
00:05:39,258 --> 00:05:41,224
وعازف بيانو يتوقف 

119
00:05:41,293 --> 00:05:43,494
والجميع يستدير وينظر إليك 

120
00:05:43,562 --> 00:05:46,030
من الغريب الطويل صاحب الشارة ؟ 

121
00:05:46,099 --> 00:05:50,701
أتعرف كنت اتسائل كم هؤلاء المخضرمون متشابهون 

122
00:05:50,770 --> 00:05:54,072
" وايت راب " بات ماسترسون " باس ريفيز " 

123
00:05:54,140 --> 00:05:56,642
واحد من المفضلين عني 

124
00:05:56,710 --> 00:05:59,544
وحظاَ طيباَ بإيجاد فيلم عني 

125
00:05:59,613 --> 00:06:01,813
يجب أن يخبر أحد " دنزيل واشنطون " تلك القصة 

126
00:06:02,716 --> 00:06:04,883
علي العودة للعمل 

127
00:06:04,952 --> 00:06:06,285
أجل أفهم التلميحات 

128
00:06:06,354 --> 00:06:07,152
لدي جولات 

129
00:06:07,221 --> 00:06:08,921
سررت برؤيتك 

130
00:06:08,990 --> 00:06:10,756
قم بزيارتي في وقت آخر 

131
00:06:10,825 --> 00:06:11,390
سأفعل ذلك 

132
00:06:11,459 --> 00:06:13,593
من غيرك يبقيني على اطلاع بالأذى المحلي ؟ 

133
00:06:13,662 --> 00:06:15,362
هذا صحيح 

134
00:06:19,068 --> 00:06:20,434
" ديوي " 
ابتعد عني 

135
00:06:20,502 --> 00:06:21,268
استمع 

136
00:06:21,336 --> 00:06:22,469
" ديوي " 

137
00:06:22,538 --> 00:06:25,072
أعلم أن " ديكي " كلب حراستك الجديد 

138
00:06:25,141 --> 00:06:27,575
لكن الأمر لا علاقة له بك 

139
00:06:27,644 --> 00:06:29,978
وعندما أحدد مكانه وأذهب إليه 

140
00:06:30,047 --> 00:06:31,447
الأفضل ألا تكون في المنتصف 

141
00:06:31,515 --> 00:06:33,315
هذا ما أحاول قوله 

142
00:06:33,383 --> 00:06:33,982
إنه ليس هنا 

143
00:06:34,051 --> 00:06:35,985
جاء طاقم وأخذه للعزل 

144
00:06:36,053 --> 00:06:38,621
أظنهم كانوا يفتشون أقفاص بينما 

145
00:06:38,690 --> 00:06:41,090
أنت في الزيارة 
ووجدوا الممنوعات تحت وسادته 

146
00:06:41,159 --> 00:06:44,927
أتسائل كم يوماَ سيحصل 

147
00:06:44,996 --> 00:06:45,495
ماذا ؟ 

148
00:06:45,563 --> 00:06:46,662
" ريلين " 

149
00:06:46,731 --> 00:06:48,297
ريلين جيفنز " ؟ "

150
00:06:48,366 --> 00:06:50,499
- ما دخله ... 
- أي احتمال بأنك

151
00:06:50,568 --> 00:06:52,734
بقيت هنا ما يكفي لتعرف
أي زنزانة يقترب منها ؟ 

152
00:06:52,803 --> 00:06:54,869
نوع الرجال الذي يهرب
لك هواتف خلوية 

153
00:06:54,938 --> 00:06:55,670
بالسعر المناسب ؟ 

154
00:06:55,738 --> 00:06:58,806
لم تحتاج هاتفاَ ؟

155
00:06:58,875 --> 00:07:01,108
لا أحتاجه 

156
00:07:01,177 --> 00:07:03,344
" وداعبت الريح شعيرات كولابي " 

157
00:07:03,412 --> 00:07:04,912
لقد تخطيت جزء 

158
00:07:04,981 --> 00:07:06,680
كيف تعرفين ؟ 

159
00:07:06,749 --> 00:07:08,148
لا تستطيعين القراءة 

160
00:07:08,217 --> 00:07:10,184
هل تخطيت جزء أم لا ؟ 

161
00:07:10,253 --> 00:07:12,620
يبدوا هذا ما تعتقدين 

162
00:07:12,688 --> 00:07:13,888
هذا ما أعرف 

163
00:07:13,957 --> 00:07:15,890
تنام الطفلة أخيراَ 

164
00:07:15,958 --> 00:07:18,659
حان دورك 

165
00:07:18,727 --> 00:07:20,627
أمي لا أحتاج للنوم

166
00:07:20,696 --> 00:07:21,695
النوم للأطفال 

167
00:07:21,764 --> 00:07:25,131
النوم للأمهات كي لا يفقدوا عقولهم 

168
00:07:25,200 --> 00:07:27,133
" والآن ودعي عمك " بل 

169
00:07:27,202 --> 00:07:29,769
سيكون ذاهباَ قبل أن تستيقظي 

170
00:07:29,838 --> 00:07:30,870
وداعاَ

171
00:07:32,140 --> 00:07:33,106
حسناَ

172
00:07:33,174 --> 00:07:36,442


173
00:07:36,511 --> 00:07:38,311
شكراَ آنستي 

174
00:07:38,380 --> 00:07:40,780
لا اتصال بعائلتك ؟ 

175
00:07:40,849 --> 00:07:43,049
بالطبع لا 

176
00:07:43,118 --> 00:07:45,752
ولا حتى اتصال سريع من أمك يوم ميلادها ؟ 

177
00:07:45,821 --> 00:07:47,321
ولا هذا 

178
00:07:47,389 --> 00:07:50,458
لا أحد من حياتك الماضية ؟ 

179
00:07:50,526 --> 00:07:52,293
أنا أتبع العناوين العريضة 

180
00:07:52,362 --> 00:07:53,328
ماذا عن " جون " ؟

181
00:07:53,396 --> 00:07:55,330
تتبع العناوين العريضة أيضاَ ؟

182
00:07:56,266 --> 00:07:56,999
ربما لا 

183
00:07:57,067 --> 00:07:59,901
الأخبار الجيدة أنها أخبرت معلمتها يوماَ أنهم 

184
00:07:59,970 --> 00:08:03,037
يعيشون في " المكسيك " وفي اليوم التالي 
كانت الأميرة 

185
00:08:03,106 --> 00:08:03,804
لأرض الجنيات 

186
00:08:04,640 --> 00:08:11,311
لا أتخيل أحداَ يعتبر كلماتها إشاعات 

187
00:08:11,379 --> 00:08:16,749
أسهل بكثير 

188
00:08:16,818 --> 00:08:18,884
حالما تنتهي شهادتك سوف ينتهي الأمر 

189
00:08:18,953 --> 00:08:22,188
سوف يظل الأمر معي 

190
00:08:22,257 --> 00:08:25,057
هل تعتقد " كارلوس سالازار " ينسى أو يغفر ؟ 

191
00:08:25,126 --> 00:08:29,228
طوال 40 سنة في حماية الشهود 

192
00:08:29,297 --> 00:08:35,402
رغم آلاف الشهود لم نفقد 
واحداَ أتبع التعليمات الأولية 

