1
00:00:03,265 --> 00:00:04,515
"لـ دالس رويس"

2
00:00:04,533 --> 00:00:06,717
"التنظيف يعني الخروج من الحالة القديمة"

3
00:00:08,253 --> 00:00:10,663
"وفي الكريستالات الجديدة يوجد جوي بيهار"

4
00:00:10,679 --> 00:00:12,597
"الذي فوضته"

5
00:00:14,199 --> 00:00:15,649
هل تعرف يا جوي بيهار؟

6
00:00:15,738 --> 00:00:18,230
لقد اعطيتني القوة
.فعلت حقا

7
00:00:19,607 --> 00:00:21,727
هل انا متوترة بشأن الافتتاح؟


8
00:00:23,375 --> 00:00:26,560
انت تسأل الاسئلة الصعبة ياجوي بيهار

9
00:00:26,578 --> 00:00:29,313
نعم.نعم بكل صراحة انا كذلك

10
00:00:29,347 --> 00:00:31,997
لم يسبق لي ان تمسكت بشئ كهذا بمفردي
11
00:00:32,083 --> 00:00:34,419
على عكسك لم اكن متعددة الثقافات
12
00:00:34,442 --> 00:00:37,065
عبر الأجيال
مع نظام دعم أنثوي

13
00:00:37,620 --> 00:00:40,278
رغم  تعهدي أسبوعيا

14
00:00:40,419 --> 00:00:42,129
لقد حصلت على خبرة من الأخوات

15
00:00:44,213 --> 00:00:47,865
!ياإلهي يافتاة
هذه فكرة رائعة
16
00:00:48,007 --> 00:00:49,691
يجب أن أدعو نادي الأخوات

17
00:00:49,725 --> 00:00:51,108
من أجل إفتتاح المحل

18
00:00:52,486 --> 00:00:53,851
حسنا،أعتقد أنكِ محقة

19
00:00:53,884 --> 00:00:56,447
.يمكنهن المكوث معنا
حصلنا على العديد من الغرف الخالية الأن

20
00:00:57,649 --> 00:00:59,117
إهدئي،ياكولت

21
00:00:59,151 --> 00:01:02,220
دعيني أفكر مليا قبل القلق
على تقديم الطعام

22
00:01:05,973 --> 00:01:08,044
تعلمين؟ لعله يجب علي
أن أفتح نافذة هنا

23
00:01:10,618 --> 00:01:12,300
!أسف تيسا..أسف

24
00:01:12,331 --> 00:01:14,682
كنت أشتري من البقالة
ونسيت محفظتي

25
00:01:14,722 --> 00:01:16,072
وتوجب علي الذهاب للمنزل
..كل هذا الطريق قبل

26
00:01:16,107 --> 00:01:17,591
مافائدة حصولي على رخصة

27
00:01:17,625 --> 00:01:18,993
إذا لم أقد أبدا؟

28
00:01:19,027 --> 00:01:20,811
مسموح لكي القيادة
في الإجازات

29
00:01:20,845 --> 00:01:22,146
بجانب أنه لايوجد شيء خاطئ بالمشي

30
00:01:22,197 --> 00:01:24,782
..إنه يبني مظهرك وعضلات ساقكِ

31
00:01:24,816 --> 00:01:27,601
حسنا،هي بالفعل الأن
كحجم علبة حساء

32
00:01:27,635 --> 00:01:29,153
رأيتِ؟

33
00:01:29,187 --> 00:01:31,472
إذا لماذا لم تسمح لي
العودة مشيا الليلة؟

34
00:01:32,160 --> 00:01:33,873
لأنه مظلم في الخارج

35
00:01:33,912 --> 00:01:36,274
وتظن أنه أأمن أن أجلس وحيدة

36
00:01:36,336 --> 00:01:38,746
خارجا في الظلام
أمام مبنا فارغ؟

37
00:01:39,649 --> 00:01:41,400
عليك تخفيف قبضتك علي ياجورج

38
00:01:41,434 --> 00:01:43,902
في بعض الدول
أنا كبيرة كفاية لأتزوج

39
00:01:43,937 --> 00:01:45,997
في بعض الدول يمكنني
أن أبادلكِ من أجل الرز

40
00:01:47,874 --> 00:01:50,442
مرحبا دارلن..كيف كان يومك؟
(تدليع لإسمها الحقيقي داليا)

41
00:01:50,476 --> 00:01:51,743
أي شيء من والدي؟

42
00:01:52,207 --> 00:01:53,458
هناك

43
00:01:54,000 --> 00:01:57,074

44
00:01:59,535 --> 00:02:01,145
سترة دراجة نارية؟

45
00:02:02,885 --> 00:02:04,550
لقد تطلقتم ياشباب

46
00:02:04,620 --> 00:02:07,390
يجب عليكم فعل أكثر بكثير
من سترة دراجة نارية

47
00:02:07,422 --> 00:02:09,639
حسنا، هناك دراجة نارية
في المرآب أتت معها

48
00:02:09,657 --> 00:02:11,758
أوه..الأن أشعر بتحسن

49
00:02:11,793 --> 00:02:12,926
بشأن الإحساس بالتحسن

50
00:02:12,960 --> 00:02:15,466
قريبا سيصبح المنزل ممتلئا بالضيوف

51
00:02:15,576 --> 00:02:17,981
جميع نادي الأخوات قادمات
من أجل الإفتتاح

52
00:02:18,015 --> 00:02:19,649
نحن سوف نقيل هنا في
غرفة المعيشة

53
00:02:19,667 --> 00:02:21,992
مثل مجموعة من المراهقين

54
00:02:22,687 --> 00:02:25,222
ستة أكياس نوم فقط ياكارمن

55
00:02:25,497 --> 00:02:27,245
أحد فتياتي لن تستطيع الحضور

56
00:02:27,362 --> 00:02:29,535
على واقع حساب أني لم أدعها

57
00:02:29,660 --> 00:02:32,024
على واقع حساب أنها ساقطة

58
00:02:32,064 --> 00:02:33,248
من هي الساقطة أمي؟

59
00:02:33,282 --> 00:02:35,083
أنتي لاتعرفينها لكن تعرفينها

60
00:02:35,134 --> 00:02:37,533
إنها تطعن في الظهر-سارقة العشقاء

61
00:02:37,596 --> 00:02:39,480
بإسلوب جاكن-ماضغة للبان لتفقعه 

62
00:02:39,527 --> 00:02:41,124
زوجها يمتلك نوبة قلبية

63
00:02:41,158 --> 00:02:41,921
ماذا؟

64
00:02:42,031 --> 00:02:43,449
زوجها يمتلك نوبة قلبية

65
00:02:46,023 --> 00:02:47,925
تيسا..العشاء

66
00:02:52,586 --> 00:02:54,912
"أحترمكِ بجنون أيتها العصفورة الأم"

