﻿1
00:00:03,106 --> 00:00:09,784
<font color=#00ff00>،قال الملك: ربما حادثة ما قد أصابته"
وفي اليوم التالي أرسل اثنين آخرين
"من القناصة الى مكانه للبحث عنه</font>

1
00:00:12,106 --> 00:00:13,784
...(الـ (كلوستريش

2
00:00:13,909 --> 00:00:18,727
الذي قابلته

3
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
...كان عدوانياً

4
00:00:25,399 --> 00:00:27,319
...ومفترس

5
00:00:27,485 --> 00:00:30,405
...و

6
00:00:34,575 --> 00:00:36,557
أحمق تماماً

7
00:00:36,682 --> 00:00:38,455
لا أستطيع كتابة ذلك

8
00:00:38,621 --> 00:00:40,645
ما هي الكلمة؟

9
00:00:40,770 --> 00:00:42,834
لئيم؟
لا

10
00:00:43,000 --> 00:00:46,630
قططي؟
بالتأكيد لا

11
00:00:46,796 --> 00:00:48,882
وجدتها

12
00:00:49,048 --> 00:00:51,385
سادي

13
00:00:51,551 --> 00:00:53,387
وغدّار

14
00:00:56,469 --> 00:01:04,022

15
00:01:34,607 --> 00:01:37,305
<font color=#00ff00>"سانت لويس"</font>

متى يغادر هذا؟


16
00:02:59,275 --> 00:03:01,223
"شكراً لاتصالك بخط "حافلات راز

17
00:03:22,464 --> 00:03:26,998

18
00:04:07,409 --> 00:04:10,125
<i>...لو كنت تفهم ما أقوله</i>

19
00:04:10,291 --> 00:04:14,625
<i>أخبرني</i>

20
00:04:14,750 --> 00:04:16,464
نعم، أفهم

21
00:04:16,630 --> 00:04:19,129

22
00:04:19,254 --> 00:04:21,265
على الشخص أن يكون حريص جداً

23
00:04:21,390 --> 00:04:23,400
عندما يأتي الى بيت
رئيس الشرطة

24
00:04:23,525 --> 00:04:26,850
قبل أنّ يقدم نفسه
أنت تعلم ذلك

25
00:04:27,016 --> 00:04:30,187
صحيح تماماً

26
00:04:30,353 --> 00:04:35,317
كنت فقط، أتبع البروتوكول

27
00:04:35,483 --> 00:04:36,664
لا أهتم ان كنت
"تعمل لصالح الـ "فيرات

28
00:04:36,789 --> 00:04:39,350
في المرة القادمة التي
تدخل الى بيتي بدون دعوة

29
00:04:39,475 --> 00:04:41,865
سأطلق النار عليك

30
00:04:42,031 --> 00:04:44,054
بالطبع، دفاعاً عن النفس

31
00:04:44,179 --> 00:04:45,823
،عزيزي قائد الشرطة

32
00:04:45,948 --> 00:04:48,496
لو لم تكن تتحدث الألمانية
لكنت ميتاً الآن

33
00:04:48,662 --> 00:04:53,210
لكن، أتسمح لي بتقديم نفسي؟
(اسمي (ادجار والتز

34
00:04:56,525 --> 00:04:57,631
مَنّ تتعقب؟

35
00:04:57,797 --> 00:04:59,174
(اسمه (هارمون

36
00:04:59,340 --> 00:05:01,105
ماذا فعل؟

37
00:05:01,230 --> 00:05:02,206
هو أحد زعماء المقاومة

38
00:05:03,397 --> 00:05:04,928
أحد القلة الذين مازالوا على قيد الحياة

39
00:05:05,053 --> 00:05:06,384
ماذا يفعل هنا في "بورتلاند"؟

40
00:05:06,509 --> 00:05:08,028
لا أعلم ولا أهتم

41
00:05:08,153 --> 00:05:09,880
الوقت عامل جوهري
وأحتاج الى العثور عليه

42
00:05:10,005 --> 00:05:13,918
نحن نعتقد أن المقاومة
أنشئت كياناً هنا

43
00:05:14,043 --> 00:05:17,121
كملاذ للهاربين
ولإخفائهم نهائياً

44
00:05:17,246 --> 00:05:19,023
"مشكلة الـ "فيرات
هي مع المقاومة

45
00:05:19,148 --> 00:05:20,374
وهم ليسوا مشكلتي

46
00:05:20,499 --> 00:05:25,129
ربما تاريخك
ليس بعيداً جداً كما تعتقد

47
00:05:25,254 --> 00:05:27,494
الـ "فيرات" لا يقرروا بالنيابة عني

48
00:05:27,660 --> 00:05:29,454
القيادة العليا لن
تكون سعيدة بهذا الأمر

49
00:05:29,620 --> 00:05:30,914
أنا لست قلقاً

50
00:05:31,080 --> 00:05:32,870
من الأفضل لك أن
تكون قلقاً مني

51
00:05:32,995 --> 00:05:35,001
ومن ماذا سيحدث
ان رفضتَ مساعدتي

52
00:05:35,167 --> 00:05:38,046
أتمنى أنك تجيد اللاتينية
كإجادتك للغة الألمانية

53
00:05:38,212 --> 00:05:40,811

54
00:05:40,936 --> 00:05:44,177

55
00:05:44,343 --> 00:05:47,475

56
00:05:59,922 --> 00:06:03,701

57
00:06:03,826 --> 00:06:07,826
"لو أردت السلام، فاستعد للحرب"

58
00:06:13,622 --> 00:06:14,612
شكراً لتوصيله

59
00:06:14,737 --> 00:06:16,918
لن أستعيد سيارتي
حتى الغد

60
00:06:17,084 --> 00:06:18,795
قهوة؟ لحم مقدد؟ -
عادةً ما أضع القشدة -

61
00:06:18,961 --> 00:06:20,884
بالقهوة، لكن سأجرب اللحم المقدد

62
00:06:21,009 --> 00:06:22,119
(سمعت عن ما حدث بينك وبين (أداليند

63
00:06:22,244 --> 00:06:24,855
لقد كنا معاً لحوالي نصف كوب قهوة

64
00:06:24,980 --> 00:06:27,157
لا أعلم ماذا حدث
ومن أين آتى

65
00:06:27,282 --> 00:06:28,346
لكن أنا سعيد أن هذا الأمر قد انتهى

66
00:06:28,512 --> 00:06:30,727
،حسناً، فيما بيننا

67
00:06:30,852 --> 00:06:32,696
هي بالتأكيد لم تكن مناسبة لك

68
00:06:32,821 --> 00:06:35,061
لو لم تكن محامية
لاعتقدت أنها قد خدرتني لاغتصابي

69
00:06:35,227 --> 00:06:37,584
ماذا؟ -
استيقظت، من النوم، ولم تكن موجودة -

70
00:06:37,709 --> 00:06:40,942
وكان هناك هذان الشخصان
...في نفس الغرفة معي

71
00:06:41,108 --> 00:06:43,007
لا أريد الخوض في هذا أكثر من ذلك

72
00:06:43,132 --> 00:06:46,364
أنا أعتقد أن الأمر أكبر مما تريد أن تعتقد

73
00:06:46,530 --> 00:06:48,491
توقفا، توقفا، توقفا

74
00:06:48,657 --> 00:06:50,160
انها لي -
كلي لك -

75
00:06:50,326 --> 00:06:51,745
أراكِ الليلة؟ -

76
00:06:51,911 --> 00:06:53,751
لدينا حادث اطلاق نار عند
محطة الحافلات

77
00:06:53,876 --> 00:06:56,249
أي جثث؟ -
دماء فقط -

78
00:06:56,415 --> 00:06:58,822


79
00:06:58,947 --> 00:07:02,683
احترسا وأنتما هناك -
سوف نفعل -

80
00:07:16,552 --> 00:07:26,404
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>
<font color="#3399FF">مشاهدة ممتعة</font>

81
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
!(روسلي)

82
00:07:37,623 --> 00:07:40,043
ايان)؟)
يا إلهي

83
00:07:40,209 --> 00:07:41,836
ماذا حدث لك؟ -
أصبت بطلقة -

84
00:07:42,002 --> 00:07:43,887
يجب أن أنقلك للمستشفى

85
00:07:44,012 --> 00:07:45,256
لا، لا، لا يمكنك عمل ذلك

86
00:07:45,422 --> 00:07:48,593
لو اكتشفوا أين أنا
فسأكون ميتاً

87
00:07:48,718 --> 00:07:50,611
أين (فريدي)؟

88
00:07:50,736 --> 00:07:52,806
فريدي) قُتل)

89
00:07:52,972 --> 00:07:56,810
في حادث سرقة، منذ عدة أسابيع

90
00:07:56,976 --> 00:07:59,570
فريدي) كان من المفترض)
أن يعطيني بعض الأوراق

91
00:07:59,695 --> 00:08:01,772
ولهذا أنا هنا

92
00:08:01,897 --> 00:08:02,941
أوراق عن ماذا؟

93
00:08:03,107 --> 00:08:04,943
هوية جديدة

94
00:08:05,109 --> 00:08:06,569
من يحاول قتلك؟

95
00:08:06,735 --> 00:08:09,964
من الأفضل أن لا تعرفي من
ومن الأفضل أن أغادر

96
00:08:10,089 --> 00:08:12,099
لن تذهب الى أي مكان

97
00:08:12,224 --> 00:08:13,576
ليس وأنت بتلك الحالة

98
00:08:13,742 --> 00:08:14,719
دعني أساعدك على الوقوف

99
00:08:14,844 --> 00:08:17,330
سأحضر لك شيء ليخفف الألم

100
00:08:17,496 --> 00:08:18,373
سأحصل على بعض المساعدة

101
00:08:18,539 --> 00:08:21,459
من الواضح أن المُسلح
عبر الشارع هنا

102
00:08:21,625 --> 00:08:23,093
وأطلق ثلاث مرات

103
00:08:23,218 --> 00:08:24,695
ولهذا، زجاج سيارة مكسور

104
00:08:24,820 --> 00:08:28,466
تشويه لوحة استقبال المسافرين

105
00:08:28,632 --> 00:08:31,594
أفضل تخمين أنّ بقعة الدم
من جراء الرصاصة الثالثة

