1
00:00:06,001 --> 00:00:12,601
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,160)}
"(هامرفيست) ، (النرويج)"
"معتقل المخابرات المركزية"
"(الإسم المكود: (المنارة"

2
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
.قيادة المشروع تطالب بإستجواب مسجون

3
00:00:23,564 --> 00:00:26,401
.كلمة السر -
."ألفا مون 3" -

4
00:00:26,567 --> 00:00:28,862
الإسم؟ -
.سري -

5
00:00:29,028 --> 00:00:34,860
مهمة خاصة بالإدارة، لكن...نائب
.المدير (كندريك) يرسل تحيّاته

6
00:00:39,413 --> 00:00:41,792
.لدينا زوار

7
00:00:51,901 --> 00:00:56,001
مرحباً؟ مَن هناك؟

8
00:00:57,884 --> 00:00:59,946
المكان مسدودٌ بعض الشيء هُنا، صحيح؟

9
00:01:00,071 --> 00:01:05,774
.الخطة علي ما أعتقد
.تجعلك غير مرتاح، غير متوازن

10
00:01:05,940 --> 00:01:14,741
.تخيّل الجحيم الذي مريت بهِ هُنا
.لكنّي هُنا لأغير هذا. أنا هُنا لأخرجك

11
00:01:14,907 --> 00:01:18,078
..وكُل ما أريده فى المقابل هو

12
00:01:18,244 --> 00:01:23,500
حسنٌ، نفس الشيء الذي أرادتهُ
.المخابرات المركزية طوال هذة المدة

13
00:01:23,666 --> 00:01:28,296
.نعم، لستُ من المخابرات المركزية
.لا ألعب حسب قوانينهم

14
00:01:28,462 --> 00:01:33,135
وإذا أردت دليلاً، فلتعلم أنّي ذلك الرجل الذي
.يدير المجموعة التي أمسكت بكَ منذ 5 سنين

15
00:01:36,924 --> 00:01:40,676
أتعلم أين هي؟ -
هي؟ -

16
00:01:42,662 --> 00:01:50,902
أتقصد المسئولة عن وجودك هُنا؟
.للأسف...بيني وبينها بعض المشاكل

17
00:01:58,979 --> 00:02:05,876
.لكنّك تعلم كيف تصل إليها -
لو أنّي أعلم...هل سنصل لإتفاق؟ -

18
00:02:08,155 --> 00:02:11,256
،ساعدني فى العثور عليها
.وسيكون لديكَ إتفاق

19
00:02:32,714 --> 00:02:38,946
.لم أدرك أنكِ تسارعين من أجل الميدالية -
.حسنٌ، لا أريد أن أستقر علي الميدالية الفضية -

20
00:02:39,071 --> 00:02:41,649
.هيهات، الذهبية دائماً

21
00:02:41,774 --> 00:02:45,319
.بالحديث عن ذلك، لديكِ الكثير منها

22
00:02:45,444 --> 00:02:49,754
ماذا ستفعلي الآن بعدما قمتِ
ببيع حصتكِ فى شركة (أودينوف)؟

23
00:02:49,920 --> 00:02:52,776
.لستُ أدري، لا يبدو الأمر حقيقي

24
00:02:52,901 --> 00:02:56,297
إنّه كذلك، يكفي لأن
.يبتاع لكِ حياةٌ فى مكانٍ آخر

25
00:02:56,422 --> 00:03:02,220
أجل، ماذا سأفعل؟ أجلس علي
شاطيء وأشرب مشروبات جوز الهند؟

26
00:03:02,345 --> 00:03:08,264
لا أستطيع فعل هذا، لقد رأيت
.ما يكفي. تماماً كما أخبرت أمي

27
00:03:09,106 --> 00:03:16,818
ثمّة أشخاص هُناك يجب ردعهم، وأنا أودّ
.أن أكون جزءً من ذلك القتال. تماماً مثلكِ

28
00:03:16,943 --> 00:03:19,659
،أقصد السؤال الأكبر هو
ما الذي ستفعلينه أنتِ؟

29
00:03:19,825 --> 00:03:24,242
حسنٌ، إتفاقنا مع السيناتور (بيرس) هو أن
.نوقف الشعبة ونحصل علي عفوٌ رئاسي

30
00:03:24,367 --> 00:03:25,944
.لقد قُمنا بدورنا

31
00:03:25,945 --> 00:03:28,996
آماندا) و (آري) فى حالة هروب)
.أمّا (بيرسي) فهو فى مهب الريح

32
00:03:29,121 --> 00:03:33,451
.إذاً الآن الأمر متروك لها -
ومن ثم ماذا؟ -

33
00:03:33,576 --> 00:03:38,873
(سوف تتاجرين أنتِ و (مايكل
فى مرايل و عباءات الشواء؟

34
00:03:38,998 --> 00:03:41,801
تتجهون إلي أقرب سياج خشبي؟

35
00:03:42,639 --> 00:03:47,228
هذا ما تريدونه يا رفاق، صحيح؟
،حياةٌ لا تتهربون فيها من ضرب الرجال

36
00:03:47,394 --> 00:03:52,567
وتتفادون المفترس الغريب؟ -
.هذه كانت الخُطة -

37
00:03:54,962 --> 00:03:57,849
إذاً، ما المشكلة؟ -
.لستُ أدري -

38
00:03:58,238 --> 00:04:02,368
الأمر يبدو وكأنكم بحاجة إلي أزمات
.الحياة والموت لتمضوا فى حياتكم

39
00:04:02,534 --> 00:04:08,374
،عندما يتعلق الأمر بمستقبلنا
.(فيكون ثمّة ضغوطٍ عليّ و (نيكيتا

40
00:04:12,836 --> 00:04:17,675
.لا أريد الدفع بِها
أمور الأطفال، تعلم؟

41
00:04:18,203 --> 00:04:22,680
أجل، وربّما حان الوقت لكَ
لتخطوا خطوات الكبار ،صحيح؟

42
00:04:26,860 --> 00:04:31,073
.(يبدو أنّها أحد خطوط السيناتور (بيرس
.مرحبًا أيّها المتصل، أنتَ علي الهواء

43
00:04:31,439 --> 00:04:33,228
.شون) ،علينا أن نهُم بالرحيل)

44
00:04:33,354 --> 00:04:37,231
إنه أنا، قام تاجر سلاح بالسوق السوداء

45
00:04:37,230 --> 00:04:40,951
بإرسالة رسالة لطلب أسلحة من جماعة سرّيه
....محلية، المخابرات تنفي تورطها، مما يعني

46
00:04:41,117 --> 00:04:42,739
.(الشعبة)

47
00:04:43,164 --> 00:04:45,866
الشعبة) تمارس الأعمال بدون (آماندا)؟)

48
00:04:45,914 --> 00:04:50,252
الأمر يطابق بعض الأقاويل حول تسرب
.بعض الأسلحة وتخبئتها فى أوروبا و آسيا

49
00:04:50,253 --> 00:04:53,525
وفقاً لم تقوله أمّي، فإن تلك المخابيء
.(تم نصبها بواسطة (الشعبة) وليس (آماندا