67
00:02:54,983 --> 00:02:57,184
"عندما تركت طفلتكِ العش لم تظهري"

68
00:02:57,218 --> 00:02:59,184
"خارج مدرستها لتساعديها"
69
00:02:59,238 --> 00:03:03,424
علمتي أنه قد حان الوقت لتجد"
"دودتها بنفسها

70
00:03:06,311 --> 00:03:07,928
مالذي تفعلينه؟

71
00:03:07,979 --> 00:03:09,880
أبحث عن دودتي

72
00:03:11,032 --> 00:03:12,850
لاأريدك أن تعد العشاء لي

73
00:03:12,884 --> 00:03:14,318
لست طفلة بعد الأن
74
00:03:14,352 --> 00:03:15,652
أستطيع الإهتمام بنفسي

75
00:03:15,670 --> 00:03:16,920
هل هذا بسبب أني أقلتكِ متأخرا؟

76
00:03:16,955 --> 00:03:18,372
في المدينة كنت أعتمد على نفسي

77
00:03:18,440 --> 00:03:20,387
كان هنالك الباصات ومترو الأنفاق
(القطار اللي يكون تحت الأرض)

78
00:03:20,418 --> 00:03:22,199
...حسنا،في تشاتسون

79
00:03:22,270 --> 00:03:23,788
علينا الإعتماد على بعضنا

80
00:03:23,852 --> 00:03:25,219
أكثر بقليل

81
00:03:25,299 --> 00:03:26,500
أظن أن هذا رائع

82
00:03:26,573 --> 00:03:29,046
حسنا،أنا لاأظن أنه رائع

83
00:03:30,095 --> 00:03:32,479
أريد سيارتي الخاصة
حتى أستطيع أن تكون مستقلة

84
00:03:32,497 --> 00:03:33,998
تريدين أن تكونين مستقلة؟

85
00:03:34,049 --> 00:03:35,599
حسنا،الناس المستقلون يدفعون لأشيائهم بنفسهم

86
00:03:35,634 --> 00:03:37,318
إذا لماذا لاتدخرين وتشترين 
لنفسكِ سيارة؟

87
00:03:37,352 --> 00:03:38,148
حسنا،سوف أفعل

88
00:03:38,173 --> 00:03:39,007
أحصلي على وضيفة

89
00:03:39,150 --> 00:03:40,533
سوف أفعل

90
00:03:43,445 --> 00:03:44,812
وإغسلي أطباقك

91
00:03:45,706 --> 00:03:48,078
كنت سأفعل

92
00:03:48,113 --> 00:03:50,113
جيد،هاأنتِ تبدأين

93
00:03:51,279 --> 00:03:52,077
إنتهيت

94
00:03:52,154 --> 00:03:53,338
ألن تجففيها؟

95
00:03:54,049 --> 00:03:57,359
هذا عمل الرفوف..أيها الدكتاتور

96
00:03:57,956 --> 00:04:00,175
الدكتاتور لايستخدم الأمريكيون

97
00:04:00,238 --> 00:04:10,581
~سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم~
ياليت تدعولي..أخوكم في الله
cid highwind

98
00:04:12,563 --> 00:04:13,791
أنت لست دكتاتور

99
00:04:13,809 --> 00:04:16,543
أنت تجبر الناس فقط لينفذوا ماتقول

100
00:04:17,051 --> 00:04:19,397
أنظر،دعها تعد عشائها بنفسها،من يهتم؟

101
00:04:19,432 --> 00:04:20,565
كل شيء يصبح معركة

102
00:04:20,600 --> 00:04:22,233
شيء يحدث في المدرسة؟

103
00:04:22,268 --> 00:04:24,145
لا..أعني..لاأدري

104
00:04:24,254 --> 00:04:26,507
لايبدو أنها تود إخباري بكل شيء

105
00:04:26,550 --> 00:04:28,156
إذا تحدث مع مدرسيها
...لاأعلم

106
00:04:28,190 --> 00:04:30,775
جورج،الفتاة المراهقة
عندما لاتريد التعامل
107
00:04:30,809 --> 00:04:31,910
مع والدها

108
00:04:32,280 --> 00:04:33,998
إنه جزء فقط من النمو

109
00:04:34,243 --> 00:04:35,830
إنه طبيعي

110
00:04:35,865 --> 00:04:37,315
مرحبا جينا-الفتاة

111
00:04:37,333 --> 00:04:40,201
ماذا؟قمتي بالإتصال فقط
لتقولي أحبك ياأبي؟

112
00:04:40,252 --> 00:04:42,203
حسنا،أحبكِ أيضا

113
00:04:42,254 --> 00:04:43,588
أنا؟

114
00:04:43,623 --> 00:04:45,668
حسنا،أنتِ أفضل فتاة في العالم

115
00:04:46,659 --> 00:04:49,344
سوف أحدثكِ في الصباح

116
00:04:53,150 --> 00:04:54,849
نعم،ولكن هذا ليس طبيعيا

117
00:04:55,235 --> 00:04:56,766
في الواقع أظنها سكرانة

118
00:04:57,569 --> 00:04:59,036
"فجأة أصبح كل شيء واضحا لي"

119
00:04:59,242 --> 00:05:02,777
"أصبحت كسولة وعديمة جدوة"
"أبي كان صادقا"

120
00:05:02,858 --> 00:05:05,193
"طلب سيارة منه كان مجرد صدقة أخرى"

121
00:05:05,227 --> 00:05:06,561
"لم أكن فتاة تشاتسون"

122
00:05:06,612 --> 00:05:09,814
"كنت فتاة نيويورك"
"وأستطيع فعلها بنفسي"

123
00:05:09,848 --> 00:05:11,316
"لدي كل الدافع الذي أحتاجه"

