﻿1
00:00:00,415 --> 00:00:01,923
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:02,039 --> 00:00:03,339
ربما " ميجز بينيت " كانت تملك

3
00:00:03,407 --> 00:00:04,973
كمية معتبرة من المال امتصت

4
00:00:05,042 --> 00:00:06,709
هل ستسأل لو أنها معي ؟ 

5
00:00:06,778 --> 00:00:08,655
سأسئل لو أنك تعرفين أين احتفظت به 

6
00:00:08,775 --> 00:00:10,442
أين مالي يا رجل ؟ 

7
00:00:10,633 --> 00:00:13,105
سنحتاج مهارات محددة 

8
00:00:13,225 --> 00:00:15,198
" تبدأ بحرف " بويد كراودر 

9
00:00:15,583 --> 00:00:18,138
سأريك شيئاً 

10
00:00:18,206 --> 00:00:21,140
ديكي بينيت " سوف يدفع ثمنها " 

11
00:00:21,209 --> 00:00:24,109
منذ متى تتعاطى هذا ؟ 

12
00:00:24,665 --> 00:00:27,098
" ربما حان الوقت لتغادر " كنتاكي

13
00:00:27,167 --> 00:00:29,100
ليس لدي مكان آخر

14
00:00:29,169 --> 00:00:30,067
" سلمني " كوارلز 

15
00:00:30,136 --> 00:00:31,302
أرني أنك تستطيع إنجاز الأمور

16
00:00:31,370 --> 00:00:34,137
وضعت سعراً على موته 100 ألف 

17
00:00:34,206 --> 00:00:38,108
وسعر 200 ألف لاحتمال 
بقائه حياً ليتحدث " سامي " معه 

18
00:00:38,177 --> 00:00:39,309
جراء وضع سلاح على رأسه 

19
00:00:39,378 --> 00:00:41,478
شكراً لك " تونين " سأكون على اتصال 

20
00:00:41,546 --> 00:00:43,948
سمعت أن ضيفي يساوي بعض المال 

21
00:00:44,016 --> 00:00:46,550
هل تقول أنك تنوي قتله فقط 

22
00:00:46,619 --> 00:00:48,518
لإزاحة أي فرصة ليفك قيده ؟ 

23
00:00:48,587 --> 00:00:50,219
أظننا سنتولى أمره 

24
00:00:50,288 --> 00:00:53,856
تبين أنني أحتاج لمكان أفرغ فيه
غنائم الصيد السابق 

25
00:00:53,925 --> 00:00:56,726
" هناك مكان عاهرات لكنه أيضاً ملك عائلة " جونز 

26
00:00:56,795 --> 00:00:59,763
" يسمى دار " أودري 

27
00:00:59,832 --> 00:01:01,831
أظننا على وشك المرح 

28
00:01:01,900 --> 00:01:03,433
ما السعر على رأسي ؟ 

29
00:01:03,502 --> 00:01:05,436


30
00:01:10,575 --> 00:01:12,209


31
00:01:12,277 --> 00:01:13,677
راقبني 

32
00:01:13,745 --> 00:01:15,144
أنا زعيم عصابة 

33
00:01:15,213 --> 00:01:16,145


34
00:01:16,214 --> 00:01:19,381
إنه صغير جداً كمسدس السيدات 

35
00:01:19,450 --> 00:01:21,183
ماذا تتوقعين ؟ عيار 25 ؟ 

36
00:01:21,252 --> 00:01:23,718
يبدو أقل من 9 ملم 

37
00:01:23,787 --> 00:01:27,388
عيار 320 كاليبور إي سي بي 

38
00:01:27,457 --> 00:01:29,957
إنه جيد 

39
00:01:30,026 --> 00:01:31,292
لكن على المدى القريب فقط 

40
00:01:31,360 --> 00:01:32,493
رصاص فارغ 

41
00:01:32,561 --> 00:01:37,464
تخترق جسمك وتتأرجح 
حتى لا يبقى سوى القروح 

42
00:01:37,533 --> 00:01:39,967
لا أفترض أنني سأستعيده 

43
00:01:40,036 --> 00:01:41,202
أو ربما بنطلوني 

44
00:01:41,270 --> 00:01:43,905
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك 

45
00:01:43,974 --> 00:01:47,842
مفترض أن نرافقك حتى وصول الزعيم 

46
00:01:47,911 --> 00:01:50,945
طلب أن أبقيت مرتاحاً

47
00:01:51,014 --> 00:01:52,880
مرتاح ؟ 

48
00:01:52,949 --> 00:01:55,516
هل هذا جزء من الراحة ؟ 

49
00:01:55,585 --> 00:01:56,584


50
00:01:56,652 --> 00:02:00,787
كلا لكن تلك الزجاجة أجل 

51
00:02:05,393 --> 00:02:06,393


52
00:02:06,462 --> 00:02:11,030
هناك الكثير
ما يكفي لارتياحنا جميعاً

53
00:02:11,099 --> 00:02:13,332
ما قولكن سيداتي ؟ 

54
00:02:13,401 --> 00:02:14,967
لنفعل 

55
00:02:15,036 --> 00:02:16,803
بكم ؟ 

56
00:02:16,871 --> 00:02:19,472
مئتي ألف ونصفها على موته 

57
00:02:19,541 --> 00:02:20,707
وهو حي 

58
00:02:20,775 --> 00:02:23,443
قيدته مثل قطة خردة في 

59
00:02:23,512 --> 00:02:24,411
" مقطورة " كات و مانيرفي 

60
00:02:24,480 --> 00:02:25,646
ووضعت " جيمي " على الحراسة 

61
00:02:25,714 --> 00:02:27,447
مقطورة " كات " و " مانيرفي " ؟

62
00:02:27,516 --> 00:02:28,615
آسف

63
00:02:28,684 --> 00:02:30,884
ربما كان علي تفقد الملكية 

64
00:02:30,953 --> 00:02:32,620
كيف سنوصله ؟ 

65
00:02:32,688 --> 00:02:35,489
شخص ثقيل من عصابات " فرانكفورت " مرتبط 
مع " ديترويت " وبالتحديد زعيم 

66
00:02:35,609 --> 00:02:36,657
يتجه جنوباً في هذه اللحظة 

67
00:02:36,726 --> 00:02:39,393
إنها 200 ألف مبلغ كبير لإزاحة
ذلك الألم عن عاتقنا 

68
00:02:39,462 --> 00:02:40,627
إنها ضربة جيدة 

69
00:02:40,696 --> 00:02:43,630
مازال علينا الاقتسام مع رجل 

70
00:02:43,699 --> 00:02:45,665
باسم " دافي " لكن هذا يقتل عصفورين بحجر 

71
00:02:45,734 --> 00:02:47,167
أنا فخور بك بني 

72
00:02:47,236 --> 00:02:48,635
" شكراً لك " آرلو 

73
00:02:48,704 --> 00:02:50,403
هذا يعني الكثير بقدومه منك 

74
00:02:50,472 --> 00:02:52,638
وماذا يعني لو جاء مني ؟ 

75
00:02:52,707 --> 00:02:56,242
الآن عزيزتي أظنك تعرفين 

76
00:02:56,310 --> 00:03:00,613


77
00:03:00,682 --> 00:03:01,781
فتحت ؟ 

78
00:03:01,850 --> 00:03:06,854
حسناً " إيرل " هل جئت كل هذه
المسافة لأجل مشروب ؟ 

79
00:03:06,923 --> 00:03:08,423
ليس بالضبط 

80
00:03:08,492 --> 00:03:09,457
ليس هكذا

81
00:03:09,526 --> 00:03:12,361
وبماذا نخدمك ؟ 

82
00:03:12,430 --> 00:03:16,399
جئت أحمل عبء رجل
يبحث عن تجربة أداء لو تسمح له 

83
00:03:16,467 --> 00:03:19,001
نحن نقبل كل الأنواع 

84
00:03:19,070 --> 00:03:21,003
أدخله 

85
00:03:37,320 --> 00:03:39,488
تباً

86
00:03:39,557 --> 00:03:41,490


87
00:03:56,541 --> 00:03:58,475


88
00:04:02,913 --> 00:04:04,847
انتظر الآن 

89
00:04:10,854 --> 00:04:12,921
قف قف 

90
00:04:12,990 --> 00:04:14,423
لا يمكنه أن يتنفس هنا 

91
00:04:14,492 --> 00:04:16,325
هل تحتاج للتنفس " ديكي بينيت " ؟

92
00:04:16,394 --> 00:04:17,193
هل تريد التنفس ؟ 

93
00:04:17,261 --> 00:04:17,960
المال 

94
00:04:18,029 --> 00:04:21,531
مال ؟ 

95
00:04:21,600 --> 00:04:22,666
أخبرني بشيء بني 

96
00:04:22,734 --> 00:04:25,069
ليس هناك مال في العالم كله يوقفني

97
00:04:25,137 --> 00:04:25,970
هل تفهم هذا ؟ 

98
00:04:26,039 --> 00:04:27,205
هل تفهم ؟ 

99
00:04:27,273 --> 00:04:27,939
" اسمع " بويد 

100
00:04:28,008 --> 00:04:28,973
ماتت والدة هذا الصغير

101
00:04:29,042 --> 00:04:31,343
تحمل ثلاثة ملايين نقداً 

102
00:04:31,412 --> 00:04:34,179
الطريقة الوحيدة لأن تدعو
أن يصل المال إلى أيدينا 

103
00:04:34,248 --> 00:04:36,182
هو بيننا نحن الإثنان هنا 

104
00:04:39,286 --> 00:04:40,286
" بويد " 

105
00:04:40,354 --> 00:04:43,955
يعرف ما كان سيحل به حين جاء إلى هنا 

106
00:04:44,024 --> 00:04:47,892
أشعر بالفضول لسماع ما الذي استهواه للمجيء 

107
00:04:51,531 --> 00:04:52,631


108
00:04:52,699 --> 00:04:56,334
بويد " إن لم تنتهي من كومة القذارة سأفعل بنفسي " 

109
00:04:56,402 --> 00:04:57,001
لا 

110
00:04:57,070 --> 00:04:59,103
سوف نسمع قوله ثم نقرر

111
00:04:59,172 --> 00:05:00,972
" هذا الرجل قتل " هيلين 

112
00:05:01,041 --> 00:05:04,442
لأن قلبك فجاة وجد
المسيح والمغفرة

113
00:05:04,511 --> 00:05:05,776
لم أسامحه 

114
00:05:05,845 --> 00:05:06,978
ولم يحصل على المغفرة 

115
00:05:07,046 --> 00:05:09,247
ليس طالما أنه حي هنا 

116
00:05:09,315 --> 00:05:11,749
والآن يقول أن لديه بعض المال 

117
00:05:11,818 --> 00:05:14,848
والآن الوقت المناسب للتحدث عن مكانه 

118
00:05:24,198 --> 00:05:25,799
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