193
00:09:58,385 --> 00:10:02,754
لقد أخفتني بشدة 

194
00:10:02,822 --> 00:10:04,956
الأفضل أن تكون لك قصة مبررة 

195
00:10:05,025 --> 00:10:06,190
أجل أجل 

196
00:10:06,259 --> 00:10:08,359
لن تصدق هذا 

197
00:10:08,427 --> 00:10:10,361
علي أن أريك شيئاَ 

198
00:10:19,203 --> 00:10:19,869
ابقى هنا 

199
00:10:20,572 --> 00:10:21,771
" أخرج يديك منه " بل 

200
00:10:21,839 --> 00:10:23,005
سأصيب رأسك 

201
00:10:23,074 --> 00:10:24,540
أبعد يديك عنه 

202
00:10:24,609 --> 00:10:25,575
أين سلاحك ؟ 

203
00:10:25,643 --> 00:10:28,644
أنزل ساقيك 

204
00:10:28,713 --> 00:10:31,447
اخرج من هنا 

205
00:10:31,516 --> 00:10:34,417
آسف " بل " لكن تعرف كل الأمور 

206
00:11:17,804 --> 00:11:19,670
اتصل بك مكتبي لتتوقع زيارتي 

207
00:11:20,473 --> 00:11:21,838
- لكن ..
- عانقنيي 

208
00:11:21,907 --> 00:11:24,040
في حال ما شاهد أحد 

209
00:11:24,109 --> 00:11:29,980
" أنا زميل شقتك أزورك من " دالاس

210
00:11:30,048 --> 00:11:30,981
لنذهب 

211
00:11:31,984 --> 00:11:33,283
أظننا في مأزق 

212
00:11:33,352 --> 00:11:35,519
أشعر بأنه مازال في معدتي بعض الحلوى 

213
00:11:35,587 --> 00:11:37,655
- أعني من هذه الغابة ... 
- أتمنى شخص 

214
00:11:37,880 --> 00:11:38,622
يحضر لي ممسحة البلل 

215
00:11:38,623 --> 00:11:40,189
تحكم على ضرب التجمعات 

216
00:11:40,258 --> 00:11:40,923
كمخلوقات غرباء 

217
00:11:40,992 --> 00:11:42,191
إن عمره 6 أسابيع 

218
00:11:42,259 --> 00:11:44,793
حسناَ لا تأتي إلي راكضاَ
حينما يكسر قفصك 

219
00:11:44,862 --> 00:11:48,930
يسعدني أنك تستمتع بكل هذا 

220
00:11:48,999 --> 00:11:50,532
على الأرجح خائف 

221
00:11:50,600 --> 00:11:52,767
هذا ما تحلم به كل فتاة صغيرة 

222
00:11:52,835 --> 00:11:56,237
أمير ساحر يقول 

223
00:11:56,305 --> 00:12:03,143
أنا خائفة أيضاَ للمعلومية 

224
00:12:03,212 --> 00:12:05,745
هل تذكرين البارحة قلت شيئاَ 

225
00:12:05,814 --> 00:12:07,848
عن البحث لنا عن منزل ؟ 

226
00:12:08,817 --> 00:12:11,151
تظنين علينا البحث عن منزل ؟ 

227
00:12:11,220 --> 00:12:13,020
هذا ما تريد ؟ 

228
00:12:13,089 --> 00:12:14,422
ولم لا ؟ 

229
00:12:14,490 --> 00:12:17,458
أعني ألم نفكر بما سنفعل 

230
00:12:17,527 --> 00:12:18,726
بعد بيع المنزل ؟

231
00:12:20,296 --> 00:12:23,564
قليلاَ

232
00:12:24,667 --> 00:12:25,466
تباَ

233
00:12:25,535 --> 00:12:26,367
ماذا ؟ 

234
00:12:26,436 --> 00:12:29,070
نسيت إعادة فتح هاتفي

235
00:12:29,739 --> 00:12:31,038
17مكالمة فائتة 

236
00:12:31,107 --> 00:12:31,706
سيء 

237
00:12:31,775 --> 00:12:35,643
علي الذهاب 

238
00:12:40,350 --> 00:12:41,516
كيف هاتفك مغلق ؟ 

239
00:12:41,585 --> 00:12:44,385
النائب " جيفنز " 
" مساعدة المدير " جودال 

240
00:12:44,454 --> 00:12:46,420
" مرحباَ " ريلين 

241
00:12:46,489 --> 00:12:47,455
" جودال " 

242
00:12:47,524 --> 00:12:51,192
وتوقعت أنك متفاجئ أكثر من مساعدة المدير 

243
00:12:51,261 --> 00:12:53,694
ماذا تفعلين هنا ؟ 

244
00:12:53,763 --> 00:12:55,162
" اللواء " بيل نيكلز 

245
00:12:55,230 --> 00:12:59,298
وجدت سيارته متوقفة خارج 
" مطعم في " كاسلود 

246
00:12:59,367 --> 00:13:03,003
ألقيت جثة قرب مرعى 
في مزارع " كارتوم " لربما 

247
00:13:03,071 --> 00:13:04,738
في وقت منتصف الليل 

248
00:13:04,807 --> 00:13:09,108
يقال أن الرائحة تخيف الخيل 

249
00:13:09,177 --> 00:13:11,777
في الأغلب نزفت الجثة حتى الموت 

250
00:13:11,846 --> 00:13:14,547
طلقتين للساق والرأس 

251
00:13:14,616 --> 00:13:17,650
طلقة الساق تخدرات كما قول الطبيب الشرعي 

252
00:13:17,719 --> 00:13:20,720
وقضت عدة ساعات قبل رصاصة المقتل 

253
00:13:20,789 --> 00:13:22,389
لا أدري لم يقودنا هذا 

254
00:13:22,457 --> 00:13:23,223
ولا أنا 

255
00:13:23,292 --> 00:13:25,692
حتى نعرف الفريق سنفترض بأنه عذب 

256
00:13:25,761 --> 00:13:27,527
ليدلي بموقع عن جماعته 

257
00:13:27,596 --> 00:13:29,162
كم لديه من جماعة ؟ 

258
00:13:29,230 --> 00:13:30,630
ثلاثة في المقاطعة الشرقية 

259
00:13:30,699 --> 00:13:37,504
" ماري آرتشر " ديرل سيمونز " تيري باو "
لكنه كان 

260
00:13:37,573 --> 00:13:40,374
" مسؤولاَ عن كل حماية الشهود في الولاية وفي " أوهايو

261
00:13:40,443 --> 00:13:41,509
هل ننقلهم ؟ 

262
00:13:41,577 --> 00:13:43,611
كلا نحافظ عليهم 

263
00:13:43,680 --> 00:13:46,747
" ريتشال " و " ماري "
" وأطفالهما في " كاسلود

264
00:13:46,882 --> 00:13:50,117
اتجه " تيم " إلى " فيرسيال " إلى 
إلى عائلة " سيمونز " و " باو " ذهب 