50
00:04:53,881 --> 00:04:55,341
.تعود لما قبل قدومها -
.(بيرسي) -

51
00:04:55,507 --> 00:04:56,983
بيرسي) عاد للشعبة؟ كيف؟)

52
00:04:57,108 --> 00:04:59,804
لابد أنّه حصل عليها حينما
.كانت (آماندا) راحلة، بعمل إنقلاب

53
00:04:59,970 --> 00:05:02,409
.لابد أنّه وجد أدلة علي تعاملاتها المزدوجة

54
00:05:02,534 --> 00:05:08,891
(لقد قمت بإرسال (سونيا) فيديو لـ( أماندا
.(وهي تتحدث مع مجلس إدارة (زيتروف

55
00:05:09,229 --> 00:05:10,768
حسنٌ، ماذا؟ ظننتُ أن هذا
(سيساعد علي الإيقاع بـ (أماندا

56
00:05:10,893 --> 00:05:12,900
كيف ليّ أن أعرف أن
ليكس لوثر) كان بالمبني؟)

57
00:05:13,066 --> 00:05:16,190
.لن أقوم بالمخاطرة
.سآخذ أمّي إلي بيت آمن

58
00:05:16,315 --> 00:05:19,990
مَن يعلم ما الذي سيفعله
بيرسي) لقتل آخر أعضاء (الرقابة)؟)

59
00:05:28,832 --> 00:05:33,129
!أخرجوها
!أخرجوها الآن

60
00:05:40,469 --> 00:05:41,596
ما كان هذا بحق الجحيم؟

61
00:05:46,672 --> 00:05:49,520
شون)؟)
شون) أأنت هُناك؟)

62
00:06:08,122 --> 00:06:09,123
!كلّا

63
00:06:11,666 --> 00:06:13,646
التقرير؟

64
00:06:13,771 --> 00:06:17,423
الإنفجار وقع منذ 3 دقائق
.بالقرب من الركن 16

65
00:06:17,589 --> 00:06:20,217
الصور الضوئية تشير إلي أن هناك
....ما لا يقل عن أربع ضحايا

66
00:06:20,383 --> 00:06:21,671
.إثنان فى السيارة وإثنان خارجها

67
00:06:21,796 --> 00:06:23,429
مَن كان الهدف؟

68
00:06:23,595 --> 00:06:26,932
وفقاً لسجلات المخابرات، فإن السيارة
.(كان مسجلة للسيناتور (مادلين بيرس

69
00:06:27,098 --> 00:06:31,598
أيجدر بنا تنبيه عملائنا فى المنطقة
فى حالة أنهم خططوا لمزيد من الهجمات؟

70
00:06:31,723 --> 00:06:39,403
.كلّا. الذي فعل هذا لا يملك خطّة
.علي الأقل ليست خطّة جيّدة

71
00:06:43,907 --> 00:06:46,479
مرحباً؟ -
.(شون) -

72
00:06:46,604 --> 00:06:53,208
أأنت بخير؟ -
.أمّي ماتت -

73
00:06:58,699 --> 00:07:01,675
.(شون) -
.(هذا من فعل (بيرسي -

74
00:07:01,841 --> 00:07:05,715
...لا نعلم هذا،حسنٌ؟ مازلنا بحاجة -
.(هذا من فعل (بيرسي -

75
00:07:05,840 --> 00:07:07,598
.وسوف أعثر عليه الآن

76
00:07:07,764 --> 00:07:14,646
إبقيه هادئًا،حسنٌ؟ إنّه لا يفكر
.جيّداً، نحن بحاجة لبعض المعلومات

77
00:07:14,812 --> 00:07:19,693
نيكيتا)؟)
.(ثمّة كاميرا مرور قرب دائرة (دوبونت

78
00:07:31,281 --> 00:07:34,402
.(برانت) -
مَن؟ -

79
00:07:34,791 --> 00:07:39,254
(لقد كان هدفاً...لـ (الشعبة
.توليت أمره منذ عدة سنوات

80
00:07:54,561 --> 00:08:01,005
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة التاسعة عشر) بعنوان (غضب)</font>

81
00:07:54,561 --> 00:08:01,005
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By 
 MiCanO 
 © 2012
MiCanO 
 تمّت الترجمة بواسطة

82
00:08:04,148 --> 00:08:09,279
قام (برانت) بضمّي لحاشيته، لكنّه لم
.يفشي بمكان المواد النووية حتّي الآن

83
00:08:09,404 --> 00:08:12,951
لم أكن أظن أن 20 رطلاً من
.الـ(البلوتونيوم 239) سيخبأون بهذه السهولة

84
00:08:13,117 --> 00:08:14,901
متي سينعقد الإتفاق؟

85
00:08:15,026 --> 00:08:17,289
سيلتقي مع حركة الجهاد
.المصري الإسلامي يوم الثلاثاء

86
00:08:17,455 --> 00:08:20,874
حسنٌ، عليّ أن أقول
.أن هذا يجب ألا يحدث

87
00:08:20,999 --> 00:08:26,296
.إذاً ،أمامنا ثلاثة أيام لتأمين المخزون -
.سيّدي، أنا قريبة -

88
00:08:26,421 --> 00:08:29,616
بعد هذا، أمسكي به سواء
.بـ(البلوتونيوم) أو من غيره

89
00:08:29,741 --> 00:08:32,220
أهذا واضح؟ -
.أجل يا سيّدي -

90
00:08:32,386 --> 00:08:38,108
مازال لديكِ الوقت للقيام بعملكِ، لم تستمر
.(أيّ فتاة لهذة المدة فى حاشية (برانت

91
00:08:38,233 --> 00:08:41,730
.لابد أنكِ تتركين إنطباعاً خاص

92
00:08:41,896 --> 00:08:48,445
،إنظري، أعلم أن هذه المهمة بغيضة
.لكن فى بعض الأحيان علينا القيام بها

93
00:08:48,611 --> 00:08:53,439
تعلمين هذا،صحيح؟

94
00:08:53,564 --> 00:08:59,498
،يوماً ما كان (برانت) غير مرحب بمهندس
.قال أنه أخذ وقت طويل فى صنع غلاف قنبلة

95
00:08:59,664 --> 00:09:03,126
فقام بإحضار زوجة الرجل
.وكسر زراعها أمامهُ مباشرة

96
00:09:03,292 --> 00:09:08,505
،قال أنهُ لن يتساهل المره القادمة
.وأنّه سيسعي خلف إبنتهم أيضاً

97
00:09:08,630 --> 00:09:13,345
.لذا، أجل، أعرف ما عليّ فعله

98
00:09:19,892 --> 00:09:21,645
(وسيّدي، عندما نمسك بـ (برانت

99
00:09:21,811 --> 00:09:26,650
أودّ أن أحظي بـ5 دقائق معه
.وحدنا فى غرفة بدون كاميرات

100
00:09:26,816 --> 00:09:32,145
أريد أن أريه أن ثمّة نساء
.أيضاً يمكنهم أن يؤذوه

