1
00:00:02,206 --> 00:00:03,976
.جاءوا مِن المستقبل

2
00:00:04,011 --> 00:00:07,295
.في البداية، كانوا يراقبون فقط
.يصلون في اللحظات المهمّة مِن التاريخ البشريّ

3
00:00:07,330 --> 00:00:10,627
‘‘سمّيناهم ’’الملاحظون

4
00:00:10,662 --> 00:00:13,994
...لكنّهم سنةَ 2015 توقّفوا عن المراقبة
.و استلموا زمام السيطرة

5
00:00:14,029 --> 00:00:17,383
.كانت الانتفاضات الشعبية دمويّةً و عقيمة
.‘‘و أولئك الناجون عُرفوا باسم ’’ المواطنون

6
00:00:17,447 --> 00:00:21,581
في محاولةٍ لإظهار إخلاصهم، أصبحت فئةٌ مِن
.المواطنين موالين، وتمّ دمغهم مِن قبل الملاحظين

7
00:00:21,616 --> 00:00:25,074
،قاوم فريقُ الهامشيّة الأصليّ الغزو
.لكنّه سرعان ما هُزم

8
00:00:25,109 --> 00:00:29,331
سُمح لقسم الهامشيّة بالاستمرار بقدراتٍ
.ضئيلة، لكن فقط لتنظيم المواطنين

9
00:00:29,366 --> 00:00:33,349
و سرعان ما هُزمَت المقاومة

10
00:00:39,962 --> 00:00:42,676
.أو هذا ما اعتقدوه...

11
00:00:43,559 --> 00:00:46,858
بوسطن سنةَ 2036

12
00:01:05,448 --> 00:01:06,852
.حضرة العميلة

13
00:01:35,482 --> 00:01:38,570
،المعذرة
.أمامها المناوبة التالية

14
00:01:38,605 --> 00:01:42,027
،إن استمررتم في أخذ فتياتي
.فستوقفون عملي

15
00:01:43,264 --> 00:01:44,754
.أحضر فتاةً جديدة

16
00:02:01,278 --> 00:02:05,519
...يبدو أنّكَ في غاية
.الهيجان

17
00:02:37,436 --> 00:02:39,877
ماذا تفعلين يا حضرة العميلة؟

18
00:02:39,912 --> 00:02:42,734
.إنّه مواطن
.ضمن سلطتي القضائيّة

19
00:02:42,769 --> 00:02:45,209
أعتذر عن سوء تصرّفه
.(يا حضرة النقيب (وندمارك

20
00:02:45,422 --> 00:02:47,728
،كان باستطاعتك أن تمحوه
...طبعاً، لكن

21
00:02:48,137 --> 00:02:50,918
سيكون هناك تحقيق
.و معاملات ورقيّة

22
00:02:50,953 --> 00:02:54,592
،سيُغلق النادي ليومَين
.و بالتالي سأخسر رشاوٍ كثيرة

23
00:03:00,774 --> 00:03:02,902
...لا بدّ مِن القول يا حضرة العميلة

24
00:03:03,386 --> 00:03:07,286
.ظاهركِ كباطنكِ دائماً

25
00:03:18,856 --> 00:03:20,109
أتستطيع الوقوف؟

26
00:03:23,189 --> 00:03:24,414
.(عودي للمنزل (كيتي

27
00:03:24,449 --> 00:03:26,971
.خذي بقيّة اليوم إجازة -
.(شكراً (ريك -

28
00:03:31,644 --> 00:03:35,190
أأنتَ أحمق؟ -
.ما عساي أقول؟ أنا رجلٌ نبيل -

29
00:03:37,732 --> 00:03:40,616
اضطررتُ لإغضابه حتّى
.يحاول أن يمحوني

30
00:03:41,210 --> 00:03:43,276
.و إلّا كان ليقرأ أفكاري

31
00:03:45,403 --> 00:03:47,127
...لكنّه قرأ أفكارك

32
00:03:48,505 --> 00:03:50,077
.و قد خدعتِه

33
00:03:51,385 --> 00:03:53,478
كيف تفعلين ذلك بحقّ الجحيم؟

34
00:03:53,597 --> 00:03:56,773
.مجرّد حظٍّ كما أعتقد -
حظّ؟ -

35
00:03:57,342 --> 00:04:00,078
.إن علموا بأمركِ لكانوا قتلوكِ

36
00:04:01,160 --> 00:04:04,706
،إن اكتشفوا وجود أشخاصٍ مثلكِ
.فعلى الأرجح سيقتلوننا جميعاً

37
00:04:04,741 --> 00:04:06,754
.أحبّ كوني مميّزة

38
00:04:09,621 --> 00:04:12,725
لقد تأخّرتِ. قلتُ الساعة
.السادسة، و الآن الساعة الثامنة

39
00:04:12,930 --> 00:04:15,323
لقد أضافوا نقطتَي تفتيش
.وسطَ المدينة

40
00:04:15,358 --> 00:04:16,796
.قلتَ أنّ الأمر مهمّ

41
00:04:17,151 --> 00:04:18,478
...عزيزتي

42
00:04:19,391 --> 00:04:21,537
.لا تعرفين مدى أهمّيّته

43
00:04:22,404 --> 00:04:25,688
أتتذكّرين كلّ المرّات التي
اتّهمتُكِ فيها بالجنون؟

44
00:04:29,082 --> 00:04:30,820
.يبدو أنّي كنتُ مخطئاً

45
00:04:32,649 --> 00:04:34,195
.تفضّلي

46
00:04:35,863 --> 00:04:37,929
أيعرف أحدٌ آخر عن هذا؟

47
00:04:38,349 --> 00:04:40,533
.لا. طبعاً لا

48
00:04:45,369 --> 00:04:46,909
.يا إلهي

49
00:04:50,030 --> 00:04:54,255
...أين الآخران؟ أكانا -
.نعم. اثنان آخران. رجلٌ و امرأة -

50
00:04:54,290 --> 00:04:57,110
.أصغر سنّاً
.حيث وجدتُ هذا

51
00:04:57,261 --> 00:04:59,935
.كانت الحرارة ترتفع
.لم أستطع إخراجهم جميعاً معاً

52
00:04:59,970 --> 00:05:02,314
أين؟ -
...المدينة. داخلَ -

53
00:05:12,533 --> 00:05:16,109
.انتباه، حظر التجوّل مطبّقٌ الآن

54
00:05:16,144 --> 00:05:20,605
أيّها المواطنون، نرجو أن تعودوا
.لمنازلكم فوراً

55
00:05:43,082 --> 00:05:45,291
المجتمع، البهجة
الفرديّة

56
00:05:46,785 --> 00:05:48,806
التعليم، المخيّلة
الأفكار الخاصّة

57
00:05:49,225 --> 00:05:51,338
الإجراءات الأصوليّة
الملكيّة، الإرادة الحرّة

58
00:05:53,485 --> 00:05:56,267
الحرّيّة

59
00:05:58,672 --> 00:06:02,915
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
( Letters of Transit )
رسائل العبور