124
00:05:15,868 --> 00:05:19,157
قلت لدي كل الدافع الذي أحتاجه

125
00:05:31,590 --> 00:05:32,556
داليس؟

126
00:05:33,592 --> 00:05:35,308
!!ياإلهي
هذا يستمر في الحدوث
127
00:05:35,482 --> 00:05:37,194
علي الإنتباه لتحركاتي

128
00:05:37,228 --> 00:05:39,830
إذا إستمريت في تكسير الأشياء
لن نستطيع الإفتتاح غدا
129
00:05:39,848 --> 00:05:40,931
أنا هنا بسبب

130
00:05:40,965 --> 00:05:42,283
لوحتكِ لطلب المساعدة

131
00:05:42,626 --> 00:05:45,035
أحببتها؟؟ كانت بـ 9,768 ريالا
(السعر مترجم هع)
132
00:05:45,070 --> 00:05:48,022
لكنها قطعة إستثمارية
وتستطعين أخذها للأبد

133
00:05:48,742 --> 00:05:51,008
.لا

134
00:05:51,409 --> 00:05:54,161
أظني أسئت الفهم
ظننتكِ تحتاجين للتوظيف
135
00:05:54,216 --> 00:05:56,790
.أنا كذلك
لكني لم أجد وقتا لأضع لافتتة لهذا
136
00:05:56,830 --> 00:05:57,963
هل لديك سيرة ذاتية؟

137
00:05:58,583 --> 00:05:59,505
.لا

138
00:05:59,631 --> 00:06:01,315
أية مراجع؟

139
00:06:01,734 --> 00:06:02,700
أنتِ

140
00:06:04,639 --> 00:06:09,867
و..في أي طريق
أنتِ تمثلين كريستالة؟

141
00:06:10,649 --> 00:06:11,760
لايوجد طريق

142
00:06:13,163 --> 00:06:14,413
إنتظري،دعيني أفكر

143
00:06:18,128 --> 00:06:20,035
كلتينا لدينا سطح قوي

144
00:06:20,925 --> 00:06:23,863
و..ضوء داخلي

145
00:06:24,324 --> 00:06:26,858
"ليست مثل الكرستالة"

146
00:06:26,897 --> 00:06:30,633
إنتظري،إسمعي
لعلي لست كـــ

147
00:06:31,157 --> 00:06:33,852
.كرستالة
لكني أحتاج إلى وظيفة
148
00:06:34,259 --> 00:06:35,926
وأعدك أني سأعمل بجد

149
00:06:35,961 --> 00:06:37,444
إذا أعطيتني الفرصة
150
00:06:38,019 --> 00:06:41,379
.أريد أن أكون مستقلة
إمرأة مكتفية بذاتها
151
00:06:42,681 --> 00:06:43,731
مثلكِ

152
00:06:45,556 --> 00:06:47,007
وعليك البدأ من مكان ما...

153
00:06:47,041 --> 00:06:48,054
صحيح ياجوي بيهار؟

154
00:06:48,309 --> 00:06:50,987
إنه لايبدو كجوي بيهار

155
00:06:51,010 --> 00:06:54,740
وهناك رائحة مادة كيميائية قوية هنا

156
00:06:55,918 --> 00:06:57,836
"إتفقنا على تهوية أفضل"

157
00:06:57,870 --> 00:07:00,388
"وإتفقنا على زي رسمي للمحل"

158
00:07:00,423 --> 00:07:03,558
"الذي ستقدمه داليس"
"والأكثر أهمية"

159
00:07:03,592 --> 00:07:05,727
"إتفقنا على أجر كريم بالساعة"

160
00:07:05,761 --> 00:07:08,413
وهذا يعني أنني سأكون قادرة"
"على شراء سيارة مستعملة

161
00:07:08,447 --> 00:07:10,548
"في وقت ليس ببعيد"

162
00:07:11,221 --> 00:07:12,464
ماهذا؟

163
00:07:12,476 --> 00:07:14,698
مقدما مكافأة لقبولكِ

164
00:07:14,754 --> 00:07:17,025
ومكافأة قليلة من أجل كريم ماني

165
00:07:17,143 --> 00:07:19,341
هذه الأيادي ستحمل كريستالات لدقائق عدة

166
00:07:19,375 --> 00:07:20,959
في العادة

167
00:07:21,249 --> 00:07:24,045
ربما سأتمكن شراء دراجة في"
"وقت أبكر مما ظننت

168
00:07:24,063 --> 00:07:26,760
"مايهم الأن أني أهتم بنفسي بيدي"

169
00:07:26,815 --> 00:07:28,999
تألقي لمعاملة الزبائن

170
00:07:29,116 --> 00:07:31,252
كبري تلك الصدوع الصغيرة

171
00:07:31,671 --> 00:07:34,256
شكرا لك لرؤيتي
في هذا الوقت الضيق

172
00:07:34,298 --> 00:07:37,000
بابي دائما مفتوح ماعدا
عندما يكون مغلقا

173
00:07:37,407 --> 00:07:38,790
مفهوم-
عندما يغلق-

174
00:07:38,809 --> 00:07:40,553
سأقدر بأن تطرق أولا

175
00:07:40,582 --> 00:07:42,819
حسنا،فهمت-
..أعني
176
00:07:42,850 --> 00:07:44,914
من يعلم ماذا يحدث في الداخل؟

177
00:07:44,948 --> 00:07:46,752
نعم،هذا بالتأكيد ليس من خصوصي

178
00:07:46,775 --> 00:07:50,136
في الواقع أردت الحديث عن إبنتي
ليس عنك

179
00:07:50,170 --> 00:07:51,748
مفهوم
هذا غير شائع

180
00:07:51,787 --> 00:07:53,069
أردت تفقد

181
00:07:53,155 --> 00:07:57,247
كل مايحدث لها إجتماعيا،أكادميا

182
00:07:57,536 --> 00:07:59,328
كل شيء رائع
لماذا تسأل؟

183
00:08:00,282 --> 00:08:02,899
!أووه
مازلنا نتحدث بشأن تيسا

184
00:08:02,931 --> 00:08:06,901
تبدو منعزلة في الأونة الأخيرة
ومشتتة

185
00:08:06,936 --> 00:08:09,201
إذا أنت قلق أن هنالك شيء أخر يحدث؟

186
00:08:09,994 --> 00:08:13,576
مخدرات،مخدرات قوية،مضاجعة
مضاجعة مقابل المخدرات