101
00:09:32,270 --> 00:09:38,668
(بعد يومين أحضروا (برانت
.(لكنّا لم نعثر على (البلوتونيوم

102
00:09:38,793 --> 00:09:42,321
بيرسي) سلمهُ للمخابرات)
.وقاموا هُم بتولي أمر البحث

103
00:09:42,446 --> 00:09:44,841
.لم يعثروا عليه أيضاً

104
00:09:44,966 --> 00:09:49,629
لقد كان يعذبوه من أجل المعلومات فى
.معتقل فى (النرويج) للخمسة أعوام الماضية

105
00:09:49,754 --> 00:09:52,551
،هرب الإسبوع الماضي
.وقتل 3 عملاء أثناء هروبه

106
00:09:52,717 --> 00:09:54,219
.يبدو أنّه قد حظي بالمساعدة الخارجية أيضاً

107
00:09:54,385 --> 00:09:56,386
مَن؟ -
...ثمّة شخص واحد فقط -

108
00:09:56,511 --> 00:09:58,390
(بإمكانه أن يُخبر (برانت
.(عن صلتي بـ (ماديلين

109
00:09:58,629 --> 00:10:03,009
لكن لما يعمل (بيرسي) مع هذا الأحمق؟

110
00:10:03,134 --> 00:10:07,816
البلوتونيوم)، (برانت) سيأتي)
.(لـ (بيرسي) بـ (البلوتونيوم

111
00:10:07,982 --> 00:10:11,445
.اللعنه
.بيرسي) سيمتلك أسلحة نووية)

112
00:10:11,611 --> 00:10:16,189
فيما كُنت تفكر؟

113
00:10:16,314 --> 00:10:18,908
نفس الشيء الذي كنت
.أفكر بهِ خلال 5 أعوام

114
00:10:19,033 --> 00:10:24,207
أعطيتك معلومات عن (مادلين بيرس) بإفتراض
.أنك سوف تستخدم درجة من حرية التصرف

115
00:10:24,373 --> 00:10:27,461
ثمّة ما يكفي من الطرق
.(للحصول علي إنتباه (نيكيتا

116
00:10:27,627 --> 00:10:34,140
.طرق لا تشمل قتل سيناتور أمريكي -
.لديكَ طرقك، وأنا لديّ طرقي -

117
00:10:34,265 --> 00:10:40,196
أجل، وبسبب طرقك، لدينا الآن
.ضوء وطني مسلط علي أنشطتنا

118
00:10:40,321 --> 00:10:44,768
هذا صحيح، والآن سيكون هناك جنازة
.كبيرة بها الكثير من الحضور،إضافة لإبنها

119
00:10:44,893 --> 00:10:50,275
ذلك الذي أخبرتني بأنه يعمل
.مع (نيكيتا). سأقوم بجذب إنتباهها

120
00:10:50,441 --> 00:10:55,945
<i>.أنتَ لا تفكر بمهاجمة تلك الجنازة
.المكان سيكون محصّن</i>

121
00:10:56,070 --> 00:10:58,450
.لهذا أريد الخطةً الأمنية للحدث

122
00:10:58,616 --> 00:11:04,120
المساعدة، والحرّاس وأعدادهم لكلٍ من
.الشرطة والفدراليّن والمخابرات المركزية

123
00:11:04,245 --> 00:11:05,556
يمكنك أن تحصل علي هذا،صحيح؟

124
00:11:05,681 --> 00:11:11,421
...إذاً..أنتَ تُحدث تلك الفوضي
وتريد مساعدتي للخوض فيها؟

125
00:11:11,587 --> 00:11:14,132
.لم أحصل علي (نيكيتا) بعد

126
00:11:14,298 --> 00:11:25,481
.(إتفاقنا هو أن تحضر ليّ (نيكيتا
أم أنّكَ لا تريد ذلك (البلوتونيوم)؟

127
00:11:37,780 --> 00:11:42,577
.شون)، أنا آسفةٌ جداً)

128
00:11:44,901 --> 00:11:48,583
أخبريني ما الذي تعرفينه
.بشأن الرجل الذي قتل أمّي

129
00:11:48,749 --> 00:11:54,453
إسمه (نيكولاس برانت)، إنّه تاجر
.سلاح أمسكتُ بهِ للشعبة، إنّه يريد الثأر

130
00:11:54,578 --> 00:11:58,024
(إنّه يُعطي (بيرسي
.أسلحة نووية مقابل ذلك

131
00:11:58,149 --> 00:12:03,598
.لذا قام بقتلها ليصل إليكِ
.أضرارٌ جانبية

132
00:12:03,764 --> 00:12:08,144
.أجل. أنا كُنت الهدف

133
00:12:11,564 --> 00:12:17,143
ما هي خطوتهُ المقبلة؟ -
.لو أنّي (برانت)، كُنت لأراقب الجنازة -

134
00:12:17,268 --> 00:12:19,239
....ليري إن كُنت هناك، إن لم أكُن

135
00:12:19,405 --> 00:12:21,506
سيبحث عن شخصٌ آخر
.يستخدمه للوصول إليها

136
00:12:21,507 --> 00:12:26,204
.مثلك. لن تكون آمنًا لو ذهبت -
...لا تفكر بأني لن أذهب لجنازة أمي -

137
00:12:26,370 --> 00:12:27,653
.إنّه خطير للغاية -
.كلّا -

138
00:12:27,778 --> 00:12:30,089
...ربّما يحاول أن -
.كلّا -

139
00:12:30,214 --> 00:12:34,379
.لن أسمح لهذا الرجل يتحكم فى حياتي

140
00:12:34,545 --> 00:12:38,967
سأكون هناك، وبعدها سأطارد هذا
.النذل وأجعله يتمني أنه لم يولد أبداً

141
00:12:39,133 --> 00:12:42,804
.أظنّ أنّه عليكَ الذهاب -
مهلاً، أواثقةٌ أن هذهِ فكرةٌ جيّدة؟ -

142
00:12:42,970 --> 00:12:49,932
برانت) يبحث عنّي، وهذه)
.ليست مشكلة، لأنّي أبحث عنه

143
00:12:54,356 --> 00:12:59,029
.إبتعد عن المخابرات
.تجنب أيّ مشاكل مع الفدراليّن

144
00:12:59,195 --> 00:13:06,376
إن ظهرت (نيكيتا) ،فيجب أن تبقي فى المحيط
.مهمّتكَ هي العثور عليها، ليس الإشتباك مع السلطة

145
00:13:06,501 --> 00:13:08,538
.مفهوم. البحث عن الهدف فحسب

146
00:13:08,704 --> 00:13:16,004
.أمسك بها إن إستطعت
.ولو أنّ هذا غير ممكن، فأقتلها

147
00:13:17,761 --> 00:13:22,225
<i>يجتمع قادة السياسة فى البلاد اليوم"
"(لتقديم تعازيهم فى السيناتور (مادلين بيرس</i>