119
00:05:25,868 --> 00:05:27,134
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

120
00:05:27,202 --> 00:05:28,468
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

121
00:05:28,537 --> 00:05:29,970
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

122
00:05:30,039 --> 00:05:31,305
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

123
00:05:31,373 --> 00:05:32,806
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

124
00:05:32,876 --> 00:05:33,975
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

125
00:05:34,043 --> 00:05:35,476
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

126
00:05:35,545 --> 00:05:36,977
حاذف ترم يتمنى لكم أجمل مشاهدة 
: وأسعد الأوقات مع المسلسل الرائع 
المبـــــــــــرر 

127
00:05:37,046 --> 00:05:38,312
Hathef@windowslive.com

128
00:05:38,380 --> 00:05:39,646
Hathef@windowslive.com

129
00:05:39,715 --> 00:05:40,981
Hathef@windowslive.com

130
00:05:41,049 --> 00:05:50,657
Hathef@windowslive.com

131
00:05:52,436 --> 00:05:53,581
" عمدة " نابير

132
00:05:53,701 --> 00:05:54,810
هل مازلت أدعوك بذلك ؟ 

133
00:05:54,930 --> 00:05:56,535
أرى مازلت تلبس الزي 

134
00:05:56,646 --> 00:05:58,151
ربحت الانتخاب 

135
00:05:58,271 --> 00:05:59,872
الضابط على خلاف 

136
00:06:01,550 --> 00:06:02,737
لن تأتي إن لم تكن تحتاج لشيء

137
00:06:02,806 --> 00:06:03,839
ماذا تريد ؟ 

138
00:06:03,907 --> 00:06:05,707
" أبحث عن " روبرت كوارلز 

139
00:06:05,776 --> 00:06:06,776
لم أسمع عنه 

140
00:06:06,844 --> 00:06:08,111
" إنه من " ديترويت 

141
00:06:08,179 --> 00:06:09,979
مول حملتك الانتخابية 

142
00:06:10,048 --> 00:06:12,358
إن كنت تعلم الكثير لم لا تبحث عنه بنفسك ؟ 

143
00:06:12,461 --> 00:06:13,917
أنت الحكومة أليس هذا عملك ؟ 

144
00:06:14,012 --> 00:06:16,194
أجل وهكذا نعمل 

145
00:06:16,262 --> 00:06:20,208
هل لديك أي فكرة عن صعوبة
الترشح لسلطة قانونية في هذه المقاطعة ؟ 

146
00:06:20,328 --> 00:06:21,945
قليلاً كما أتوقع 

147
00:06:22,065 --> 00:06:22,863
كلا لا تعلم 

148
00:06:22,932 --> 00:06:25,800
في نهاية اليوم تأخذ سيارتك
عائد إلى " لينجسنتون " أو 

149
00:06:25,868 --> 00:06:28,402
غيرها وتضع خلف هذا في مرآتك الخلفية 

150
00:06:28,471 --> 00:06:30,170
أنا أذهب لمنزلي على هذه التلة 

151
00:06:30,239 --> 00:06:31,438
ودعني أخبرك بني 

152
00:06:31,507 --> 00:06:33,874
المشاكل تتبعني إلى منزلي
على كلب بثلاث سيقان 

153
00:06:33,942 --> 00:06:36,043
قضيت ما يكفي حتى الآن 

154
00:06:36,112 --> 00:06:36,990
كان يجب أن تحسن اختيار الشريك 

155
00:06:37,114 --> 00:06:39,281
والآن ستبدأ معي ؟ 

156
00:06:39,349 --> 00:06:43,507
تتهمني بالممولين وتبدأ بهراء تشريح الحساباب ؟

157
00:06:43,627 --> 00:06:45,394
هذا تابع للمباحث والخزينة العامة 

158
00:06:45,463 --> 00:06:47,430
لا يهم مكتب المارشال بمن يدفع لمن 

159
00:06:47,498 --> 00:06:49,132
إذاً لم جئت هنا ؟ 

160
00:06:49,200 --> 00:06:50,233
قلت لك 

161
00:06:50,301 --> 00:06:51,668
" أبحث عن " روبرت كوارلز 

162
00:06:51,736 --> 00:06:54,570
أحاول أن أرسلك لمنزلك 
بأقل مخاوف في رأسك 

163
00:06:54,639 --> 00:06:57,773
هل تعرف مكانه أم لا ؟ 

164
00:06:57,842 --> 00:07:00,609
آخر ما سمعت عنه يذهب
" غلى بيت دعارة باسم " أودري 

165
00:07:00,678 --> 00:07:02,263
يحاول بيع بعض الأقراص 

166
00:07:04,648 --> 00:07:06,549
شكراً لك 

167
00:07:06,617 --> 00:07:08,798
لو حصلت على فرصة في وضع رصاصة 

168
00:07:08,918 --> 00:07:12,807
في ذلك الأحمق اللعين 
سيكون لطيف لو أبلغته أنها قادمة مني 

169
00:07:13,991 --> 00:07:18,660


170
00:07:18,662 --> 00:07:19,228


171
00:07:19,296 --> 00:07:20,495
" مصيه " كاتي 

172
00:07:20,564 --> 00:07:21,730
هيا يا فتاتي 

173
00:07:21,799 --> 00:07:23,898
كثير على تحمل فتاة 

174
00:07:24,001 --> 00:07:24,799


175
00:07:24,868 --> 00:07:27,435
يمكنني تحمل كل ما تقذفه أيها الأشقر

176
00:07:27,504 --> 00:07:28,970
هل سبق ورأيت فيلم " بلاتون " ؟

177
00:07:29,038 --> 00:07:32,507
فيلم كبار السن الذين يذهبون للفضاء الخارجي ؟ 

178
00:07:32,575 --> 00:07:33,708
" كلا هذا " كوكون 

179
00:07:33,777 --> 00:07:37,512
فيلم " بلاتون " لحظة 

180
00:07:37,581 --> 00:07:38,547
تعالي هنا 

181
00:07:38,615 --> 00:07:42,352
ضعي فمك هنا 

182
00:07:42,420 --> 00:07:43,620
لا تخافي 

183
00:07:43,688 --> 00:07:46,223
قفي عليه 

184
00:07:46,292 --> 00:07:47,524
بوم

185
00:07:47,593 --> 00:07:48,793


186
00:07:48,861 --> 00:07:50,661
كسرت أسناني أيها اللعين 

187
00:07:50,730 --> 00:07:51,462
آسف 

188
00:07:51,531 --> 00:07:53,331
هذا سيشعرك بحال أحسن 

189
00:07:53,400 --> 00:07:55,333
أعدك ثقي بي 

190
00:08:02,575 --> 00:08:04,676
هكذا أجل أجل 

191
00:08:04,745 --> 00:08:05,511


192
00:08:05,579 --> 00:08:06,111


193
00:08:06,180 --> 00:08:08,448
من أين جاء بسلاح ؟ 

194
00:08:08,516 --> 00:08:10,083
لم نعطه رصاص 

195
00:08:10,152 --> 00:08:10,817
بلا شك 

196
00:08:10,886 --> 00:08:12,818
من يرغب بقطار الفوهة أيضاً ؟

197
00:08:12,887 --> 00:08:14,853
معي تذكرة هنا 

198
00:08:14,922 --> 00:08:16,522
المحطة التالية موقف السماء 

199
00:08:16,591 --> 00:08:18,772


200
00:08:18,892 --> 00:08:20,058
انتهت الحفلة 

201
00:08:20,127 --> 00:08:21,426
انتهت ؟ لقد بدأت للتو 

202
00:08:21,495 --> 00:08:24,329
فقط وجه نفسك لأي اتجاه آخر وتحرك من هنا 

203
00:08:24,397 --> 00:08:28,331
نحن ندفع للزبائن بالداخل
كي يملأو أفواههم بالقذف 

204
00:08:28,400 --> 00:08:29,699
هل عليك أن تكون حقير ؟ 

205
00:08:29,768 --> 00:08:31,701
أعني لم لا تترك أحداهن لي ؟ 

206
00:08:31,770 --> 00:08:34,270
هل تريد أن أذكرك كيف قيدت بالسلسلة ؟

207
00:08:34,338 --> 00:08:36,605
ربما أنخر فيها مثل ذئب الجبال 

208
00:08:36,674 --> 00:08:38,040
وأجدك وأطلق النار على وجهك 

209
00:08:38,109 --> 00:08:40,142
هذا ما يكفي من مخدرات
ربما لم تشعر بما حصل لك 

210
00:08:40,211 --> 00:08:44,146
ثم لاحقاً لن أضطر
حضانة مؤخرتك المجنونة 

211
00:08:44,215 --> 00:08:49,551


212
00:08:49,620 --> 00:08:50,752


213
00:08:50,821 --> 00:08:52,520


214
00:08:52,589 --> 00:08:53,388
خمس دقائق 

215
00:08:53,456 --> 00:08:54,589
حسناً خمس دقائق 

216
00:08:54,658 --> 00:08:56,791
لديكم خمس دقائق تكملون التدخين 

217
00:08:56,860 --> 00:08:59,894
ثم تدخلون وتبدأون استنشاق شيء آخر

218
00:09:00,028 --> 00:09:02,630
عاهرات مجنونات 

219
00:09:02,699 --> 00:09:05,866
خمس دقائق 

220
00:09:05,935 --> 00:09:06,567
وداعاً

221
00:09:06,636 --> 00:09:08,402


222
00:09:08,471 --> 00:09:09,469


223
00:09:09,538 --> 00:09:10,003


224
00:09:10,072 --> 00:09:12,973
أي صوت تصدرينه من فمك العاهر القذر

225
00:09:13,042 --> 00:09:14,775
سوف أنزع رأسها بهذه السلسلة 

226
00:09:14,843 --> 00:09:18,311
هل تفهمين ؟ 

227
00:09:18,380 --> 00:09:19,145
جيمي " تعال إلى هنا " 