60
00:06:08,800 --> 00:06:12,728
شنق الموالون بضعة مقاومين في
.مركز ’’كوبلي‘‘ للتسوّق. علينا أن ننزلهم

61
00:06:12,763 --> 00:06:15,688
.‘‘لدينا خرقان في ’’باك باي

62
00:06:15,723 --> 00:06:18,217
...رغم حظر التجوّل
.الناس يزدادون شجاعة

63
00:06:18,252 --> 00:06:19,847
.لا تسمحوا لهم

64
00:06:21,152 --> 00:06:22,739
أين كنتِ بحقّ الجحيم
يا حضرة العميلة؟

65
00:06:22,774 --> 00:06:25,242
...سيّدي، أريد أن -
.رافقيني. الآن -

66
00:06:27,687 --> 00:06:28,841
.تأخّرتِ -
.أعلم -

67
00:06:28,876 --> 00:06:31,856
.كثيراً -
.آسفة... جدّاً -

68
00:06:32,226 --> 00:06:33,911
.أحتاج إلى قهوة

69
00:06:35,046 --> 00:06:37,074
.أريد تناولها أيضاً

70
00:06:38,207 --> 00:06:39,951
علكة القهوة

71
00:06:39,986 --> 00:06:42,400
أتذكّر حينما كنّا نشرب
.هذه المادّة

72
00:06:42,810 --> 00:06:44,334
.أنتَ عجوز

73
00:06:45,745 --> 00:06:47,214
ما الخطب إذاً؟

74
00:06:47,727 --> 00:06:49,056
.(مات (ريك

75
00:06:49,272 --> 00:06:50,969
ماذا؟ -
.موالٍ قتله -

76
00:06:51,004 --> 00:06:52,606
.(اللعنة (إيتا

77
00:06:52,674 --> 00:06:55,625
تقنيّة السوق السوداء
.تتسبّب بمقتل الناس

78
00:06:55,660 --> 00:06:57,679
.حتّى الشرطة -
.تقنيّة السوق السوداء استبدلَتْ عينَيك -

79
00:06:57,714 --> 00:06:59,418
.لا أحتاج دروساً في التاريخ

80
00:06:59,453 --> 00:07:02,589
.كنتِ ستتوقّفين عن التعامل مع المدنيّين -
.كان لي طلبٌ عنده -

81
00:07:02,624 --> 00:07:04,413
.مِن الأيّام الخوالي
.إنّما لم أُلغه و حسب

82
00:07:04,448 --> 00:07:05,877
أيّ طلب؟

83
00:07:06,193 --> 00:07:09,244
.أيّة معلومة... عن الفريق المفقود

84
00:07:11,112 --> 00:07:13,312
حقّاً؟
مجدّداً؟

85
00:07:13,844 --> 00:07:15,261
.عليكِ نسيان الأمر -
...(سايمون) -

86
00:07:15,296 --> 00:07:17,503
.(إنّه أسطورة (إيتا

87
00:07:17,634 --> 00:07:21,955
فريق الهامشيّة الأصليّ لم يختفِ
.وليس مفقوداً، و إنّما ماتوا منذ عشرين عاماً

88
00:07:21,990 --> 00:07:27,633
.لن يعودوا لإنقاذنا مِن الملاحظين
.ليسوا في الصحراء أو ’’البيرو‘‘، أو خالدين

89
00:07:27,737 --> 00:07:30,915
.أنتَ محقّ
.إنّهم محفوظون في الكهرمان

90
00:07:31,164 --> 00:07:33,153
.و لديّ أحدهم هنا

91
00:07:44,801 --> 00:07:48,414
.يكاد يُغشى على قلبي

92
00:07:49,139 --> 00:07:52,520
.هذا جهاز الكهرمان
.لقد فعل هذا عمداً

93
00:07:52,555 --> 00:07:55,737
ما الأمر المريع الذي قد يدفعه
ليحفظ نفسه في الكهرمان؟

94
00:07:55,772 --> 00:07:57,371
.و يحفظ فريقه

95
00:07:57,633 --> 00:07:59,215
.قال (ريك) أنّ هناك آخرَين معه

96
00:07:59,250 --> 00:08:01,360
(حالما نُخرج الد. (بيشوب
.سيخبرنا أين هما

97
00:08:01,395 --> 00:08:03,664
.دعينا لا نستعجل بعد

98
00:08:07,526 --> 00:08:09,072
.حضرة العميل

99
00:08:40,496 --> 00:08:43,148
.لا، شكراً لك -
.(لا تكن فظّاً (فيليب -

100
00:08:43,663 --> 00:08:46,169
.احتسِ مشروباً معي -
.إنّه ماء -

101
00:08:46,433 --> 00:08:48,460
.و لا يؤثّر بشيءٍ عليّ

102
00:08:48,931 --> 00:08:50,849
.إنّه يرطّبك

103
00:08:51,827 --> 00:08:53,900
.نعم، أعتقد ذلك

104
00:09:06,786 --> 00:09:11,102
بقدر ما كان ليسرّني القضاء
...عليه بنفسي

105
00:09:11,226 --> 00:09:14,735
إلّا أنّ قتلَ مواطنٍ لمواطن
.أمرٌ لا يُحتمل

106
00:09:15,292 --> 00:09:18,313
.ليس تحت ناظريّ -
.سمعتُ بالأمر -

107
00:09:18,517 --> 00:09:20,886
.و لا، لا توجد لدينا أيّة أدلّة

108
00:09:21,037 --> 00:09:24,190
.إنّه الرابع هذا الشهر -
.أستطيع الإحصاء -

109
00:09:26,439 --> 00:09:28,390
.(أنتَ تروقني (فيليب

110
00:09:28,985 --> 00:09:30,985
...لكن كن أكيداً

111
00:09:31,035 --> 00:09:35,774
...إن عضضتَ يدي، سأقتلك
* كالقتل الرحيم للحيوانات *

112
00:09:35,958 --> 00:09:39,436
.قسمك مسئولٌ عن الجريمة المحلّيّة

113
00:09:40,831 --> 00:09:44,519
أم أنّكَ تفضّل أن أكون
أنا المسئول عن الجريمة المحلّيّة؟

114
00:09:45,314 --> 00:09:47,823
.لا أحسبكَ تحبّ أساليبي

115
00:09:49,291 --> 00:09:51,428
.سآتيكَ بمشتبهٍ به

116
00:09:52,108 --> 00:09:53,304
.جيّد

117
00:10:02,386 --> 00:10:03,796
.(وندمارك)