148
00:13:22,350 --> 00:13:25,428
<i>والتي قُتلت بشكل مأساوي من قبل"
"إرهابي بقنبلة مؤخراً فى هذا الإسبوع</i>

149
00:13:25,553 --> 00:13:28,600
<i>السيناتور التي نجت منذ عدة"
،أسابيع من هجوم مروّع آخر</i>

150
00:13:28,766 --> 00:13:33,269
<i>ستتلقي التكريم العسكري
"كما يليق بمهنتها كموظفة حكومية</i>

151
00:13:33,394 --> 00:13:38,777
رئيس الولايات المتّحدة سيكون ضمن الحضور
.هذه الجنازة هي آمن مكان فى العالم الآن

152
00:13:38,943 --> 00:13:44,282
.مما يعني أنّي لا أريدكِ هُنا -
.أنا مجرد زوج من العيون الإضافية -

153
00:13:44,448 --> 00:13:47,233
.لديّ عيوني الخاصة -
....(شون) -

154
00:13:47,358 --> 00:13:50,163
.لم تسنح ليّ فرصة حضور جنازة والدي

155
00:13:50,329 --> 00:13:55,126
لم تُسنح ليّ فرصة تواجدي
.مع عائلتي فى تلك اللحظه معه

156
00:13:55,292 --> 00:13:58,244
.أنت تملك تلك الفرصة الآن

157
00:13:58,369 --> 00:14:03,969
(دعني أتولي أمر البحث عن (برانت
.وأتولي أمر المحيط الأمني

158
00:14:04,135 --> 00:14:09,724
.وأنتَ...بإمكانك توديع أمك

159
00:14:16,653 --> 00:14:22,526
.الوداع يمكنه الإنتظار
.لدينا عملٌ لنقوم بهِ

160
00:14:22,862 --> 00:14:26,990
هل رصدت أيّ شيء حتي الآن؟ -
.كلّا، لكن الترددات تعمل برغم ذلك -

161
00:14:27,115 --> 00:14:31,661
التواجد الأمني كثيف، من الصعب التخيل
.أن (برانت) سيشق طريقه خلال هذا الحشد

162
00:14:31,786 --> 00:14:34,791
نيكي)، هل لديكم شيء يا رفاق؟) -
.لا شيء بعد -

163
00:14:34,957 --> 00:14:40,336
.نحنُ علي بعد ميل عن الجنازة
.كُل شيءٍ هُنا يبدو هاديء

164
00:14:40,461 --> 00:14:48,761
.(لا أتذكر مهمة (برانت -
.لقد كُنت فى مهمة فى الخارج -

165
00:14:48,886 --> 00:14:56,813
.لم تقولي شيء بعدها -
.لم يكُن هناك الكثير لقوله -

166
00:14:56,979 --> 00:15:01,693
.ثمّة سيارة دخلت للتو من البوابة الخارجية

167
00:15:01,859 --> 00:15:07,914
لا يُمكن تعبق رخصتها، ورقم الهيكل
.يبدو كأنه خاص بـ(الشعبة). متوقعٌ جداً

168
00:15:08,039 --> 00:15:09,282
...إنتظرا للحظه

169
00:15:09,407 --> 00:15:13,830
لديّ أيضاً سيارة غير مرخصه شرق
.(هذا المكان، ربّما يكون هذا (برانت

170
00:15:13,996 --> 00:15:17,208
(حسنٌ، لو أنّهم يتبعون تكتيك (العشبة
.فسيكون هناك وحدات إحتياطية فى الطريق

171
00:15:17,431 --> 00:15:19,794
لو قضينا عليهم، فلن يحظي
.برانت) بمساعدة تلكَ الفرق)

172
00:15:19,960 --> 00:15:21,210
.يمكننا القضاء عليهم
.سأتولي أمر السيارة

173
00:15:21,335 --> 00:15:22,545
.كلّا،كلّا،كلّا
.سأتولي أمر السيارة

174
00:15:22,670 --> 00:15:27,385
.تولي أنتِ أمر العميل فى الشاحنة
.ينبغي أن يكون هناك مجندين

175
00:15:36,268 --> 00:15:41,149
.شيءٌ ما خاطيء
.السائق ميت

176
00:16:00,167 --> 00:16:03,004
نيكيتا)؟)
نيكيتا)، أأنتِ هناك؟)

177
00:16:07,151 --> 00:16:09,445
.وسع نطاق البحث -
.سأتولي ذلك -

178
00:16:09,570 --> 00:16:10,830
قالت أن العميل فى
.تلك السيارة قد قُتل

179
00:16:10,955 --> 00:16:12,615
.هذه ليست الشعبة -
.(لقد كان (برانت -

180
00:16:12,740 --> 00:16:15,919
.(تفحص كل محطات مترو (بالتيمور -
.فعلتُ ذلك، لا يوجد شيء -

181
00:16:16,044 --> 00:16:20,373
.حسنٌ، قم بذلك مجدداً -
مايكل)؟ سنجدها، حسنٌ؟) -

182
00:16:20,498 --> 00:16:24,127
لقد إختفي الأثر بالفعل، علينا
.معرفة إلي أين يمكن أن يأخذها

183
00:16:24,252 --> 00:16:26,379
حسنٌ، ما الذي نعرفه
عن سلوكه؟ عاداته؟

184
00:16:26,504 --> 00:16:28,998
.لديّ شيءٌ..ليس بالكثير

185
00:16:29,123 --> 00:16:33,519
التقرير عن هروب (برانت) يقول أن
.هناك 3 عملاء قُتلوا، بينما هرب شخصٌ واحد

186
00:16:33,644 --> 00:16:37,207
.(سجينٌ إسمهُ (تيد ماسترسون
.(قضي الكثير من الوقت مع (برانت

187
00:16:37,332 --> 00:16:38,960
.رُبما يكون علي علمٍ بشيء -
أين هو الآن؟ -

188
00:16:39,126 --> 00:16:44,197
سجن فدرالي في ولاية (فرجينيا)، لكن
.من المقرر أن يتم نقله لسجن عسكري اليوم

189
00:16:44,322 --> 00:16:49,929
.إنّها فرصةٌ ضئيلة -
.أجل. لكن هذا كُل ما لدينا -

190
00:16:54,891 --> 00:17:00,920
.إستيقظي. لا راحة للشريرة

191
00:17:12,242 --> 00:17:15,511
.(برانت) -
.تتذكريني، هذا جيّد -

192
00:17:15,636 --> 00:17:18,165
.ليس علينا إضاعة الوقت فى التعارف

193
00:17:18,331 --> 00:17:22,253
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ -

194
00:17:23,364 --> 00:17:27,466
ما أريده هو ألا تكون الـ5
.سنوات المنصرمة قد حدثت

195
00:17:27,632 --> 00:17:33,746
...ألا يُصب الماء عليّ، وأحرمُ من النوم
.وألا أجلد كالحصان، وأذلُ يومياً

196
00:17:33,871 --> 00:17:40,987
.ما أريده...هو إستعادة حياتي

197
00:17:41,112 --> 00:17:45,693
.لكن لا يمكنني الحصول علي هذا
.لذا أظن أنّه عليّ تسوية أموري معكِ