228
00:09:19,214 --> 00:09:21,981
أظنه في حالة إغماء 

229
00:09:22,050 --> 00:09:23,983
هيا 

230
00:09:29,922 --> 00:09:31,956
أنا أخبرك فقط ما أعلم 

231
00:09:32,025 --> 00:09:34,960
تقول بعد كل هذا الوقت 
" يحتفظ " لايمهاوس 

232
00:09:35,029 --> 00:09:37,196
بماله في ودائع آمنة خارج مصرف

233
00:09:37,265 --> 00:09:39,599
لابد أنه سيحتفظ به في مكان ما طبعاً

234
00:09:39,668 --> 00:09:40,700
نحن في القرن الـ 21

235
00:09:40,769 --> 00:09:43,904
ولم يدفن المال تحت الكنيسة
لوقت طويل 

236
00:09:43,972 --> 00:09:44,805
لماذا الآن ؟ 

237
00:09:44,873 --> 00:09:47,708
السيد " لايمهاوس " ينقل ماله طوال الوقت 

238
00:09:47,777 --> 00:09:48,910
نوع من ألعاب اكتشف المخبأ 

239
00:09:48,978 --> 00:09:52,113
سمعته يقول أنه سينقل بعضها غداً

240
00:09:52,182 --> 00:09:53,281
أي مصرف ؟ 

241
00:09:53,350 --> 00:09:56,518
" جالتون " قريب من " بينام "

242
00:09:56,587 --> 00:09:57,085
هل تعرفه ؟ 

243
00:09:57,154 --> 00:09:58,787
لدي بعض المعلومات عنه 

244
00:09:58,856 --> 00:09:59,788
يعني أنك سرقته 

245
00:09:59,857 --> 00:10:01,656
ولا أضمر الشرك في سرقته ثانيةً

246
00:10:01,725 --> 00:10:04,392
إذاً علينا الدخول -
ليس لدينا -

247
00:10:04,461 --> 00:10:07,461
أي فريق يخوض عمل مصارف 

248
00:10:07,529 --> 00:10:13,167
أرى أن نجعلهما يفعلانها 

249
00:10:13,235 --> 00:10:16,270
هل تساوي 3.2 مليون أن ترنا ننزف على الأرضية ؟ 

250
00:10:16,339 --> 00:10:17,605
أجل بالنسبة لي 
251
00:10:17,674 --> 00:10:22,211
إيرول " أعطنا لحظة فقط " 

252
00:10:22,279 --> 00:10:24,213
خذ كل ما تحتاج من وقت 

253
00:10:29,120 --> 00:10:32,656
إيفا " أود منك أخذ " آرلو " في رحلة استطلاعية للمصرف "

254
00:10:32,725 --> 00:10:34,992
حاولي الوصول لصندوق ودائع الأمانات 

255
00:10:35,060 --> 00:10:36,460
انظري مع من نتعامل 

256
00:10:36,528 --> 00:10:37,927
لماذا أذهب أنا ؟ 

257
00:10:37,996 --> 00:10:41,198
لأنها ليست أول جولاتك على ظهر الخيل

258
00:10:41,266 --> 00:10:43,133
وأحتاج عينيك وربما عينيها 

259
00:10:43,202 --> 00:10:44,401
ماذا ستفعل ؟ 

260
00:10:44,470 --> 00:10:46,970
سأحاول وضع بعض الرجال تحت يدي 

261
00:10:47,039 --> 00:10:48,905
تحسباً لأن تقولي أن هذا هو صيدنا المطلوب 

262
00:10:48,974 --> 00:10:49,740
حسناً 

263
00:10:49,808 --> 00:10:52,543
" في الوقت الحالي سأسلم ذلك الفتى إلى " ديترويت 

264
00:10:52,611 --> 00:10:53,443
يبدو جيد 

265
00:10:53,512 --> 00:10:55,446
" لنذهب " آرلو 

266
00:10:58,917 --> 00:11:03,053
هل أنت واثقة أنك مرتاحة لهذا ؟ 

267
00:11:03,122 --> 00:11:05,155
إنها 3.2 مليون 

268
00:11:05,224 --> 00:11:07,157
قد أجد طريقة لأشعر بارتياح 

269
00:11:22,808 --> 00:11:24,742


270
00:11:31,483 --> 00:11:34,885


271
00:11:34,953 --> 00:11:38,455
هل تعرف أكثر كلمتين محزن في قاموس الإنجليزي ؟ 

272
00:11:38,524 --> 00:11:39,189
" ما الحفلة ؟ "

273
00:11:39,258 --> 00:11:42,793
هذا ما أشعر به الآن 

274
00:11:42,862 --> 00:11:44,995
هل أنت بخير ؟ 

275
00:11:45,064 --> 00:11:48,165
أنت بخير ؟ 

276
00:11:48,233 --> 00:11:48,732
أنا أعرفك 

277
00:11:48,800 --> 00:11:49,966
تعمل مع " بويد " أليس كذلك ؟ 

278
00:11:50,035 --> 00:11:50,500


279
00:11:50,568 --> 00:11:52,234
سوف تحضر قاطع ترابيس 

280
00:11:52,303 --> 00:11:53,870
فذلك الأشقر اللعين أخذ المفتاح 

281
00:11:53,938 --> 00:11:54,704
كوارلز " ؟" 

282
00:11:54,773 --> 00:11:55,171
أجل 

283
00:11:55,240 --> 00:11:57,373
لم يقل أين يتجه ؟ 

284
00:11:57,442 --> 00:11:58,274
ما رأيك ؟ 

285
00:11:58,343 --> 00:11:59,208

286
00:11:59,277 --> 00:12:01,010
هل ستخرجنا من هنا أم ماذا ؟ 

287
00:12:01,079 --> 00:12:01,711
لماذا ؟ 

288
00:12:01,779 --> 00:12:03,746
من حيث أقف لا يبدو الوضع سيئاً لهذا الحد 

289
00:12:03,815 --> 00:12:04,580


290
00:12:04,649 --> 00:12:07,716
" جيفنز " 

291
00:12:07,785 --> 00:12:10,452
هل سيعود ؟ 

292
00:12:10,521 --> 00:12:16,859
الصناديق التي نضعها
للاستئجار من هنا 

293
00:12:16,928 --> 00:12:18,394
آنسة " ريوتر " ؟

294
00:12:18,463 --> 00:12:19,896
شكراً لك 

295
00:12:19,965 --> 00:12:23,500
يمكنك أن ترى أن لدينا أحكام متعددة بأسعار

296
00:12:23,569 --> 00:12:25,002
على حسبها طبعاً

297
00:12:25,071 --> 00:12:26,203
بالتأكيد 

298
00:12:26,272 --> 00:12:30,308
لكننا نعتقد أننا نملك احتاج كل شخص 

299
00:12:30,377 --> 00:12:34,079
الواضح أن هذا سيظهر لي 

300
00:12:34,148 --> 00:12:38,049
هل هناك شيء آخر تودين الاطلاع عليه اليوم ؟ 

301
00:12:38,118 --> 00:12:38,783
لا 

302
00:12:38,852 --> 00:12:41,019
أظنني رأيت كل ما أحتاج 

303
00:12:41,087 --> 00:12:42,153
شكراً جزيلاً

304
00:12:42,222 --> 00:12:43,388
هل تناولت الغداء ؟ 

305
00:12:43,457 --> 00:12:46,591
لأنني كنت سأذهب للبوفيه لتناول اللحم البقري

306
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
لديهم كلوب ساندويش لذيذ جداً 

307
00:12:48,729 --> 00:12:55,500
إنه المفضل لدي ولكن -
سيارة جميلة -

308
00:12:55,568 --> 00:12:56,968
إصدارات جديدة من الحكومة بلا خدش واحد 

309
00:12:57,037 --> 00:12:58,403
لم تتجاوز بقرة حلوب 

310
00:12:58,472 --> 00:13:00,372
على الأقل هي جديدة 

311
00:13:00,440 --> 00:13:01,473
ماذا يجري ؟ 

312
00:13:01,542 --> 00:13:02,974
حسناً لدينا عدة أمور 

313
00:13:03,043 --> 00:13:05,711
أولهما صديقك القديم " ديكي " يحوم
" عند حانة " بويد 

314
00:13:05,779 --> 00:13:07,613
ويأخذ معه ذراع " لايمهاوس " اليمنى 

315
00:13:07,681 --> 00:13:10,449
أفضل مكان ليموت فيه باعتقادي 

316
00:13:10,518 --> 00:13:11,383
لم أنت هنا ؟ 

317
00:13:11,452 --> 00:13:13,819
غادرت " إيفا " قبل وقت قصير 

318
00:13:13,888 --> 00:13:15,387
قضت في المصرف حوالي

319
00:13:15,456 --> 00:13:15,954
15 دقيقة 

320
00:13:16,023 --> 00:13:17,356
ووالدك برقتها 

321
00:13:17,425 --> 00:13:18,358
النافذة ؟ 

322
00:13:18,426 --> 00:13:21,962
تباً آسف 

323
00:13:22,031 --> 00:13:22,896
شكراً 

324
00:13:22,965 --> 00:13:26,333
إنه يقف على خلفية المكان
صارم كفرقة مشاة عسكرية 

325
00:13:26,402 --> 00:13:27,168


326
00:13:27,236 --> 00:13:27,902
هل اتصلت بالمباحث ؟ 

327
00:13:27,971 --> 00:13:28,469
فعلت

328
00:13:28,538 --> 00:13:29,804
لن أحبس أنفاسك 

329
00:13:29,873 --> 00:13:32,641
ذكرو شيئاً عن كيف قرية جبناء معزولة

330
00:13:32,709 --> 00:13:36,277
تستحق استعجالهم ؟

331
00:13:36,345 --> 00:13:38,946
" إذاً " ديكي " ورجل " لايمهاوس " في حانة " بويد 

332
00:13:39,014 --> 00:13:40,981
وهؤلاء الإثنان هنا يحومون 

333
00:13:41,049 --> 00:13:42,682
تبدو لي شراكة مأوى غريبة 

334
00:13:42,751 --> 00:13:43,516
ألا تتفق معي ؟ 

335
00:13:43,585 --> 00:13:46,352
أظنني لو سبق أن رأيت ثلة من الحمقى يرتبون 

336
00:13:46,421 --> 00:13:48,433
لسرقة مكان فأنا أنظر له الآن 

337
00:13:58,153 --> 00:13:59,754
قلت لك اقتله فقط 

338
00:13:59,822 --> 00:14:02,189
وأنا قلت لك أول ما أراه سأفعل 

339
00:14:02,258 --> 00:14:04,167
هل تعلم عن الوضع الذي وضعتني فيه ؟ 

340
00:14:04,287 --> 00:14:07,428
أخبرت زعيم " ديترويت " أنني سأحضر له 
" روبرت كوارلز " 