106
00:08:31,760 --> 00:08:33,654
اذاً فقد أصيب أحدهم -
لكن لا توجد جثة -

107
00:08:33,779 --> 00:08:36,507
حتى الآن
البحث مستمر

108
00:08:36,632 --> 00:08:38,576
لا أثر للدم لنتبعه
لذلك قمنا بتطويق 5 بنايات

109
00:08:38,701 --> 00:08:40,228
أي وصف مطلق النار أو للضحية؟

110
00:08:40,394 --> 00:08:42,522
لدينا شاهد بمحطة الحافلات
ينتظر وصولك

111
00:08:42,688 --> 00:08:47,335
ربما كاميرات المراقبة
و، أيمكنني الحصول على ذلك، من فضلك؟

112
00:08:47,460 --> 00:08:51,622
هذه

113
00:08:51,747 --> 00:08:53,283
9ميليمتر

114
00:08:53,449 --> 00:08:55,076
نعم. دعنا نرى الشاهد

115
00:08:55,242 --> 00:08:56,761
أنا لم أرى مطلق النار

116
00:08:56,886 --> 00:08:59,447
لكن رأيت الشخص الذي كان
على متن حافلتي

117
00:08:59,572 --> 00:09:01,207
لقد ترك تلك القبعة على المقعد

118
00:09:01,373 --> 00:09:04,461
حاولت اللحاق به
لكنه كان يتحرك بسرعة شديدة

119
00:09:04,627 --> 00:09:06,470
ثم رأيت نافذة تلك السيارة يتحطم

120
00:09:06,595 --> 00:09:08,256
لم أكن أعلم ماذا بحق الجحيم يحدث

121
00:09:08,422 --> 00:09:09,841
افترضت أنها شيء يتعلق بالعصابات أو ما شابه

122
00:09:10,007 --> 00:09:10,967
ماذا باستطاعتك اخبارنا عنه؟

123
00:09:11,133 --> 00:09:14,137
اسمه

124
00:09:14,303 --> 00:09:16,890
هذه هي التذكرة التي
استخدمها لركوب الحافلة

125
00:09:17,056 --> 00:09:19,450
قام بالدفع نقداً
(ليستر كولم)

126
00:09:19,575 --> 00:09:21,227
لديه على ظهره واحدة من تلك
الحقائب الجلدية القديمة

127
00:09:21,393 --> 00:09:23,220
لم نعد نرى الكثير من تلك الحقائب

128
00:09:23,345 --> 00:09:25,732
بريطاني، كما أعتقد
لديه لكنة

129
00:09:25,898 --> 00:09:29,152
(على أية حال، اسم (ليستر كولم
يبدو بريطانياً

130
00:09:38,160 --> 00:09:40,237
ما المشكلة؟
أشم رائحة الدم

131
00:09:40,362 --> 00:09:42,022
أعلم ذلك

132
00:09:42,147 --> 00:09:43,307
رافقني

133
00:09:43,432 --> 00:09:45,009
أرجوكِ أخبريني
أن هذه ليست جرعة "زبراترانك" أخرى

134
00:09:45,134 --> 00:09:46,043
لا، هذا رجل برصاصة

135
00:09:46,168 --> 00:09:49,397
حسناً، وما أدراني

136
00:09:49,522 --> 00:09:52,400
(ايان)، هذا صديقي (مونرو)

137
00:09:52,525 --> 00:09:53,885
(مونرو)، هذا (ايان)

138
00:09:54,051 --> 00:09:55,512
مرحباً

139
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
هل هو طبيب؟

140
00:09:57,346 --> 00:09:59,165
لا، ولكنه سيساعدني
على اخراج الرصاصة

141
00:09:59,290 --> 00:10:00,999
لماذا لا نأخذه للمستشفى؟

142
00:10:01,124 --> 00:10:01,959
لا نستطيع فعل ذلك

143
00:10:02,084 --> 00:10:03,694
لابد من القيام بهذا الآن

144
00:10:03,819 --> 00:10:06,648
أنا آسف، لم أستوعب
الوضع هنا بشكل كامل

145
00:10:06,814 --> 00:10:09,250
ايان) صديق قديم)
لكنه كان هارباً

146
00:10:09,375 --> 00:10:11,444
أحدهم حاول قتله

147
00:10:11,610 --> 00:10:12,779
حسناً، ماذا فعل؟

148
00:10:12,945 --> 00:10:15,240
هل سمعت يوماً عن "لوفار"؟ -
الـ "لوفار"؟ -

149
00:10:15,406 --> 00:10:16,724
هل تعنين المقاومة؟
نعم، بالتأكيد

150
00:10:16,849 --> 00:10:18,926
لكن هذا ليس هنا
هذه أشياء بالوطن الأم

151
00:10:19,051 --> 00:10:21,204
حسناً، هي هنا الآن
(ذلك هو (ايان هارمون

152
00:10:21,370 --> 00:10:24,982
أسمعت عنه من قبل؟ -
حقاً؟ الصحفي؟ -

153
00:10:25,107 --> 00:10:26,793
نعم، حسناً، هو يعمل بذلك أيضاً

154
00:10:26,959 --> 00:10:30,254
هو أحد قادة المقاومة

155
00:10:30,379 --> 00:10:32,406
اذن هل نتحدث عن الـ "فيرات"؟

156
00:10:32,531 --> 00:10:34,801
لأن هؤلاء الرفاق خطيرون -
أعتقد ذلك -

157
00:10:34,967 --> 00:10:36,444
انظر، لقد طهرت الجرح

158
00:10:36,569 --> 00:10:39,639
أستطيع أن أرى الرصاصة
ليست بعيدة بالداخل

159
00:10:39,805 --> 00:10:41,516
وكيف سنقوم بإخراجها؟

160
00:10:41,682 --> 00:10:42,809
هذه كانت لوالدي

161
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
اعتدت مشاهدته
وهو يوم بمثل هذه الأشياء

162
00:10:44,476 --> 00:10:46,704
أنا فقط لا أريد القيام بذلك لوحدي

163
00:10:46,829 --> 00:10:50,073
حسناً
ماذا تريدين مني القيام به؟

164
00:10:50,198 --> 00:10:51,815
،اغسل يديك

165
00:10:51,940 --> 00:10:54,362
وقم بتعقيم هذه الأشياء

166
00:10:54,528 --> 00:10:56,864
في الأعلى على اليمين
من المفترض أن نراه

167
00:10:57,030 --> 00:11:00,285
لابد وأن هذا هو

168
00:11:00,451 --> 00:11:04,155
،متوسط الطول
بنيته متوسطة، ومعه حقيبة ظهر

169
00:11:04,280 --> 00:11:05,206
هذا صورة مقربة

170
00:11:05,372 --> 00:11:06,941
أحالفك الحظ مع الهوية؟

171
00:11:07,066 --> 00:11:09,210
(أجد صعوبة في ربط (ليستر كولوم

172
00:11:09,376 --> 00:11:10,545
بأي شخص
ربما هو اسم مستعار

173
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
ماذا عن الرصاصة؟

174
00:11:11,920 --> 00:11:13,798
اعتقدوا أن تلك رصاصة 9ميلليمتر عادية
لكنها ليست كذلك

175
00:11:13,964 --> 00:11:16,367
طبقاً لتقرير المقذوفات
فالختم على النحاس

176
00:11:16,492 --> 00:11:19,203
،يُعرّف الشركة أنها
"دويتشه للذخائر"

177
00:11:19,328 --> 00:11:20,738
والتي تُصنّع الطلقات

178
00:11:20,863 --> 00:11:22,724
"للمسدسات نصف الألية "لوغر

179
00:11:22,890 --> 00:11:24,183
ما هذا، 1944؟

180
00:11:24,349 --> 00:11:25,518
في الحقيقة، ظهرت في العام 1902

181
00:11:25,684 --> 00:11:27,061
أعتقد أن هذا يجعلنا
نستبعد أن يكون اطلاق نار بين العصابات

182
00:11:27,227 --> 00:11:29,246
وكأن الاصابة أخطأت هدفها

183
00:11:29,371 --> 00:11:30,414
اذن لدينا مسلح طليق

184
00:11:30,539 --> 00:11:31,858
ولم يردنا أي شيء من المستشفيات

185
00:11:32,024 --> 00:11:34,861
لم تظهر أي اصابة بطلق ناري
خلال الاثني عشر الساعة الماضية

186
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
لابد أن نتحقق من
"دائرة شرطة "سانت لويس

187
00:11:36,361 --> 00:11:37,739
وهو المكان الذي استقل منه
ليستر كولوم) الحافلة)

188
00:11:38,246 --> 00:11:39,824
لنرى هل يوجد أي شيء عنه هناك

189
00:11:39,990 --> 00:11:41,225
لو أن مطلق النار ما زال هناك

190
00:11:41,350 --> 00:11:42,726
والرجل الذي يلاحقه
ما زال حياً

191
00:11:42,851 --> 00:11:44,461
فسيحاول مرة أخرى

192
00:11:44,586 --> 00:11:45,529
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