265
00:13:50,186 --> 00:13:51,686
إلى شرطة " لويزيانا " حتى آتي أحضره 

266
00:13:51,755 --> 00:13:54,355
وسوف تبقيني هنا حث كل أيدينا على الطاولة ؟ 

267
00:13:54,424 --> 00:13:56,791
" سوف تأتي معي لنقابل " جو ديلهانت 

268
00:13:56,860 --> 00:13:59,260
ألا تذكره من أيام مهمات التدريب ؟ 

269
00:13:59,329 --> 00:14:00,762
سنذهب إلى " بوسطن " ؟

270
00:14:00,830 --> 00:14:01,996
" إنه في " ليقكسنتون 

271
00:14:02,065 --> 00:14:03,498
لليومين الماضيين 

272
00:14:03,567 --> 00:14:04,165
إذاَ ؟

273
00:14:04,234 --> 00:14:07,636
وقبل ذهابه لحماية الشهود كان أحد مساعدي 

274
00:14:07,704 --> 00:14:09,137
" رجل يدعى " وولتر فونديس

275
00:14:09,206 --> 00:14:14,775
لكن " جو دلهانت " الأكبر في " سجن 
ليفنوورث " يقضي 14 مؤبد " 

276
00:14:14,844 --> 00:14:17,344
من سيقود ؟ 

277
00:14:17,413 --> 00:14:18,279
هل معه رجال ؟ 

278
00:14:18,948 --> 00:14:19,781
سنفترض ذلك 

279
00:14:19,850 --> 00:14:22,250
من اللطف ألا نركل عليهم الباب 

280
00:14:22,318 --> 00:14:25,287
قد أطرق الباب وأسقطه أرضاَ
لكن تسريحه شعري 

281
00:14:25,355 --> 00:14:27,088
" جو الصغير "
دائماَ فتح الباب 

282
00:14:27,157 --> 00:14:27,955
إنه صغير جداَ 

283
00:14:28,024 --> 00:14:29,724
الأقزام دائماَ الأسوأ 

284
00:14:29,792 --> 00:14:30,691
أكثر ليونة جسدية 

285
00:14:30,760 --> 00:14:34,963
ما رأيك أن تطرقي ومن فتح تقولين له 

286
00:14:35,032 --> 00:14:35,730
آسفة 

287
00:14:35,799 --> 00:14:37,099
يبدوا أنها الغرفة الخاطئة 

288
00:14:37,167 --> 00:14:38,233
" أنا آسفة " ؟

289
00:14:38,302 --> 00:14:39,935
" الغرفة الخطأ " 

290
00:14:40,003 --> 00:14:42,471
أنا مختلف عما أتذكر 

291
00:14:42,540 --> 00:14:44,172
أجل كبرت 

292
00:14:44,241 --> 00:14:44,806
لا

293
00:14:44,875 --> 00:14:48,377
شيء آخر 

294
00:14:48,445 --> 00:14:50,179
متى تزوجت ؟ 

295
00:14:50,247 --> 00:14:54,950
قبل طلاقي بأشهر 

296
00:14:55,019 --> 00:14:57,019
أظنها خطة جيدة 

297
00:14:57,087 --> 00:14:58,320
مالم يلحقك 

298
00:14:58,389 --> 00:15:01,023
لا شيء أفكر فيه يبعد 

299
00:15:01,092 --> 00:15:02,525
رجلاَ عن ملاحقتك 

300
00:15:27,351 --> 00:15:29,018
"  سيد " باو
 " رئيس القسم " آرت ميلر 

301
00:15:29,087 --> 00:15:30,119
لابد أنك تتوقع زيارتي 

302
00:15:30,188 --> 00:15:31,787
بم فشلتم هذه المرة ؟ 

303
00:15:31,856 --> 00:15:32,555
عفواَ ؟

304
00:15:32,680 --> 00:15:35,425
الرجل على الهاتف قال أنك
ستحضر لكن لم يذكر السبب 

305
00:15:35,493 --> 00:15:37,560
سيد " باو " هلا نفعل هذا بالداخل 

306
00:15:37,629 --> 00:15:39,395
تحسباَ لجيران ينظرون من النافذة ؟ 

307
00:15:39,464 --> 00:15:43,733
أجل 

308
00:15:49,522 --> 00:15:50,287
قال أنك قادم 

309
00:15:50,356 --> 00:15:51,722
لم يقل لماذا لكني مررت بكثر من هذه 

310
00:15:51,791 --> 00:15:52,923
المشاكل وأعرف أنه لابد من خلل ... 

311
00:15:52,992 --> 00:15:55,291
سيدي " باو " أطلب منك الابتعاد 

312
00:15:55,360 --> 00:15:56,126
عن النافذة رجاءَ

313
00:15:56,194 --> 00:16:02,264
حسناَ 

314
00:16:02,333 --> 00:16:05,400
أغلب المنازل التي قضيتها 
يسافر إليها رجال القانون 

315
00:16:05,469 --> 00:16:06,267
كما في الحقائب 

316
00:16:06,336 --> 00:16:08,403
محققوا " روكسبوري " جاؤوا إلي ذات مرة 

317
00:16:08,471 --> 00:16:09,670
أرسلوا تسعةَ منهم 

318
00:16:10,406 --> 00:16:11,672
تسعة بسيارتين 

319
00:16:11,740 --> 00:16:14,074
محشورين كمهرجي السيرك 

320
00:16:14,876 --> 00:16:18,277
لكن أنتم رجال حماية الشهود
الوحيدين الذين يسافرون بانفراد 