341
00:14:07,497 --> 00:14:09,397
هل يذكرك اسم " ثيو تونان " بشيء ؟

342
00:14:09,465 --> 00:14:10,031
لا 

343
00:14:10,099 --> 00:14:10,665
لا ؟ 

344
00:14:10,734 --> 00:14:12,267
" دعني أخبرك عن " ثيو تونان

345
00:14:12,335 --> 00:14:14,035
رجل يحمل أذنيه في جيبه 

346
00:14:14,104 --> 00:14:15,804
يحمل أذان بشرية 

347
00:14:15,873 --> 00:14:18,407
وحين يريد التحدث لشخص ما لجذب انتباهه 

348
00:14:18,475 --> 00:14:21,076
يوصل لجيبه ويخرج الأذن 

349
00:14:21,145 --> 00:14:22,311
ويتحدث عبرها مباشرةً

350
00:14:22,380 --> 00:14:24,280
ماذا يقول ؟ 

351
00:14:24,348 --> 00:14:28,184
المقصد سيد " كراودر " , حينما يسألني وسوف يفعل 

352
00:14:28,252 --> 00:14:31,087
أين " كوارلز " ؟ هل " ثيو تونان " نوع الرجال 

353
00:14:31,155 --> 00:14:34,290
الذي ستقوله له
" أنا آسف لكنه هرب " 

354
00:14:34,358 --> 00:14:39,395
" من مصنع أمراض عاهرات في تلة للمقطورات ؟ "

355
00:14:39,463 --> 00:14:41,297
سوف أنسى هذا الأمر 

356
00:14:41,365 --> 00:14:44,434
إليك الأمر سيد " دافي " نواجه أمامنا 

357
00:14:44,502 --> 00:14:47,704
نقيض المشاكل هذه , فرصة مذهلة

358
00:14:47,773 --> 00:14:50,940
والآن مساء هذه الليلة سوف أمشي
نحو مصرف وسوف أفتح

359
00:14:51,009 --> 00:14:56,279
صندوق صغير وأضع يدي
على 2.3 مليون دولار

360
00:14:56,348 --> 00:14:57,848
والتي أنوي أن أعطك منها نصيب 

361
00:14:57,916 --> 00:15:01,852
ما أود فعله هو إنشاء هجوم مضلل 

362
00:15:01,921 --> 00:15:03,420
لنقل نسف سيارة على بعد أميال 

363
00:15:03,488 --> 00:15:06,589
وبينما العالم يمشي في ذلك الاتجاه أقوم أنا 

364
00:15:06,658 --> 00:15:08,425
بالدخول في الاتجاه المقابل 

365
00:15:08,493 --> 00:15:11,293
وماذا لو حين نسفت السيارة كان رجل بداخلها 

366
00:15:11,362 --> 00:15:13,462
لنقل أن لديه عينان زرقاء جميلة ؟ 

367
00:15:13,530 --> 00:15:15,464
ووجه طفولي أحمق ؟ 

368
00:15:15,532 --> 00:15:16,765
هذا نفس الشيء 

369
00:15:16,834 --> 00:15:20,769
والآن في الخارج في تلك الشاحنة لدينا
صندوق مليء بالمتفجرات مع هاتف خليوي 

370
00:15:20,837 --> 00:15:21,436
كفتيل 

371
00:15:21,505 --> 00:15:24,439
والآن حين يأتي السيد " كوارلز " للقائك
وهذا ما سيفعل بالتأكيد 

372
00:15:24,508 --> 00:15:27,176
كونك الصديق الوحيد الذي بقي
له في هذا العالم 

373
00:15:27,245 --> 00:15:31,514
اتصل بي وسوف آتي وأرتب 
لك ذلك الفتيل

374
00:15:31,583 --> 00:15:33,816
حلت المشكلة 

375
00:15:33,885 --> 00:15:39,490
سيد " كراودر " أظنني أعرف كيف أفكر سيارة 

376
00:15:39,558 --> 00:15:43,594
آخر ما تحدثنا أتوقع أنني كنت واضحاً

377
00:15:43,663 --> 00:15:45,829
في شروط اتفاقنا 

378
00:15:45,898 --> 00:15:49,066
أقسم لك أنني أخذت خطوات
الاتجاه الذي أشرت لي به 

379
00:15:49,134 --> 00:15:50,900
رغم ذلك , أعدائي حرفو خطتي عن مسارها 

380
00:15:50,969 --> 00:15:54,403
ورأيت أنه يمكنك العودة إلى
هنا خالي اليدين 

381
00:15:54,472 --> 00:15:56,872
رأيت أنه لابد من طريقة لرجل يحمل 

382
00:15:56,940 --> 00:15:59,674
مواهبي بالتحديد أن يكون خادماً في منظمتك 

383
00:15:59,743 --> 00:16:04,279
وما هي بالضبط مواهبك المحددة هذه ؟ 

384
00:16:04,348 --> 00:16:07,282
أظنك تعرفها 

385
00:16:07,351 --> 00:16:09,652
هل تعرض علي خدمة ولاء ؟ 

386
00:16:09,721 --> 00:16:13,156
لابد من طريقة للاستفادة منهم لو فهمت 

387
00:16:13,225 --> 00:16:15,592
أنه لن يحصل انحراف عن المسار 

388
00:16:15,661 --> 00:16:18,629
إما أن تتبع هذا المسار لنهاية الخط أو تضيفني 

389
00:16:18,698 --> 00:16:21,365
إلى قائمة أعدائك والتي أؤكد لك 

390
00:16:21,434 --> 00:16:22,933
أنه ليس الموضع الذي تريد أن تجد نفسك فيه 

391
00:16:23,002 --> 00:16:26,571
هل نفهم بعضنا ؟ 

392
00:16:26,640 --> 00:16:28,840
نفهم

393
00:16:28,908 --> 00:16:32,744
الليلة سيقوم " بويد كراودر " بسرقة ذلك
" المصرف في " جاليتون 

394
00:16:32,812 --> 00:16:36,146
بطريقته المعتادة
تفجير شيء وسط المدينة 

395
00:16:36,215 --> 00:16:39,282
وبينما كل العيون هناك يتجه هو للمصرف 

396
00:16:39,351 --> 00:16:43,286
لذا حين تسمع انفجار كبير 
تقوم بوضع قناع اللعب 

397
00:16:43,354 --> 00:16:49,024
وحين يخرج " بويد " من ذلك المصرف
تضربه بقسوة وتحضر ذلك المال 

398
00:16:49,093 --> 00:16:51,060
أي أسئلة حتى الآن ؟ 

399
00:16:51,128 --> 00:16:52,795
أين " جاليتون " ؟

400
00:16:52,864 --> 00:16:55,097
حارس واحد وكمية المال تلك 

401
00:16:55,166 --> 00:16:56,065
ستكون في صناديق كبيرة 

402
00:16:56,134 --> 00:16:56,899
هيه هيه 

403
00:16:56,968 --> 00:16:59,301
إذاً ليس مسموح لي التشارك في حوار بشأن 

404
00:16:59,370 --> 00:17:00,135
كيف أسرق ملاييني ؟ 

405
00:17:00,204 --> 00:17:01,403
" أغلق فمك " ديك 

406
00:17:01,472 --> 00:17:03,072
هل ستخبرني بهذا ؟ 

407
00:17:03,140 --> 00:17:05,408
كما كنت أقول تلك الكمية من المال 

408
00:17:05,477 --> 00:17:06,543
ستكون في أحد الصناديق الكبيرة

409
00:17:06,611 --> 00:17:10,147
كلها على هذا الحائط وفي الصف السفلي 

410
00:17:10,215 --> 00:17:13,084
أظنني سمعت كل ما أحتاج أن أسمعه

411
00:17:13,152 --> 00:17:13,985
أنا أيضاً

412
00:17:14,053 --> 00:17:15,253
أنا فاشل في المتفجرات 

413
00:17:15,321 --> 00:17:16,254
ما رأيك أن أقود ؟ 

414
00:17:16,323 --> 00:17:18,824
في الواقع " آرلو " أنت ستعد الأمر ؟ 

415
00:17:18,892 --> 00:17:19,692
ماذا ؟ 

416
00:17:19,760 --> 00:17:20,659
وكذلك أنت عزيزتي 

417
00:17:20,728 --> 00:17:21,527
انتظر دقيقة 

418
00:17:21,596 --> 00:17:22,061


419
00:17:22,130 --> 00:17:23,863
لا سبب لتبعدني عن العملية 

420
00:17:23,931 --> 00:17:26,766
يمكنني أن -
لديهم كاميرات أمنية -

421
00:17:26,835 --> 00:17:30,136
أريدك أن تعيدي " آرلو " إلى المنزل وتجلسي 

422
00:17:30,205 --> 00:17:32,439
على الهاتف لو حصل أي شيء خاطئ 

423
00:17:32,508 --> 00:17:35,775
سوف تضعني على دكة
الاحتياط بينما " ديكي بينيت " يجلس 

424
00:17:35,844 --> 00:17:37,578
هناك يأكل حلوى المعجنات ؟ 

425
00:17:37,646 --> 00:17:38,245
بالطبع لا 

426
00:17:38,314 --> 00:17:40,013
" آرلو " 

427
00:17:40,082 --> 00:17:42,449
اسمع لا أقول أنك أسد الشتاء لكن زئيرك 

428
00:17:42,518 --> 00:17:43,484
ليس كما كان 

429
00:17:43,552 --> 00:17:46,186
سوف نهتم بأمر " ديكي " في الوقت المناسب 

430
00:17:46,255 --> 00:17:47,187
" اللعنة " بويد 

431
00:17:47,256 --> 00:17:50,390
مع احترامي لغضبك والمكان الذي أحمله في قلبي 

432
00:17:50,458 --> 00:17:52,325
أنا لا آمرك

433
00:17:52,394 --> 00:17:53,393
أنا أطلب منك 

434
00:17:53,461 --> 00:17:54,560
" والآن أذهب مع " إيفا 

435
00:17:54,629 --> 00:17:56,262
ودعي أقوم بما علي 

436
00:17:56,331 --> 00:17:57,696
" هيا " آرلو  

437
00:17:57,765 --> 00:17:59,331
أنا لست عاجز 

438
00:17:59,400 --> 00:18:01,133
أنا بقوة ثور 

439
00:18:01,202 --> 00:18:02,000
ريلين " تعرف هذا " 

440
00:18:02,069 --> 00:18:02,601
" آرلو " 

441
00:18:02,670 --> 00:18:04,036
تعلم أنني لست عاجز 

442
00:18:04,104 --> 00:18:05,939
يمكنني تولي أي مصرف بنفسي في أي مقاطعة

443
00:18:06,007 --> 00:18:07,707
لا أحد يقول أنك عاجز 

444
00:18:07,775 --> 00:18:08,140
هيا

445
00:18:08,209 --> 00:18:10,276
" لا أحتاج لك " بويد 

446
00:18:10,345 --> 00:18:15,915


447
00:18:15,984 --> 00:18:17,183


448
00:18:17,252 --> 00:18:19,019
" روبرت " 