187
00:08:14,030 --> 00:08:16,160
مخاوف صحية ثانوية
كنتيجة من الإثنين؟

188
00:08:16,200 --> 00:08:17,914
لا..لا..ليس من أي من هذا

189
00:08:17,938 --> 00:08:19,289
لست قلقا من أي من هذا

190
00:08:19,333 --> 00:08:20,766
.لاتكن كذلك
لأني لاأظن انها السبب
191
00:08:20,801 --> 00:08:23,199
أنظر،إذا حصل أي شيئ
فقط أعلمني فورا

192
00:08:23,316 --> 00:08:25,872
أنا أميل إلى ماليك للحصول على المعلومات

193
00:08:25,906 --> 00:08:28,191
لو يوجد شيء يعرفه الجميع عنه

194
00:08:28,566 --> 00:08:29,959
إنه واشي

195
00:08:31,076 --> 00:08:33,513
نعم..حسنا،شكرا

196
00:08:33,547 --> 00:08:35,341
وياجورج؟-
نعم؟-
197
00:08:35,443 --> 00:08:37,767
أنا سعيد لرؤيتك مهتما

198
00:08:38,161 --> 00:08:40,612
لو حصل أي شيء مع تسيا

199
00:08:40,708 --> 00:08:42,477
أنا واثق أنك ستلحظه

200
00:08:42,532 --> 00:08:44,883
..حسنا
حسنا،شكرا
201
00:08:44,938 --> 00:08:47,693
.أقدر قولك لهذا
ماهذه؟
202
00:08:48,376 --> 00:08:49,212
هذه؟

203
00:08:49,246 --> 00:08:51,330
هذه (الروح المسحوقة) القصيدة
التي كتبتها تيسا

204
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
حيال الحفرة العميقة التي بداخلها

205
00:08:53,050 --> 00:08:55,098
بسبب غياب والدتها

206
00:08:56,077 --> 00:08:58,045
هذا..هذا ليس جيدا

207
00:09:09,638 --> 00:09:11,847
مازلت أحاول وجود طريقة"
"للطيران من هذا القفص

208
00:09:11,886 --> 00:09:13,937
في حين داليس كانت مشغولة"
"بملئ عشها الفارغ

209
00:09:13,955 --> 00:09:16,323
"مع بعض الفراخ الذين لم ترهم منذ مدة"

210
00:09:16,374 --> 00:09:17,574
تشيــــــب-تشيـــــــب

211
00:09:17,592 --> 00:09:18,709
!!حسنا

212
00:09:20,473 --> 00:09:22,131
مازالت لدينا أيها الجميع

213
00:09:23,259 --> 00:09:24,759
زوجكِ سوف يخسر عقله

214
00:09:24,810 --> 00:09:26,962
مع أصواتنا المزعجة التي نقوم بها هنا
215
00:09:27,022 --> 00:09:29,095
..حسنا
..في الواقع
216
00:09:30,716 --> 00:09:34,367
وعندما وجدت ذلك السروال الكبير
حينها عرفت

217
00:09:34,734 --> 00:09:36,674
تقولين أنه كان متوسط؟
(القصة صارت في الحلقة 13)
218
00:09:36,706 --> 00:09:37,756
!متوسط

219
00:09:38,758 --> 00:09:39,841
هذا ليس صحيحا

220
00:09:40,336 --> 00:09:42,548
الكلب دائما مايبحث عن العظم

221
00:09:42,773 --> 00:09:44,324
إشهدي ياتيني

222
00:09:44,402 --> 00:09:45,937
وأخبركم بشيء أخر

223
00:09:45,976 --> 00:09:48,391
لن أصبح عجوزة مع كلب

224
00:09:48,392 --> 00:09:50,081
لأعض من قبل البراغيث

225
00:09:50,470 --> 00:09:52,143
دالس،كنت لأكون خائفة

226
00:09:52,159 --> 00:09:54,051
العيش وحدي في منزل كبير كهذا

227
00:09:54,099 --> 00:09:54,982
ألستِ خائفة؟

228
00:09:55,016 --> 00:09:56,400
لعله لم يصبني بعد

229
00:09:56,434 --> 00:09:59,386
أو لأني قوية زيادة من أجل داليا

230
00:09:59,421 --> 00:10:01,334
..هذا  نفس ماشعرت به

231
00:10:04,224 --> 00:10:06,019
بعد وفات زوجي

232
00:10:10,052 --> 00:10:13,350
.مرحبا داليس
غرفة لضيف غير مدعو؟

233
00:10:13,368 --> 00:10:16,687
أظني سأخدم نفسي بإحدى
هذه الكعكات

234
00:10:17,365 --> 00:10:20,089
مرحبا تلسا،تشيــب-تشيــب

235
00:10:20,824 --> 00:10:22,175
حمار الوحش؟

236
00:10:23,344 --> 00:10:26,095
لطالما ماأتخيلكِ بصورة أفعى

237
00:10:26,130 --> 00:10:27,196
لاأريد أن أتخاصم

238
00:10:27,230 --> 00:10:30,116
قلبي لايمكن أن يقبل هذا الضغط

239
00:10:30,150 --> 00:10:32,157
جريفن كما كنت ياداليس

240
00:10:32,158 --> 00:10:34,493
فوجئت أنكم لم تدعوني

241
00:10:35,625 --> 00:10:37,159
حسنا،لعلي كنت مشغولة

242
00:10:37,195 --> 00:10:39,563
أتعامل مع حالتي تلسا

243
00:10:39,597 --> 00:10:42,032
يظل..كونكِ مطلقة

244
00:10:42,083 --> 00:10:44,951
ليس أسوء من أن تكوني أرملة

245
00:10:44,986 --> 00:10:46,370
ألا توافقوني يافتيات

246
00:10:46,796 --> 00:10:50,843
~منـــذ أن رحل~
~أصبحت وحيدة جدا~
247
00:10:50,867 --> 00:10:53,161
ألم يمت زوجكِ من قبل حوالي
خمس سنين؟