321
00:16:18,345 --> 00:16:19,511
لست من حماية الشهود 

322
00:16:19,580 --> 00:16:20,045


323
00:16:20,113 --> 00:16:24,416
سوف أطلب ثانيةَ أن تبتعد عن النافذة 

324
00:16:24,484 --> 00:16:27,385
وأنا سأسئلك ثانيةَ ما القصة ؟ 

325
00:16:27,454 --> 00:16:28,486
هل هناك تهديد ما 

326
00:16:28,555 --> 00:16:32,991
وإلا لم تطلب مني الابتعاد عن النافذة ؟ 

327
00:16:33,059 --> 00:16:37,595
لكن في هذه الحالة لم لا تنقلوني ؟ 

328
00:16:37,664 --> 00:16:39,163
لن تنقلوني لأن التهديد غير مؤكد 

329
00:16:39,232 --> 00:16:40,898
صحيح ؟ 

330
00:16:40,967 --> 00:16:48,472
لكن هذه هي القضةي 

331
00:16:48,540 --> 00:16:53,509
هل حدث لـ " نيكولز " شيئاَ ؟ 

332
00:16:53,578 --> 00:16:54,544
ها هي 

333
00:16:54,612 --> 00:16:58,247
لهذا لم يرد على هاتفه 

334
00:16:58,316 --> 00:17:03,151
هل هو مفقود أو ميت ؟ 

335
00:17:03,220 --> 00:17:07,656
هل تجمع الزواحف 

336
00:17:07,724 --> 00:17:08,256
أجل 

337
00:17:08,325 --> 00:17:10,358
أجل أجمع كل أنواعها 

338
00:17:10,427 --> 00:17:11,526
لدي منهم 15 

339
00:17:11,595 --> 00:17:13,595
المعلمين يحبونهم 

340
00:17:13,664 --> 00:17:15,431
هل تدللهم ؟ 

341
00:17:15,499 --> 00:17:16,665
لا يمكنك تدليل زواحف 

342
00:17:16,734 --> 00:17:18,033
ولا أتمشى معهم 

343
00:17:18,101 --> 00:17:20,435
فقط أرمي الطعام وأتركهم 

344
00:17:20,504 --> 00:17:23,171
لم أفهم يوماَ مسألة تربية الزواحف 

345
00:17:23,240 --> 00:17:26,241
الأفضل أن تحزم حقيبتك
في حالة أننا 

346
00:17:26,310 --> 00:17:29,077
اضطررنا لنقلك 

347
00:17:29,146 --> 00:17:34,249
حسناَ

348
00:17:34,317 --> 00:17:35,250
ماذا تطعمهم ؟ 

349
00:17:35,318 --> 00:17:37,085
الفئران ؟ 

350
00:17:37,153 --> 00:17:37,819
سأقول الحقيقة 

351
00:17:37,888 --> 00:17:38,653
لا أدري ما أطعمهم 

352
00:17:38,722 --> 00:17:39,854
أي شيء أضعه لا يأكلونه 

353
00:17:39,923 --> 00:17:41,055
سوف يموتون 

354
00:17:41,124 --> 00:17:44,959
سينتهي حالي أطعمهم أفعى 

355
00:17:45,028 --> 00:17:47,429
" محزن ما حدث لـ " نيكلز 

356
00:17:47,497 --> 00:17:48,963
لقد أحببته 

357
00:17:49,032 --> 00:17:50,899
كان رجلاَ مهذباَ 

358
00:17:50,968 --> 00:17:53,201
عاملني دائماَ باحتراف 

359
00:17:53,270 --> 00:17:56,337
سأخبرك بأمر
حينما تمسك بالرجل 

360
00:17:56,406 --> 00:17:59,373
اتصل بي قبل أن تعتقله 

361
00:17:59,442 --> 00:18:00,940
يستحق " نيكلز " رد جميل 

362
00:18:01,009 --> 00:18:03,710
- " سد " باو 

363
00:18:03,779 --> 00:18:05,145
- " أدعوني " والتر 

364
00:18:05,213 --> 00:18:07,213
مااذ حدث لـ " تيري " ؟

365
00:18:07,282 --> 00:18:10,183
من سيسمعني ؟ 

366
00:18:10,252 --> 00:18:13,820
آمل أن لا تكون ضابط مخبر أقسم على القانون 

367
00:18:13,888 --> 00:18:16,789
ولك نوايا بارتكاب الجريمة الكبرى 

368
00:18:16,857 --> 00:18:19,358
كلا سميها نكتة 

369
00:18:19,427 --> 00:18:22,828
كل ما أقصد أن الفاعل يستحق انتقام 

370
00:18:22,897 --> 00:18:24,397
هذا كل شيء 

371
00:18:54,560 --> 00:18:57,729
هل تمانع بالتدريب قليلاَ ؟ 

372
00:19:10,176 --> 00:19:13,245
أظنني أحتاج مكاناَ 

373
00:19:33,133 --> 00:19:33,867
يا إلهي 

374
00:19:33,935 --> 00:19:35,268
لابد أنها الغرفة الخطأ 

375
00:19:35,337 --> 00:19:35,869
لا

376
00:19:35,937 --> 00:19:36,803
أنت مخطئة عزيزتي 

377
00:19:36,872 --> 00:19:38,539
هنا بالضبط مكانك 

378
00:19:38,607 --> 00:19:40,607
دع ذراعي سأتصل بالمدير 

379
00:19:40,676 --> 00:19:41,708


380
00:19:41,777 --> 00:19:43,610
أعتذر لو أننا في المكان الخاطئ 

381
00:19:43,678 --> 00:19:44,778
لم لا تدخلي ؟ 

382
00:19:44,846 --> 00:19:47,380
ونأخذ بعض زجاجات الرحلة من الحانة 

383
00:19:47,449 --> 00:19:49,515
لنرى إن كنت أضع
ابتسامة على هذا الوجه الجميل 

384
00:19:49,584 --> 00:19:51,017
" بوتشي " 
ماذا جري ؟ 

385
00:19:51,085 --> 00:19:52,218
ومن هذا الرجل ؟ 

386
00:19:52,286 --> 00:19:54,653
أين هي آلة الثلج ؟ 

387
00:19:54,722 --> 00:19:57,122
سأريك أين 

388
00:19:59,360 --> 00:20:00,092


389
00:20:00,160 --> 00:20:00,993
من أيضاَ في الداخل ؟ 

390
00:20:01,061 --> 00:20:02,361
كسرت يدي 

391
00:20:02,429 --> 00:20:04,062
على الأقل وضعت ابتسامة على وجهي 

392
00:20:04,131 --> 00:20:06,232
من معك في الداخل ؟ 

393
00:20:06,300 --> 00:20:07,400
ابقي هنا 

394
00:20:10,439 --> 00:20:11,905
بدأت أشك بخطتك 

395
00:20:11,974 --> 00:20:13,641
ألم يأتي إليك ؟ 

396
00:20:13,710 --> 00:20:15,143
كن دمية وأحضر لي حقيبتي 

397
00:20:15,212 --> 00:20:15,877


398
00:20:15,946 --> 00:20:16,578


399
00:20:16,646 --> 00:20:17,245
افتح الباب 

400
00:20:17,314 --> 00:20:18,113


401
00:20:18,181 --> 00:20:19,247
ريلين جيفنز "  ؟ " 

402
00:20:19,316 --> 00:20:21,283
افتح الباب 

403
00:20:21,352 --> 00:20:22,617
من الفتاة ؟ 

404
00:20:22,686 --> 00:20:25,620
مساعدة رئيس قسم 

405
00:20:25,689 --> 00:20:27,055
" جودال " 