118
00:10:05,041 --> 00:10:08,011
ما الذي فعلتَه هناك
...في المستقبل

119
00:10:08,266 --> 00:10:11,930
لتحصل على هكذا
تشبيهٍ سيّء؟

120
00:10:19,365 --> 00:10:21,509
.أحبّ الحيوانات

121
00:10:30,229 --> 00:10:32,266
.كهرمان الجيل الثالث

122
00:10:32,301 --> 00:10:35,121
.لا توجد أنظمة عكسيّة
.إنّها مادّةٌ متينة

123
00:10:35,793 --> 00:10:38,491
محالٌ أن نعيده إلى حالته الغازيّة؟

124
00:10:39,425 --> 00:10:41,126
.لم أقل ذلك

125
00:10:45,951 --> 00:10:47,348
.ربّاه

126
00:10:50,901 --> 00:10:52,433
.شكله جميلٌ عليك

127
00:10:54,550 --> 00:10:59,677
يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته
.لحالته الغازيّة للحظات فقط

128
00:11:00,013 --> 00:11:01,753
لن يكون أمامه
...متّسعٌ مِن الوقت

129
00:11:02,328 --> 00:11:06,198
.للخروج بأمان
...فعندما يصبح واعياً كفايةً ليخرج منه

130
00:11:06,958 --> 00:11:10,417
،سيتصلّب الغاز ثانيةً
.حاجزاً إيّاه مجدّداً

131
00:11:10,452 --> 00:11:12,473
ألا نستطيع دفعه و حسب؟

132
00:11:13,542 --> 00:11:17,107
لا، ما لم ترغبي أن تُغلّفي
.في تلك المادّة بنفسك

133
00:11:31,913 --> 00:11:33,416
مِن أجل ماذا؟

134
00:11:33,587 --> 00:11:36,625
.و كأنّي أعرف
.(أنتَ تعرف (سايمون

135
00:11:38,941 --> 00:11:40,334
...أوَتعلمين

136
00:11:41,344 --> 00:11:43,862
.(لا يثق الجميع بـ (سايمون

137
00:11:44,115 --> 00:11:46,770
...أصدقائي -
أصدقاؤكَ في المدينة؟ -

138
00:11:53,323 --> 00:11:58,279
يعتقد البعض أنّه يسمح للمقاومة
.بالعمل بحرّيّةٍ زائدةٍ قليلاً

139
00:12:03,665 --> 00:12:08,893
مِن الأفضل أن يكون لديه سببٌ وجيهٌ
.لإخراج تقنيّةٍ مِن المستوى الثاني

140
00:12:09,321 --> 00:12:11,467
...إذ أنّ أصدقائي -
.في المدينة -

141
00:12:13,502 --> 00:12:15,406
.سيراقبون

142
00:12:16,872 --> 00:12:20,046
يجب على فتاةٍ مثلكِ
.أن تنتبه لتصرّفاتها

143
00:12:22,653 --> 00:12:25,029
ما كنتِ لترغبي بفعل
.الأمر الخطأ

144
00:12:27,713 --> 00:12:29,615
.سأتذكّر ذلك

145
00:12:40,341 --> 00:12:41,875
.تحذير مِن انفجار

146
00:12:45,635 --> 00:12:46,989
...للسيطرة على الحشود

147
00:12:47,134 --> 00:12:50,940
قبل أن يقرّر الموالون
.أنّ استخدام الرصاص أسهل

148
00:12:51,180 --> 00:12:53,341
أنا فخورٌ جدّاً بهذه
.الأجهزة الصغيرة

149
00:13:00,973 --> 00:13:04,465
.عندما أقول -
.حقّاً؟ كنتُ سأضربها قبل أن تقول -

150
00:13:07,705 --> 00:13:10,973
.حسناً
.الحواجز تتّصل

151
00:13:12,293 --> 00:13:13,477
مستعدّة؟

152
00:13:14,020 --> 00:13:18,516
...ثلاثة... اثنان... واحد

153
00:13:20,871 --> 00:13:23,262
.‘‘لم أقل ’’الآن -
!تأخّرتَ -

154
00:13:32,909 --> 00:13:34,257
.(د.(بيشوب

155
00:13:36,166 --> 00:13:38,881
.(أنا العميل (سايمون فوستر

156
00:13:39,927 --> 00:13:42,539
يشرّفني لقاؤكَ كثيراً
.يا سيّدي

157
00:13:46,050 --> 00:13:48,259
...و أنتِ يا سيّدتي الشابّة

158
00:13:49,121 --> 00:13:51,237
.أنتِ جميلةٌ جدّاً

159
00:13:52,896 --> 00:13:54,109
.(اسمي (إيتا

160
00:13:54,491 --> 00:13:57,005
انتشلناكَ للتو مِن الكهرمان
.(يا د.(بيشوب

161
00:13:57,040 --> 00:14:00,584
.كنتَ بداخله لعشرين عاماً -
عشرون عاماً؟ -

162
00:14:00,619 --> 00:14:03,553
.لا عجب لجوعي الشديد إذاً

163
00:14:04,547 --> 00:14:06,705
ألديكما ما يؤكل؟

164
00:14:14,975 --> 00:14:20,233
كان هذا... و ما زال
...طعامكَ المفضّل كما يقولون

165
00:14:20,465 --> 00:14:22,139
.أعني كما ورد في القصص

166
00:14:27,089 --> 00:14:28,874
.هذا رائع، شكراً

167
00:14:28,909 --> 00:14:34,148
تشير سجلّاتنا إلى أنّكَ و فريقكَ اكتشفتم
.طريقةً للتخلّص مِن الملاحظين بعد الغزو

168
00:14:37,213 --> 00:14:40,279
هذا مخطّط الجهاز الذي
.كنتم تعملون عليه

169
00:14:40,314 --> 00:14:43,730
لكنّنا نعتقد أنّكَ و فريقكَ
...قبل أن تنهوه

170
00:14:44,688 --> 00:14:46,744
علقتم جميعاً في الكهرمان؟

171
00:14:46,978 --> 00:14:47,890
ماذا تدعونه؟

172
00:14:47,925 --> 00:14:50,958
لا نعلم، اعتقدنا أنّه منارةً
.مِن نوعٍ ما

173
00:14:50,993 --> 00:14:54,978
.لا، لا، يا (بيلي) الساذج
.أعني هذا

174
00:14:56,629 --> 00:15:01,004
.كما كنتم تسمّونه، عرق سوس -
.عرق سوس -

175
00:15:02,352 --> 00:15:04,281
.عرق سوس

176
00:15:08,182 --> 00:15:09,435
مَن أنتِ؟

177
00:15:10,336 --> 00:15:14,468
.أنتِ جميلة للغاية
.عرق سوس

178
00:15:19,729 --> 00:15:21,755
ألديكم بسكويت ’’دينغ‘‘؟

179
00:15:26,613 --> 00:15:28,131
د.(بيشوب)؟

180
00:15:28,428 --> 00:15:31,044
أريدكَ أن تحاول البقاء
.ساكناً تماماً

181
00:15:33,453 --> 00:15:36,917
والتر)؟) -
.(نعم، لقد سمعتكَ (بيتر -

182
00:15:37,927 --> 00:15:40,838
.سأحاول ألّا أتحرّك

183
00:15:45,299 --> 00:15:47,008
.تفضّل
.جرّب هذا

184
00:15:56,484 --> 00:15:59,140
مستوى مسالكه العصبيّة
.منخفض

185
00:16:00,296 --> 00:16:03,522
.يبدو كأنّه يعاني صدمةً ما

186
00:16:04,464 --> 00:16:08,585
ربّما لأنّه كان قريباً جدّاً
.مِن مستوى انبعاث الكهرمان