198
00:17:45,859 --> 00:17:49,578
.إنظر، أعلم أنّك غاضبٌ -
.غاضبٌ؟ كلّا -

199
00:17:49,703 --> 00:17:56,287
.حسنٌ، ربّما فى العام الأول والثاني -
.عليكَ أن تعلم أنّي كنت أتبع الأوامر -

200
00:17:56,453 --> 00:17:58,421
.أترين، بعد هذا بعض الأمور إتضحت ليّ

201
00:17:58,546 --> 00:18:01,125
الرجل الذي تعمل معه
.هو المسؤول عمّا حدث لك

202
00:18:01,291 --> 00:18:03,693
.أنا أفهم هذا حقاً
.لستِ بحاجة للبوح به

203
00:18:03,818 --> 00:18:06,589
.بيرسي) أعطي الأوامر)
.لقد كنت أقوم بعملي

204
00:18:07,071 --> 00:18:12,535
والآن أنا أعمل ضد الرجل الذي
.أمسك بك. لدينا عدوٌ مشترك

205
00:18:12,660 --> 00:18:14,821
.كرهتُ ما جعلني (بيرسي) أقوم به

206
00:18:14,946 --> 00:18:17,934
.مازلت أكره ذلك -
.كلّا، لا تفعلي -

207
00:18:20,268 --> 00:18:29,358
.لقد إستمتعتِ بفعل هذا بي
.تماماً كما سأتمتع بفعل هذا بكِ

208
00:18:31,711 --> 00:18:36,494
.إصرخي بحرية، لن يسمعكِ أحد

209
00:19:08,817 --> 00:19:13,781
بعد ربع ميل، يرجي الإتجاه
.يمينًا إلي فرق التسليم المنتظر

210
00:19:16,408 --> 00:19:18,286
أهذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك؟

211
00:19:23,415 --> 00:19:25,543
ماذا بحق الـ...؟

212
00:19:33,258 --> 00:19:34,907
.ألقهِ -
.إياك -

213
00:19:36,761 --> 00:19:38,237
.لنذهب أيّها السيّد -
.مهلاً، حاذر -

214
00:19:38,362 --> 00:19:41,948
إنصت، أخبر الشيخ أنّهم
.لم يطلقوا سراحي يا رجل

215
00:19:41,949 --> 00:19:43,409
...تلكَ الغارة كانت مجرد حظ -
.إصمت -

216
00:19:43,534 --> 00:19:45,396
ما الذي يمكنك أن تقوله
لنا عن (نيكولاس برانت)؟

217
00:19:45,562 --> 00:19:47,547
برانت)؟ ماذا عنه؟) -
ألم يتحدث إليك عن أماكن -

218
00:19:47,672 --> 00:19:48,733
قد يذهب إليها لو أطلق سراحه؟ -
.كلّا -

219
00:19:48,899 --> 00:19:50,716
أماكن يودّ رؤيتها؟

220
00:19:50,841 --> 00:19:53,369
.كلّا -
أقارب؟ صديقات؟ -

221
00:19:53,494 --> 00:19:55,781
آسفٌ، لقد فوت درس
.الجمنازيوم ذلك اليوم

222
00:19:55,947 --> 00:19:58,508
أتظنّنا غير جادين؟
.أنا أقول لكَ، أنّه لم يقل أي شيء -

223
00:19:58,633 --> 00:20:01,454
لم يقل أيّ شيء مطلقاً، أنا مَن كنت
.أتحدث، لقد كانت يستمع فحسب

224
00:20:01,620 --> 00:20:02,852
ما الذي كنت تتحدث عنه؟ -

225
00:20:02,853 --> 00:20:06,250
،لا أدري يا رجل، أمور غبية
.النساء، الأفلام، والعائلة

226
00:20:06,416 --> 00:20:07,877
عائلتهُ؟ -
.كلّا، عائلتي -

227
00:20:08,043 --> 00:20:11,988
لقد وصلتني أخبار عن سوء حالتهم
.والدي ثملٌ، وأختي تتعاطي المخدرات

228
00:20:12,113 --> 00:20:13,466
.لقد إستمتع بهذا

229
00:20:13,632 --> 00:20:16,469
ذلك النذل المريض سخر من أمي
.حينما كانوا ينزعون ملكيات بيتها

230
00:20:16,635 --> 00:20:18,596
ما الذي تفعلهُ؟

231
00:20:18,762 --> 00:20:21,197
.سوف أتصل بالشرطة
.لكي يعرفوا بأنكَ هُنا

232
00:20:21,322 --> 00:20:24,435
.ليس عليكَ فعل هذا يا رجل
.فقط إنظر للإتجاه الآخر، لن يلاحظ أحد

233
00:20:40,207 --> 00:20:45,354
.لا تخبريني أن هذا كُل ما لديكِ
.لقد كُنت أتوقع الكثير

234
00:20:45,479 --> 00:20:50,336
أتذكرين أول مره رأيتكِ؟
.(فى أحد نوادي (ساو باولو

235
00:20:50,502 --> 00:20:56,649
كُنتِ ترتدين ذلك الثوب البنفسجي
.وكنتِ تشربين الكثير من الخمر

236
00:20:56,774 --> 00:21:01,821
.رباه، لقد كنتِ جميلة

237
00:21:03,364 --> 00:21:07,160
.إبقي معي

238
00:21:07,285 --> 00:21:13,484
أتعلمين ما الذي يساعد؟
.إنتَقي فكرة وركزي عليها فى عقلكِ

239
00:21:13,650 --> 00:21:22,175
.شيءٌ ما يساعدكِ علي المثابرة
...تعلمين، ما ساعدني علي المثابرة

240
00:21:22,300 --> 00:21:28,916
كانت فكرة رؤيتكِ تعانين، سماعكِ
.تصرخين وتتوسلين من أجل حياتكِ

241
00:21:33,443 --> 00:21:38,883
.أنتِ أبقيتيني حياً -
.المرأة التي عرفتها لم تكُن أنا -

242
00:21:39,217 --> 00:21:41,928
.لقد كُنت أنصاعُ للأوامر

243
00:21:42,053 --> 00:21:46,157
أجبرت علي العمل لدي منظمة
.جعلتني أقوم بأمور فظيعة

244
00:21:46,516 --> 00:21:49,585
.لابد أن الأمر كان صعباً -
! إنّها الحقيقة -

245
00:21:49,710 --> 00:21:51,730
.لقد كرهت ما جعلوني أفعله

246
00:21:51,896 --> 00:21:56,277
إذا لماذا لم تنسحبي؟ -
.لم يكن بمقدوري ذلك -

247
00:21:59,720 --> 00:22:04,118
.كان بإمكانكِ قتل نفسكِ
.كان ستكون طريقة للإنسحاب

248
00:22:04,284 --> 00:22:07,913
.أترين، هذا ما في الأمر
.لم تريدي حقاً الإنسحاب