406
00:20:27,124 --> 00:20:28,657
وماذا تريد ؟ 

407
00:20:28,726 --> 00:20:31,960
ما أريد الآن أن تفتح الباب 

408
00:20:32,029 --> 00:20:34,329
أظن لو معكم مفكرت لظهرت الآن 

409
00:20:34,397 --> 00:20:36,531
أي مساعدة بنصف مؤخرة لها علاقة 

410
00:20:36,600 --> 00:20:38,032
بمخدرات لتحضر لها مفكرة ؟ 

411
00:20:38,101 --> 00:20:39,200
معك حق 

412
00:20:39,269 --> 00:20:40,234
ليس معي مذكرة 

413
00:20:40,303 --> 00:20:41,969
تريد التحدث عن مخدرات ؟ 

414
00:20:42,038 --> 00:20:44,505
معي المخدرات التي وضعت والدك في السجن 

415
00:20:44,574 --> 00:20:46,241
يمرر له طعامه من ثقب باب 

416
00:20:46,310 --> 00:20:48,677
لدي المسحوق الذي يركل هذا الباب ويجعل يديك 

417
00:20:48,746 --> 00:20:51,080
مقيدة لأركلها ثانيةَ
وسوف أفعل ذلك 

418
00:20:51,149 --> 00:20:54,383
مراراَ وتكرارَ حتى تخبرني 

419
00:20:54,452 --> 00:20:56,118
أي من رجالك قتل الضابط 

420
00:20:56,187 --> 00:20:59,756
وإن لم تفعل سوف يتعكر مزاجي 

421
00:21:02,527 --> 00:21:04,427
أي من رجالي فعل ماذا ؟ 

422
00:21:05,697 --> 00:21:08,964
ماذا يجري " ريلين " ؟

423
00:21:09,033 --> 00:21:11,300
متأكد ؟ 

424
00:21:11,369 --> 00:21:14,169
كلا سأهتم بالأمر 

425
00:21:14,972 --> 00:21:16,071
الأمور بخير ؟ 

426
00:21:16,139 --> 00:21:17,138
في الواقع لا 

427
00:21:17,207 --> 00:21:18,573
" جو الصغير "
" هنا في " كنتاكي 

428
00:21:18,642 --> 00:21:21,242
نعتقد بعض رجاله قادمون إلى هنا 

429
00:21:21,311 --> 00:21:22,376
ماذا يعني هذا ؟ 

430
00:21:22,445 --> 00:21:26,322
يعني علينا الخروج لذا خذ حقيبتك 

431
00:21:34,091 --> 00:21:36,292
إذاَ علي البقاء هكذا طوال حياتي ؟ 

432
00:21:36,360 --> 00:21:37,193
أجل آسف 

433
00:21:37,261 --> 00:21:40,029
التعليمات 

434
00:21:40,098 --> 00:21:42,732
نفس التعليمات التي تقول خذ سيارتي ؟ 

435
00:21:42,801 --> 00:21:45,401
لو كانت لك مركبة منكشفة 

436
00:21:45,470 --> 00:21:48,704
لو ثبتوا عليها جهاز تعقب 
و ما شابه فربما 

437
00:21:48,772 --> 00:21:51,873
يصلون إلى عنوانك 
مما يعني لا يحتاجون 

438
00:21:51,941 --> 00:21:53,174
تعقب سارتك 

439
00:21:53,243 --> 00:21:57,245
معقول 

440
00:21:57,313 --> 00:21:59,513
ربما ليس هذا ما لا تريد سماعه 

441
00:21:59,582 --> 00:22:01,848
من شخص يحمي حياتك 

442
00:22:01,917 --> 00:22:03,850
لا حقاَ لا أدري أين ذلك المنزل 

443
00:22:03,919 --> 00:22:06,353
فلو تمانع باستخدام نظام أرصاد ؟ 

444
00:22:06,421 --> 00:22:07,620
تفضل 

445
00:22:08,823 --> 00:22:12,758
هل تظن سيحددون مكاني ثانيةَ ؟

446
00:22:12,827 --> 00:22:14,960
لو فعلوا ذلك فسوف أقضي وقتاَ طويلاَ 

447
00:22:15,029 --> 00:22:17,062
في اختيار اسم جديد 

448
00:22:17,131 --> 00:22:18,864
اسم " تيري " كان أضحوكة 

449
00:22:18,933 --> 00:22:22,133
مثل ذلك الفيلم رجل وزوجته 

450
00:22:22,202 --> 00:22:24,836
يحصلون على أسماء شهود 
" فتقول الزوجة " تيري 

451
00:22:24,904 --> 00:22:27,438
والضابط يقول لا 

452
00:22:27,507 --> 00:22:29,808
ذلك اسمك 

453
00:22:30,844 --> 00:22:33,478
أحتاج مزحة جديدة أيضاَ 

454
00:22:33,547 --> 00:22:37,515
هل تظنهم سيجعلوني أعمل في حانة ؟ 

455
00:22:37,584 --> 00:22:38,249
أتعلم ؟ 

456
00:22:38,318 --> 00:22:39,319
لسنا بعيدين كما تظن 

457
00:22:42,588 --> 00:22:45,290
هل تمزح ؟ 

458
00:22:46,859 --> 00:22:51,093
ماذا ... 

459
00:22:56,199 --> 00:22:58,065
اخرج أها اللعين 

460
00:22:58,134 --> 00:23:03,670
حسناَ 

461
00:23:03,739 --> 00:23:06,373
سيد " كراودر " يتطلب القضاء 
الفيدرالي أن يعطيني 

462
00:23:06,442 --> 00:23:09,276
الخيار لرفض كل العلاج الطبي 
ولأخبرك أيضاَ 

463
00:23:09,345 --> 00:23:13,814
وأخبرك أيضاَ بأن هذا نتيجة لأعمال تأديبية 

464
00:23:13,883 --> 00:23:15,482
هل لدي موافقة الإجراء ؟ 

465
00:23:15,551 --> 00:23:16,450
لك ذلك 

466
00:23:16,519 --> 00:23:17,284
حسناَ

467
00:23:17,353 --> 00:23:22,356
لنرى 

468
00:23:22,424 --> 00:23:24,691
افتح زنزانة خمسة 

469
00:23:52,621 --> 00:23:54,255
اطلب اذني باستخدام سيارتي 

470
00:23:54,324 --> 00:23:56,524
 اطلب اذني باستخدام الأرصاد 

471
00:23:56,593 --> 00:23:57,825
احذر

472
00:23:57,894 --> 00:23:59,360
افعل كل شيء بالقوانين 

473
00:23:59,429 --> 00:24:01,161
تأتي هنا تفتش منزلي 

474
00:24:01,230 --> 00:24:03,096
بلا مفكرة 

475
00:24:03,165 --> 00:24:08,401
نستخدم كتاب قوانين جديد 

476
00:24:08,470 --> 00:24:12,839
والآن الكتاب القديم 

477
00:24:12,907 --> 00:24:14,907
مدخراتي 

478
00:24:14,976 --> 00:24:17,243
لا أثق بالمصارف 

479
00:24:17,311 --> 00:24:20,212
كل الإذن الذي أطلبه 

480
00:24:20,281 --> 00:24:23,382
قبل أن أذهب لنظام 
الأرصاد وافهم بالضبط 

481
00:24:23,451 --> 00:24:28,187
أين كانت سيارتك وقت الجريمة 

482
00:24:28,255 --> 00:24:30,823
ليس لدينا وقت طويل هنا 

483
00:24:30,891 --> 00:24:38,930
لديك فرصة واحدة بالضبط
لتخبرني ما فعلت 

484
00:24:38,999 --> 00:24:39,831
حسناَ 

485
00:24:39,900 --> 00:24:42,700
سنبقى على الأقوال القديمة 

486
00:24:42,769 --> 00:24:46,938
في الأيام الماضية كنا نستخدم دفتر العناوين 

487
00:24:47,007 --> 00:24:48,206
بالضربة 

488
00:24:48,275 --> 00:24:51,542
لكن لم يبقى دفاتر لدى الناس 

489
00:24:51,611 --> 00:24:55,312
مازلنا نخبر الناس ان لهم الحق بالتزام الصمت 

490
00:24:55,381 --> 00:24:58,116
طالما أنهم يتحملون الألم 

491
00:24:59,285 --> 00:24:59,751


492
00:24:59,819 --> 00:25:05,457
ابن العاهرة 

493
00:25:05,526 --> 00:25:09,996
ذلك الاتصال من صديقي الذي أرسل 

494
00:25:10,065 --> 00:25:11,064
" لاعتقال " جو الصغير

495
00:25:11,133 --> 00:25:14,467
والفتى تخلى عنك
قال أنك اتصلت قبل أيام 

496
00:25:14,536 --> 00:25:17,838
وسألته كم يكلف شراء 

497
00:25:17,906 --> 00:25:21,875
عودة للعبة لإحاطة بكل شيء 
على إرسال عجوز إلى السجن 