187
00:16:09,942 --> 00:16:11,418
.ضررٌ دماغيّ

188
00:16:14,399 --> 00:16:18,682
حسناً، كيف نعالجه؟ -
.لا أعرف -

189
00:16:21,552 --> 00:16:24,882
وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

190
00:16:38,346 --> 00:16:40,458
.ستصل خلال لحظات

191
00:16:41,747 --> 00:16:45,162
.لقاؤكِ... على وشك الحدوث

192
00:16:50,602 --> 00:16:53,072
.أردتِ رؤيتي يا حضرةَ العميلة

193
00:16:54,082 --> 00:16:56,897
نعم سيّدتي. ما نزال ننتظر
.شاشات اللمس مِن المقرّ الرئيس

194
00:16:56,932 --> 00:16:58,646
لقد مضى على إعادة طلبها
.ستّة أشهر

195
00:16:58,681 --> 00:17:02,068
لا أعرف كيف أطلعكِ على الخبر
.يا حضرة العميلة

196
00:17:02,235 --> 00:17:05,708
لكنّ احتياجات قسمكِ
.تقع أسفل قائمة أولويّاتي

197
00:17:05,743 --> 00:17:08,771
...أفهم ذلك، لكن -
.و ربّما أدنى مِن ذلك حتّى -

198
00:17:09,292 --> 00:17:14,202
و كيف يتصادف قدومكِ دائماً
أثناء فترة غدائي؟

199
00:17:15,053 --> 00:17:17,025
.رافقيني إلى سيّارتي

200
00:17:20,829 --> 00:17:24,881
آسفة، لا أستطيع إخفاء
.أفكاري عنهم كما تفعلين

201
00:17:25,363 --> 00:17:27,904
هل أحرزتِ أيّ تقدّمٍ
في جهاز (والتر)؟

202
00:17:28,984 --> 00:17:30,428
.نعم، و لا

203
00:17:43,503 --> 00:17:46,291
...و الآخران، هل هما -
.ليس واضحاً -

204
00:17:46,326 --> 00:17:50,011
،إن كان الد.(بيشوب) يعرف مكانهما
.فهو عاجزٌ عن إخبارنا

205
00:17:50,046 --> 00:17:51,370
لماذا؟

206
00:17:53,651 --> 00:17:55,105
هل أعرفكِ؟

207
00:17:56,070 --> 00:17:58,618
.(نعم (والتر
.(أنا (نينا

208
00:17:59,257 --> 00:18:02,630
نينا شارب)، كنّا نعرف بعضنا)
.لسنواتٍ عديدة

209
00:18:03,744 --> 00:18:05,750
.تسرّني رؤيتكَ ثانيةً

210
00:18:06,442 --> 00:18:09,056
،في تلك الحال
.تسرّني رؤيتكِ أيضاً

211
00:18:21,426 --> 00:18:23,376
ما رأيكِ إذاً آنسة (شارب)؟

212
00:18:25,109 --> 00:18:26,785
أتستطيعين المساعدة
في علاجه؟

213
00:18:27,401 --> 00:18:32,089
بالطبع تفهم المخاطر
الناجمة عن الرغبة في إنقاذ العالَم؟

214
00:18:32,489 --> 00:18:34,680
.يقال أنّه فعلها سابقاً

215
00:18:35,204 --> 00:18:36,778
.مع فريقه

216
00:18:38,793 --> 00:18:42,463
،نعم، فعلوا ذلك
.لكن ليس دون عواقب كبيرة

217
00:18:45,128 --> 00:18:46,990
.لا أستطيع معالجته

218
00:18:48,189 --> 00:18:49,838
.لكن لديّ فكرة

219
00:18:50,227 --> 00:18:53,822
تحتفظ ’’ماسيف دايناميك‘‘ منذ مدّةٍ
.(طويلة بجزءٍ مِن دماغ (والتر

220
00:18:53,857 --> 00:18:56,683
لقد أزيلَ جراحيّاً و حُفظَ
.في خزنةٍ مقفلة

221
00:18:56,718 --> 00:19:02,774
بالإمكان استخدام تلك المادّة لتحفيز
.دماغ (والتر) على شفاء نفسه

222
00:19:02,809 --> 00:19:04,928
أزالوا جزءاً مِن دماغه؟

223
00:19:04,963 --> 00:19:09,350
.ويليام بيل) قام بذلك)
.(بناءً على طلب (والتر

224
00:19:09,564 --> 00:19:10,719
لماذا؟

225
00:19:11,755 --> 00:19:15,158
أظنّه لم يحبب الشخصَ
.الذي كان يتحوّل إليه

226
00:19:18,063 --> 00:19:20,695
أتستطيعين جلبه
و إخراجه إلى هنا؟

227
00:19:20,730 --> 00:19:22,779
.لا، الأمر ليس بتلك البساطة

228
00:19:22,814 --> 00:19:25,688
،النسيج القديم للدماغ
.إنّه في غاية الهشاشة

229
00:19:25,723 --> 00:19:27,743
يمكن أن تتفكّك المادّة العصبيّة
.خلال ثوانٍ

230
00:19:27,778 --> 00:19:31,433
.لا يمكن وضعها في أطباق اختبار ببساطة -
...لماذا يراودني شعورٌ -

231
00:19:32,215 --> 00:19:34,483
بأنّكِ تحاولين دفن الدليل؟

232
00:19:35,467 --> 00:19:37,520
.المادّة ليست هنا

233
00:19:37,900 --> 00:19:40,567
.ما تزال في منشأتنا القديمة

234
00:19:41,146 --> 00:19:42,707
.في المدينة

235
00:19:52,043 --> 00:19:54,263
.هذه مواجهة كاملة مع الملاحظين

236
00:19:55,482 --> 00:19:57,179
.قمنا بأصعب مِن هذا

237
00:20:06,360 --> 00:20:08,468
.ربّما علينا إصلاح هذه

238
00:20:08,897 --> 00:20:11,879
.(حسناً (سايمون
.(توقّف (والتر

239
00:20:12,276 --> 00:20:14,406
.لا، كنّا نتحادث فقط

240
00:20:14,441 --> 00:20:17,498
نعم. سيكون جاهزاً
.فورَ وصولكما إلى هنا

241
00:20:17,808 --> 00:20:20,923
(والتر)، حصلَتْ (إيتا)
.و (سايمون) على تراخيص العبور