249
00:22:08,079 --> 00:22:13,627
.أنتِ فقط لا تعترفين بذلك
.لكنّي أعرفكِ، تمام المعرفة

250
00:22:14,151 --> 00:22:23,619
.وأنا لا أتحدث عن الجنس، كلّا
.أترين، لقد تشاركنا بشيء..لا مثيل له

251
00:22:23,744 --> 00:22:29,101
لقد رأيتُ ما وراء أكاذيبكِ
.وأخذتُ لمحةٍ عن ماهيتكِ الحقيقية

252
00:22:29,267 --> 00:22:35,464
المرأة التي فعلت
.هذا...هذه هي حقيقتكِ

253
00:22:35,589 --> 00:22:38,884
المرأة التي فعلت هذا وإستمتعت به
! تلك هي (نيكيتا) الحقيقية

254
00:22:39,009 --> 00:22:46,926
.فقط أقتلني وأنهي الأمر -
.كلّا -

255
00:22:47,051 --> 00:22:53,266
.لن أقوم بقتلكِ لمدة طويلة
.لقد عانيت لمدة 5 أعوام طويلة

256
00:22:53,391 --> 00:22:56,519
أتظنين أنّي سأحرمكِ
من لحظه واحدة من هذا؟

257
00:22:56,644 --> 00:23:01,425
.لذا إسترخي فحسب
.أنت هُنا لفترة طويلة

258
00:23:16,174 --> 00:23:18,163
.يبدو أنكِ أحسنتِ إستخدام الـ5 دقائق

259
00:23:19,593 --> 00:23:25,003
أريد أن أهنئكِ، ربّما لم
،تأتي بـ (البلوتونيوم) بعد

260
00:23:25,169 --> 00:23:32,464
لكنكِ تمكنتِ من الإمساك بأخطر
.تجار الأسلحة الدوليين خطورة هناك

261
00:23:32,589 --> 00:23:36,291
.شكراً لك سيّدي -
.المخابرات ستتولي الأمر من هُنا -

262
00:23:38,766 --> 00:23:45,857
سأكون صريح، كانت لدي شكوكٌ
...بشأنكِ، بشأن التزامكِ بالبرنامج

263
00:23:46,023 --> 00:23:50,362
لكنكِ بينتي ليّ شيٌ
.هنا لم أراه من قبل

264
00:23:50,528 --> 00:23:59,204
.شيٌ...شرير
.لديكِ شرٌ بداخلكِ

265
00:24:02,752 --> 00:24:07,583
...كلّا، أنا -
.إسترخي، إنّه أمرٌ جيّد -

266
00:24:07,708 --> 00:24:10,048
،ثمّة وحوش بهذا العالم

267
00:24:10,214 --> 00:24:17,389
والطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي
.الإتجاه لطرقهم ومحاربة النار بالنار

268
00:24:17,555 --> 00:24:21,052
.(هذا سبب تواجد (الشعبة

269
00:24:23,269 --> 00:24:26,475
.ثمّة وحوش بهذا العالم

270
00:24:48,164 --> 00:24:50,338
<i>.أنا آسفة</i>

271
00:24:53,169 --> 00:24:56,265
ماذا قلتي؟

272
00:24:56,390 --> 00:25:04,813
أنا آسفة، آسفةٌ أنّي لم
.أتولي أمر عينك الأخري

273
00:25:07,817 --> 00:25:16,618
ولو كنت أعلم أنكَ ستحدثني عن
.موتي، كنت سأقطع لسانك أيضاً

274
00:25:16,743 --> 00:25:22,908
.لذا أنهي الأمر
.الأخيره تدغدغ قليلاً

275
00:25:23,033 --> 00:25:31,523
.سوف...تتوسلين إليّ من أجل موتكِ -
كما فعلت مع المخابرات المركزية؟ -

276
00:25:34,193 --> 00:25:40,388
ما الخطب؟
هل قامو بإيذاء المختل المسكين؟

277
00:26:03,272 --> 00:26:12,657
...سوف أخبركَ بشيء
.لم أخبره لأحد مطلقاً

278
00:26:12,782 --> 00:26:23,018
(ندمتُ علي معظم مهامي لدي (الشعبة
...لكن ليس كُلها، ليس مهتمك

279
00:26:23,143 --> 00:26:27,796
.أنتَ محق
.لقد تمتعت بإيذاءك

280
00:26:31,067 --> 00:26:32,649
!أيتها الحقيرة -
ما الخطب؟ -

281
00:26:32,903 --> 00:26:37,320
.أردت الحقيقة
.دعنا نقوم بذلك

282
00:26:37,486 --> 00:26:43,355
،الشخص الذي ضربك فى تلك الغرفة
.هو شخص أدعي بأنه لم يكن هناك

283
00:26:43,480 --> 00:26:53,632
شخصٌ أبقيتهُ عميقاً داخلي، ولم أريه
.لأحبائي، لأنّهم لو علموا الحقيقة لكرهوني

284
00:26:53,757 --> 00:26:59,888
،لكن هُنا فى هذى الغرفة
يمكننا أن نكون صرحاء،صحيح؟

285
00:27:00,013 --> 00:27:10,955
لذا، هيّا. يمكننا أن نعيش أنا و أنت أن
.نؤذي بعضنا هنا للأبد، نستحق ذلك

286
00:27:15,023 --> 00:27:17,590
.(معكَ (بيرسي -
.أنتَ تدين لي -

287
00:27:17,716 --> 00:27:20,364
.أنت متأخر
أين (البلوتونيوم)؟

288
00:27:20,530 --> 00:27:25,365
.لم آتي بما وعدت بهِ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

289
00:27:25,490 --> 00:27:28,902
لديك (نيكيتا)، لقد قتلت
.إثنين من عملائي لتصل إليها

290
00:27:29,027 --> 00:27:33,423
.تلك الساقطة لا تفهم. لن تُضر

291
00:27:33,548 --> 00:27:36,255
.أريد ثأري -
...حسنٌ، إنظر -

292
00:27:36,421 --> 00:27:41,552
لنعود خطوة للوراء فحسب
.ونحل هذه الأمور كالبالغين

293
00:27:41,718 --> 00:27:49,685
(أنا حقاً بحاجة لذلك (البلوتونيوم
.وفى المقابل، أظن أنّه بإمكاني مساعدتك

294
00:27:49,851 --> 00:27:57,597
،نيكيتا) لا يضرها الجرح الجسماني)
.لكن فى أمور القلب، إنّها صيدٌ سهل

295
00:27:57,722 --> 00:28:06,577
.لا يمكنها مقوامة رؤية أحبائها يجرحون -
وأنت تعرف أحدٌ ما تكن لهم إهتمام؟ -

296
00:28:06,743 --> 00:28:10,581
.لدي شخصٌ أفكر بهِ

297
00:28:10,747 --> 00:28:13,914
.إنتظر لحظه

298
00:28:14,039 --> 00:28:18,047
ثمّة إشارة ظهرت علي
.جدار حماية البروكسي

299
00:28:18,213 --> 00:28:24,178
.كلّا، إنّها لا تقوم بهذا مجدداً
.حسنٌ يا فتاة، لديّ مشكلةٌ معكِ