193
00:11:45,654 --> 00:11:47,264
!أحضر هذا هنا، هنا

194
00:11:49,441 --> 00:11:51,085
!اخرج

195
00:11:53,253 --> 00:11:54,471
أنتما، توقفا عن هذا الازعاج

196
00:11:56,298 --> 00:11:58,209
!"لقد قلت "توقفا عن هذا الازعاج

197
00:12:06,108 --> 00:12:07,518
حمقى

198
00:12:07,684 --> 00:12:10,146
أعتذر عن هذا، يا صديقي

199
00:12:10,312 --> 00:12:12,623
هذا واحدة على حساب المحل لك

200
00:12:12,748 --> 00:12:14,091
شكراً لك

201
00:12:14,216 --> 00:12:15,442
لن يفلسني ذلك

202
00:12:15,567 --> 00:12:20,073
هذا كرم بالغ

203
00:12:20,239 --> 00:12:22,742
انظر، أنا فيما يشبه المأزق

204
00:12:22,908 --> 00:12:24,668
كنت أتساءل ان كنت تعلم أي مكان

205
00:12:24,793 --> 00:12:26,496
يمكنني منه الحصول على بعض الأوراق

206
00:12:26,996 --> 00:12:31,041
معلوماتي قديمة قليلاً
أتعلم ماذا أقصد؟

207
00:12:31,166 --> 00:12:32,877
ما نوع الأوراق التي تبحث عنها؟

208
00:12:33,043 --> 00:12:37,423
أنت تعلم، شيء يخرجني من هنا

209
00:12:37,589 --> 00:12:42,119
جواز سفر -
نعم -

210
00:12:42,244 --> 00:12:44,622

211
00:12:44,747 --> 00:12:48,142
هذا الرجل جيد

212
00:12:48,308 --> 00:12:50,978
هو قريباً من وسط المدينة -

213
00:12:51,144 --> 00:12:53,864
نعم، عل أنت متأكد من أنه هو الأفضل؟

214
00:12:53,989 --> 00:12:55,900
لأني لن أتحمل أن يتم
الايقاع بي مرة أخرى

215
00:12:56,066 --> 00:12:58,528
أي شخص مثلنا يحتاج لوظيفة مثل تلك

216
00:12:58,694 --> 00:13:01,722
هذا هو الشخص المطلوب -
جيد، جيد. شكراً لك

217
00:13:01,847 --> 00:13:05,225
شكراً جزيلاً لك

218
00:13:05,350 --> 00:13:09,330
من الأفضل أن لا تترك هذا هنا

219
00:13:14,276 --> 00:13:17,588
كيف يمكنهم السماح
لـ "لاوزينشلانج" بتقديم الطعام؟

220
00:13:17,754 --> 00:13:22,343
ماذا؟

221
00:13:22,509 --> 00:13:24,595
"هونديغر"

222
00:13:24,761 --> 00:13:27,231
ماذا تريد؟

223
00:13:27,356 --> 00:13:28,990
رجل ميت

224
00:13:32,640 --> 00:13:33,921
هل يوجد أي شخص يعلم حقيقته

225
00:13:34,046 --> 00:13:35,720
أو سبب هروبه؟

226
00:13:35,845 --> 00:13:37,138
أو أي منها؟

227
00:13:37,263 --> 00:13:38,356
(لقد كان صديقاً لـ (فريدي

228
00:13:38,481 --> 00:13:40,945
انظري، لا تسيئي فهمي
(لقد أحببت (فريدي

229
00:13:41,111 --> 00:13:43,995
لكنه كان متورطاً
مع بعض الأشخاص الغامضين جداً

230
00:13:44,120 --> 00:13:45,533
فريدي) ارتكب بعض الأخطاء)

231
00:13:45,699 --> 00:13:47,799
كما نفعل جميعاً

232
00:13:47,924 --> 00:13:51,164
لكن أنا أعرفه أيضاً

233
00:13:51,330 --> 00:13:52,665
بدرجة كافية لكي تثقي فيه؟

234
00:13:52,831 --> 00:13:55,306
...لقد كنت

235
00:13:55,431 --> 00:13:57,879
معه لعام ونصف

236
00:13:58,045 --> 00:14:00,545

237
00:14:00,670 --> 00:14:01,799
...نحن نتحدث أكثر مما

238
00:14:01,965 --> 00:14:05,249
نعم
كان ذلك منذ زمن طويل

239
00:14:05,374 --> 00:14:10,471
أيمكنني أن أسأل ماذا حدث؟

240
00:14:10,596 --> 00:14:12,557
لقد غادر

241
00:14:12,682 --> 00:14:14,270
لم أكن راضية عن ذلك

242
00:14:14,436 --> 00:14:18,441
لكن كل هذا كان بالماضي

243
00:14:25,895 --> 00:14:29,307
انظري، ان كان شخص ما
يحاول قتل هذا الرجل

244
00:14:29,432 --> 00:14:31,329
(لابد وأن نتصل بـ (نيك

245
00:14:31,495 --> 00:14:32,577
أعني، لا أعلم رأيه

246
00:14:32,702 --> 00:14:34,123
(بخصوص تقديمه الى واحد من الـ(جريم

247
00:14:34,289 --> 00:14:35,480
لكن حالياً

248
00:14:35,605 --> 00:14:37,081
هذا الشخص لن يتفوه بالكثير عن أي شيء

249
00:14:37,206 --> 00:14:41,235
(روسلي)

250
00:14:42,545 --> 00:14:45,176
أنا هنا -
(روسلي)

251
00:15:05,268 --> 00:15:07,865
نفس الفارغ من محطة الحافلات

252
00:15:08,031 --> 00:15:10,535
19-9ميلليمتر بارابيلوم

253
00:15:10,701 --> 00:15:12,617
رصاصة واحدة بالرأس
بلا فوضى وبلا ضجة

254
00:15:12,742 --> 00:15:13,996
القاتل جاء هنا بخطة

255
00:15:14,162 --> 00:15:15,987
والتي تقول
"احصل على المال واخرج"

256
00:15:16,112 --> 00:15:19,023
ربما حاول المقاومة

257
00:15:19,148 --> 00:15:22,076
هناك جواز سفر هنا

258
00:15:22,201 --> 00:15:27,465
(ايان هارمون)

259
00:15:27,590 --> 00:15:30,805
يبدو وكأنه الرجل من محطة الحافلات

260
00:15:30,971 --> 00:15:32,515
ألم يكن هذا هو الضحية؟

261
00:15:32,681 --> 00:15:34,225
الضحايا يحتاجون للأموال أيضاً -
أيها الرقيب؟ -

262
00:15:34,391 --> 00:15:35,768
نعم

263
00:15:35,934 --> 00:15:36,974
لدينا شاهد محتمل في الخارج

264
00:15:37,099 --> 00:15:38,020
حسناً، تحفظ عليه

265
00:15:38,186 --> 00:15:39,810
لدينا شاهد محتمل بالخارج

266
00:15:39,935 --> 00:15:43,714
من يريده منكما؟ -
سأتولى الأمر -

267
00:15:43,839 --> 00:15:46,350
(مرحباً، أنا المحقق (بروكهارت

268
00:15:46,475 --> 00:15:47,985
مرحباً أيها المحقق

269
00:15:48,110 --> 00:15:51,742
كنت أعبر الشارع
ورأيت ذلك الرجل يركض

270
00:15:51,908 --> 00:15:52,723
ولم أعير هذا الأمر أي انتباه في البداية

271
00:15:52,848 --> 00:15:54,859
وبعد ذلك جاءت سيارات الشرطة

272
00:15:54,984 --> 00:15:56,914
وقالوا لي أن الساقي أُطلق عليه النار

273
00:15:57,080 --> 00:15:58,916
هل تعتقد أن بإمكانك التعرف
على الرجل الذي رأيته؟

274
00:15:59,082 --> 00:16:01,878
ربما لو رأيته مرة أخرى، نعم

275
00:16:02,044 --> 00:16:03,367
...هل
هل قمتم باعتقال أي شخص؟

276
00:16:03,492 --> 00:16:05,965
لا، ليس بعد

277
00:16:06,131 --> 00:16:11,554
هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟

278
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
فقط اهدأ

279
00:16:14,097 --> 00:16:16,747
أنا آسف، كنت فقط أحاول أن أساعدكم

280
00:16:16,872 --> 00:16:21,606
أريد فقط أن أعرف
هل هذا هو الرجل الذي رأيته

281
00:16:21,772 --> 00:16:24,155
نعم، يا سيدي، نعم
هذا هو، هذا هو

282
00:16:24,280 --> 00:16:26,891
حسناً
سأحتاج الى اسمك ورقم هاتفك

283
00:16:27,016 --> 00:16:28,826
فقط في حالة
ان احتجنا لتأكيد الهوية

284
00:16:28,951 --> 00:16:30,031
نعم، حتماً

285
00:16:30,197 --> 00:16:31,657
(ماكس كيرتز)

286
00:16:31,823 --> 00:16:35,578
اشرب هذه

287
00:16:36,258 --> 00:16:38,986
انظري، أتمنى أن تحذري صديقك

288
00:16:39,111 --> 00:16:41,172
أنه من الممكن أن يصبح الأمر خطيراً جداً

289
00:16:41,297 --> 00:16:44,709
لكليكما
بالتواجد معي

290
00:16:44,834 --> 00:16:47,495
هل أنتَ بحاجة لمقابلة شخص ما
خطير جداً في هذه الأنحاء؟

291
00:16:47,620 --> 00:16:49,213
(يجب عليك مقابلة صديقي (نيك

292
00:16:49,338 --> 00:16:51,761
...انه
...هو صديق وهو

293
00:16:51,927 --> 00:16:53,554
...هو يمكنه
...حسناً

294
00:16:53,720 --> 00:16:56,140
"هو "جريم -
حسناً -

295
00:16:56,306 --> 00:16:58,142
هذا كثير من التنحنح

296
00:16:58,308 --> 00:16:59,857
هل أنت جاد؟ -
في الحقيقة، نعم، جاد جداً -

297
00:16:59,982 --> 00:17:01,692
لكن، انظر، هو ليس
مثل ما تعرفه عنهم على الاطلاق

298
00:17:01,817 --> 00:17:03,481
هو على الحق
نيك) ليس كما تتوقع)

299
00:17:03,647 --> 00:17:06,067
لقد أمسك بالرجال المسئولين
(عن قتل (فريدي

300
00:17:06,233 --> 00:17:07,682
وساعدني عندما أتيت الى هنا لأول مرة

301
00:17:07,807 --> 00:17:12,403
لأتقبل مقتله
ولأتعامل مع المحل ومع كل شيء

302
00:17:12,528 --> 00:17:15,701
وجاء بـ(مونرو) ليساعدني
عندما كان الوضع خطيراً علي