248
00:10:53,205 --> 00:10:54,036
!هذا صحيح

249
00:10:54,117 --> 00:10:56,493
..هذه العطلة تمثل ذكرى وفاته الخامسة

250
00:10:57,283 --> 00:11:00,483
وهذا السبب فاجئني أنكم إستبعدتموني

251
00:11:01,170 --> 00:11:03,271
!!بإسلوب مؤلم

252
00:11:03,468 --> 00:11:05,614
لعل الدعوة ضاعت في البريد

253
00:11:05,685 --> 00:11:06,826
هذا ماظننته

254
00:11:06,868 --> 00:11:09,369
لهذا قررت مفاجئتكِ

255
00:11:11,102 --> 00:11:12,572
مفاجئة

256
00:11:14,990 --> 00:11:16,924
من أين حصلتِ على كل هذا؟

257
00:11:16,942 --> 00:11:18,392
هل هو مقابل المخدرات؟

258
00:11:18,410 --> 00:11:20,328
ألهذا أنتِ دائما شاحبة؟

259
00:11:20,346 --> 00:11:21,796
هل يمكنم ياأصدقاء كتم سر؟

260
00:11:22,041 --> 00:11:23,324
أنا أستطيع

261
00:11:23,335 --> 00:11:25,570
حصلت على وظيفة ودفُعات

262
00:11:25,604 --> 00:11:28,039
ومع هذا المال والمال
الذي أملكه في البنك
263
00:11:28,073 --> 00:11:29,490
لدي مايكفي لشراء دباب قديم

264
00:11:29,525 --> 00:11:31,075
وجدته على لائحة كرِغس

265
00:11:31,110 --> 00:11:33,494
تقول أمي أن الدبابات 
تخفق البويضات

266
00:11:33,529 --> 00:11:35,847
ليست كذلك
ألن تكون سيارة أأمن لكِ؟

267
00:11:36,084 --> 00:11:38,273
نعم،أكيد
لو أمكنني ذلك

268
00:11:38,398 --> 00:11:39,901
أنا لست داليا رويس

269
00:11:40,364 --> 00:11:42,443
أنظروا،أطفال مثلنا عليهم
العمل للحصول على مايريدونه

270
00:11:42,474 --> 00:11:44,324
لن نحصل على مانريده بسهولة

271
00:11:44,356 --> 00:11:46,423
"والداي إشتروا لي "أي-328
(سيارة كشخة)
272
00:11:47,011 --> 00:11:48,726
لدي 131,507 ريالا مؤكدة

273
00:11:50,690 --> 00:11:52,029
إذا هي أنا فقط

274
00:11:52,729 --> 00:11:54,997
فتاة في الثالثة في محل-إشترت كعك

275
00:11:55,032 --> 00:11:57,312
إنطفأت الشموع-وليست الكراهية

276
00:11:57,769 --> 00:12:00,734
ياإلهي.أشياء ثقيلة

277
00:12:01,588 --> 00:12:02,805
أيام مظلمة يارجل

278
00:12:05,325 --> 00:12:07,260
هل تود التايلندي؟
(وجبة)
279
00:12:07,294 --> 00:12:09,062
لاأود التايلندي

280
00:12:09,376 --> 00:12:11,560
لكني أود الساتيه إذا كنت ستطلب
281
00:12:11,604 --> 00:12:13,706
لكن النقطة هي
أن تيسا تتألم

282
00:12:13,895 --> 00:12:15,862
ولم أعرف من متى وهي
تخبئ هذا عني

283
00:12:15,892 --> 00:12:18,044
حاولت خداع نفسي بأنها كانت
بسبب السيارة

284
00:12:18,076 --> 00:12:19,326
ولكنه واضح أنه من هذا الأمر

285
00:12:19,360 --> 00:12:20,616
نعم

286
00:12:22,444 --> 00:12:23,765
هل تعلم؟

287
00:12:24,124 --> 00:12:26,192
لماذا لاأقوم بالطلب فقط؟

288
00:12:26,226 --> 00:12:27,877
أظن أن كلينا سنشعر بتحسن

289
00:12:27,912 --> 00:12:28,828
مع طعام في الطريق

290
00:12:28,862 --> 00:12:29,829
أود حقا سماع هذا

291
00:12:29,880 --> 00:12:31,848
أعطني فقط بعض الثواني

292
00:12:32,283 --> 00:12:34,228
أنا أتفق..أنا أتفق معك

293
00:12:34,919 --> 00:12:36,402
مالذي يجب علي فعله الأن؟

294
00:12:36,420 --> 00:12:39,106
معكرونة مدهونة؟
هل تحب المعكرونة المدهونة ياجورج؟