449
00:18:19,087 --> 00:18:20,053
أين أنت ؟ 

450
00:18:20,122 --> 00:18:21,221
أين أنت ؟ 

451
00:18:21,290 --> 00:18:23,891
أنا في " هارلن " أبحث عنك 

452
00:18:23,960 --> 00:18:24,625
جيد 

453
00:18:24,694 --> 00:18:28,262
لأنه " وين " قد عرضت علينا فرصة 

454
00:18:28,330 --> 00:18:30,163
ليس للنجاة فقط وإنما الازدهار

455
00:18:30,232 --> 00:18:34,868
أريد منك أن تقابلني خارج
مصرف " جاليتون " وسط المدينة

456
00:18:34,937 --> 00:18:35,969
لنذهب 

457
00:18:36,038 --> 00:18:37,971

458
00:18:41,642 --> 00:18:42,575
" نائب " جيفنز 

459
00:18:42,644 --> 00:18:44,377
برفقة لمسه جيدة 

460
00:18:44,446 --> 00:18:46,312
إنها كالعصا السحرية 

461
00:18:46,381 --> 00:18:47,613
أجل لم أرها من قبل 

462
00:18:47,682 --> 00:18:48,847
كلها تحتوي قردة طائرة ؟ 

463
00:18:48,916 --> 00:18:49,415


464
00:18:49,483 --> 00:18:51,616
عليك التمسك بها 

465
00:18:51,685 --> 00:18:54,352
في النهاية وقت قفل الستائر يتبين لك 

466
00:18:54,421 --> 00:18:55,520
أن الرجل جبان 

467
00:18:55,589 --> 00:18:58,022
كيف حالك " إليستين " ؟

468
00:18:58,091 --> 00:19:00,691
كنت أتسائل متى ستشق طريقك إلى هنا ؟ 

469
00:19:00,760 --> 00:19:02,827
كانت لدي محطة توقف على المصرف أولاً 

470
00:19:02,896 --> 00:19:04,262
هل تعرف مصرف " جاليتون " نهاية الطريق ؟ 

471
00:19:04,331 --> 00:19:06,965
هل تعلم أنه مازالو يقدمون لك
حماصة خبز لو فتحت حساب لديهم ؟ 

472
00:19:07,034 --> 00:19:07,365


473
00:19:07,434 --> 00:19:09,535
هل حصلت لك على حماصة ؟ 

474
00:19:09,603 --> 00:19:13,539
كلا وأنت ؟ 

475
00:19:13,608 --> 00:19:16,543
يفاجئني احتفاظك بمالك هناك 

476
00:19:16,611 --> 00:19:19,412
رغم معرفة أنه يسرق كثيراً

477
00:19:19,481 --> 00:19:21,982
إذاً تقول أنها ليست مؤسسة آمنة ؟ 

478
00:19:22,051 --> 00:19:22,816
لا 

479
00:19:22,885 --> 00:19:25,619
في الواقع سمعت أن " بويد " سيقوم بسرقته 

480
00:19:25,687 --> 00:19:26,920
مرةً أخرى هذا اليوم 

481
00:19:26,989 --> 00:19:28,922
في الواقع سمعت الشيء نفسه 

482
00:19:28,991 --> 00:19:29,956
حقاً ؟

483
00:19:30,025 --> 00:19:30,623


484
00:19:30,692 --> 00:19:32,024
وهل تعلم ما سمعت أيضاً ؟

485
00:19:32,093 --> 00:19:34,994
هناك رجل باسم " روبرت كوارلز " سوف 

486
00:19:35,062 --> 00:19:37,362
يسرق " بويد كراودر " حال خروجه من المصرف

487
00:19:37,431 --> 00:19:38,697
حقاً هذا ؟ 

488
00:19:38,766 --> 00:19:39,331


489
00:19:39,400 --> 00:19:42,701
يقولون هناك حوال 3 مليون دولار

490
00:19:42,769 --> 00:19:46,005
يضحكني كيف يجمع هذا الكم من المال جميع الشخصيات

491
00:19:46,074 --> 00:19:46,939
المشاكلسة 

492
00:19:47,008 --> 00:19:50,544
لكنهم سيكونون هناك , جميعاً في المكان تماماً

493
00:19:50,612 --> 00:19:52,813
لتفعل ما عليك فعله بهم

494
00:19:52,882 --> 00:19:57,518
لو أدعهم يقتلون بعضهم لو كنت مكانك ولكن أنا لن أقتلهم 

495
00:19:57,587 --> 00:20:01,022
حسناً يبدو الكريسمس يحل قريباً هذا العام على الحكومة 

496
00:20:01,091 --> 00:20:03,258
أحاول ممارسة واجبي كمواطن صالح فقط 

497
00:20:03,326 --> 00:20:05,260
وتخلي المنافسة 

498
00:20:05,328 --> 00:20:08,329
المنافسة ؟ 

499
00:20:08,398 --> 00:20:12,800
هل أبدو لك زعيم حرب إجرامية ؟ 

500
00:20:12,868 --> 00:20:16,236
أحاول فقط ما أفعله دائماً 

501
00:20:16,305 --> 00:20:17,671
وهو ؟ 

502
00:20:17,739 --> 00:20:20,540
أدع الناس يتركونا وشأننا 

503
00:20:20,609 --> 00:20:21,107
آمين ؟ 

504
00:20:21,176 --> 00:20:24,377
آمين 

505
00:20:24,446 --> 00:20:27,347
دائماً يقال جيد أن يكون لك هدف 

506
00:20:27,416 --> 00:20:30,517
لكن حتى أوصل ذلك المال للحكومة 

507
00:20:30,586 --> 00:20:32,886
لا مجال لأن نتركك وحدك 

508
00:20:32,955 --> 00:20:35,256
انتظر ودعهم يضربون المصرف 

509
00:20:35,324 --> 00:20:36,090
لا

510
00:20:36,159 --> 00:20:37,258
أعلم أن المال ليس هناك

511
00:20:37,327 --> 00:20:38,693
لا تحاول أن تقل ذلك 

512
00:20:38,762 --> 00:20:40,629
ربما كان ذات يوم لكن ليس الآن 

513
00:20:40,697 --> 00:20:41,963
مستحيل أن أخاطر بذلك 

514
00:20:42,032 --> 00:20:45,033
والآن تخبرني أن " كوارلز " و " بويد " محاصران 

515
00:20:45,102 --> 00:20:46,068
في قوس واحد 

516
00:20:46,136 --> 00:20:46,735
رائع 

517
00:20:46,803 --> 00:20:48,369
سوف أجري اتصال لأي أحد يهتم بذلك 

518
00:20:48,489 --> 00:20:52,713
وفي الوقت الحالي أؤكد لك
لن يمر يوم على 

519
00:20:52,833 --> 00:20:56,438
السلطات الحكومية لا تخطو فيه 
أرض النبلاء هذه وتفتش كل فدان 

520
00:20:56,558 --> 00:20:59,743
وتعود مرة وأخرى في عالم لا ينتهي 

521
00:20:59,863 --> 00:21:01,654
حتى أحصل على ما أريد 

522
00:21:03,336 --> 00:21:05,060
هل هذا واضح ؟ 

523
00:21:11,676 --> 00:21:16,579
ابن عمي " جوني " اسكب جرعة 
" من " إيلمار تي 

524
00:21:16,648 --> 00:21:19,382
حسنأً هل سنفعلها ؟ 

525
00:21:19,450 --> 00:21:22,618


526
00:21:22,687 --> 00:21:24,220
حسناً أعتقد اللعبة جارية

527
00:21:24,288 --> 00:21:24,920


528
00:21:24,989 --> 00:21:27,756
هذه هي الأخبار الجميلة 

529
00:21:27,825 --> 00:21:30,293
اعلم أن بقدر ما أسمع صوتك يكون أفضل

530
00:21:30,362 --> 00:21:31,627
كيف سنفعل هذا ؟ 

531
00:21:31,696 --> 00:21:34,163
هذا سؤال وجيه ابن عمي " جوني " لأنني 

532
00:21:34,232 --> 00:21:36,365
لن أكون الوحيد الذي يخترق ذلك الباب 

533
00:21:36,434 --> 00:21:37,499
سافعلها أنا 

534
00:21:37,568 --> 00:21:38,166
سوف أفعلها أنا 

535
00:21:38,235 --> 00:21:39,368
أنت لست مدعو 

536
00:21:39,437 --> 00:21:43,039
" الشخص الذي أريد سماع صوته هو " إيرول 

537
00:21:43,107 --> 00:21:46,910
مالم تريد بالطبع أن 
تعطني رقم الصندوق السري فوراً

538
00:21:46,979 --> 00:21:50,214
كما قلت لك من قبل سيد " كراودر " لن تحصل 

539
00:21:50,283 --> 00:21:53,084
على الرقم حتى تدخل القبو 

540
00:21:53,153 --> 00:21:54,419
إنه التأمين 

541
00:21:54,487 --> 00:21:55,220
هل تفهمني ؟ 

542
00:21:55,288 --> 00:21:58,957
حسناً أعتقد لن يهم لأنك ستكون معي في العملية 

543
00:21:59,026 --> 00:22:00,158
حسناً انتظر

544
00:22:00,227 --> 00:22:00,892
انتظار

545
00:22:00,961 --> 00:22:01,827
حسناً ؟

546
00:22:01,895 --> 00:22:03,495
لا أصدق ما أسمع 

547
00:22:03,563 --> 00:22:04,996
لا يمكن أن أسمع هذا الآن 

548
00:22:05,065 --> 00:22:10,101
ألست مدعو لهذا البحث والتنقيب 

549
00:22:10,170 --> 00:22:13,405
حيث نسرق مالي الخاص ؟ 

550
00:22:13,473 --> 00:22:16,073
هل علي أن أذكركم لمن هذا المال ثانيةً ؟

551
00:22:16,142 --> 00:22:16,907
ساعدني " إيرول " هنا 

552
00:22:16,976 --> 00:22:18,442
إنه مال أمك 

553
00:22:18,611 --> 00:22:19,743
إنه مال أمي 

554
00:22:19,812 --> 00:22:20,844
ولذا هو مالي 

555
00:22:20,913 --> 00:22:21,878
أليست من ولدتني ؟ 

556
00:22:21,947 --> 00:22:24,314
لذا ما ننظر له هنا هو شيء بخط طويل 

557
00:22:24,383 --> 00:22:29,053
يجري قستمه 70 إلى 30 في صالحي 
فقط لأنه 

558
00:22:29,121 --> 00:22:30,588
مالي أليس كذلك ؟ 

559
00:22:30,657 --> 00:22:33,858
لم لا نهدأ ونكتب عقد بسيط ؟ 

560
00:22:33,927 --> 00:22:35,560
لا داعي لتخيل أي شيء 

561
00:22:35,629 --> 00:22:37,862
يمكننا وضع غطاء بيننا لو أن هذا ما تريد 

562
00:22:37,931 --> 00:22:39,130
هل هذا يريحك " بويد " ؟

563
00:22:39,199 --> 00:22:44,702
هل تعرف أبي ؟
كان دائماً يقول لي : بني 

564
00:22:44,771 --> 00:22:49,674
لمجرد أنك خائف
لا يعني أن شخص ما في الخارج يسعى إليك 