303
00:17:15,867 --> 00:17:16,874
و(مونرو) يساعدني منذ ذلك الوقت

304
00:17:16,999 --> 00:17:18,943
(وكم دفعتِ الى هذا الـ(جريم

305
00:17:19,068 --> 00:17:20,711
لكي يطارد الرجل الذي قتل (فريدي)؟

306
00:17:20,836 --> 00:17:22,380
لم يتوجب علي دفع أي شيء

307
00:17:22,505 --> 00:17:25,950
نعم، ذلك هو الأمر الآخر

308
00:17:26,075 --> 00:17:27,129
هو ضابط شرطة

309
00:17:27,295 --> 00:17:29,090
أعلم

310
00:17:29,256 --> 00:17:31,509
لقائي الأول به لم يكن لطيفاً أيضاً

311
00:17:31,675 --> 00:17:34,136
،لكن دعني أخبرك
نيك) شيء حقيقي)

312
00:17:34,302 --> 00:17:35,793
ولو احتجت الى أي مساعدة
في هذه البلدة، سيكون هو رجلك المنشود

313
00:17:35,918 --> 00:17:37,640
أو الـ(جريم) المنشود

314
00:17:37,806 --> 00:17:40,184
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه

315
00:17:40,350 --> 00:17:42,478
(لكنه صديق لـ (بلوتباد

316
00:17:42,644 --> 00:17:44,563
(ولـ (فوكسبو

317
00:17:44,729 --> 00:17:48,189
أنصت يا صديقي، لقد أنقذ حياتي

318
00:17:48,483 --> 00:17:49,694
وأنا أنقذت حياته أيضاً

319
00:17:49,860 --> 00:17:53,364
صدق أو لا تصدق، هو فقط
يريد أن يفعل الصواب

320
00:17:53,530 --> 00:17:54,949
هل تعلم بشأن المقاومة؟

321
00:17:55,115 --> 00:17:55,950
نعم

322
00:17:56,116 --> 00:17:57,181
"هل تعلم من أرسل الـ"فيرات

323
00:17:57,306 --> 00:17:58,661
خلف أي شخص على علاقة بها؟

324
00:17:58,827 --> 00:18:00,913
لا

325
00:18:01,079 --> 00:18:03,120
"هونديغر"

326
00:18:03,245 --> 00:18:05,418
هذا ليس جيداً

327
00:18:05,584 --> 00:18:08,462
روسلي)، هل تثقي بذلك الرجل؟)

328
00:18:08,628 --> 00:18:10,661
نعم أثق به

329
00:18:10,786 --> 00:18:15,433
حسناً، على جميع المستويات

330
00:18:15,558 --> 00:18:17,430
سوف أضع حياتي بيده

331
00:18:17,596 --> 00:18:19,370
الدافع المحتمل لقتل الساقي

332
00:18:19,495 --> 00:18:20,571
كان المال الذي بالخزانة

333
00:18:20,696 --> 00:18:22,351
لكن المشتبه به
كان من المفترض أن يكون مصاباً

334
00:18:22,517 --> 00:18:24,562
عندما خرج من الحافلة -
أليس هذا ما يفسر تهوره -

335
00:18:24,728 --> 00:18:26,644
هل تعرفتم على هوية الرجل
الذي أطلق النار على (هارمون)؟

336
00:18:26,769 --> 00:18:27,690
لا شيء
لم يكن على متن الحافلة

337
00:18:27,856 --> 00:18:29,853
لم يظهر بكاميرات المراقبة

338
00:18:29,978 --> 00:18:31,882
الحانة لا تحتوي على تأمين
...سوى انذار و

339
00:18:32,007 --> 00:18:32,862
وكان مغلقاً

340
00:18:33,175 --> 00:18:35,114
فلنراجع كل محطات الاستراحة

341
00:18:35,280 --> 00:18:36,574
Find the one we know... Harmon.
(لنجد من نعرفه...(هارمون

342
00:18:36,740 --> 00:18:38,826
على أمل، أن نتوصل لهوية
من أطلق النار عليه

343
00:18:38,992 --> 00:18:40,060
أمرك يا سيدي -
وتحقق من شرطة سكوتلاند يارد -

344
00:18:40,185 --> 00:18:41,579
(لترى ان كان لديهم أي سجل عن (هارمون

345
00:18:41,745 --> 00:18:44,862
ربما تساعدنا في التعرف
على هوية الرجل الآخر

346
00:18:46,249 --> 00:18:48,419
(نعم، أنا (بروكهارت

347
00:18:48,585 --> 00:18:50,584
أيمكنك أن تأتي
الى متجر العطارة بأسرع وقت ممكن؟

348
00:18:50,709 --> 00:18:52,787
لماذا؟ ماذا يحدث؟

349
00:18:52,912 --> 00:18:54,759
الأمر الى حد ما معقد
هناك رجل هنا

350
00:18:54,925 --> 00:18:56,073
...،يشبه ناشط حقوقي

351
00:18:56,198 --> 00:18:57,925
...لا أعلم
مناضل

352
00:18:58,050 --> 00:18:59,346
مع جرح جراء رصاصة

353
00:18:59,512 --> 00:19:02,141
نعم، سأكون هناك في الحال

354
00:19:06,542 --> 00:19:08,481
نعم

355
00:19:08,647 --> 00:19:09,553
كيف حالك يا كابتن

356
00:19:09,678 --> 00:19:11,942
كيف هو يومك؟ -
أين أنت؟ -

357
00:19:12,108 --> 00:19:15,025
أنا أتمتع بمعالم مدينتك
هي مدينة لطيفة جداً

358
00:19:15,150 --> 00:19:17,948
(تذكرني قليلاً بمدينة (فلورنسا

359
00:19:18,114 --> 00:19:21,744
هل تحقق أي تقدم بالتحقيق
في تلك الجريمة  البشعة بالحانة؟

360
00:19:21,910 --> 00:19:24,135
لقد وضعت الدليل
بشكل مفضوح

361
00:19:24,260 --> 00:19:25,369
لأكتشفه

362
00:19:25,494 --> 00:19:26,737
حسناً، لو كنت ساعدتني عندما طلبت منك ذلك

363
00:19:26,862 --> 00:19:28,292
لم نكن لنجري هذا الحديث الآن

364
00:19:28,458 --> 00:19:31,045
(لقد أردت سبباً لكي نبحث عن (ايان
والآن لديك أحدها

365
00:19:31,211 --> 00:19:33,214
أنا سعيد أنك تأخذ الأمر على محمل الجد الآن

366
00:19:33,619 --> 00:19:37,415
لن تعرف أبداً متى يُهاجم
رجل يائس مثل هذا مرة أخرى

367
00:19:37,540 --> 00:19:39,678
بالمناسبة، لقد أُعجبت
(بمحققك (بروكهارت

368
00:19:39,844 --> 00:19:41,352
هناك الكثير عنه
أكثر مما قد يبدو للعيان

369
00:19:41,477 --> 00:19:42,503
ماذا تريد؟

370
00:19:42,628 --> 00:19:43,557
أريد أن أعرف لماذا لم تخبرني

371
00:19:43,723 --> 00:19:46,102
أنّ لديك "جريم" يعمل معك

372
00:19:46,268 --> 00:19:47,853
من الممكن أن يكون ذا فائدة كبيرة لي

373
00:19:48,019 --> 00:19:49,313
لماذا لا تحقق لي ذلك؟

374
00:19:49,479 --> 00:19:50,761
هو لا يعلم بأمري

375
00:19:50,886 --> 00:19:53,097
اذن أنت تلعب لعبة خطيرة جداً

376
00:19:53,222 --> 00:19:57,696
يا عزيزي الكابتن

377
00:19:57,862 --> 00:20:01,763
متجر كاميرات ريجينالد". حسناً"

378
00:20:08,370 --> 00:20:10,281
جميل/ أليس كذلك؟ -
نعم، نعم -

379
00:20:10,406 --> 00:20:13,234
"أعني، كاميرات "لايكا 2
تنتمي الى المتحف

380
00:20:13,359 --> 00:20:16,587
..."وكاميرات "فويغلاندر
جميلة جداً، جميلة جداً

381
00:20:16,712 --> 00:20:18,217
سأقول أنك يجب أن تكون من ألمانيا

382
00:20:18,383 --> 00:20:20,508
نعم، نعم
أعتقد أن لكنتي تظهر جلية

383
00:20:20,633 --> 00:20:23,139
عندما انظر الى الكاميرات الألمانية

384
00:20:23,305 --> 00:20:24,628
حسناً، لا تتردد في التجول بالمكان

385
00:20:24,753 --> 00:20:26,630
أحب أن أفكر في هذا المتجر
على أنه متحفي الخاص

386
00:20:26,755 --> 00:20:29,099
شكراً، شكراً
نعم، نعم

387
00:20:29,224 --> 00:20:31,552
جميل
انظر لهذا

388
00:20:31,677 --> 00:20:34,567
تلك الصور
هل أنت من التقطهم؟

389
00:20:34,733 --> 00:20:36,006
نعم

390
00:20:36,131 --> 00:20:37,236
(هذه هي ابنتي (جوليا

391
00:20:37,402 --> 00:20:38,876
نعم؟ -
وأولادها -

392
00:20:39,001 --> 00:20:40,227
(ايملي)، و(طومي) و(جوي)

393
00:20:40,352 --> 00:20:42,658
طومي)، و(جوي) أيضاً)
رائع

394
00:20:42,824 --> 00:20:46,036
انظر لجودة الاضاءة والتفاصيل

395
00:20:46,202 --> 00:20:48,539
كل تلك الكاميرات الرقمية بلا معنى
ولا يوجد بها عمق