498
00:25:21,943 --> 00:25:25,712
فقال لك مليونين 
معتقداَ أنك لن تحضرها 

499
00:25:25,781 --> 00:25:29,382
" ثم طلبت منه العودة إلى " كنتاكي

500
00:25:29,451 --> 00:25:32,586
والآن كما أفهم
الطريقة الوحيدة للوصول 

501
00:25:32,654 --> 00:25:35,856
لهذا الكم من المال تعقب 
تعقب ضابط حماية شهود

502
00:25:35,925 --> 00:25:39,160
وفهم مكان كل عميل
ثم بيع على الأقل 

503
00:25:39,229 --> 00:25:43,331
واحد منهم لشخص يبحث عنه 

504
00:25:43,400 --> 00:25:44,700
فماذا حدث ؟ 

505
00:25:44,769 --> 00:25:49,472
توقع " نيكولز " أنك تتعقبه 

506
00:25:49,541 --> 00:25:50,840
دعني أحزر 

507
00:25:50,909 --> 00:25:53,243
لم تخطط قتله 

508
00:25:53,312 --> 00:25:54,978
هذا ما حدث 

509
00:25:55,047 --> 00:25:56,979
أجل

510
00:26:02,085 --> 00:26:03,218
أعرف ما تقصد 

511
00:26:03,287 --> 00:26:04,686
لم أخطط لأي من هذا 

512
00:26:05,389 --> 00:26:08,122
فقط حدث بالصدفة 

513
00:26:08,191 --> 00:26:11,525
إذاَ ألوحيد الذي نويت أذيته هو أصدقائك المحميون 

514
00:26:11,594 --> 00:26:14,862
أشخاص في نفس موضعك 

515
00:26:14,930 --> 00:26:18,265
يعيشون خائفين كل يوم من حياتهم 

516
00:26:18,334 --> 00:26:21,135
عدى عن ربما بعضهم في حماية الشهود 

517
00:26:21,204 --> 00:26:24,139
لأنهم أرادوا فعل الصحيح وليس 

518
00:26:24,208 --> 00:26:26,675
لأنهم مجرمون منتحبون تافهون مثلك 

519
00:26:26,744 --> 00:26:34,517
أراد فقط الابتعاد عن السجن 

520
00:26:34,585 --> 00:26:38,087
هذا السلاح الذي قتلته به ؟ 

521
00:26:38,156 --> 00:26:39,422
عليك التحدث معي 

522
00:26:39,490 --> 00:26:42,091
أجل

523
00:26:57,706 --> 00:26:58,473
حسناَ

524
00:26:58,541 --> 00:27:00,308
هذا ما سيحدث 

525
00:27:00,377 --> 00:27:04,779
ستخبرني من بعته ولمن 

526
00:27:04,848 --> 00:27:07,249
وغلا سآخذ سلاحك 

527
00:27:07,317 --> 00:27:10,419
وأطلق بعض الرصاصات بهذا الحائط 

528
00:27:10,488 --> 00:27:11,854
ثم سآخذ سلاحي

529
00:27:11,923 --> 00:27:14,356
وأطلق بعض الرصاصات في وجهك 

530
00:27:14,425 --> 00:27:17,359
وحين تأتي سيارة الشرطة سأخبرهم بأنك 

531
00:27:17,428 --> 00:27:19,862
انقضضت علي وفعلت ما علي 

532
00:27:19,931 --> 00:27:23,767
لا أعتقد من أحد أن يسكب عليك دموع 

533
00:27:31,110 --> 00:27:33,444
نائبة " بروك " كنت على وشك تحضير الشاي 

534
00:27:33,546 --> 00:27:34,245
هل تريدين ؟ 

535
00:27:34,314 --> 00:27:35,246
شكراَ

536
00:27:35,314 --> 00:27:36,480
سيكون رائعاَ 

537
00:27:41,053 --> 00:27:46,122
" آرت " 

538
00:27:46,191 --> 00:27:47,557
تعالي هنا 

539
00:27:47,625 --> 00:27:52,861
لقد وصلوا 

540
00:28:07,674 --> 00:28:10,676
لقد لحق " نيكول " وباع 
" ماري آرتشر " 

541
00:28:10,744 --> 00:28:13,912
علينا الذهاب

542
00:28:13,981 --> 00:28:15,547
لنذهب 

543
00:28:49,384 --> 00:28:50,350
رباه 

544
00:29:55,981 --> 00:29:58,816
" ريتشال "
تحدث لي 

545
00:29:58,885 --> 00:30:00,585
" نحن بخير " آرت 

546
00:30:07,362 --> 00:30:08,594


547
00:30:08,663 --> 00:30:09,262


548
00:30:09,330 --> 00:30:13,600
ألا يفترض أن تقول رقم الزنزانة حين تفتح ؟ 

549
00:30:13,669 --> 00:30:15,501
" مرحباَ " ديك 

550
00:30:26,881 --> 00:30:29,416
لا أحد سينقذك الآن 

551
00:30:29,484 --> 00:30:33,587
هل أنت مستعد لما ستشعر به 
حينما أفتح جسدك ؟ 

552
00:30:33,655 --> 00:30:36,023
هذا الدم ينسكب منك 

553
00:30:36,092 --> 00:30:39,126
تصفر الريح من هذا الشق 
لتدخل على رقبتك 

554
00:30:44,967 --> 00:30:46,667
سوف أبعد يدي عن رقبتك 

555
00:30:46,736 --> 00:30:49,737
لكن لو فكرت للحظة أنك ستصرخ 

556
00:30:49,805 --> 00:30:52,740
ثق بي سوف تصرخ 

557
00:30:52,809 --> 00:30:53,774
مستعد ؟ 

558
00:30:53,843 --> 00:30:55,109
عند ثلاثة 

559
00:30:55,178 --> 00:30:59,947
واحد .. إثنان 

560
00:31:01,617 --> 00:31:06,621
تعرف أنني لن ... 