242
00:20:20,958 --> 00:20:23,315
ما الذي تفعله بحقّ الأرض؟ -
.جرّبيها -

243
00:20:30,120 --> 00:20:32,870
.أرجو أنّنا ذاهبون إلى السيرك

244
00:20:33,660 --> 00:20:35,307
.(والتر)

245
00:21:08,601 --> 00:21:10,291
.وجبات سريعة

246
00:21:10,489 --> 00:21:13,876
أتعتقدين أنّ لديهم
...بعض عرق السـ

247
00:21:15,801 --> 00:21:17,651
.متوحّش -
.لا بأس -

248
00:21:18,027 --> 00:21:19,161
!متوحّش

249
00:21:19,196 --> 00:21:21,408
.علينا إبعاده عن الشارع -
.توقّفوا مكانكم -

250
00:21:22,376 --> 00:21:25,092
ما المشكلة؟ -
.نحن عميلان في الهامشيّة -

251
00:21:25,127 --> 00:21:27,862
.لا مشكلة. نحن متوجّهون لوسط المدينة و حسب -
.فهمت -

252
00:21:28,540 --> 00:21:31,385
.لا بدّ أنّ معك أوراق -
.بالتأكيد -

253
00:21:40,386 --> 00:21:43,380
ما اسمكَ أيّها السجين؟ -
سجين؟ -

254
00:21:43,747 --> 00:21:46,385
.لستُ سجيناً بلا أدنى شكّ

255
00:21:46,420 --> 00:21:49,822
...انظر إليّ، أأبدو -
.إنّه ليس سجيناً -

256
00:21:50,663 --> 00:21:54,538
.إنّه جدّها -
.نصطحبه لزيارة قبر جدّتي -

257
00:21:54,573 --> 00:21:59,170
.اليومَ ذكرى وفاتها السنويّة
.‘‘لستُ رقماً، و إنّما رجلٌ حرّ’’ -

258
00:22:00,456 --> 00:22:03,365
.كما ترى، إنّه مجنون

259
00:22:03,574 --> 00:22:07,688
.أخرجناه مِن بيت الرعاية اليوم فقط
...لكن داهمنا الوقت

260
00:22:08,526 --> 00:22:10,312
و لم نتمكّن مِن استصدار
.الأوراق الصحيحة

261
00:22:10,347 --> 00:22:12,660
إنّها ليست الرجال الآليّة’’
.‘‘التي تبحثون عنها

262
00:22:13,098 --> 00:22:15,940
آسفة، أنا متأكّدة أنّ بإمكانك
.أن تتفهّم الأمر

263
00:22:29,640 --> 00:22:32,188
،في المرّة القادمة
.لن أكون بهذه اللطافة

264
00:22:32,825 --> 00:22:34,894
.شكراً لك -
.‘‘أكمل مسيرك’’ -

265
00:22:41,317 --> 00:22:42,371
.جميل

266
00:22:57,645 --> 00:23:01,112
ماسيف دايناميك سابقاً

267
00:23:07,959 --> 00:23:11,195
أأنتَ على ما يرام؟ -
.نعم. رائع -

268
00:23:11,350 --> 00:23:13,451
يا لها مِن مغامرة، أليست كذلك؟

269
00:23:13,780 --> 00:23:18,096
.نعم، أعتقدها كذلك -
.‘‘مثل فيلم ’’أسلحة نافارون -

270
00:23:27,580 --> 00:23:29,196
.رؤية سابقة

271
00:23:29,370 --> 00:23:30,399
ماذا؟

272
00:23:31,484 --> 00:23:34,034
.أشعر كأنّي جئتُ إلى هنا سابقاً

273
00:23:34,755 --> 00:23:37,474
.صحيح. مرّاتٍ عديدة كما أظنّ

274
00:23:37,509 --> 00:23:39,401
.لكن منذ وقتٍ بعيد

275
00:23:39,711 --> 00:23:41,942
.أرجو أنّ المكان كان أكثر نظافةً آنذاك

276
00:23:42,643 --> 00:23:44,803
.الغبار مثيرٌ للقرف

277
00:24:00,085 --> 00:24:02,809
سيّدي، حدث اختراقٌ
.في ’’ماسيف دايناميك‘‘ القديمة

278
00:24:02,844 --> 00:24:06,593
ماسيف دايناميك‘‘؟’’ -
.نعم سيّدي. تحت مرآب السيّارات -

279
00:24:06,628 --> 00:24:09,377
أنحن واثقون أنّه ليس خطأً في النظام؟
.فقد كانت فيه أخطاء مؤخّراً

280
00:24:09,412 --> 00:24:12,460
.لقد أجريت التشخيصات
.ليس إنذاراً كاذباً

281
00:24:28,758 --> 00:24:33,229
.(أنا العميل (برويلز
.(أريد التحدّث مع النقيب (وندمارك

282
00:24:52,040 --> 00:24:53,374
كيف تبدو؟

283
00:24:54,552 --> 00:24:58,200
.لا أستطيع القول
.فلا أملك فكرةً كيف يُفترض أن تبدو

284
00:24:58,235 --> 00:25:00,480
ما هذا؟
براز قرد؟

285
00:25:01,612 --> 00:25:03,268
...(هذا يا د.(بيشوب

286
00:25:04,348 --> 00:25:05,894
.دماغك

287
00:25:06,043 --> 00:25:08,837
نحتاج وسطاً غير فعّال
.لنقل النسيج العصبيّ

288
00:25:08,872 --> 00:25:11,751
.خليط مِن الملح و بوليسوربيت 80
.ثلاثين سنتمتراً مكعّباً مِن كلٍّ منهما

289
00:25:11,786 --> 00:25:13,284
هل رأيته؟

290
00:25:14,048 --> 00:25:17,024
.براز القرد؟ لا
.لا يمكنني القول أنّي سررت برؤيته

291
00:25:17,059 --> 00:25:19,909
.ما كنتُ لأقول أنّه يسرّ

292
00:25:20,451 --> 00:25:22,893
في البداية، أريدكَ أن
.تأخذ هذه الحبوب

293
00:25:23,154 --> 00:25:24,602
.إنّها ديازيبام في معظمها

294
00:25:24,637 --> 00:25:28,140
ستضعكَ في نومٍ عميقٍ
،لعشر دقائق

295
00:25:28,175 --> 00:25:31,164
و هذا سيهدّئ دماغكَ ممّا يسمح
.بحدوث العمليّة بشكلٍ أسرع