396
00:20:48,705 --> 00:20:51,292
لا، لا، لا
هل أنت هاو "جمع كاميرات"؟

397
00:20:51,458 --> 00:20:55,629
ليست الكاميرات
اسمح لي أن أريك المفضل لدي

398
00:20:57,547 --> 00:21:03,133
هذا سلاح "لوغر" عيار 9 ميلليمتر
انتاج 1926

399
00:21:03,258 --> 00:21:04,301
مع كاتم صوت

400
00:21:04,426 --> 00:21:07,933
وهو إرث لعائلتي منذ أجيال

401
00:21:08,099 --> 00:21:09,143
وهو يعمل بكفاءة

402
00:21:09,309 --> 00:21:10,707
لا أستطيع أن أقول أني من أشد
المتحمسين لاقتناء الأسلحة

403
00:21:10,832 --> 00:21:11,942
أتوقع ذلك

404
00:21:12,067 --> 00:21:13,978
خاصةً عندما يكون لديك
شيء ما لتخفيه

405
00:21:14,103 --> 00:21:15,636
لا أعلم
عن ماذا تتحدث

406
00:21:15,761 --> 00:21:17,381
دعني أخبرك

407
00:21:17,506 --> 00:21:19,984
لعلك تلتقط صوراً لعائلتك

408
00:21:20,109 --> 00:21:21,585
حسناً، لكن أنا فقط سأطلق عليهم النار

409
00:21:21,710 --> 00:21:25,659
الا اذا قررت أنهم ذو قيمة
لك أكثر من الكذب علي


410
00:21:25,825 --> 00:21:29,371
نعم؟ جيد. جيد

411
00:21:29,537 --> 00:21:31,790
نحن نفهم بعضنا البعض

412
00:21:31,956 --> 00:21:33,959
ريجينالد)؟) -
ماذا تريد؟

413
00:21:34,125 --> 00:21:38,402
نعم
دعني أُريك

414
00:21:38,527 --> 00:21:40,216
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

415
00:21:40,382 --> 00:21:42,673
هيا

416
00:21:45,718 --> 00:21:48,012
جيد، وصلت أخيراً

417
00:21:52,875 --> 00:21:54,969
روسلي) اتصلت بي هذا الصباح)
في وقت مبكر

418
00:21:55,094 --> 00:21:56,523
وقالت لي أن أحدهم
اقتحم المكان

419
00:21:56,689 --> 00:21:57,855
"أنتَ قلت "جُرح جراء رصاصة

420
00:21:57,980 --> 00:21:59,106
نعم، أعلم ذلك

421
00:21:59,231 --> 00:22:03,739
انتظر، سأصل لتلك الجزئية

422
00:22:04,406 --> 00:22:05,991
لا تتحرك -
!توقف -

423
00:22:06,533 --> 00:22:07,785
!(نيك)
!نيك)، انتظر! انتظر)

424
00:22:07,951 --> 00:22:11,997
هذا الرجل مطلوب في جريمة قتل

425
00:22:12,163 --> 00:22:14,291
حسناً أخمن أنه فقط يحاول
فعل الصواب

426
00:22:19,935 --> 00:22:22,587
لقد وجدت جواز سفره
بجانب الساقي الذي قتله

427
00:22:22,712 --> 00:22:24,802
ايان) فقد حقيبته عندما أصيب في اطلاق النار)

428
00:22:24,968 --> 00:22:26,762
وهذا يفسر كيف حصل الرجل الذي
أطلق النار عليه على جواز سفره

429
00:22:26,928 --> 00:22:27,763
هل هذا ما أخبرك به؟

430
00:22:27,929 --> 00:22:29,431
متى قتل الساقي؟

431
00:22:29,597 --> 00:22:31,866
منذ 4 ساعات -
(اذن لا يمكن أن يكون هو الجاني، يا (نيك -

432
00:22:31,991 --> 00:22:33,268
نحن هنا معه لوقت أطول من ذلك

433
00:22:33,435 --> 00:22:35,804
ايان) هنا منذ أن فتحت المتجر بالصباح)

434
00:22:35,929 --> 00:22:38,565
من الواضح أنه يريدك
أن تجدني لأنه لا يستطيع

435
00:22:38,731 --> 00:22:40,818
وهذا هو سبب قتل الساقي

436
00:22:40,984 --> 00:22:42,611
If you arrest me right now,
لو اعتقلتني الآن

437
00:22:42,736 --> 00:22:45,322
عندها سيعلم أين أنا تحديداً

438
00:22:45,488 --> 00:22:47,316
هل فتشته للبحث عن الأسلحة؟ -
لا يملك أي منها -

439
00:22:47,441 --> 00:22:49,868
لقد جاء الى هنا لأن أخي
كان من المفترض أن يساعده

440
00:22:56,182 --> 00:23:00,170
(حسناً، (نيك بروكهارت
(قابل (ايان هارمون

441
00:23:00,336 --> 00:23:03,549
(ايان)، هذا هو (نيك) -
يسرني لقائك -

442
00:23:04,658 --> 00:23:06,719
الرجل الذي يحاول قتلك، ما اسمه؟

443
00:23:06,885 --> 00:23:07,928
(ادجار والتز)

444
00:23:08,803 --> 00:23:09,805
(انه منفذ أحكام لدى الـ (فيرات

445
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
فيرات)؟ اعتقدت)
أنهم يعملون فقط في أوروبا؟

446
00:23:13,224 --> 00:23:15,410
نفوذهم يتعاظم

447
00:23:15,535 --> 00:23:18,046
...هم يشغلوا مناصب هامة في كل مكان

448
00:23:18,171 --> 00:23:21,066
سياسية، واقتصادية، وفي الجريمة المنظمة

449
00:23:21,232 --> 00:23:25,520
أي شيء قابل للفساد
يبسطون نفوذهم اليه

450
00:23:25,645 --> 00:23:26,697
حتى في قوى تطبيق القانون

451
00:23:26,863 --> 00:23:28,790
نيك)، هؤلاء الرجال جعلوا "محاكم التفتيش" الاسبانية)

452
00:23:28,915 --> 00:23:30,701
تبدو وكأنها جمعية لحقوق الحيوان

453
00:23:30,867 --> 00:23:33,787
...ومجموعة (ايان) المُقاوِمة
..."الـ "لافور

454
00:23:33,953 --> 00:23:35,789
هم الشيء الوحيد الذي يقف ضدهم

455
00:23:35,955 --> 00:23:38,709
هذا العالم على شفا حرب

456
00:23:38,875 --> 00:23:41,570
الاضطرابات بالشرق الأوسط

457
00:23:41,695 --> 00:23:43,505
الأزمات في أوروبا

458
00:23:43,671 --> 00:23:44,956
...الربيع العربي

459
00:23:45,081 --> 00:23:48,076
كل هذا مرتبط ببعضه البعض

460
00:23:48,201 --> 00:23:51,847
"عملاء الـ"فيرات
يعملون لصالح السبع عائلات

461
00:23:52,013 --> 00:23:55,884
قد شقوا طريقهم الى أعلى المناصب في الحكومات

462
00:23:56,009 --> 00:23:59,187
السبع عائلات؟ -
السبع عائلات الملكية -

463
00:23:59,354 --> 00:24:01,590
هذا ليس صراع حديث

464
00:24:01,715 --> 00:24:03,558
لكنه يدور منذ قرون

465
00:24:03,683 --> 00:24:07,062
مع هذا الصراع، العائلات الملكية
تستغل الفرص

466
00:24:07,187 --> 00:24:09,398
لكسب مزيد من القوة والسيطرة

467
00:24:09,523 --> 00:24:12,968
،الناس، يقودهم الخوف
يختارون الاستقرار على الحرية

468
00:24:13,093 --> 00:24:14,436
عندما يروا جيرانهم موتى

469
00:24:14,561 --> 00:24:16,705
والديَّ كانا جزءً من المقاومة

470
00:24:16,871 --> 00:24:19,458
وأجدادي، وأخي

471
00:24:19,624 --> 00:24:20,942
لم أكن أريد أن أتورط معهم أبداً

472
00:24:21,067 --> 00:24:23,779
دائماً ما كانت تبدو لي أنها بعيدة جداً

473
00:24:23,904 --> 00:24:26,748
قومك غيّروا ميزان القوة

474
00:24:26,873 --> 00:24:30,151
عندما قرروا أن يعملوا لصالح العائلات الملكية

475
00:24:30,276 --> 00:24:31,678
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

476
00:24:31,844 --> 00:24:33,555
"الـ "جريم

477
00:24:33,680 --> 00:24:36,508
من الجلي أنكم حتى لا تعلمون قيمتكم

478
00:24:36,633 --> 00:24:37,959
بالنسبة للعائلات الملكية

479
00:24:38,084 --> 00:24:39,761
...انظر

480
00:24:39,886 --> 00:24:41,513
لا أريد أن أكون متبلد الشعور

481
00:24:41,638 --> 00:24:44,608
لكن حالياً أنا أحاول
البحث عن قاتل

482
00:24:44,774 --> 00:24:46,802
"وليس الحصول على درس عن تاريخ الـ "فيزين

483
00:24:46,927 --> 00:24:48,937
نيك)، (ايان) يحتاج الى مساعدتك)