565
00:22:49,743 --> 00:22:50,475


566
00:22:50,544 --> 00:22:51,777


567
00:22:51,845 --> 00:22:54,846
أي منكما يحاول الإيقاع بي ؟ 

568
00:22:54,915 --> 00:22:56,281
ملح ؟ 

569
00:22:56,350 --> 00:22:58,717
أم فلفل ؟ 

570
00:22:58,786 --> 00:23:03,822
" أجل لم أتوقع أنه أنت " ديكي 

571
00:23:03,890 --> 00:23:08,627
ليس يوجد مال في صندوق
الودائع أليس كذلك " إيرول " ؟

572
00:23:08,696 --> 00:23:11,030
لا يوجد مال " ميج " أصلاً

573
00:23:11,099 --> 00:23:14,200
عرفت ذلك أول ما دخلت من الباب 

574
00:23:14,269 --> 00:23:16,969
فلماذا تخون زعيمك " لايمهاوس " ؟

575
00:23:17,038 --> 00:23:22,174
لأنه حتى بكل هذا المال
لن يبقى لك مكان آخر تذهب إليه 

576
00:23:22,243 --> 00:23:24,943
لذا سأسئلك مرةً أخرى 

577
00:23:25,012 --> 00:23:30,083
ما الذي يحاول " لايمهاوس " توريطي به ؟ 

578
00:23:30,151 --> 00:23:32,085
" السجن سيد " كراودر 

579
00:23:37,880 --> 00:23:39,648
إنهم يقطعونك 

580
00:23:39,717 --> 00:23:41,760
سوف يسعون خلف " ديكي بينيت " بدلاً منك 

581
00:23:41,883 --> 00:23:43,316
ليس لدي أي حل آخر

582
00:23:43,385 --> 00:23:44,283
إنه فريق " بويد " الآن 

583
00:23:44,352 --> 00:23:45,618
هكذا تجري الأمور 

584
00:23:45,687 --> 00:23:47,688
بويد " كاذب وجبان " 

585
00:23:47,756 --> 00:23:50,857
الرجل الذي قتلني يرتشف الشاي المثلج في حانته 

586
00:23:50,926 --> 00:23:52,993
وهنا تجلس مثل بغل مربوط 

587
00:23:53,062 --> 00:23:55,062
" انتبهي للسانك " هيلين 

588
00:23:55,130 --> 00:23:58,365
يضعك هنا تتعفن بينما يأخذ ما يريد 

589
00:23:58,434 --> 00:23:59,833
ويتركك للفضلات 

590
00:23:59,902 --> 00:24:01,335
" اللعنة " هيلين 

591
00:24:01,403 --> 00:24:02,569
قلت اخرسي 

592
00:24:02,638 --> 00:24:03,570


593
00:24:03,638 --> 00:24:06,406
" آرلو " 

594
00:24:06,474 --> 00:24:09,141
هل أخذت علاجك اليوم ؟ 

595
00:24:09,209 --> 00:24:12,277
" لا أحتاجه " إيفا 

596
00:24:12,346 --> 00:24:15,781
سوف أحضره بأي حال 

597
00:24:15,849 --> 00:24:19,317
عليك أن تتولى العمل

598
00:24:19,386 --> 00:24:25,356


599
00:24:25,425 --> 00:24:28,726
آرلو " أجب على الهاتف " 

600
00:24:28,795 --> 00:24:30,528
ماذا يفعل ؟

601
00:24:30,597 --> 00:24:33,131


602
00:24:33,200 --> 00:24:35,133


603
00:24:35,202 --> 00:24:40,472
" آرلو " 

604
00:24:40,541 --> 00:24:43,042
" وصلت منزل " إيفا كراودر

605
00:24:43,110 --> 00:24:45,077
ليس منزل " آرلو " بل هاتف " إيفا " الخلوي 

606
00:24:45,146 --> 00:24:47,746
والآن فقدت " كوارلز " وهذا لن يترك لنا شيئاً

607
00:24:47,815 --> 00:24:48,313
هنا 

608
00:24:48,382 --> 00:24:49,915
" اهتمت بشأن " كوارلز 

609
00:24:49,984 --> 00:24:52,851
" لكن هذه ليست عادة " إيفا 

610
00:24:52,920 --> 00:24:58,557
هيه " بويد " ربما تفكر أن 

611
00:24:58,625 --> 00:25:05,030
تخبرني قليلاً متى تخطط 

612
00:25:05,099 --> 00:25:05,931
لقتلي ؟ 

613
00:25:06,000 --> 00:25:09,568
أظنني لدي الحق بمعرفة على القدر على الأقل 

614
00:25:09,637 --> 00:25:12,939
لو أرادني " لايمهاوس " أحوم في السجن فلابد أنه 

615
00:25:13,007 --> 00:25:16,242
قام بحديث جانبي مع الحكومة
وأفترض بهذا الجزء 

616
00:25:16,310 --> 00:25:19,812
أخبرهم ما تفعلون أنت و " إيرول " هنا 

617
00:25:19,881 --> 00:25:22,949
ألست محق " إيرول " ؟

618
00:25:23,017 --> 00:25:25,318
" لذا ارقد بسلام " ديكي بينيت 

619
00:25:25,387 --> 00:25:28,688
لن تموت هذه الليلة 

620
00:25:28,757 --> 00:25:30,957
سوف أعود 

621
00:25:31,026 --> 00:25:34,194
لا تبعد الإثنان عن ناظريك 

622
00:25:38,332 --> 00:25:40,433
أنتم لا تمزحون 

623
00:25:40,502 --> 00:25:42,235
مثلكم تماماً نريد الاستعداد جيداً

624
00:25:42,304 --> 00:25:43,136
أي أخبار ؟ 

625
00:25:43,205 --> 00:25:45,639
أجل رجالي عن الحانة يقولون " كراودر " خرج بسيارته 

626
00:25:45,707 --> 00:25:47,774
هل تعتقد حقاً ألأمر سوف يجري ؟ 

627
00:25:47,843 --> 00:25:49,410
آمل ذلك 

628
00:25:49,479 --> 00:25:51,745
لأنه لو جرت كل استعدادات فريقي للا شيء 

629
00:25:51,814 --> 00:25:55,782
سوف أنزعج بشدة 

630
00:25:55,851 --> 00:25:57,017
انتظار 

631
00:25:57,085 --> 00:25:57,984
انتظار انتظار 

632
00:25:58,053 --> 00:25:59,152
مزيد من الانتظار

633
00:25:59,221 --> 00:26:02,355
أجل الانتظار لن يكون صعباً مع بعض الطعام اللائق 

634
00:26:02,424 --> 00:26:04,291
أو شيء يقتل الملل

635
00:26:04,359 --> 00:26:05,125
جوني " ؟ "

636
00:26:05,194 --> 00:26:07,127
أمسك حلوى 

637
00:26:11,533 --> 00:26:13,467


638
00:26:18,340 --> 00:26:19,006


639
00:26:19,075 --> 00:26:21,609
أين تذهب " إيرول " ؟

640
00:26:21,678 --> 00:26:23,978
" أنت أتسامح بتهديدي بسلاح " ديكي 

641
00:26:24,047 --> 00:26:24,813
والآن حذرتك

642
00:26:24,881 --> 00:26:25,814
اهدأ اهدأ 

643
00:26:25,882 --> 00:26:27,081
لا تقم بتحذيري 

644
00:26:27,150 --> 00:26:30,084
أظنني لن أتحمل تحذيري

645
00:26:30,153 --> 00:26:33,754
ما الذي ستفعله لدعم تحذيرك 

646
00:26:33,823 --> 00:26:35,189
الكبير هذا " إيرول " ؟

647
00:26:35,258 --> 00:26:38,259
هل لديك شيء داخل أكمامك ؟ 

648
00:26:38,327 --> 00:26:39,694
أجل فهم 

649
00:26:39,762 --> 00:26:42,129
لديك فوهة صامتة داخل الكم 

650
00:26:42,198 --> 00:26:44,098
هذه إجابة كل شيء

651
00:26:44,167 --> 00:26:45,066
أليس كذلك " إيرول " ؟

652
00:26:45,135 --> 00:26:48,237
ديكي " ألق السلاح أولاً ثم نتحدث " 

653
00:26:48,305 --> 00:26:50,005
حسناً حسناً

654
00:26:50,074 --> 00:26:53,142
لنتحدث إذاً

655
00:26:53,210 --> 00:26:56,912
أنت و " لايمهاوس " تخفون مالي

656
00:26:56,981 --> 00:26:58,046
أين ؟ -
كما قلت لك -

657
00:26:58,115 --> 00:26:59,348
لقد قمنا بهذا الحوار من قبل

658
00:26:59,416 --> 00:26:59,948
وأخبرتك به 

659
00:27:00,017 --> 00:27:00,715
أجل أجل

660
00:27:00,784 --> 00:27:01,483
لا أعلم 

661
00:27:01,551 --> 00:27:02,217
لقد قلت لي 

662
00:27:02,285 --> 00:27:03,852
" أتذكر ما أخبرتني به " إيرول 

663
00:27:03,921 --> 00:27:05,187
أتذكر أنك قلت 

664
00:27:05,256 --> 00:27:06,088
ديكي " لا بأس " 

665
00:27:06,156 --> 00:27:07,355
مالك هنا بالضبط 

666
00:27:07,424 --> 00:27:08,690
كلا إنه ليس هنا 

667
00:27:08,759 --> 00:27:09,524
إنه هنا 

668
00:27:09,593 --> 00:27:12,126
والآن أعود لسماع كلمة
ليس هناك أي مال

669
00:27:12,195 --> 00:27:13,161
هذا محزن 

670
00:27:13,229 --> 00:27:15,730
" لذا سوف أسمي هذا هراء " إيرول 

671
00:27:15,799 --> 00:27:18,666
أعلم أن مالي لم يختفي هكذا
وأعتقد أنك تعرف مكانه 