561
00:31:06,690 --> 00:31:08,389
لا تقل اسمها 

562
00:31:08,458 --> 00:31:10,291
هل تفهم ؟ 

563
00:31:10,359 --> 00:31:12,660
قول الأكاذيب بكيف أصبتها بالخطأ 

564
00:31:12,728 --> 00:31:13,694
لن يكون خلاصك هنا 

565
00:31:13,763 --> 00:31:15,963
الأمر الوحيد الذي

566
00:31:16,032 --> 00:31:17,431
سينقذك هو الحقيقة 

567
00:31:17,500 --> 00:31:18,465
الحقيقة 

568
00:31:18,534 --> 00:31:20,067
أي حقيقة تريد ؟ 

569
00:31:20,136 --> 00:31:21,735
يسرني أنك سألت 

570
00:31:21,804 --> 00:31:22,469
حسناَ 

571
00:31:22,538 --> 00:31:24,237
حقيقة أموال أمي 

572
00:31:24,306 --> 00:31:25,739
أموالها ؟ 

573
00:31:25,807 --> 00:31:29,976
تعرف أفضل من غيرك 

574
00:31:30,045 --> 00:31:31,544
" أن أموال " بلاك بايك

575
00:31:31,613 --> 00:31:32,912
" ذهبت لحساب أولاد " دويل

576
00:31:32,981 --> 00:31:35,214
ليس هذا المال الذي أقصد 

577
00:31:35,283 --> 00:31:37,985
أتحدث عن كل ما فرقته طوال السنوات 

578
00:31:38,053 --> 00:31:46,862
سوف تخبرني كيف أضع يدي عليه 

579
00:31:46,930 --> 00:31:48,396
لا أستطيع 

580
00:31:49,133 --> 00:31:50,266
انتظر 

581
00:31:50,335 --> 00:31:51,701
لست تفهم 

582
00:31:51,770 --> 00:31:55,638
أقصد لا أستطيع إخبارك كيف 

583
00:31:55,707 --> 00:31:59,743
تضع يدك عليه لأنه 
أنا الشخص الوحيد الذي يعطى إلي 

584
00:31:59,812 --> 00:32:00,944
أنا الوحيد 

585
00:32:01,013 --> 00:32:04,147
حتى لو قلت له أعطه 

586
00:32:04,216 --> 00:32:09,452
إلى صديقي " بويد " لن يعطيه 

587
00:32:09,520 --> 00:32:11,153
لشخص آخر 

588
00:32:11,222 --> 00:32:12,021
من هو ؟ 

589
00:32:12,090 --> 00:32:14,023
هل سمعت عن " إيليستين ليمهاوس " ؟

590
00:32:14,091 --> 00:32:15,257
سمعت عنه 

591
00:32:15,326 --> 00:32:16,692
" نوبل هالو " 

592
00:32:16,761 --> 00:32:18,994
كان يمتلك بعضاَ من ديونها 

593
00:32:19,063 --> 00:32:23,100
ولهذا عرفت أنه سيحافظ على مالها 

594
00:32:23,168 --> 00:32:24,434
والآن اسمعني 

595
00:32:25,204 --> 00:32:30,308
سأخبرك أن المال باقي معي 

596
00:32:40,386 --> 00:32:41,520
متى موعد رحلتك ؟ 

597
00:32:41,588 --> 00:32:42,654
في أي وقت تريد 

598
00:32:42,723 --> 00:32:44,857
يأخذوني في رحلة تجارية 

599
00:32:44,925 --> 00:32:46,192
أنظري لك 

600
00:32:47,795 --> 00:32:53,099
هل تريد الذهاب إلى " ميامي " ؟

601
00:32:53,168 --> 00:32:55,735
يجعلونك تستفيدين من رحلة كهذه 

602
00:32:55,804 --> 00:32:57,537
وكأنك نجمة روك ؟ 

603
00:32:57,606 --> 00:32:59,373
آخذها إلى " باريس " كل عطلة أسبوع 

604
00:33:00,142 --> 00:33:03,077
نقلت سجيناَ من " باريس " ذات مرة

605
00:33:03,146 --> 00:33:05,246
لديهم قهوة رائعة 

606
00:33:05,315 --> 00:33:08,483
لكنها كانت قليل لم أعرف ما إن أبقى 

607
00:33:08,552 --> 00:33:09,718
أو أغادر 

608
00:33:09,787 --> 00:33:13,956
شعرت ببعض عدم الراحة 

609
00:33:14,024 --> 00:33:17,259
" أشتاق لـ " ميامي 

610
00:33:17,327 --> 00:33:18,227
" أفتقد " دان 

611
00:33:19,596 --> 00:33:22,263
أفضل مأمور قضيت معه 

612
00:33:22,332 --> 00:33:24,432
يبدوا " آرت " جيداَ

613
00:33:28,104 --> 00:33:31,271
أجل أنقذ حياتي 

614
00:33:33,141 --> 00:33:37,845
هل أخبرتك أني من مقاطعة " هارلن " ؟

615
00:33:37,913 --> 00:33:41,615
لا

616
00:33:41,684 --> 00:33:47,422
لا شيء يدعوا للقلق

617
00:33:49,694 --> 00:33:51,160
كيف حالك ؟ 

618
00:33:51,229 --> 00:33:52,328
بخير

619
00:33:52,397 --> 00:33:55,165
ليس كأنه الأول 

620
00:33:55,233 --> 00:33:55,932
لا

621
00:33:56,001 --> 00:33:57,667
إنه الأول منذ أول تعيين 

622
00:33:57,736 --> 00:34:00,570
تبدوا أكثر نفساني منذ تحدثت

623
00:34:00,639 --> 00:34:01,371
لك آخر مرة 

624
00:34:01,440 --> 00:34:03,073
ماذا قلت له ؟ 

625
00:34:03,141 --> 00:34:07,744
أخبرتها أن ما وجدت كان راحةَ كبيرة 

626
00:34:22,293 --> 00:34:23,727
لقد سمعت للتو

627
00:34:23,796 --> 00:34:24,695
آسفة جداَ 

628
00:34:24,763 --> 00:34:28,465
أردت الاطمئنان عليك 

629
00:34:36,975 --> 00:34:39,009
شكراَ لك 

630
00:34:39,078 --> 00:34:41,412
هل علي البقاء ؟ 

631
00:34:41,480 --> 00:34:44,448
كلا إن لم تمانعي ابقي 

632
00:34:44,517 --> 00:34:45,449
سأبقى 

633
00:34:45,518 --> 00:34:49,086
هل تريد الجلوس ؟ 

634
00:34:49,155 --> 00:34:49,920
هل أحضر لك شيئاَ ؟

635
00:34:49,989 --> 00:34:50,788
كلا أنا بخير 

636
00:34:50,857 --> 00:34:55,025
أعطني دقيقةَ فقط 

637
00:34:55,094 --> 00:34:57,594
سوف أعاود الاتصل 

638
00:34:57,663 --> 00:35:00,998
هل سمعت عن مساعد " آرنيت " ؟

639
00:35:01,067 --> 00:35:02,634
" إيفيت " 