295
00:12:39,161 --> 00:12:41,596
بورك-لا-نا؟
هذا يبدو جيدا.مرحبا؟

296
00:12:41,647 --> 00:12:43,581
أتسائل إذا تريد أن تراها

297
00:12:49,044 --> 00:12:51,189
لاأصدق أننا في تشاتسون الشرقي

298
00:12:51,637 --> 00:12:53,176
يبدو حيا فقيرا

299
00:12:53,998 --> 00:12:56,825
تشاتسون الشرقي
لايبدو فقيرا لي

300
00:12:58,106 --> 00:12:59,914
هنالك قزم حديقة

301
00:13:00,627 --> 00:13:02,333
تريدين سيجارة؟

302
00:13:02,601 --> 00:13:04,235
ليزا،نحن لاندخن

303
00:13:04,422 --> 00:13:06,003
نحن في روما،هل أنا على حق؟

304
00:13:06,364 --> 00:13:07,230
.لا

305
00:13:07,839 --> 00:13:09,941
أنظري،ذلك هو

306
00:13:10,130 --> 00:13:12,250
أي شخص يستطيع أن
يعلن على لائحة كرسغ

307
00:13:12,320 --> 00:13:13,428
هل هذا صحيح؟

308
00:13:13,861 --> 00:13:15,895
أي شخص مجنون يستطيع
أن يعلن

309
00:13:15,954 --> 00:13:19,290
ويستدرج الأبرياء إلى مخبئه

310
00:13:19,324 --> 00:13:20,758
هذا لايبدو كمخبأ

311
00:13:20,792 --> 00:13:22,793
حسنا،المخابئ الجيدة لاتبدو كذلك

312
00:13:22,828 --> 00:13:24,011
في الخارج تبدو عادية

313
00:13:24,046 --> 00:13:25,446
وبهذا يغروننا لهم

314
00:13:25,481 --> 00:13:27,298
إذا لم تغري لن تكون مخبأً

315
00:13:27,316 --> 00:13:29,639
ليزا تماسكِ

316
00:13:29,757 --> 00:13:31,891
سوف أرن الجرس الأن
وأشتري لنفسي دبابا

317
00:13:31,942 --> 00:13:34,110
لعله لايوجد دباب

318
00:13:34,145 --> 00:13:35,928
ربما يوجد مختل عقليا بالداخل

319
00:13:35,946 --> 00:13:37,897
ينتظر أحدا ليصنع من جلده معطفا

320
00:13:38,501 --> 00:13:39,581
أو فستانا صيفيا

321
00:13:41,418 --> 00:13:42,422
أو فستانا صيفيا

322
00:13:42,826 --> 00:13:44,635
قال الإعلان إتصل بـ دوق

323
00:13:44,994 --> 00:13:46,977
لايوجد مختل إسمه دوق

324
00:13:47,821 --> 00:13:50,356
دوق ليس بالمنزل
أنا لوسن

325
00:13:50,555 --> 00:13:52,252
طلب مني الإهتمام بكم

326
00:14:08,663 --> 00:14:11,784
مرحبا هلن
شكرا للتقائكِ بي

327
00:14:12,750 --> 00:14:14,701
تبيدن بمظهر جيد

328
00:14:14,736 --> 00:14:18,055
.ياإلهي
أنظر لكل هذه التجاعيد
329
00:14:18,590 --> 00:14:19,906
..حسنا،نعم..هذا

330
00:14:19,940 --> 00:14:21,458
هذا مايحدث عندما تكبرين

331
00:14:21,509 --> 00:14:23,694
هاقد أتى الحصان النشيط

332
00:14:23,728 --> 00:14:24,661
لم أتي هنا لأتعارك

333
00:14:24,696 --> 00:14:27,314
لا؟لما أتيت لهنا إذا؟

334
00:14:27,348 --> 00:14:29,299
لدينا بعض الحساء اللذيذ اليوم

335
00:14:29,350 --> 00:14:31,427
وخضروات بلدية
(يعني من بلد مو من زبالة)
336
00:14:31,513 --> 00:14:33,863
..حبق الطماطم-حبة عدس قلبية

337
00:14:33,965 --> 00:14:35,007
هلا أعطيتنا دقيقة؟

338
00:14:35,036 --> 00:14:36,109
نحن في منتصف شيء ما

339
00:14:36,144 --> 00:14:38,101
لكني أود طماطمة صغيرة
إذا لم يكن هناك كريم

340
00:14:42,487 --> 00:14:45,068
إذا..كيف هي؟

341
00:14:45,342 --> 00:14:47,076
حفيدتك؟

342
00:14:47,462 --> 00:14:50,224
إنها جيدة،نعم
إنها..إنها رائعة

343
00:14:50,294 --> 00:14:52,767
ترعاها لوحدك..جورج

344
00:14:52,801 --> 00:14:55,119
إنتصار كبير

345
00:14:55,153 --> 00:14:56,604
رائع معرفة ذلك حقا

346
00:14:56,638 --> 00:14:57,958
أنا الرجل السيء؟

347
00:14:58,323 --> 00:15:00,341
ألكس إنهارت..وأنا إلتقطت الأجزاء

348
00:15:00,375 --> 00:15:02,174
وبطريقة ما أنا الرجل السيء؟

349
00:15:03,070 --> 00:15:04,820
ألستِ حتى مستغربة؟

350
00:15:06,742 --> 00:15:07,898
أليست كذلك؟

351
00:15:08,867 --> 00:15:11,169
أخبريني كيف أستطيع الوصول لها
لدي الحق لمعرفة ذلك

352
00:15:11,203 --> 00:15:12,854
فتاتها لديها الحق لمعرفة هذا

353
00:15:13,885 --> 00:15:15,661
أنت إتخذت القرار ياجورج

354
00:15:16,387 --> 00:15:18,051
والأن عليك العيش معه

355
00:15:18,744 --> 00:15:20,020
كما فعلنا فقط

356
00:15:21,780 --> 00:15:23,331
صحيح

357
00:15:29,933 --> 00:15:32,201
تعلمين؟إنها طفلة رائعة ياهلن

358
00:15:32,243 --> 00:15:35,345
إنها ذكية ومضحكة وقوية الإرادة

359
00:15:35,380 --> 00:15:36,730
...إنها قوية الإرادة حقا

360
00:15:39,167 --> 00:15:41,284
وهي تبدو كثيرا مثل ألكس

361
00:15:41,864 --> 00:15:42,716
..إذا

362
00:15:44,188 --> 00:15:46,073
أخبريها بذلك فقط من أجلي

363
00:15:48,292 --> 00:15:50,862
"لم يكن هناك عودة للمنزل مجددا"

364
00:15:50,875 --> 00:15:53,084
"ودالس إكتشفت هذا أيضا"

365
00:15:53,302 --> 00:15:56,324
أنظرن يافتيات
يجب الحصول عليه لأجل فصل الأوسكار
366
00:15:56,458 --> 00:15:57,908
الكريستالة بيلي

367
00:15:57,926 --> 00:16:00,150
"لعل الأخوات سافروا"

368
00:16:00,205 --> 00:16:02,613
بعض الناس ينفقون المال على 
أي شيء

369
00:16:02,647 --> 00:16:06,100
بعد كل شيء
ستيفن كان يدعمكِ لسنين
370
00:16:07,102 --> 00:16:08,686
"لكن هذه لم تسافر"

371
00:16:09,102 --> 00:16:11,672
دالس هل رأيتِ تيسا؟
إنها ليست بالمنزل
372
00:16:11,707 --> 00:16:13,124
ويجب علي الحديث معها حقا