296
00:25:31,199 --> 00:25:33,078
.أنتَ فتىً ذكيّ

297
00:25:34,944 --> 00:25:38,480
هل أجرؤ على السؤال؟ -
.نيوتروفين صناعيّ -

298
00:25:38,686 --> 00:25:44,000
بروتين النموّ. إن نجحت العمليّة، ستسمح
.لدماغه بامتصاص النسيج المفقود خلال دقائق

299
00:25:44,035 --> 00:25:47,641
.أكلتُه مرّة
.كان أكثر حلاوةً ممّا تعتقد

300
00:25:47,901 --> 00:25:52,423
البراز؟ -
.ربّاه، لا... الدماغ -

301
00:25:58,826 --> 00:26:00,726
.و عقار الهلوسة

302
00:26:02,348 --> 00:26:05,250
.أحبّ عقار الهلوسة

303
00:26:08,552 --> 00:26:10,444
.جاهز
...(د.(بيشوب

304
00:26:10,479 --> 00:26:14,671
.سنحقن هذا المحلول في قاعدة دماغك -
.ممتع -

305
00:26:16,462 --> 00:26:18,410
.ذكّرني باسمك

306
00:26:18,618 --> 00:26:20,458
.(سايمون) -
.(سايمون) -

307
00:26:20,493 --> 00:26:23,366
...كما في اللعبة
.‘‘(يقول (سايمون’’

308
00:26:23,401 --> 00:26:27,533
.سأضطرّ للإصغاء إليك
أليس كذلك يا سيّدتي الشابّة؟

309
00:26:27,568 --> 00:26:29,727
.نعم، إنّه فتىً ذكيٌّ جدّاً

310
00:26:29,999 --> 00:26:35,738
...حسناً، قد يبدو هذا مخيفاً، لكن -
.(أشعر بتعبٍ مفاجئٍ (سايمون -

311
00:26:35,773 --> 00:26:36,654
.هنا

312
00:26:39,212 --> 00:26:43,521
،)يقول (سايمون
.‘‘(اذهب للنوم الآن (والتر’’

313
00:26:58,667 --> 00:27:00,616
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

314
00:27:02,031 --> 00:27:03,793
ماذا عن الد.(بيشوب)؟

315
00:27:06,417 --> 00:27:07,767
.لا بدّ أن ينجح

316
00:27:13,654 --> 00:27:18,099
...عندما كنتُ مستجدّاً في الكلّيّة
.‘‘في جامعة ’’ستانفورد

317
00:27:18,581 --> 00:27:24,653
و في منتصف الليل، يأتي زميلي في السكن
.طارقاً على بابي لأستفيق و أشاهد التلفاز

318
00:27:27,241 --> 00:27:29,294
...طلبتُ منه أن يغادر

319
00:27:30,704 --> 00:27:32,785
.و أنّ هناك فتاةً في سريري

320
00:27:33,346 --> 00:27:37,202
.لكنّه لم يقبل رفضي
...فقمتُ و الفتاة

321
00:27:39,062 --> 00:27:40,323
...(إيميلي)

322
00:27:41,227 --> 00:27:45,018
،بارتداء ثيابنا
.و الذهاب إلى غرفة الاستراحة

323
00:27:47,276 --> 00:27:49,690
...و كانوا يعرضون مشاهدَ مِن

324
00:27:49,938 --> 00:27:53,012
...‘‘شيكاغو‘‘، ’’لوس آنجلوس’’

325
00:27:54,931 --> 00:27:56,205
.‘‘و ’’لندن

326
00:27:57,674 --> 00:28:00,358
...يتنقّل المراقبون مِن منزلٍ لآخر

327
00:28:00,802 --> 00:28:04,232
.يجرّون الناس إلى الشارع -
...كان ذلك سنةَ 2015 -

328
00:28:04,267 --> 00:28:05,625
.في حملة التطهير

329
00:28:07,738 --> 00:28:09,479
...بينما أشاهد الناس

330
00:28:10,829 --> 00:28:14,125
يُجرّون مِن بيوتهم
...و يُقادون إلى الشارع

331
00:28:15,033 --> 00:28:17,438
.و يُقتلون كالكلاب

332
00:28:18,757 --> 00:28:20,419
...و فجأةً

333
00:28:21,263 --> 00:28:22,672
.علمت

334
00:28:24,742 --> 00:28:26,741
...لا أعرف كيف، لكنّني

335
00:28:27,997 --> 00:28:29,322
.علمت

336
00:28:34,045 --> 00:28:39,904
لهذا أرسلني والداي
.بعيداً إلى الكلّيّة

337
00:28:41,575 --> 00:28:44,136
.كانا جزءاً مِن المقاومة
...أرسلاني

338
00:28:45,119 --> 00:28:47,765
.أرسلاني بعيداً لحمايتي

339
00:28:51,578 --> 00:28:53,648
.ليلتَها قُتلا

340
00:28:55,698 --> 00:28:57,564
...و ليلتَها

341
00:28:59,455 --> 00:29:01,699
...علمتُ أنّي لن أستسلم

342
00:29:03,779 --> 00:29:05,998
.إلى أن يرحل المراقبون

343
00:29:11,886 --> 00:29:13,776
.لم تخبرني بذلك قطّ

344
00:29:18,327 --> 00:29:20,509
.لم أخبر أحداً بذلك قطّ

345
00:29:26,741 --> 00:29:29,719
كنتُ في الرابعة فقط
.في آخر مرّةٍ رأيتُ والدَيّ

346
00:29:35,802 --> 00:29:38,822
.لم أعد أستطيع تذكّر وجهَيهما حتّى

347
00:29:54,767 --> 00:29:56,211
د.(بيشوب)؟

348
00:29:57,170 --> 00:29:58,634
أأنتَ على ما يرام؟

349
00:30:03,282 --> 00:30:05,455
أعتقد أنّ هذا لي
.أيّها الشابّ

350
00:30:09,535 --> 00:30:12,440
.(أنا العميل (سايمون فوستر
.مِن قسم الهامشيّة

351
00:30:12,475 --> 00:30:14,263
.يسرّني لقاؤكَ ياسيّدي

352
00:30:14,298 --> 00:30:17,327
أيّ عامٍ هذا؟ -
.2036 -

353
00:30:17,362 --> 00:30:20,112
و ما زالوا هنا؟
الملاحظون؟

354
00:30:33,625 --> 00:30:36,941
التقييم؟ -
.أستطيع إحصاء ثلاث آثار -

355
00:30:37,209 --> 00:30:38,711
جهّزوا الأسلحة؟

356
00:30:40,865 --> 00:30:42,291
الأوامر؟

357
00:30:43,197 --> 00:30:46,509
.أطلقوا النار أوّلاً
.سأقرأ أفكارهم لاحقاً

358
00:30:52,813 --> 00:30:56,805
.سيّدي، الطابق 12 آمن -
.حسناً، تابعوا إلى الطابق 13 -