300
00:28:24,344 --> 00:28:27,644
.أنا أحمل رسالة

301
00:28:27,769 --> 00:28:31,144
رباه يا (بيرسي)، لما لا تموت فحسب؟

302
00:28:31,310 --> 00:28:33,187
.بيركوف) ليس لديّ وقت للتحدث إلي أطفال)

303
00:28:33,353 --> 00:28:38,109
أين (نيكيتا)؟ -
ما شدة حاجتك للعثور عليها؟ -

304
00:28:38,275 --> 00:28:40,857
لستُ فى مزاج للألعاب
يا (بيرسي)، أين هي؟

305
00:28:40,982 --> 00:28:44,323
.أنتَ تعلم أين هي
.(إنّها مع (برانت

306
00:28:44,489 --> 00:28:49,537
ما الذي يريده؟ -
.إنّه يريد ما نريده جميعاً، ليُسمع -

307
00:28:49,703 --> 00:28:53,499
ويبدو أنّه يجد صعوبة
.فى خوض ذلك مع خليلتك

308
00:28:53,665 --> 00:28:59,292
.لذا سيحتاج لشخصٍ ما لمساعدتها، إنصت -
.فقط ،قل ما لديك -

309
00:28:59,417 --> 00:29:10,600
...لو أنّكَ تريد (نيكيتا)، بشدة
.سوف يتطلب الأمر تضحية

310
00:29:10,766 --> 00:29:20,693
سيكون عليك التضحية بنفسك
.يا (مايكل)، لقد فهمت الآن

311
00:29:27,050 --> 00:29:30,596
.مايكي)، هذا جنونٌ يا رجل) -
.فقط أعطني القرص -

312
00:29:30,721 --> 00:29:35,252
.حسنٌ، إنّه متعقب يُهضم
.(نفس الشيء الذي إستخدمناه علي (مادلين

313
00:29:35,418 --> 00:29:40,090
.إبلعه تماماً بعد فحص أجهزة التعقب
.إنّه ينشط بواسطة حمض المعدة

314
00:29:40,256 --> 00:29:44,011
.ويتصل خلال نص ساعة -
.حسنٌ -

315
00:29:44,551 --> 00:29:46,430
الكثير ربّما يحدث خلال
.(نصف ساعه يا (مايك

316
00:29:46,596 --> 00:29:50,055
.ولم يعُد لدينا خيارات

317
00:30:14,056 --> 00:30:16,508
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"إشرب"

318
00:30:43,711 --> 00:30:48,897
لقد أتممنا الجزء الخاص
.بنا من الصفقة، حان دورك

319
00:31:03,596 --> 00:31:07,143
.شارع (سيكامور)، المبني الثالث
.عليكَ فحصهُ أولاً

320
00:31:07,268 --> 00:31:09,977
.لا تقلق، سأفعل -

321
00:31:16,177 --> 00:31:18,777

.(أبلغ تحيّاتي لـ (نيكيتا -

322
00:31:32,777 --> 00:31:38,597
.كلّا -
.مفاجأة، مفاجأة -

323
00:31:44,208 --> 00:31:46,508
.لنري إن كُنت أستطيع أذيتكِ الآن

324
00:32:01,566 --> 00:32:03,486
.لقد فقدت أثرهُ -
ماذا؟ -

325
00:32:03,611 --> 00:32:05,071
.لا أدري، لقد إنقطعت الإشاره للتو

326
00:32:05,196 --> 00:32:07,373
،لابد أنّه ذهب تحت الأرض
.أو إلي قبو أو شيءٌ كهذا

327
00:32:07,498 --> 00:32:08,657
ما هو آخر مكانٍ معروف؟

328
00:32:08,916 --> 00:32:12,495
(مكان ما فى وادي (ليهاي
.لكن تلك منطقة بحثٍ كبيرة

329
00:32:12,620 --> 00:32:16,499
.لابد أن ثمّة شيءٍ آخر غفلنا عنه -
لو أنكِ (برانت)، إلي أين ستذهبين؟ -

330
00:32:16,624 --> 00:32:20,336
مكان ما هادئ، مكان معزول
.حيث لا يراك أحدٌ تسحب جثة

331
00:32:20,461 --> 00:32:22,955
حسنٌ إذاً ،فإنه ليس فى
.شقة، أو فى مكتب ببناية

332
00:32:23,080 --> 00:32:30,638
بيركوف)، ما نوع المباني فى تلك المنطقة؟) -
.إنّها سكنية، منازل لعائلة واحدة -

333
00:32:30,971 --> 00:32:37,687
هل أيّ منها مسجل بإسم (برانت)؟ -
.كلّا، لا شيء -

334
00:32:37,812 --> 00:32:42,358
.كلّا، (برانت) كان سجينًا لـ5 أعوام
.هيهات أن يخرج هكذا ويشتري منزل

335
00:32:42,524 --> 00:32:47,196
،حسنٌ، إنّه يختبيء
....إنّه فى منزل مهجور ، أو

336
00:32:47,321 --> 00:32:50,783
ماسترسون) قال أن (برانت) كان)
.مهتماً بمعرفة ما حدث بإخلاء منزل أمّهُ

337
00:32:50,908 --> 00:32:53,119
.لذا إنّه يعلم أن ثمّة مكانٍ خالٍ

338
00:32:53,244 --> 00:33:00,501
بيركوف)، هل هناك أيّ ممتلكات)
كانت تخص آل (ماسترسون) مرةً؟

339
00:33:00,667 --> 00:33:05,172
.يا إلهي، أجل، أجل
.(ببلدة (آلين)، 52 (ويلو لين

340
00:33:05,338 --> 00:33:10,903
<i>.جِد العنوان (ويلو لين) 52 -
.ويلو لين) 52) -</i>

341
00:33:11,028 --> 00:33:12,889
هذا ليس بعيد، يمكننا أن
.نكون هناك خلال 10 دقائق

342
00:33:13,014 --> 00:33:15,541
<i>.ابدأ التوجية -
.ابدأ التوجية -</i>

343
00:33:15,666 --> 00:33:20,046
ربما يكون الـ10 دقائق
.أكثر مما لديهم، أسرعوا

344
00:33:20,171 --> 00:33:23,399
.(مايكل)
مايكل)؟)

345
00:33:23,524 --> 00:33:29,572
هل أنت بخير؟ -
.بلي -

346
00:33:29,697 --> 00:33:31,157
الآخرين؟

347
00:33:31,282 --> 00:33:34,777
هل كانوا معكَ عندما هاجمكم؟ -
.كلّا، لم يكُن هناك هجوم -