640
00:35:03,803 --> 00:35:05,737
ألم تسمع عنها منذ تلك الليلة ؟ 

641
00:35:05,805 --> 00:35:06,704
كلا لماذا ؟ 

642
00:35:06,773 --> 00:35:07,772
" كانت شرطة " فلوريدا 

643
00:35:07,841 --> 00:35:10,375
" يقولون كل الغطاء انزاح عن " آرنيت 

644
00:35:10,443 --> 00:35:12,844
ومكتبه والخرسان للمبنى تكسر وأزيح 

645
00:35:12,913 --> 00:35:14,012
ليس خيراَ أبداَ 

646
00:35:14,081 --> 00:35:18,750
قد يستحق جولة صباح الغد 

647
00:35:22,924 --> 00:35:24,723
هل أنت بخير ؟ 

648
00:35:24,792 --> 00:35:26,625
بالطبع 

649
00:35:26,694 --> 00:35:30,296
ولم لا ؟ 

650
00:35:37,438 --> 00:35:38,237
هل نحن بخير ؟ 

651
00:35:38,305 --> 00:35:40,138
سجلت تقريرك ؟ 

652
00:35:41,742 --> 00:35:45,811
أجل لقد بلغت 

653
00:35:45,880 --> 00:35:49,581
سررت بلقائك 

654
00:35:49,650 --> 00:35:50,649
اعتني بنفسك 

655
00:35:50,717 --> 00:35:52,651
أنت أيضاَ

656
00:36:17,476 --> 00:36:18,443


657
00:36:18,512 --> 00:36:20,312
ماذا حدث لوجهك ؟ 

658
00:36:20,381 --> 00:36:23,915
تفاحة عيني زهرة بستاني 

659
00:36:23,984 --> 00:36:27,218
هل ممكن أن تكوني أكثر جمالاَ ؟

660
00:36:30,489 --> 00:36:32,155
هلا تخبرني بما حدث لوجهك ؟ 

661
00:36:32,224 --> 00:36:34,791
لم ألعب جيداَ مع الآخرين 

662
00:36:34,860 --> 00:36:37,327
كان الوصول لـ " ديكي " أصعب من المتوقع 

663
00:36:37,395 --> 00:36:38,762
لكنك وصلت له .؟ 

664
00:36:38,830 --> 00:36:40,730
أجل

665
00:36:40,799 --> 00:36:43,666
هل أخبرك أين نقود الماما ؟ 

666
00:36:43,735 --> 00:36:44,534
فعل

667
00:36:44,603 --> 00:36:47,504
ف الحقيقة عدم الرقص معي يجعلني 

668
00:36:47,573 --> 00:36:49,005
اشعر أن هناك ولكن 

669
00:36:49,074 --> 00:36:53,209
لكن الوصول له سيأخذ خطوة 

670
00:36:53,278 --> 00:36:54,510
أين هو ؟ 

671
00:36:54,579 --> 00:36:59,014
" مع " لاوماس

672
00:37:16,965 --> 00:37:22,604
" بيرنارد "
هل تعرف أن الجيش كان يضع الرجال ينامون أثناء المراقبة 

673
00:37:22,673 --> 00:37:24,940
" أجل سيد " لايمهاوس 

674
00:37:25,008 --> 00:37:29,845
هذا الزمن الخطير بالشرطة تحيط المكان 

675
00:37:29,914 --> 00:37:33,589
والفتى " كراودر " يحوم حول السجن 

676
00:37:41,658 --> 00:37:45,693
أكثر من المعتاد 
علينا البقاء متيقظين 

677
00:37:45,761 --> 00:37:49,796
بدايةَ من الرجل المراقب للمساء
يعتبر جسر الدخول والخروج الأول 

678
00:37:49,864 --> 00:37:51,097
من هذا المخبا 

679
00:37:51,166 --> 00:37:52,498
أال تتفق معي ؟ 

680
00:37:52,567 --> 00:37:55,834
أجل

681
00:37:55,903 --> 00:37:58,837
هل سمعتني يوماَ أجادلك معك 

682
00:37:58,906 --> 00:38:00,038
بأفضل طريقة لتدريب كلب ؟ 

683
00:38:00,107 --> 00:38:08,813
مر وقت اعتقدت أن الألم
أفضل حل للكلاب 

684
00:38:08,882 --> 00:38:11,583
أتذكر ؟ 

685
00:38:11,651 --> 00:38:17,354
لكن كما علمني والدك 
الكلب يتذكر أيضاَ 

686
00:38:17,423 --> 00:38:20,491
حين تختار ألا تؤذيه 

687
00:38:20,559 --> 00:38:25,162
وإن وصلت لجعل كلبك
ألا يتذكر فقط وإنما تعلم 

688
00:38:25,231 --> 00:38:29,766
من عدم الأذية 
بأنه لك طوال حياتك 

689
00:38:29,835 --> 00:38:35,638
رغم أن بعض الكلاب يفهمون أنك لا تعطهم ما يكفي من 

690
00:38:35,706 --> 00:38:37,640
الأذية التي يستحقون لضفعهم 

691
00:38:37,709 --> 00:38:41,578
وبعد أول جولة لم يعد يمكن تعليمهم 

692
00:38:41,647 --> 00:38:45,482
لا خيار لك سوى ترك ذلك الكلب 

693
00:38:51,323 --> 00:38:55,527
هل فكرت يوماَ ما يحدث
لو وضعت الكثير من الحسوق 

694
00:38:55,595 --> 00:38:58,664
في ماء بارد ؟ 

695
00:38:58,732 --> 00:39:08,640
إنه يحرق الشعر 
وتخرج بشرة الكلب 

696
00:39:08,709 --> 00:39:14,179
" سوف أمنحكم الخيار " بيرنارد

697
00:39:14,248 --> 00:39:19,417
سأسكب بعضه على خلف يدك 

698
00:39:19,486 --> 00:39:24,455
الحرار والضغط سوف 
تقترب من الغليان ثم نأخذ تلك اليد 

699
00:39:24,524 --> 00:39:29,260
ونحشرها تحت المسحوق هنا 

700
00:39:29,329 --> 00:39:31,963
حتى أقرر أننا تعادلنا 

701
00:39:32,031 --> 00:39:36,167
ثم نخرج اليد ونسكب الخل على أمل 

702
00:39:36,236 --> 00:39:40,171
أنها لا تأكل عظامك 

703
00:39:40,240 --> 00:39:45,777
أو تعدني ألا تخذلنيي ثانيةَ

704
00:39:45,846 --> 00:39:49,514
هذه المرة ويعود كل منا لمسائه 

705
00:39:49,583 --> 00:39:53,952
قبل أن تختار سأخبرك بشيء 

706
00:39:54,020 --> 00:39:59,190
هذا لا يقارن بشعور أي شيء قبله 

707
00:39:59,259 --> 00:40:01,326
لكنه سيعادلنا 

708
00:40:01,394 --> 00:40:07,165
ثانياَ لن يؤلم لكنه سيعني 
في فشلك المرة القادمة 

709
00:40:07,234 --> 00:40:16,474
سأعتبره مؤشر أنك لم تعد تحترمني 

710
00:40:16,543 --> 00:40:22,547
هل افترض من نظرة وجهك أنك تختار الخيار الثاني ؟ 