484
00:24:49,062 --> 00:24:51,373
يجب أن نخرجه من هنا قبل
(أن يجده (والتز

485
00:24:51,498 --> 00:24:52,908
السبب الوحيد في أنه ليس ميتاً

486
00:24:53,074 --> 00:24:55,310
هي أنّ الرصاصة عبرت من خلال الحقيبة أولاً


487
00:24:55,435 --> 00:24:56,620
لكنه فقد مستنداته

488
00:24:56,786 --> 00:25:01,249
وبدونها، لا يستطيع أن يغادر

489
00:25:01,374 --> 00:25:03,068
هل تتحدث عن جلب أوراق مزيفة

490
00:25:03,193 --> 00:25:05,687
لإخراجه الى خارج البلاد؟

491
00:25:05,812 --> 00:25:06,922
أنا آسف

492
00:25:07,088 --> 00:25:09,357
هذا فقط يسير من أفضل الى أفضل

493
00:25:09,482 --> 00:25:12,194
شقيق (روسلي) كان هو المحطة الأخيرة

494
00:25:12,319 --> 00:25:13,679
للخروج من البلاد

495
00:25:13,845 --> 00:25:15,597
كان سيساعدني

496
00:25:15,722 --> 00:25:18,767
حسناً، انظر
لو أنّ كل هذا صدق

497
00:25:18,892 --> 00:25:20,469
فأهم شيء لأقوم به

498
00:25:20,594 --> 00:25:22,187
(هو البحث عن (ادجار والتز

499
00:25:22,353 --> 00:25:25,040
لا أستطيع أن أعد بأي شيء آخر حتى الآن

500
00:25:25,165 --> 00:25:27,818
حسناً، نعم
هذا عادل بما فيه الكفاية

501
00:25:27,984 --> 00:25:30,571
هل يعلم (والتز) بأمر (فريدي)؟ -
لا -

502
00:25:30,737 --> 00:25:33,574
لو علم بذلك، لكنت ميتاً الآن

503
00:25:33,740 --> 00:25:35,150
وهم كذلك

504
00:25:35,275 --> 00:25:39,688
حسناً، ابقى هنا في الوقت الحالي

505
00:25:39,813 --> 00:25:42,056
هل تعلمين من أين
تأتي له بأوراق جديدة؟

506
00:25:42,181 --> 00:25:43,291
أعتقد ذلك

507
00:25:43,416 --> 00:25:45,419
لقد كنا نبحث بالمتجر
ووجدنا مجموعة

508
00:25:45,585 --> 00:25:46,945
من جوازات السفر المزيفة تخص شقيقي

509
00:25:47,070 --> 00:25:49,173
أعرف الرجل الذي زيفهم
(اسمه (ريجينالد

510
00:25:49,339 --> 00:25:51,232
لا تخبريني بالمزيد، حسناً؟

511
00:25:51,357 --> 00:25:53,302
سأتصل بكم عندما أجد أي شيء

512
00:25:53,468 --> 00:25:56,597
(شكراً لك، يا (نيك -
نعم -

513
00:26:02,419 --> 00:26:04,613
بما أخدمك؟

514
00:26:04,738 --> 00:26:06,515
شقيقي أرسلني

515
00:26:06,640 --> 00:26:08,133
من؟

516
00:26:08,258 --> 00:26:09,885
(فريدي)

517
00:26:10,010 --> 00:26:11,119
أعلم أنكَ ساعدته

518
00:26:11,244 --> 00:26:12,437
والآن أريد مساعدتك

519
00:26:12,562 --> 00:26:13,788
من فضلك

520
00:26:13,913 --> 00:26:15,257
ماذا تريدين؟

521
00:26:15,382 --> 00:26:16,691
جواز سفر

522
00:26:16,816 --> 00:26:17,993
...أنا

523
00:26:18,159 --> 00:26:19,411
هل تعلم من هذا؟

524
00:26:19,577 --> 00:26:21,079
لا أستطيع

525
00:26:21,245 --> 00:26:22,581
تم اطلاق النار عليه

526
00:26:22,747 --> 00:26:24,282
وجاء لـ (فريدي) طلباً للعون

527
00:26:24,407 --> 00:26:30,297
أنا أساعده حالياً

528
00:26:30,463 --> 00:26:34,366
لا أعرف مكان آخر لأذهب اليه

529
00:26:36,786 --> 00:26:38,222
سأحتاج الى بعض الوقت

530
00:26:41,307 --> 00:26:48,148

531
00:26:56,956 --> 00:26:57,983
بعد أن تم اخباري باعتقالهم

532
00:26:58,108 --> 00:26:59,484
استطعت أن أقترب بشكل كافي بكاميرتي

533
00:26:59,609 --> 00:27:00,635
لأول مرة

534
00:27:00,760 --> 00:27:02,571
الى المكان الذي أخذوا الرجال اليه

535
00:27:02,696 --> 00:27:05,323
الـ"فيرات" أعدموا المزارعين

536
00:27:05,448 --> 00:27:08,360
الموالين للجمهورية الإسبانية

537
00:27:08,485 --> 00:27:10,712
تلك المجموعة اخترقت
أعلى الرتب

538
00:27:10,837 --> 00:27:12,798
(من أنصار الملك وفي جيش (فرانكو

539
00:27:13,623 --> 00:27:19,263
"وقد فرضوا قانون الـ "فيرات
بطول البلاد، وبحصانة

540
00:27:19,429 --> 00:27:20,488
،باتهامهم بالسرقة

541
00:27:20,613 --> 00:27:22,766
هؤلاء الـ "ويزن" الأبرياء
تم اعدامهم بدون محاكمة

542
00:27:22,932 --> 00:27:26,228
جريمتهم الكبرى هي تزاوجهم
مع من هم ليسوا من جنسهم

543
00:27:26,394 --> 00:27:28,964
"الـ"فيرات" كانوا يعرفوا بـ "هونديغر

544
00:27:29,089 --> 00:27:31,383
من سلالة عنيدة وخبيثة

545
00:27:31,508 --> 00:27:34,135
وكما يقال فهم يتغذون على أمهاتهم
قبل ولادتهم

546
00:27:34,260 --> 00:27:37,272
وهم بداخل الرحم

547
00:27:37,397 --> 00:27:42,401
ايفارد جريم)، في "مدريد"، عام 1936)

548
00:27:55,782 --> 00:27:57,375
(نعم. معك (بروكهارت

549
00:27:57,500 --> 00:27:59,052
مرحباً، أيها المحقق

550
00:27:59,218 --> 00:28:00,929
دعني أقدم نفسي
(أنا (ادجار والتز

551
00:28:01,095 --> 00:28:03,999
من الواضح أنه أنا وأنت
بيننا شيء مشترك

552
00:28:04,124 --> 00:28:05,900
(كلانا يبحث عن (ايان هارمون

553
00:28:06,025 --> 00:28:07,769
أين أنت؟

554
00:28:07,935 --> 00:28:10,905
هل تعلم شروط "فريدينريدن"؟

555
00:28:11,030 --> 00:28:14,092
نعم

556
00:28:14,217 --> 00:28:18,103
اذن فلنقل، محطة القطارات عند العاشرة

557
00:28:21,157 --> 00:28:22,317
وكيف سأتعرف عليك؟

558
00:28:22,442 --> 00:28:25,454
لا أعتقد أن هذا سيشكل مشكلة، أيها المحقق

559
00:28:32,786 --> 00:28:34,763
هل أنت دائماً مفعم بهذه الحيوية؟

560
00:28:34,888 --> 00:28:37,049
حسناً، لقد جعلتني أُفوتّ حصة اليوجا الخاص بي

561
00:28:37,215 --> 00:28:39,117
...لذا

562
00:28:39,242 --> 00:28:41,369
(أنت تهتم لأمر (روسلي

563
00:28:41,494 --> 00:28:43,038
نعم أهتم

564
00:28:43,163 --> 00:28:45,573
أنا أهتم بجميع أصدقائي
حتى الذين لا أحبهم

565
00:28:45,698 --> 00:28:50,011
أنا لا أكرهُ
"ولكنه "جريم

566
00:28:50,136 --> 00:28:51,438
حسناً، كلنا سواسية

567
00:28:52,005 --> 00:28:54,816
أليس هذا ما تحارب من أجله؟

568
00:28:59,813 --> 00:29:01,022
نعم

569
00:29:01,147 --> 00:29:02,724
ماذا؟

570
00:29:02,849 --> 00:29:04,284
انتظر، انتظر

571
00:29:04,450 --> 00:29:07,287
هل سمعت عن "فريدينريدن"؟

572
00:29:07,453 --> 00:29:09,531
من هذا؟
(انه (نيك

573
00:29:09,656 --> 00:29:13,151
ضعه على السماعة الخارجية

574
00:29:13,276 --> 00:29:15,937
نعم، أنت على السماعة الخارجية
(معي أنا و(ايان

575
00:29:16,062 --> 00:29:17,589
من سألك عن الـ "فريدينريدن"؟

576
00:29:17,755 --> 00:29:19,007
والتز) اتصل بي)

577
00:29:19,173 --> 00:29:20,975
هل يعلم أنك عثرت علي؟

578
00:29:21,100 --> 00:29:22,944
لا، لا أعتقد ذلك

579
00:29:23,069 --> 00:29:25,722
يريدني أن أقابله عند العاشرة مساءً

580
00:29:25,888 --> 00:29:27,949
"سألني ان كنت أعرف ما هو الـ "فريدينريدن

581
00:29:28,074 --> 00:29:29,317
فأجبته بنعم، ولكن أنا لا أعلم

582
00:29:29,442 --> 00:29:31,353
...انها هدنة
اجتماع سلام

583
00:29:31,519 --> 00:29:34,690
كلاكما يذهب بدون سلاح
ويغادر كلاكما الاجتماع على وفاق

584
00:29:34,856 --> 00:29:35,974
يا صديقي، بالتأكيد أنت لا تفكر جدياً

585
00:29:36,099 --> 00:29:37,442
في مقابلة ذلك الرجل وأنت أعزل

586
00:29:37,608 --> 00:29:38,827
سيحترم الاتفاق

587
00:29:38,952 --> 00:29:40,862
لديهم ايمان كبير بقداسة القوانين

588
00:29:41,028 --> 00:29:42,630
نيك)، شيء واحد أخير)

589
00:29:42,755 --> 00:29:45,617
...بمجرد أن تنتهي الهدنة
...في الدقيقة التي تبتعد بها

590
00:29:45,783 --> 00:29:46,835
أي شيء مباح

591
00:29:46,960 --> 00:29:49,771
لذا احترس منه

592
00:29:53,433 --> 00:29:55,267
والتز) يقترب منا)