672
00:27:18,734 --> 00:27:21,669
وسوف تخبرني أين هو 

673
00:27:21,738 --> 00:27:24,839
رهن إشارتك , استعد 

674
00:27:35,717 --> 00:27:37,651


675
00:27:44,991 --> 00:27:46,825


676
00:27:46,894 --> 00:27:48,827


677
00:27:51,998 --> 00:27:53,532
شكراً لك 

678
00:27:54,447 --> 00:27:56,784
ديكي " ورجل " لايمهاوس " إيرول " غادرو الحانة " 

679
00:27:56,904 --> 00:27:58,103
أين يتجهون ؟ 

680
00:27:58,172 --> 00:28:00,639
لا أعلم لكن حين
أجد شيئاً سأبلغك 

681
00:28:00,708 --> 00:28:01,540


682
00:28:01,609 --> 00:28:03,213


683
00:28:03,333 --> 00:28:04,703


684
00:28:04,823 --> 00:28:06,825
" جيفنز " 

685
00:28:07,253 --> 00:28:09,220
بماذا أخدمك ؟ 

686
00:28:09,289 --> 00:28:11,122
مازلت تبحث عن ذلك المال ؟ 

687
00:28:46,695 --> 00:28:47,828
" إيفا " 

688
00:28:47,897 --> 00:28:49,464


689
00:28:49,533 --> 00:28:50,788
" بويد " 

690
00:28:51,933 --> 00:28:52,718


691
00:28:52,787 --> 00:28:53,686
هل أنت بخير ؟ 

692
00:28:53,755 --> 00:28:54,887
أنا بخير 

693
00:28:54,956 --> 00:28:56,107
أخرجني فقط من هنا 

694
00:28:58,117 --> 00:28:59,185
ماذا حدث ؟ 

695
00:28:59,408 --> 00:29:00,301
أين " آرلو " ؟

696
00:29:00,421 --> 00:29:01,828
لقد جن جنونه 

697
00:29:02,397 --> 00:29:03,396


698
00:29:03,465 --> 00:29:04,289
أجل

699
00:29:04,409 --> 00:29:07,081
اسمع " بويد " لقد أضربني " ديكي " فجأة 

700
00:29:07,379 --> 00:29:09,535
وخرج مع " إيرول " هاربين 

701
00:29:09,603 --> 00:29:11,876
وحينما كنت خارج سمعت 
شيئاً عن المال

702
00:29:11,996 --> 00:29:12,848
إنه هناك

703
00:29:12,968 --> 00:29:16,306
" إنه مع فتاة تدعى " لوريتا " في " لينكسنتون 

704
00:29:20,261 --> 00:29:21,657
لا يصدق 

705
00:29:21,777 --> 00:29:23,577
كنا نقود قرابة ساعة 

706
00:29:23,645 --> 00:29:26,312
ولم نقترب من المؤكد
والآن أنت واثق ؟

707
00:29:26,381 --> 00:29:27,046
بشكل معقول 

708
00:29:27,115 --> 00:29:28,201


709
00:29:28,321 --> 00:29:29,816
هيا أطفئ المحرك 

710
00:29:29,885 --> 00:29:31,684
هيا بنا 

711
00:29:31,753 --> 00:29:34,821
لنخرج

712
00:29:34,889 --> 00:29:36,789
هيا هيا 

713
00:29:36,858 --> 00:29:38,057
بعد أذنك سيدي هيا 

714
00:29:38,126 --> 00:29:39,691
لو تسمح -
ماذا تريد أن أفعل -

715
00:29:39,760 --> 00:29:42,394
ضع المفتاح هنا 

716
00:29:42,463 --> 00:29:43,128
أحسنت 

717
00:29:43,197 --> 00:29:43,662
هيا

718
00:29:43,730 --> 00:29:44,362


719
00:29:44,431 --> 00:29:46,598
لو سمحت أيضاً مرة أخيرة

720
00:29:46,667 --> 00:29:47,332
هيا 

721
00:29:47,401 --> 00:29:49,635
لا يمكنني -
احشر نفسك -

722
00:29:49,704 --> 00:29:50,636
انتبه لأصابعك 

723
00:29:50,705 --> 00:29:51,271
هيا

724
00:29:51,339 --> 00:29:52,038
ما هذا ؟ 

725
00:29:52,107 --> 00:29:53,173
أحسنت 

726
00:29:53,242 --> 00:29:55,676
انتبه لأصابعك وأطرافك 

727
00:29:55,744 --> 00:29:56,711
ممتاز 

728
00:29:56,779 --> 00:29:59,881
أجل رجل طيب 

729
00:30:14,030 --> 00:30:15,564
كيف حالك " ديكي " ؟

730
00:30:15,633 --> 00:30:20,102
" ريلين " 

731
00:30:20,171 --> 00:30:21,937
حسناً ها قد وجدتك 

732
00:30:22,006 --> 00:30:22,738


733
00:30:22,807 --> 00:30:25,707
وأنت هنا بسبب , أعلم ذلك 

734
00:30:25,776 --> 00:30:28,444
لابد أنك هنا لمساعدتي في حمل مالي 

735
00:30:28,512 --> 00:30:30,212
لدي أكياس قمامة في السيارة 

736
00:30:30,281 --> 00:30:34,050
أنا هنا لسحب مؤخرتك إلى السجن 

737
00:30:34,119 --> 00:30:35,719
كما وعدت القاضي 

738
00:30:35,787 --> 00:30:39,356
لكن بصراحة لا أظن هذا سيحدث بسرعة 

739
00:30:39,425 --> 00:30:40,758
أعني متى كان هنا ؟ 

740
00:30:40,827 --> 00:30:42,127
قبل أسبوع يوم الأربعاء ؟ 

741
00:30:42,195 --> 00:30:45,397
وما الذي يجعلك تظن أنك 

742
00:30:45,466 --> 00:30:46,598
ستعيدني إلى السجن ؟ 

743
00:30:46,667 --> 00:30:50,068
لأنني أعتقد ما تبحث عنه
هو ما أفعله أيضاً 

744
00:30:50,137 --> 00:30:53,071
أظنني جئت لزيارة محترمة
لأختي الصغيرة المتبناة 

745
00:30:53,140 --> 00:30:53,872
هل هي موجودة ؟ 

746
00:30:53,941 --> 00:30:55,374
بسلاح محشو ؟ 

747
00:30:55,442 --> 00:30:56,375
" لوريتا " 

748
00:30:56,443 --> 00:30:58,577
إنه عقوبة سنتين على ذلك 

749
00:30:58,646 --> 00:31:01,547
أنا أحافظ على سلامتها بهذا 

750
00:31:01,615 --> 00:31:02,748
تحافظ على سلامتها ؟ 

751
00:31:02,817 --> 00:31:03,982
هذا يسمى اقتحام 

752
00:31:04,051 --> 00:31:06,852
هذا الباب كان مفتوحاً تماماً ونعلم كلينا هذا 

753
00:31:06,920 --> 00:31:07,820


754
00:31:07,888 --> 00:31:10,189
هذه 20 شهر أخرى في السجن 

755
00:31:10,258 --> 00:31:11,724
هكذا الأمر إذاً ؟

756
00:31:11,793 --> 00:31:15,562
دون ذكر الذي في صندوق سيارتك , حالة اختطاف 

757
00:31:15,631 --> 00:31:16,563


758
00:31:16,632 --> 00:31:17,731
هذه حوالي 60 شهر 

759
00:31:17,800 --> 00:31:19,233
أنت تواجه إقامة طويلة 

760
00:31:19,302 --> 00:31:20,634
هذا الأمر

761
00:31:20,703 --> 00:31:23,438
بخصوص الرجل في الصندوق
ليس أنا من خطفه 

762
00:31:23,506 --> 00:31:27,007
لأنه وضع نفسه فيه بإرادته 

763
00:31:27,076 --> 00:31:29,643
ولو كان معي سلاح ناري

764
00:31:29,712 --> 00:31:32,579
ربما للأمر علاقة بحقيقة أن شخص أو شخصين 

765
00:31:32,648 --> 00:31:34,514
في هذا العالم يريدون الضرر لي 

766
00:31:34,583 --> 00:31:37,984
أتعرف ما مشكلتك ؟ 

767
00:31:38,053 --> 00:31:39,786
تظل تعتقد أنك قوي 

768
00:31:39,854 --> 00:31:43,789
لذا تظل تعود للسجن لتتذكر أنك لست كذلك 

769
00:31:43,858 --> 00:31:47,092
أنت مجرد أحمق 

770
00:31:47,161 --> 00:31:50,597
مجرد أحمق مهرج  لا يسرح شعره وتافه 

771
00:31:50,665 --> 00:31:53,334
ربما يقذف بك كبطة حوض استحمام 

772
00:31:53,402 --> 00:31:55,369
في إصلاحية حكومية للتعويض عن كل هذا 

773
00:31:55,438 --> 00:31:57,338
" لن أعود للسجن " ريلين 

774
00:31:57,407 --> 00:31:58,339
ستعود 

775
00:31:58,408 --> 00:31:59,808
لا لا 

776
00:31:59,876 --> 00:32:02,945
لننظر في الجانب المشرق هنا 

777
00:32:03,013 --> 00:32:04,680
على الأقل استعدت صحتك 

778
00:32:04,749 --> 00:32:05,981


779
00:32:06,050 --> 00:32:09,751
أي خيار لدي " ديكي " ؟

780
00:32:17,627 --> 00:32:19,561


781
00:32:28,671 --> 00:32:31,039
أقدر لك الاتصال 

782
00:32:39,581 --> 00:32:42,517


783
00:32:42,585 --> 00:32:43,318


784
00:32:43,386 --> 00:32:46,487
كيف علم " لايمهاوس " أنهم سيلاحقوني 

785
00:32:46,556 --> 00:32:49,224
لديهم عيون عليك منذ
" أن " إيرول " انجر أمام " ديكي 

786
00:32:49,293 --> 00:32:53,963
ورأيت أنها مسألة وقت 

787
00:32:54,031 --> 00:32:55,832
وماذا ستفعل ؟ 

788
00:32:55,900 --> 00:32:58,668
تفهمين أن المال الذي نبحث عنه 

789
00:32:58,737 --> 00:33:00,037
استعمل في منظمات إجرامية 

790
00:33:00,105 --> 00:33:02,973
وليست طريقتنا ترك من أخذه منه باستحقاق 

791
00:33:03,042 --> 00:33:06,009
أو كيف نعيده لأصحابه لو كنا سجد حلاً لذلك 

792
00:33:06,077 --> 00:33:08,644
لو قمنا باستعادته سوف نقوم بوضعه في قفص سفلي

793
00:33:08,713 --> 00:33:11,580
في القبو حتى نجد حلاً لما سنفعل به 

794
00:33:11,649 --> 00:33:13,048
لكن مازال عملي استعاده 

795
00:33:13,117 --> 00:33:16,485
ولو أردت ذلك يمكن أن ألقيك
في الاستجواب أجعلك تلفظين الاعتراف 