359
00:30:58,818 --> 00:31:00,275
أتستطيع صناعتها؟

360
00:31:02,098 --> 00:31:03,332
والتر)؟)

361
00:31:08,314 --> 00:31:11,080
لم يكن الجميع شرّيراً
.كما تعلمان

362
00:31:12,408 --> 00:31:14,772
.حتّى أنّ أحدهم حاول مساعدتنا

363
00:31:14,814 --> 00:31:19,683
.(كان يُدعى (سبتمبر
...ما حدث له كان

364
00:31:20,676 --> 00:31:22,706
.غيرَ متوقّع

365
00:31:23,251 --> 00:31:28,391
،أخبرني أنّه عامَ 2609 بعد الميلاد

366
00:31:28,556 --> 00:31:31,711
.سيكونون قد خرّبوا الكوكب أخيراً

367
00:31:33,842 --> 00:31:37,473
.سمّموه، الهواء، الماء

368
00:31:37,703 --> 00:31:45,201
،و عندما أصبح غيرَ قابلٍ للسكن نهائيّاً
.سافروا عبر الزمن، و سلبوا كوكبنا منّا

369
00:31:49,839 --> 00:31:52,696
.نعم، أستطيع صناعتها -
.حسناً، جيّد -

370
00:31:53,593 --> 00:31:55,252
.سيستغرق ذلك بعض الوقت

371
00:31:56,041 --> 00:31:58,934
لكن سيكون الأمر أسهل
.إن لم تقم بذلك لوحدك

372
00:31:58,969 --> 00:32:00,178
أليس كذلك؟

373
00:32:00,366 --> 00:32:06,480
إن كان فريقك معك لمساعدتك؟
علقتَ في الكهرمان معهما، صحيح؟

374
00:32:07,031 --> 00:32:12,608
أتتذكّر أين حدث ذلك؟
أتتذكّر أين نستطيع إيجاد الآخرَين؟

375
00:32:15,364 --> 00:32:16,566
.أنتِ

376
00:32:21,534 --> 00:32:25,286
.المصعد -
أنسيتَ تعطيلَ أجهزة الإنذار الداخليّة؟ -

377
00:32:25,321 --> 00:32:27,826
ما أنتما أيّها الناس؟
أحمقان؟

378
00:32:28,487 --> 00:32:29,924
.مِن هنا

379
00:32:33,408 --> 00:32:38,807
لم أترك أنا أو (بيلي) نفسَينا
.بمخرجٍ واحدٍ للغرفة قطّ. هيّا بنا

380
00:32:46,417 --> 00:32:48,748
.دافئة
.كانوا هنا للتو

381
00:32:49,017 --> 00:32:50,393
كيف خرجوا إذاً؟

382
00:32:53,328 --> 00:32:54,638
.تراجعوا

383
00:33:01,138 --> 00:33:04,536
!أكملا طريقكما
.انعطافان يساراً فيمين

384
00:33:10,973 --> 00:33:12,419
كيف نفتحه؟

385
00:33:12,586 --> 00:33:15,316
ما الأمر؟ -
أين (بيشوب)؟ -

386
00:33:28,524 --> 00:33:30,387
.والتر)، هيّا بنا. علينا الخروج)
.إنّهم قادمون

387
00:33:30,422 --> 00:33:31,627
.أعطِني ساعتك

388
00:33:32,085 --> 00:33:34,065
ماذا؟ -
.ساعتك. الآن -

389
00:33:34,231 --> 00:33:35,775
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

390
00:33:35,810 --> 00:33:40,068
على المقاومة أن تنطلق
.في أيّة فرصة

391
00:33:40,103 --> 00:33:46,356
.نحن متمرّدون
.و هذه... هي المادّة المضادّة

392
00:33:47,691 --> 00:33:50,304
،أنتَ ذكيّ
.أجرِ العمليّة الحسابيّة

393
00:33:52,880 --> 00:33:54,759
ماذا تنتظران؟
!هيّا بنا

394
00:34:08,123 --> 00:34:09,652
.سيّدي، هنا

395
00:34:30,234 --> 00:34:32,355
أعرف أين هما؟ -
مَن؟ -

396
00:34:32,716 --> 00:34:34,753
.الآخران
.فريقي

397
00:34:35,251 --> 00:34:37,332
.أعرف أين غُلّفنا بالكهرمان

398
00:34:40,412 --> 00:34:43,455
.علينا الإسراع
.المكان ليس بعيداً عن هنا

399
00:35:14,368 --> 00:35:15,798
...إذاً

400
00:35:17,414 --> 00:35:20,095
هل ستخبرينني عن حقيقة الأمر؟

401
00:35:21,586 --> 00:35:26,205
.(في ’’ماسيف دايناميك‘‘، أنتِ و (بيشوب -
.لقد رأيتَه -

402
00:35:26,355 --> 00:35:28,930
.إنّه شخصٌ غريب الأطوار

403
00:35:31,521 --> 00:35:32,681
.نعم

404
00:35:34,229 --> 00:35:36,469
نعم، صحيح، أليس كذلك؟

405
00:35:37,970 --> 00:35:41,119
.الصولجان على وشك العمل
.سأتفقّده

406
00:35:48,141 --> 00:35:51,132
المبنى الفدراليّ - بوسطن -
و أنتَ متأكّدٌ أنّه العميل (فوستر)؟

407
00:35:51,167 --> 00:35:55,106
نعم يا حضرة العميل. (فوستر) و امرأة
.و رجلٌ ادّعى (فوستر) أنّه جدّها

408
00:35:55,141 --> 00:35:56,723
.لكن لديه بطاقة عبور سجين

409
00:35:56,758 --> 00:35:59,304
كما قلت، ربّما تتصرّفون بلا اهتمام
،‘‘عندكم في ’’بوسطن

410
00:35:59,339 --> 00:36:01,525
.أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة

411
00:36:01,560 --> 00:36:03,882
إن كنتَ تفضّل هذا، بإمكاني رفع
...الأمر إلى وسط المدينة

412
00:36:03,917 --> 00:36:07,266
.لا
.أستطيع التعامل مع عملائي

413
00:36:09,634 --> 00:36:11,106
...(حضرة العميل (روميك

414
00:36:11,461 --> 00:36:14,737
(شغّل مقتفي أثر العميل (فوستر
.و شكّل فريقاً

415
00:36:29,916 --> 00:36:31,830
صمّمتَ هذه بنفسك؟

416
00:36:31,937 --> 00:36:34,364
.إندماج الأقسام
.نعم

417
00:36:35,091 --> 00:36:38,068
،تمتدّ واحدة على كِلا الطرفَين
.نزولاً إلى القدم