593
00:29:55,887 --> 00:29:57,671
هذا المكان لم يعد آمناً

594
00:30:11,138 --> 00:30:12,811
(أيها المحقق (بروكهارت

595
00:30:17,982 --> 00:30:19,666
أنا معجب بالتزامك بالاتفاق

596
00:30:19,791 --> 00:30:22,141
أخرج يديك من جيبك، من فضلك

597
00:30:23,045 --> 00:30:24,345
حسناً، أنت أيضاً

598
00:30:30,134 --> 00:30:31,872
اذن، أعتقد أنك بالفعل قد شاهدت
جريمة قتل

599
00:30:32,038 --> 00:30:33,123
الساقي

600
00:30:33,289 --> 00:30:36,126
نعم، بالفعل

601
00:30:36,292 --> 00:30:38,218
لعلمك، بمجرد انتهاء
هدنتك القصيرة

602
00:30:38,343 --> 00:30:39,713
سوف أعتقلك بتهمة القتل

603
00:30:41,112 --> 00:30:44,259
لو حاولت قتلي
فمن الأفضل أن تكون مسلحاً

604
00:30:44,425 --> 00:30:47,596
وهذا ما يعني أنك نقضت الاتفاق

605
00:30:47,762 --> 00:30:49,806
أنا لا أبالي بقواعدك

606
00:30:49,972 --> 00:30:52,934
لقد أحضرت سلاحي كذلك

607
00:30:53,100 --> 00:30:54,686
القواعد وضعت لكى نكسرها

608
00:30:54,852 --> 00:30:56,736
أليس كذلك، أيها المحقق؟

609
00:30:56,861 --> 00:30:59,524
لكن قبل أن تقوم بذلك الأمر المتهور والجريء

610
00:30:59,690 --> 00:31:01,074
انظر حولك

611
00:31:01,199 --> 00:31:05,405
وقم بحصر أعداد
الضحايا الأبرياء الذين سيموتون

612
00:31:05,571 --> 00:31:07,480
لو حاولت اعتقالي

613
00:31:07,605 --> 00:31:09,409
لذا دعنا لا نضيع الوقت

614
00:31:09,575 --> 00:31:11,787
أنا أريد (ايان هارمون)، باستطاعتك العثور عليه

615
00:31:11,953 --> 00:31:13,103
حتى تقوم بقتله

616
00:31:13,228 --> 00:31:15,321
"أنت "جريم
"أنا "هونديغر

617
00:31:15,446 --> 00:31:17,023
...نحن لسنا أصدقاء، لكن

618
00:31:17,148 --> 00:31:20,212
...لكننا دوماً ما كنا
...كيف أصيغها

619
00:31:20,378 --> 00:31:22,047
حلفاء متوافقين

620
00:31:22,213 --> 00:31:23,715
ليس في هذه الأنحاء، لسنا كذلك

621
00:31:23,881 --> 00:31:28,118
لو لم تساعدني
لأجد ضحيتي خلال 24 ساعة

622
00:31:28,243 --> 00:31:32,272
سوف تجد جثث
بكل أنحاء المدينة

623
00:31:33,808 --> 00:31:35,894
أتسمح لي بلحظة؟

624
00:31:36,060 --> 00:31:38,545
شكراً لك
نعم؟

625
00:31:38,670 --> 00:31:40,780
توجد هنا امرأة

626
00:31:40,905 --> 00:31:42,916
تطلب جواز سفر
كما أخبرتني

627
00:31:43,041 --> 00:31:47,044
جيد. احتفظ بها
حتى أصل اليك

628
00:31:49,657 --> 00:31:52,675
ولو حاولت أت تتعقبني

629
00:31:52,800 --> 00:31:55,789
سوف أطلق النار على أول شخص أراه

630
00:31:55,955 --> 00:31:59,167
ليلة سعيدة

631
00:32:03,895 --> 00:32:05,238
القاتل اتصل بك؟

632
00:32:05,363 --> 00:32:07,473
نعم. (وي) يتتبع الرقم الآن

633
00:32:07,598 --> 00:32:09,177
(قال أن اسمه (ادجار والتز

634
00:32:09,343 --> 00:32:11,143
واعترف بقتل الساقي

635
00:32:11,268 --> 00:32:13,390
(اعتقدت أننا نبحث عن (ايان هارمون

636
00:32:13,556 --> 00:32:15,183
لقد كنا كذلك. هذا هو الرجل الذي
(أطلق النار على (هارمون

637
00:32:15,349 --> 00:32:16,533
اذاً لماذا يتصل بك؟

638
00:32:16,658 --> 00:32:18,785
(يريدنا أن نُسلّم له (هارمون
في خلال 24 ساعة

639
00:32:18,910 --> 00:32:21,147
أو سيقوم
بقتل المزيد من الناس الأبرياء

640
00:32:21,313 --> 00:32:22,274
هل تعلم أين يختبئ (هارمون)؟

641
00:32:22,440 --> 00:32:24,257
ليس بعد

642
00:32:24,382 --> 00:32:26,152
لن نكون رهائن لأحد هؤلاء المخابيل

643
00:32:26,318 --> 00:32:28,572
هل نعلم عنه أي شيء؟ -
ليس الكثير -

644
00:32:28,738 --> 00:32:30,797
لكن أصدقه

645
00:32:30,922 --> 00:32:32,284
كشفنا على اسمه
لكن لا شيء ظهر عنه

646
00:32:32,450 --> 00:32:35,235
سيدي، حصلنا على هوية. من ذلك الهاتف

647
00:32:35,360 --> 00:32:36,603
الأخبار السيئة أنه مؤقت

648
00:32:36,728 --> 00:32:37,831
تم شراءه وتفعيله أمس

649
00:32:37,997 --> 00:32:39,806
هل توجد أخبار سارة؟ -
نعم، يا سيدي -

650
00:32:39,931 --> 00:32:41,674
الهاتف كان عند هذا العنوان بوسط المدينة

651
00:32:41,799 --> 00:32:43,676
...عندما تتبعناه منذ 3 دقائق

652
00:32:43,801 --> 00:32:45,130
"مكان يدعى "ريجينالد للكاميرات

653
00:32:45,296 --> 00:32:49,272
يا آنسة، جواز سفرك

654
00:32:56,314 --> 00:32:57,657
شكراً جزيلاً

655
00:32:57,782 --> 00:33:00,145
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

656
00:33:00,311 --> 00:33:03,356
أنا آسف -
على ماذا؟ -

657
00:33:03,522 --> 00:33:07,700
شقيقك
كان صديق عزيز

658
00:33:07,825 --> 00:33:13,006
شكراً لك

659
00:33:22,890 --> 00:33:25,485
أحسنت

660
00:33:25,610 --> 00:33:27,937
أنت وعدت بعدم الحاق الضرر بعائلتي؟

661
00:33:28,062 --> 00:33:29,122
بالطبع لا

662
00:33:29,247 --> 00:33:30,456
لقد التزمت بجانبك من الصفقة

663
00:33:30,581 --> 00:33:34,561
لم أكن لأحلم أبداً
بأن أمسُّ عائلتك بسوء

664
00:33:38,390 --> 00:33:46,363

665
00:34:27,189 --> 00:34:32,785
لابد أن هذا هو الهاتف المؤقت

666
00:34:32,910 --> 00:34:35,912
هو يتلاعب بنا

667
00:34:48,168 --> 00:34:50,338
مرحباً، هل المتجر مفتوح؟

668
00:34:50,504 --> 00:34:51,571
أنا آسفة، لقد أغلقنا

669
00:34:51,696 --> 00:34:52,739
لماذا لا تعود غداً؟

670
00:34:52,864 --> 00:34:53,973
المتجر يفتح عند التاسعة

671
00:34:54,098 --> 00:34:55,074
أرجوك، فقط دقيقة

672
00:34:55,199 --> 00:34:57,210
لقد قيل لي أني سأحصل
على العون هنا

673
00:34:57,335 --> 00:35:01,280
أعطني دقيقة
وسأرى ما يمكنني فعله

674
00:35:01,405 --> 00:35:05,353
شكراً لكِ
شكراً جزيلاً لكِ

674
00:35:11,405 --> 00:35:15,353
<font color=#00ff00>أنا آسف"
لم يكن لدي أي خيار
""انه أحد عملاء الـ "فيرات</font>

675
00:35:25,129 --> 00:35:28,131
أين هو؟

676
00:35:37,975 --> 00:35:43,016
هو وسيم، أليس كذلك؟

677
00:35:43,182 --> 00:35:46,526
انظرِ، أنا أفضّل عدم ايذائك
لذا تابعي

678
00:35:46,651 --> 00:35:47,860
واتصلِ به

679
00:35:47,985 --> 00:35:50,663
سوف نرى أي حياة هي الأهم له

680
00:35:50,788 --> 00:35:52,899
استمري

681
00:35:57,238 --> 00:35:59,238
...مرحباً، هل نجحتِ بالعودة من

682
00:35:59,363 --> 00:36:01,034
انه هنا
انقل (ايان) لمكان آمن

683
00:36:01,200 --> 00:36:03,843
Are you done?
هل انتهيتِ؟

684
00:36:03,968 --> 00:36:06,581
هل قلت له كل ما تريدين؟

685
00:36:06,747 --> 00:36:08,648
أتسمحين لي؟

686
00:36:08,773 --> 00:36:11,050
شكراً لكِ

687
00:36:11,175 --> 00:36:12,935
ايان)؟)

688
00:36:13,060 --> 00:36:15,455
أقسم، لو أنك لمست
...شعرة واحدة من رأسها

689
00:36:15,580 --> 00:36:16,756
أنا لا أعرف من أنت

690
00:36:16,881 --> 00:36:18,191
لكن دعني أصيغها لك بشكل بسيط

691
00:36:18,316 --> 00:36:21,930
لو لم تُسلمّ (ايان هارمون) لي
خلال 15 دقيقة

692
00:36:22,096 --> 00:36:24,015
سأقتل صديقتك الحميمة

693
00:36:38,279 --> 00:36:39,239
(نعم. معك (بروكهارت

694
00:36:39,405 --> 00:36:41,530
لدينا مشكلة
سنعود الى المتجر

695
00:36:41,655 --> 00:36:43,315
(والتز) معه (روسلي)