796
00:33:16,554 --> 00:33:19,788
أجعل المدرسة تفوتك وأخرجك من 
قضية عائلة رعاية الطفولة بالكامل 

797
00:33:19,857 --> 00:33:21,690
هذا ما ستفعل ؟ 

798
00:33:21,759 --> 00:33:22,958
ما رأيك ؟ 

799
00:33:23,027 --> 00:33:25,294
أظن عليك أن تفعل واجبك 

800
00:33:25,363 --> 00:33:27,163
لن تسمع مني شكوى بأي حال 

801
00:33:27,231 --> 00:33:30,066
أنا و " لايمهاوس " توصلنا لاتفاق 

802
00:33:30,134 --> 00:33:34,003
طرفه من الاتفاق أن ينذرني أن " ديكي " قادم إليك 

803
00:33:34,072 --> 00:33:38,375
وطرفي أن أحترم 

804
00:33:38,444 --> 00:33:42,179
" خيار " ميج 

805
00:33:42,248 --> 00:33:45,716
حسناً سأحترم خيارك إذاً

806
00:33:45,784 --> 00:33:47,718
سأخبرك بشيء 

807
00:33:47,786 --> 00:33:50,753
لو مررت بمنزلك ورأيت سيارة " ليكزس " جديدة 
وافقة على الطريق 

808
00:33:50,822 --> 00:33:53,689
أو سمعت عن " هيلين فان " تقوم بحفلة ميلاد ضخمة 

809
00:33:53,758 --> 00:33:56,525
سوف أقع عليك كالبيانو ثم أصطادك 

810
00:33:56,594 --> 00:33:58,594
وآخذ كل قرش من ذلك المال معي 

811
00:33:58,662 --> 00:34:01,329
هل تفهمين ؟ 

812
00:34:01,398 --> 00:34:08,370
مارشال هل أبدو لك بأي شكل أحد المعجبات بـ " هيلين فان " ؟

813
00:34:08,439 --> 00:34:12,574
اخرجي من هنا 

814
00:34:12,643 --> 00:34:15,878
حاولي الابتعاد عن المشاكل لمرة واحدة 

815
00:34:36,935 --> 00:34:38,735
كلا أنا بخير

816
00:34:38,804 --> 00:34:41,671
الفكرة هي أن تكون أفضل 

817
00:34:41,740 --> 00:34:43,639


818
00:34:43,708 --> 00:34:45,040


819
00:34:45,109 --> 00:34:48,678


820
00:34:48,746 --> 00:34:49,612
" سيد " دافي

821
00:34:49,681 --> 00:34:50,947


822
00:34:51,016 --> 00:34:55,017
أفضل وضع لكسب كل الأطراف 

823
00:34:55,086 --> 00:34:58,087
هل تدخن " أوكسيكات " على أريكة أمي ؟ 

824
00:34:58,156 --> 00:35:00,456
بالتأكيد أجل 

825
00:35:00,525 --> 00:35:03,026
افعل هذا في سيارتك الخاصة 

826
00:35:03,094 --> 00:35:05,396
سيارتي ليست مريحة 

827
00:35:05,464 --> 00:35:07,865
" روبرت " 

828
00:35:07,933 --> 00:35:09,733
أخبرك " لايمهاوس " أين تنتظر 

829
00:35:09,802 --> 00:35:10,601
اذهب وانتظر هناك

830
00:35:10,669 --> 00:35:11,902
هل بابا غاضب ؟ 

831
00:35:11,971 --> 00:35:17,107
لمرة في حياتك افعل ما يطلب منك 

832
00:35:17,743 --> 00:35:19,677


833
00:35:27,354 --> 00:35:28,620


834
00:35:28,689 --> 00:35:29,254
مرحباً

835
00:35:29,323 --> 00:35:31,257
أين أنت سيد " كوارلز " ؟

836
00:35:31,325 --> 00:35:35,528
أين طلبت مني أن أنتظر للضربة الكبيرة 

837
00:35:35,597 --> 00:35:36,796
يوجد كمية كبيرة من صفارات الشرطة 

838
00:35:36,865 --> 00:35:39,166
أخشى أن عليك الانتظار طوال الليل 

839
00:35:39,235 --> 00:35:40,067


840
00:35:40,136 --> 00:35:42,403
السيد " كراودر " لن يسرق المصرف

841
00:35:42,472 --> 00:35:43,304
لم هذا ؟ 

842
00:35:43,373 --> 00:35:46,640
حسناً اسئله حينما تراه 

843
00:35:46,709 --> 00:35:47,307


844
00:35:47,376 --> 00:35:49,576
هل سأراه قريباً ؟

845
00:35:49,645 --> 00:35:52,578
لم أخبرك لأنك لا تحتاج أن تعرف 

846
00:35:52,647 --> 00:35:56,482
لكن المال المال الذي يسعون
لسرقته في المصرف يعود لي

847
00:35:56,550 --> 00:35:57,249


848
00:35:57,318 --> 00:36:00,152
حقيقة أنه لم يعد مهتم به هذا لا يعني 

849
00:36:00,220 --> 00:36:03,822
أنه سيتجنب تحقيق نواياه 

850
00:36:03,890 --> 00:36:08,727
أخبرتني أنك صاحب مهارات خاصة 

851
00:36:08,796 --> 00:36:10,663
وكيف أكون في خدمتك ؟ 

852
00:36:10,731 --> 00:36:13,666
أريدك أن تظهر لـ " بويد " بعض المهارات 

853
00:36:13,735 --> 00:36:15,234
عفوأً ؟

854
00:36:15,303 --> 00:36:17,871
" لقد سمعتني سيد " كوارلز 

855
00:36:17,940 --> 00:36:19,873


856
00:36:19,942 --> 00:36:23,211
حسناً ما مصلحتي ؟ 

857
00:36:23,280 --> 00:36:27,515
سوف تسوى ديونك 

858
00:36:27,584 --> 00:36:29,117
أين هو ؟ 

859
00:36:29,185 --> 00:36:32,519
في تلك الحانة القديمة 

860
00:36:32,588 --> 00:36:34,388
حسناً

861
00:36:34,456 --> 00:36:38,859


862
00:36:38,928 --> 00:36:41,261
هل فهمت هذا ؟ 

863
00:36:41,330 --> 00:36:42,129
الجوهرة

864
00:36:42,198 --> 00:36:42,863
أجل جيد 

865
00:36:42,932 --> 00:36:46,266
خذ سيارتك وأنا آخذ سيارتي 

866
00:36:51,739 --> 00:36:54,941


867
00:36:55,010 --> 00:36:56,710
الآن ؟ 

868
00:36:56,778 --> 00:36:57,344
لا 

869
00:36:57,412 --> 00:36:58,545
" لندعه يقتل " كروادر

870
00:36:58,614 --> 00:36:59,512


871
00:36:59,581 --> 00:37:03,450
أو على الأقل يحاول 

872
00:37:03,518 --> 00:37:04,451

873
00:37:04,519 --> 00:37:05,452


874
00:37:05,521 --> 00:37:06,887
مرحباً " توم " هل وجدت شيء ؟ 

875
00:37:06,956 --> 00:37:09,056
لم ينفجر البنك ولم يسرق المصرف 

876
00:37:09,125 --> 00:37:09,823
أين أنت ؟ 

877
00:37:09,892 --> 00:37:11,058
على بعد خمس دقائق لماذا ؟ 

878
00:37:11,127 --> 00:37:13,661
الرجل خلف حانة " كراودر " يقول أنه 

879
00:37:13,730 --> 00:37:16,465
شخص يشبه أوصاف " كوارلز " أوقف مركبته للتو 

880
00:37:16,533 --> 00:37:19,101
" ليس الكثيرين يشبهون " روبرت كوارلز 

881
00:37:19,169 --> 00:37:23,906
سأقابلك هناك 

882
00:37:23,975 --> 00:37:25,407
ماذا يفعل هنا ؟ 

883
00:37:25,476 --> 00:37:26,875
توقعتك قلت الأمر اهتم به 

884
00:37:26,944 --> 00:37:29,711
مفترض هذا 

885
00:37:29,780 --> 00:37:32,647
اللعنة 

886
00:37:32,716 --> 00:37:35,449


887
00:37:35,518 --> 00:37:39,854


888
00:37:39,922 --> 00:37:44,224


889
00:37:44,293 --> 00:37:45,492
ماذا يفعل الآن ؟ 

890
00:37:45,561 --> 00:37:48,562
يبدو أنه يتنشق شيئاً من أنفه 

891
00:37:54,436 --> 00:37:57,372
تباً تباً

892
00:37:59,709 --> 00:38:02,544
سيد " كوارلز " ؟

893
00:38:02,613 --> 00:38:06,615
أكره إفساد الحفلة لكن ماذا تفعل هنا ؟ 

894
00:38:06,683 --> 00:38:09,984
سأخرج بهدوء 

895
00:38:10,053 --> 00:38:11,986
" جوني " 

896
00:38:15,424 --> 00:38:17,358
يداي مرفوعة 

897
00:38:17,426 --> 00:38:19,459
الآن 

898
00:38:19,528 --> 00:38:21,094


899
00:38:21,163 --> 00:38:24,397
وكما ترى أنا غير مسلح 

900
00:38:24,466 --> 00:38:27,467
وكما ترى أنا العكس 

901
00:38:27,536 --> 00:38:28,635


902
00:38:28,704 --> 00:38:31,472


903
00:38:31,540 --> 00:38:33,474


904
00:38:40,115 --> 00:38:42,617


905
00:38:42,686 --> 00:38:44,619


906
00:38:57,064 --> 00:39:00,133
ألق سلاحك قبل أن أطلق النار

907
00:39:00,201 --> 00:39:02,935
ألق به الآن 

908
00:39:03,004 --> 00:39:04,069


909
00:39:04,138 --> 00:39:07,906


910
00:39:07,975 --> 00:39:09,908


911
00:39:15,548 --> 00:39:16,515
" توم " 

912
00:39:16,584 --> 00:39:18,517
سقط ضابط اطلب المساعدة 

913
00:39:23,090 --> 00:39:24,390
أرني يديك 

914
00:39:24,458 --> 00:39:25,591
أرني يديك 

915
00:39:25,660 --> 00:39:27,026
" فعلها " كوارلز 

916
00:39:27,094 --> 00:39:28,277
لقد قتله 

917
00:39:31,082 --> 00:39:32,794
ألق سلاحك ألقه 

918
00:39:37,029 --> 00:39:47,283
@@ مع تحيات حاذف الترم @@
شكراً على المتابعة 