348
00:33:34,902 --> 00:33:38,498
ماذا تعني؟
كيف أمسك (برانت) بك؟

349
00:33:38,623 --> 00:33:45,555
.لم..يمسك بي
.لقد أتيت بنفسي

350
00:33:45,680 --> 00:33:55,148
سلمت نفسي، كانت
.الطريقة الوحيدة لأجدكِ

351
00:33:55,273 --> 00:33:59,419
.أيها اللعين -
ماذا؟ -

352
00:33:59,544 --> 00:34:04,574
.أيّها الغبي اللعين -
...(نيكيتا) -

353
00:34:04,699 --> 00:34:08,728
لقد كنت أحتوي الموقف
الأضرار كانت بسيطة، والآن ماذا؟

354
00:34:08,853 --> 00:34:12,248
.لقد أعطيت (برانت) كُل شيءٍ أراده -
....أنتِ فى خطر -

355
00:34:12,373 --> 00:34:16,736
.لقد كُنت تائهة، أنا تائهة

356
00:34:16,861 --> 00:34:21,290
مايكل)، لقد ضحيت بنفسك)
.للتو من أجل إمرأة ميته

357
00:34:21,415 --> 00:34:27,346
...كلّا، لستِ ميته، مازال بإمكاننا -
.إصمت، إصمُت فحسب -

358
00:34:27,471 --> 00:34:29,298
.مثالي تمامًا

359
00:34:29,423 --> 00:34:32,719
دائماً ما تودّ القيام بالشيء
الصحيح،أليس كذلك يا (مايكل)؟

360
00:34:32,844 --> 00:34:36,606
،لا يمكنك أن تكون أناني
.بل (مايكل) البريء والنبيل

361
00:34:36,731 --> 00:34:43,146
أنتَ فقط سلمت نفسك لهذا
.المجنون، وكأنكَ نوعاً ما كالشهيد

362
00:34:43,271 --> 00:34:46,949
(وكأنك تحتم عليك الذهاب إلي (كاسندرا
.وتحتم عليكَ رؤية إبنها فحسب

363
00:34:47,074 --> 00:34:53,423
لما لا تقول فحسب "هذا ما
"أريده لا آبه إن كان خطأ

364
00:34:53,548 --> 00:35:03,299
أتظنين أنّي بإمكاني أن أكون أناني؟
.هذا أكثر شيء أناني قمت بهِ

365
00:35:03,424 --> 00:35:10,423
فعلت هذا لأنّي أردت ريتكِ
.للمرة الأخيره، حتي لو قُتلت

366
00:35:10,548 --> 00:35:18,931
.قمتُ بهذا....لأني أحبكِ -
.إياك، لا تفعل هذا -

367
00:35:19,056 --> 00:35:24,020
.ليس لديّ خيار -
.ليس لديك فكرة عمّن أكون -

368
00:35:24,145 --> 00:35:35,537
.لو أنكَ تعرفني، لم أحببتني أبداً -
.كلّا،كلّا، أنا أعلم تماماً مَن أنتِ -

369
00:35:38,525 --> 00:35:52,632
.(لديّ شرٌ بداخلي يا (مايكل -
.ربّما، ربّما يكون هذا جزءٌ منكِ -

370
00:35:52,757 --> 00:36:03,109
.هذا كُل ما فى الأمر، أنّه جزءٌ منكِ
.جزءٌ! لا يتحكم بكِ

371
00:36:03,234 --> 00:36:09,137
.وهذا ما أحبّه، كلكِ

372
00:36:10,490 --> 00:36:19,725
.وسوف نموت -
.فلنمت، سوياً -

373
00:36:28,341 --> 00:36:31,543
.أنتِ مستيقظ، جيّد

374
00:36:36,216 --> 00:36:37,426
!كلّا

375
00:36:42,722 --> 00:36:45,941
.هذا ما أريده

376
00:37:30,904 --> 00:37:32,771
أأنت بخير؟

377
00:38:26,618 --> 00:38:29,371
.وداعاً يا أمّي

378
00:38:58,509 --> 00:39:05,393
...مايكل) أودّ الحديث معك)
.بشأن ذلك الكلام الذي قلتهُ هناك

379
00:39:06,518 --> 00:39:09,279
.لا بأس، لستِ مضطره

380
00:39:09,445 --> 00:39:14,075
.لم أقصد ما قلته -
.بلي -

381
00:39:15,494 --> 00:39:26,589
.لقد قلت بعض الأمور التي لا تُغتفر -
.أجل، لكن كان عليكِ ذلك -

382
00:39:26,755 --> 00:39:34,929
.أعلم أنه ليس بسبب أنكِ لا تحبيني
.إنه بسبب عدم حبكِ لنفسكِ

383
00:39:40,270 --> 00:39:49,310
.ولا بأس بذلك
.أنا مستعد لتعليمكِ

384
00:40:10,524 --> 00:40:25,796
.يمكنني رؤية مستقبلنا مرةً أخري
.لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّه خالٍ

385
00:40:34,392 --> 00:40:39,724
،أردتُك أن تعلم أن خطتك فشلت
.مازلت حيّة، لكنك نجحت فى أمرٌ واحد

386
00:40:40,849 --> 00:40:45,061
لقد قربتني و (مايكل) لبعض
.لذا شكراً لكَ علي إرساله

387
00:40:45,227 --> 00:40:51,568
.(لقد أخطأتي الفهم يا (نيكيتا
.لم أقم بتحرير (برانت) لأقتلكِ

388
00:40:51,693 --> 00:40:55,905
<i>.ثأرهُ لم يكُن خطتي أبداً -
.(صحيح، لقد أردت (البلوتونيوم -</i>

389
00:40:56,071 --> 00:40:59,826
لا أعلم ما الذي خططت
.لهُ يا (بيرسي) ،لا يهُم

390
00:40:59,951 --> 00:41:02,161
.سأعرف، وسأوقفك
.دائماً ما أفعل

391
00:41:02,327 --> 00:41:07,000
لماذا نظل نفعل هذا؟
تلك الدوامة الدائمة للغضب المتبادل؟

392
00:41:07,166 --> 00:41:08,793
.أنا أعرف طريقة لإنهائه

393
00:41:08,959 --> 00:41:13,673
.التغيير فى الهواء
.(إنّه عصرٌ جديد هُنا فى (الشعبة

394
00:41:14,839 --> 00:41:18,970
<i>.أغنيةٌ جديدة، ونفس الرقصة -
.إسمحي لي بأن أقترح عليكِ إقتراح -</i>

395
00:41:19,136 --> 00:41:22,515
،تتخلي عن حملتكِ ضدي
.وسأقوم بالمثل معكِ

396
00:41:23,681 --> 00:41:27,687
يمكنكِ أن تعيشي أنتِ
.و (مايكل) حياة لا تحفها المخاطر

397
00:41:27,812 --> 00:41:31,357
<i>أيبدو هذا جيّداً؟ -<i>
.لديّ خطةٌ مختلفة -

398
00:41:31,424 --> 00:41:32,660
حقاً؟

399
00:41:33,086 --> 00:41:36,131
<i>أتعلم يا (بيرسي) لقد أخبرتني
.مرّة أن ثمّة وحوش فى العالم</i>

400
00:41:36,297 --> 00:41:41,355
.وأنتَ محق ،إنّهم موجودين
.لهذا سآتي من أجلك