418
00:36:38,103 --> 00:36:39,246
.ليس سيّئاً

419
00:36:41,604 --> 00:36:42,694
...أوَتعلم

420
00:36:44,096 --> 00:36:47,009
...أحسبكَ ما كنّا بانتظاره بالضبط

421
00:36:47,498 --> 00:36:52,575
شخصاً يُظهر للناس أنّه ليس علينا
...أن نتقبّل مصيرنا و حسب

422
00:36:53,087 --> 00:36:58,574
و أنّنا نستطيع المقاومة، و نستطيع
...استخدام إرادتنا و مخيّلتنا لتكوين عالَمٍ أفضل

423
00:36:58,609 --> 00:36:59,245
.و حياةٍ أفضل

424
00:36:59,280 --> 00:37:04,677
،في تلك الحال، بتركيزٌ أعلى و خطاباتٍ أقلّ
.ربّما كنّا أنجزنا ذلك الآن

425
00:37:08,109 --> 00:37:09,457
.صحيح

426
00:37:16,359 --> 00:37:17,466
جاهزة؟

427
00:37:19,022 --> 00:37:20,458
.عند العدّ إلى ثلاثة

428
00:37:27,069 --> 00:37:28,153
...واحد

429
00:37:29,001 --> 00:37:30,137
...اثنان

430
00:37:30,449 --> 00:37:31,507
.ثلاثة

431
00:37:35,313 --> 00:37:37,075
.إيتا)، الحقنة)

432
00:37:40,604 --> 00:37:42,585
أين أنا؟ -
.أنتِ على ما يرام -

433
00:37:42,620 --> 00:37:45,378
أنا (إيتا)، و سأعطيكِ حقنةً
...لتساعدكِ على التنفّس

434
00:37:45,413 --> 00:37:47,075
اتّفقنا؟ -
.(مرحباً (آسترو -

435
00:37:47,110 --> 00:37:48,389
.(والتر) -
...والتر)، أين) -

436
00:37:48,424 --> 00:37:50,588
.هذا ليس جيّداً -
ماذا؟ -

437
00:37:51,659 --> 00:37:53,719
.أعتقد أنّنا عطّلنا الصولجان

438
00:37:54,698 --> 00:37:56,210
أتستطيع إصلاحه؟

439
00:37:58,634 --> 00:38:00,245
.أستطيع المحاولة

440
00:38:03,213 --> 00:38:05,850
جهّزي الحدود العازلة
.و سأرى ما بإمكاني فعله

441
00:38:41,138 --> 00:38:42,824
.ليس أخضراً

442
00:38:43,230 --> 00:38:48,670
.ضوء التفعيل... إنّه أحمر
.لا في الحقيقة، إنّه يضيء و ينطفئ

443
00:38:49,270 --> 00:38:50,788
.سايمون)، هنالك خطأ)

444
00:38:50,823 --> 00:38:54,729
.هناك مشكلة في تواصل الحدود مع بعضها -
.هذا غير منطقيّ -

445
00:38:55,547 --> 00:39:00,088
.فلا يوجد شيءٌ هنا ليتداخل مع الإشارة
...لا هواتف، و لا موجاتٍ لاسلكيّة

446
00:39:01,782 --> 00:39:02,992
ما الأمر؟

447
00:39:03,514 --> 00:39:07,330
.مقتفي الأثر. لا بدّ أنّهم نشّطوه
.علينا أن نخرجه مِن هنا

448
00:39:07,365 --> 00:39:10,981
لكن كيف عرفوا أنّنا الفاعلون؟ -
.لا أعلم، لكنّهم يعرفون أنّنا هنا -

449
00:39:13,077 --> 00:39:16,459
لا بدّ مِن وجود إشارةٍ كافيةٍ
.هنا لإثارة الكهرمان

450
00:39:16,494 --> 00:39:18,656
.حتّى لو صحّ ذلك، الصولجان معطّل
كيف نخرجه مِن هناك؟

451
00:39:18,691 --> 00:39:19,959
.لا أعلم

452
00:39:19,994 --> 00:39:22,383
.أسمع صفّارات الإنذار
.علينا أن نغادر

453
00:39:22,566 --> 00:39:24,837
.علينا أن نخرجه مِن هناك الآن

454
00:39:26,431 --> 00:39:29,297
.حسناً، لديّ فكرة
.أمسكي، خذي هذا

455
00:39:31,283 --> 00:39:32,831
...‘‘عندما أقول ’’الآن

456
00:39:34,632 --> 00:39:36,316
.أثيري الكهرمان

457
00:39:36,662 --> 00:39:37,532
...لكن

458
00:39:38,953 --> 00:39:40,093
...ثلاثة

459
00:39:41,246 --> 00:39:42,408
...اثنان

460
00:39:44,754 --> 00:39:47,656
.واحد
.نحن بحاجةٍ إليه

461
00:39:48,387 --> 00:39:50,375
...(سايمون) -
.افعلي ذلك -

462
00:39:51,188 --> 00:39:52,390
.الآن

463
00:40:03,820 --> 00:40:04,930
.سيّدي

464
00:40:41,194 --> 00:40:44,756
ويليام بيل)؟)
تركتَه هناك للتو؟

465
00:40:46,170 --> 00:40:48,745
.(تتذكّرين ما فعله بـ (أوليفيا

466
00:40:49,741 --> 00:40:52,794
حتّى أنتِ لا تستطيعين أن
.تكوني بتلك الرأفة

467
00:40:52,954 --> 00:40:55,015
لكنّنا نحتاجه، أليس كذلك؟

468
00:40:55,050 --> 00:40:57,841
...و إلّا كيف يمكننا الوصول -
.لا بأس -

469
00:41:11,089 --> 00:41:13,277
.لدينا كلّ ما نحتاجه

470
00:41:37,367 --> 00:41:39,413
.آسفٌ بخصوص صديقك

471
00:41:39,841 --> 00:41:44,059
.سنفعل كلّ ما بوسعنا لاستعادته
.أعدكِ بذلك

472
00:41:54,575 --> 00:41:58,138
هل تعرفني؟

473
00:42:03,140 --> 00:42:05,213
.لا أعرف كيف أستطيع

474
00:42:08,549 --> 00:42:12,663
بقيتُ عالقاً في الكهرمان لأكثر مِن
...عشرين عاماً، بالكاد يبدو سنّكِ

475
00:42:27,919 --> 00:42:29,322
هنرييتا)؟)

476
00:42:33,664 --> 00:42:35,224
.مرحباً أبي

477
00:42:52,977 --> 00:42:55,491
© ترجمة : علي رمضان