696
00:36:43,440 --> 00:36:45,161
ويريد المبادلة

697
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
لا، لن يقوم بعمل مبادلة
سوف يقتلكم جميعكم

698
00:36:48,122 --> 00:36:49,666
حسناً، اذا كان لديك خطة أفضل
فكُلي آذان صاغية

699
00:36:50,040 --> 00:36:52,257
فقط، أعطني 5 دقائق

700
00:36:52,382 --> 00:36:53,461
ربما أستطيع أن آتي بواحدة

701
00:36:53,627 --> 00:36:56,339
(ليس لدينا 5 دقائق، يا (نيك

702
00:36:56,505 --> 00:36:58,591
لا تفعل أي شيء حتى أصل هناك

703
00:36:58,757 --> 00:36:59,931
سأنتظر بقدر استطاعتي

704
00:37:00,056 --> 00:37:04,002
،لكن لو أصبح الوضع سيئاً
سأتدخل

705
00:37:04,127 --> 00:37:08,140
...ربما أنتِ تعتقدين أني مسخ، لكن

706
00:37:08,265 --> 00:37:11,643
ما أنا عليه هو ضرورة

707
00:37:11,768 --> 00:37:14,546
لا يوجد  مجتمع يستطيع البقاء بدون نظام

708
00:37:14,671 --> 00:37:16,348
حرية التفكير ليست حرية

709
00:37:16,473 --> 00:37:18,283
لا يوجد ما يسمى بالثورة

710
00:37:18,408 --> 00:37:20,986
المضطهدون دائماً ما يصبحون هم الظالمون

711
00:37:21,111 --> 00:37:24,159
والدورة تعيد نفسها تكرارا و مرارا

712
00:37:24,325 --> 00:37:29,728
الطريق الوحيد للفوز
هو البقاء خارج تلك الدورة

713
00:37:29,853 --> 00:37:33,131
أنتِ لم تفهمي أي كلمة مما قيلت

714
00:37:33,256 --> 00:37:38,756
أنا آسفة، لم أكن مصغية

715
00:37:38,922 --> 00:37:40,806
لا، لا
أنت ابقى هنا

716
00:37:40,931 --> 00:37:42,474
لا، لا، لا
هذه هي معركتي

717
00:37:42,599 --> 00:37:43,759
لا أحد سيخوض معركتي عني

718
00:37:43,884 --> 00:37:44,926
في الثانية التي سيراك فيها، ستكون ميتاً

719
00:37:45,051 --> 00:37:46,228
هو لا يعرف من أنا

720
00:37:46,353 --> 00:37:47,429
هذا لا يعني أنه لن يقوم بقتلك

721
00:37:47,554 --> 00:37:48,975
نعم، فهمت ذلك

722
00:37:49,141 --> 00:37:52,417
لكن لن نقوم بأي شيء
(حتى نعثر على (روسلي

723
00:37:52,542 --> 00:37:53,885
ان لم تكن قد ماتت بالفعل

724
00:37:54,010 --> 00:37:56,191
لا تدع مشاعرك تسيطر عليك

725
00:37:56,357 --> 00:37:57,923
سوف يقوم باستغلال ذلك

726
00:37:58,048 --> 00:38:00,783
هذا هو سبب أخذها كرهينة

727
00:38:03,854 --> 00:38:05,564
لديّ خطة

728
00:38:05,689 --> 00:38:06,865
ألديك خطة فعلاً؟ خطة حقيقية؟

729
00:38:06,990 --> 00:38:09,134
نعم، سأدلف للداخل
وأنتما ابقيا هنا

730
00:38:09,259 --> 00:38:11,036
لا، لا، لا
(أنتَ لا تفهم (والتز

731
00:38:11,161 --> 00:38:12,457
أنا أفهمه
أكثر مما تعتقد

732
00:38:12,623 --> 00:38:13,708
هو لا يتوقع ظهوري

733
00:38:13,874 --> 00:38:15,474
وهو لا يعرف صلتي
بأي منكم

734
00:38:15,599 --> 00:38:19,130
اذن الى أين يوصلنا هذا؟ -
الوقت -

735
00:38:23,807 --> 00:38:28,723
حسناً، يبدو أن بطلك الـ (فوكسبو) جبان

736
00:38:28,889 --> 00:38:31,351
(والتز)

737
00:38:31,517 --> 00:38:32,602
كيف علمت؟ -
أنت تريد (ايان)؟ -

738
00:38:32,768 --> 00:38:34,521
هو معي -
ماذا؟ -

739
00:38:35,151 --> 00:38:36,314
اخرسي
انزلي على الأرض

740
00:38:36,480 --> 00:38:38,691
انزلي على الأرض

741
00:38:38,857 --> 00:38:41,194
لو كان معك، فأين هو؟

742
00:38:44,405 --> 00:38:46,115
!توقف -
من أنت؟ -

743
00:38:46,949 --> 00:38:48,335
أنا هو الشخص الذي اتصلت به
ايان) معي)

744
00:38:48,460 --> 00:38:49,160
من هو؟

745
00:38:49,326 --> 00:38:50,995
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

746
00:38:51,161 --> 00:38:52,010
هل ستصدق "فوكسبو"؟

747
00:38:52,135 --> 00:38:54,079
ماذا تحاول أن تقول، يا صديقي؟

748
00:38:54,204 --> 00:38:56,292
أنا أقول أنك كاذب -
كل الـ "فوكسبو" كذابين -

749
00:38:56,458 --> 00:38:57,669ٍ
بمن اتصلتِ؟

750
00:38:57,835 --> 00:38:59,212
"أنا لم أتصل بـ"فوكسبو

751
00:38:59,378 --> 00:39:04,217
هذا صحيح
"أنا لست "فوكسبو

752
00:39:05,931 --> 00:39:06,928
"بلوتباد"

753
00:39:17,229 --> 00:39:19,941
هل أنتِ بخير؟

754
00:39:20,107 --> 00:39:23,945
لقد انتهى الأمر -
لا، لم ينتهي بعد -

755
00:39:28,271 --> 00:39:31,049
أنت
ضع السلاح جانباً

756
00:39:31,174 --> 00:39:33,246
لا أستطيع
هو على حق

757
00:39:33,412 --> 00:39:36,288
حتى لو مات
سوف يرسلون آخرين لملاحقتي

758
00:39:36,413 --> 00:39:37,709
(ايان)

759
00:39:37,875 --> 00:39:38,876

760
00:39:45,549 --> 00:39:49,024
لكن على الأقل الآن
أصدقائك سيكونون بأمان

761
00:39:52,228 --> 00:39:55,474
في بعض الأحيان من الصعب معرفة
أين يكمن الصواب

762
00:39:55,599 --> 00:39:59,355
في بعض الأحيان لا

763
00:40:07,827 --> 00:40:08,823
(نيك)

764
00:40:08,989 --> 00:40:10,155
نيك)، من فضلك)

765
00:40:10,280 --> 00:40:11,576
...(لو علم الـ"فيرات" بمكان (ايان

766
00:40:11,742 --> 00:40:17,373
لديكِ أشياء أخرى لتقلقي عليها

767
00:40:17,539 --> 00:40:18,597
أنا في غاية الأسف

768
00:40:18,722 --> 00:40:22,420
لا تكوني كذلك

769
00:40:31,635 --> 00:40:33,512
نيك)، بالله عيك، لا تستطيع فعل ذلك)

770
00:40:33,637 --> 00:40:36,017
لقد قتل (والتز) ليحمينا -
انصت لي -

771
00:40:36,183 --> 00:40:39,017
هناك شيء واحد فقط عليك فعله

772
00:40:39,142 --> 00:40:40,229
ماذا؟

773
00:40:40,395 --> 00:40:44,689
(تخلص من جثة (والتز

774
00:40:44,814 --> 00:40:47,816
نعم. حسناً

775
00:40:52,950 --> 00:40:53,898
هيا بنا

776
00:41:11,841 --> 00:41:15,390
اخرج

777
00:41:15,556 --> 00:41:18,309
ماذا تفعل؟

778
00:41:18,475 --> 00:41:20,925
أنا أحمي أصدقائي

779
00:41:21,050 --> 00:41:24,273
لو ذهبت الى المحكمة، فسيموتان

780
00:41:30,195 --> 00:41:31,864
لا تعد مرة أخرى

781
00:42:08,031 --> 00:42:11,237
كيف تعرف أن هذا هو (والتز)؟

782
00:42:11,403 --> 00:42:13,489
جواز السفر
وجد في جيبه

783
00:42:13,655 --> 00:42:15,783
"و مسدس الـ"لوغر
نحن نعتقد أنه هو السلاح الذي اُستخدم

784
00:42:15,949 --> 00:42:17,618
لقتل الساقي
وصاحب متجر الكاميرات

785
00:42:17,784 --> 00:42:18,750
ماذا عن (هارمون)؟

786
00:42:18,875 --> 00:42:20,329
هل نعتقد أنه هو من فعل هذا؟

787
00:42:20,495 --> 00:42:23,221
،لو أراد شخص ما قتلي

788
00:42:23,346 --> 00:42:25,126
سأحاول أن أقتلهم

789
00:42:25,548 --> 00:42:27,837
لم نستطع أبداً التوصل لهذا الشخص، ربما سنتعرف عليه

790
00:42:28,003 --> 00:42:29,844
لا تكن متأكداً من ذلك

791
00:42:29,969 --> 00:42:32,091
ربما شخص آخر سيصل اليه أولاً

792
00:42:32,341 --> 00:42:34,927
هذا العالم على شفا حرب

793
00:42:35,218 --> 00:42:38,681
<font color="#3399FF">tarekforall ترجمة</font>
<font color="#3399FF">tarekforall@yahoo.com</font>