373
00:16:13,158 --> 00:16:14,942
ظننتها ستكون هنا من أجل الإفتتاح

374
00:16:14,977 --> 00:16:17,657
حسنا كنت أتوقعها أيضا،جورج
لكنها لم تظهر

375
00:16:17,720 --> 00:16:20,364
علي القول أنها ليست أفضل طريقة
لبدأ عمل جديد

376
00:16:20,398 --> 00:16:22,489
ولديها مراجع مذهلة

377
00:16:22,568 --> 00:16:24,552
إنتظري،هي تعمل هنا؟

378
00:16:24,923 --> 00:16:27,104
ولم تظهر للعمل؟
حسنا الأن بدأت أقلق

379
00:16:27,122 --> 00:16:29,039
ربما ماليك يعرف أين هي

380
00:16:29,057 --> 00:16:29,957
!تشيـــب

381
00:16:31,477 --> 00:16:33,528
!حسنا ماليك

382
00:16:33,562 --> 00:16:35,345
هل لديك أي فكرة أين تيسا؟

383
00:16:36,508 --> 00:16:38,651
ذهبت إلى شرق تشاتسون لشراء
دباب مع ليزا

384
00:16:38,745 --> 00:16:40,276
أخبرتهم ألايفعلوا هذا

385
00:16:40,763 --> 00:16:42,230
لاتخبرهم أني أخبرتك

386
00:16:42,264 --> 00:16:44,200
شرق تشاتسون،رائع
سوف أذهب للبحث عنها

387
00:16:44,231 --> 00:16:45,418
سأذهب معك

388
00:16:45,670 --> 00:16:47,885
لاتستطعين ترك كل أصدقائك

389
00:16:49,638 --> 00:16:51,139
تعلم؟بدأت أدرك

390
00:16:51,173 --> 00:16:54,108
أنه لدي صديق حقيقي واحد
في هذا المحل

391
00:16:54,461 --> 00:16:55,926
وهو في طريقه للخروج

392
00:16:55,999 --> 00:16:57,283
هيا

393
00:17:00,736 --> 00:17:03,368
لاأصدق أنه باعكِ هذا بدون وقود

394
00:17:03,874 --> 00:17:05,041
لاأصدق أنكِ دفعتني

395
00:17:05,108 --> 00:17:06,959
إلى شخص بدون قميص
إلى غرفة المعيشة

396
00:17:06,994 --> 00:17:09,929
أسفة،لدي غريزة للبقاء
قوية جدا

397
00:17:09,963 --> 00:17:11,129
دعيني أدخل مباشرة

398
00:17:11,191 --> 00:17:13,739
حصلتِ على وظيفة ولم تخبريني
و ذهبت إلى شرق تشاتسون

399
00:17:13,747 --> 00:17:15,651
لشراء دباب بدون إذن؟

400
00:17:15,661 --> 00:17:17,577
أخبرتني أن أقوم بكلا الأمرين

401
00:17:17,655 --> 00:17:20,746
قلت أحصلي على وظيفة
وأحصلي على شيء ذو عجلات

402
00:17:20,778 --> 00:17:23,542
عنيت أربع عجلات،لاإثنتين-
لم توضح ذلك-

403
00:17:23,594 --> 00:17:25,695
عليك أن تكون واضحا حقا مع المراهقين ياجورج

404
00:17:25,729 --> 00:17:27,246
هلاتركتني أتعامل مع هذا دالس أرجوكِ؟

405
00:17:27,281 --> 00:17:28,631
أحاول المساعد فقط
أيها الأب

406
00:17:28,665 --> 00:17:30,639
حسنا،إذا أردتِ المساعدة بإمكانك
إيصال ليزا إلى منزلها

407
00:17:30,640 --> 00:17:31,444
سوف أفعل

408
00:17:39,984 --> 00:17:42,285
دعيني أحزر،ماليك؟

409
00:17:45,690 --> 00:17:47,733
حسنا شكرا لكِ دالس

410
00:17:47,889 --> 00:17:50,042
شكرا لدعوتكِ أخواتك كل
هذا الطريق

411
00:17:50,061 --> 00:17:51,178
لتتخلصي منا

412
00:17:51,298 --> 00:17:53,061
لتخرجي مع حبيبكِ

413
00:17:53,233 --> 00:17:54,716
إنه ليس حبيبي

414
00:17:54,748 --> 00:17:56,416
إذا..لعلي سأبدا بحركتي

415
00:17:57,468 --> 00:17:58,802
بسبب أنه مهندس معماري

416
00:17:58,836 --> 00:18:00,003
وكنت أبحث عن أحد
417
00:18:00,037 --> 00:18:02,105
ليضع خشبا قويا
في الدور السفلي

418
00:18:02,413 --> 00:18:03,863
حسنا،هذه فكرة رائعة

419
00:18:03,950 --> 00:18:06,483
لكن أولا ستحتاجين إزالة ذلك 
السجاد الوسخ

420
00:18:06,616 --> 00:18:09,238
رأيتكِ في الدور السفلي
إنه بحاجة لبعض العمل

421
00:18:09,397 --> 00:18:10,705
ظننت أن لديها بلاط هناك

422
00:18:10,775 --> 00:18:12,691
تيني
أغلقي فمكِ الصغير

423
00:18:13,166 --> 00:18:14,793
في الحقيقة تلسا
أنا لست متأكدة

424
00:18:14,861 --> 00:18:18,130
أن جورج مستعد لأخذ مشروع
بهذا الحجم

425
00:18:18,164 --> 00:18:20,849
لاتكوني سخيفة
لقد خسرت بعض الوزن

426
00:18:20,900 --> 00:18:23,569
في الواقع..لقد نحفت إلى
"ضيق"
427
00:18:23,603 --> 00:18:27,256
مع أني كنت قبل شهر في المقاس
"متوسط"

428
00:18:29,659 --> 00:18:31,977
إذا أنتِ تلمحين

429
00:18:31,995 --> 00:18:34,479
بما أظن أنكِ تلمحين إليه
(يعني على إنها سمينة)
430
00:18:34,497 --> 00:18:36,782
شخصين لايستحقان بعضهما من الأن

431
00:18:36,816 --> 00:18:38,951
الأن إعذروني

432
00:18:38,985 --> 00:18:41,987
سوف أخذ جديلة من جوي بيهار

433
00:18:42,005 --> 00:18:44,123
وأخرج من قاعة ضيوفي المدعويين

434
00:18:44,157 --> 00:18:45,851
في ترنح

435
00:18:55,055 --> 00:18:56,986
إذا هل ستدعني أحتفظ بها؟

436
00:18:57,034 --> 00:18:58,850
أنتِ مشغولة جدا
لتكوني مستقلة

437
00:18:58,874 --> 00:19:00,458
ولاتفكرين في العواقب

438
00:19:00,492 --> 00:19:01,102
نعم،أنا كذلك

439
00:19:01,103 --> 00:19:03,544
تيسا،تحتاجين إلى رخصة أخرى
لقيادة هذا

440
00:19:08,152 --> 00:19:09,283
إملئها أرجوك

441
00:19:09,301 --> 00:19:11,252
لاأعمل هنا

442
00:19:11,286 --> 00:19:12,953
داليا؟

443
00:19:12,971 --> 00:19:13,971
..هل أمكِ تعلم

444
00:19:15,224 --> 00:19:17,958
حسنا كالعادة
القوانين علي أنا فقط

445
00:19:18,287 --> 00:19:19,490
حسنا أنظري

446
00:19:20,489 --> 00:19:21,966
لاأعلم حقا ماأنتِ مستائة منه

447
00:19:22,956 --> 00:19:24,573
أنا..أنا قرأت شعركِ

448
00:19:24,608 --> 00:19:25,841
أي شعر

449
00:19:25,892 --> 00:19:27,822
الشعر الذي كتبته عن أمكِ

450
00:19:27,863 --> 00:19:28,656
ماذا؟

451
00:19:30,152 --> 00:19:33,155
جورج،لاتقرأ هذا

452
00:19:33,187 --> 00:19:34,260
كان من أجل الدرجات فقط

453
00:19:34,286 --> 00:19:35,786
من الصعب عدم قرائته

454
00:19:35,992 --> 00:19:37,655
أعني،أنتِ لاتتحدثين عنها أبدا

455
00:19:37,967 --> 00:19:39,425
لاأعلم بماذا تشعرين

456
00:19:39,439 --> 00:19:42,724
أنظر،لاأعلم ماذا تريد مني قوله

457
00:19:42,909 --> 00:19:46,111
أنا لم أفكر بها مطلقا

458
00:19:46,403 --> 00:19:48,238
لاأعرفها

459
00:19:49,249 --> 00:19:51,867
لايمكنك الإشتياق إلى شخص لاتعرفه

460
00:19:52,204 --> 00:19:53,860
بجانب ياجورج

461
00:19:54,965 --> 00:19:57,349
لاتفهم هذا بالطريقة الخاطئة
..لكن

462
00:19:57,777 --> 00:19:59,872
أنت كل الأم التي أحتاجها

463
00:20:01,026 --> 00:20:02,059
حسنا

464
00:20:02,132 --> 00:20:03,512
الأن أنتِ تجاملينني فقط

465
00:20:03,547 --> 00:20:04,713
لكي تستطعين الحفاظ على الدباب

466
00:20:04,764 --> 00:20:06,549
هل قلت يمكنني الحفاظ على الدباب؟

467
00:20:06,600 --> 00:20:07,766
لأن هذا ماسمعته

468
00:20:08,514 --> 00:20:09,781
سوف نرى

469
00:20:10,136 --> 00:20:11,136
سوف نرى؟

470
00:20:11,170 --> 00:20:12,916
تريدين سماع لا؟-
لا-
471
00:20:17,727 --> 00:20:20,178
داليا،لقد حصلت على
مكالمة هاتفية لمشكلتكِ

472
00:20:20,197 --> 00:20:21,447
من جورج ألتمان

473
00:20:21,481 --> 00:20:23,782
يقول أنكِ أخذت الدراجة التي
أعطاكِ إياها والدك
474
00:20:23,817 --> 00:20:25,134
لجولة في الخارج

475
00:20:25,168 --> 00:20:26,605
إنه يكذب
إنه معروف كاكذاب

476
00:20:26,738 --> 00:20:28,454
حسنا،لقد أرسلت كارمن لتتأكد من هذا
(الخدامة)
477
00:20:28,488 --> 00:20:31,104
وقالت أن الدراجة كانت ساخنة

478
00:20:31,178 --> 00:20:33,206
إنها معروفة كاكذابة
إنها تسرق منا

479
00:20:33,852 --> 00:20:35,024
إسمعيني يافتاة

480
00:20:35,471 --> 00:20:38,023
أعلم أنكِ تتألمين
وأنا كذلك

481
00:20:38,331 --> 00:20:40,532
ولكن هذه الهداية الغالية من والدكِ

482
00:20:40,550 --> 00:20:42,339
لن تجعل الألم يذهب

483
00:20:42,642 --> 00:20:44,135
أعلم

484
00:20:44,978 --> 00:20:47,046
"لهذا أردت قرد"هانق أوفر

485
00:20:47,347 --> 00:20:48,381
قرد؟

486
00:20:48,472 --> 00:20:49,488
أريد أحد هذه القرود

487
00:20:49,537 --> 00:20:51,097
مثل التي في فلم
"هانق أوفر"

488
00:20:51,116 --> 00:20:53,965
داليا،لايمكنكِ فقط رمي قردة
"هانق أوفر"

489
00:20:53,993 --> 00:20:55,028
للمشكلة

490
00:20:55,115 --> 00:20:58,835
أمي،هذه القرود ظريفة حقا

491
00:20:59,152 --> 00:21:01,124
سيكونون دائما هنا من أجلي

492
00:21:01,508 --> 00:21:02,678
إسمعيني جيدا

493
00:21:03,474 --> 00:21:05,702
قد لاأكون قردة

494
00:21:06,493 --> 00:21:09,261
لكني دائما سأكون هنا من أجلكِ

495
00:21:09,371 --> 00:21:11,020
هناك ناس قلة في الحياة

496
00:21:11,047 --> 00:21:13,866
يدفعونكِ من ظهركِ ياداليا رويس

497
00:21:13,868 --> 00:21:16,231
..وأمل أن تعرفي
أن أمكِ واحدة منهم
498
00:21:24,526 --> 00:21:26,734
أتقصمين أنه لم يوجد
شيء حساس في تلك القصيدة؟

499
00:21:26,763 --> 00:21:27,880
وإنه إن كان ستخبرينني؟

500
00:21:27,914 --> 00:21:30,212
سأخبرك ياجورج أقسم

501
00:21:30,275 --> 00:21:32,375
"أبي جعلني أحتفظ بالدباب"

502
00:21:32,700 --> 00:21:35,583
"كما توقعت بعد كل هذا"

503
00:21:36,070 --> 00:21:41,070
ترجمة 
cid highinwd

504
00:21:42,000 --> 00:21:45,063

