1
00:01:04,901 --> 00:01:09,438
أيتها العميلة

2
00:00:01,965 --> 00:00:09,769
<font color=#FF4500> لقد أتوا من المستقبل في البداية
شاهدوا فقط ، لقد وصلوا في لحظات حاسمة في التاريخ البشري
لقد سميناهم المراقبين

3
00:00:12,142 --> 00:00:16,685
<font color=#FF4500>لكن في 2015 توقفوا عن المشاهدة وأخذوا السيطرة
المدنيين ثاروا وقدموا الدماء بدون جدوى ومن نجوا
إطلق عليهم السكان المحليين

4
00:00:17,708 --> 00:00:24,858
<font color=#FF4500>في محاولة لإظهار ولائهم بعض المحليين أصبحوا موالون
وتم وسمهم بواسطة المراقبين

5
00:00:27,837 --> 00:00:33,648
<font color=#FF4500>فريق الهامشية الأصلي قاتل الغزو لكن هزموا سريعا
فريق الهامشية سمح له

6
00:00:35,450 --> 00:00:39,818
<font color=#FF4500>بالبقاء لكن بسلطات محدودة كشرطة للمحليين
الماومة غلبت سريعاً

7
00:00:40,418 --> 00:00:42,594
أو هكذا ظنوا

8
00:01:34,597 --> 00:01:38,233
معذرةً ، لديها الوردية القادمة

9
00:01:38,301 --> 00:01:42,021
لو أنكم يا رفاق ستستمرون في آخذ فتياتي
سوف تجعلوني أترك المهنة ،

10
00:01:42,105 --> 00:01:47,142
إحصل على فتاة جديدة

11
00:02:00,790 --> 00:02:06,595
أنت تبدو ثائراً ...للغاية

12
00:02:35,959 --> 00:02:39,661
ماذا تفعلين ، أيتها العميلة ؟

13
00:02:39,712 --> 00:02:41,914
إنه مواطن محلّي ، من إختصاصي القضائي

14
00:02:41,998 --> 00:02:44,583
" آسفة أنه ثار كابتن "ويندمارك

15
00:02:44,667 --> 00:02:49,421
أعني ، يمكنك مسحه بالتأكيد ، لكن
حينها سيكون هناك التحقيق ، والعمل المكتبي

16
00:02:49,489 --> 00:02:53,308
النادِ سيغلق ليومان ، وأنا من سيخسر
الكثير من الوقت

17
00:02:59,899 --> 00:03:07,823
يجب ان أقول ، أيتها العميلة ، إنتِ
تظهرين ما بداخلك دائماً

18
00:03:18,201 --> 00:03:21,420
هل يمكنك الوقوف ؟

19
00:03:21,504 --> 00:03:25,090
إذهبي للمنزل "كايتي" ، خذي
بقية الليلة أجازة

20
00:03:25,175 --> 00:03:27,543
"شكراً ، "ريك

21
00:03:30,246 --> 00:03:32,598
ما أنت ؟ غبيٌّ

22
00:03:32,682 --> 00:03:37,102
ماذا يمكني القول ؟ أنا رجلٌ مهذب

23
00:03:37,187 --> 00:03:43,859
كان لابد أن أغضبه حتى يحاول أن يمسحني
غير ذلك كان سيقرأ مكنوني

24
00:03:43,926 --> 00:03:52,484
لكنه قرأ أفكارك ، وأنتِ خدعتيه
كيف يمكنك فعل هذا بحق الجحيم ؟

25
00:03:52,569 --> 00:03:57,039
محظوظة فقط ، على ما أعتقد -
محظوظة ؟ -

26
00:03:57,106 --> 00:04:03,629
لو إكتشفوا أمرك ، سيقتلوكِ ، سحقاً، لو
إكتشفوا أن هناك من هم مثلك سيقتلونا جميعاً

27
00:04:03,713 --> 00:04:09,134
أحب كوني متميزةً

28
00:04:09,219 --> 00:04:12,337
أنتِ متأخرة ، لقد قلتِ السادسة إنها الثامنة

29
00:04:12,422 --> 00:04:16,508
لقد أضافوا نقطتين تفتيش إضافية
في وسط المدينة ، لقد قلت أمرٌ مهم

30
00:04:16,593 --> 00:04:20,395
يا عزيزتي ...أنتِ لا تعرفين نصف الأمر

31
00:04:21,964 --> 00:04:25,000
أتذكرين كل هذه المرات التي
قلت فيها أنكِ مجنونة ؟

32
00:04:28,137 --> 00:04:31,823
يبدو أني كنت مخطئاً

33
00:04:31,908 --> 00:04:35,694
إمضي قدماً

34
00:04:35,778 --> 00:04:40,749
هل يعرف أحدٌ أخر بخصوص هذا ؟ -
لا ، بالطبع لا -

35
00:04:44,621 --> 00:04:49,458
يا إلهي

36
00:04:49,509 --> 00:04:53,295
....أين الأخرون ؟ ، هل كانوا  -
أجل إثنان أخران رجل وإمراءة -

37
00:04:53,346 --> 00:04:56,381
أصغر سناً ، حيث وجدت هذا

38
00:04:56,466 --> 00:05:00,102
الحرارة كانت ترتفع ، لم أستطع نقلهم مرةً واحدة  -
أين ؟ -

39
00:05:00,169 --> 00:05:03,188
....المدينة ، بداخل القديم

40
00:05:12,014 --> 00:05:20,372
إنتباه ، حظر التجول يعمل الأن ، أيها السكان
إرجعوا لمنازلكم في الحال

41
00:06:06,422 --> 00:06:08,307
من أنت ؟

42
00:06:07,375 --> 00:06:12,212
الموالون شنقوا عدة مقاومون من ناحية
كولبي بلازا نحتاج أن نقطع عليهم الإمدادات

43
00:06:12,263 --> 00:06:16,918
لدينا إختراقين للإحتواء في "باك باي" و
حظر تجول...الناس سصبحون شجعاء

44
00:06:17,018 --> 00:06:20,137
لا تتركوهم يتشجعون

45
00:06:20,221 --> 00:06:22,556
أين كنتِ أيتها العميلة ؟ -
...سيدي أحتاج -

46
00:06:22,607 --> 00:06:26,193
سيري معي  ، الأن

47
00:06:26,260 --> 00:06:28,228
متأخرةً -
أعرف -

48
00:06:28,279 --> 00:06:31,482
للغاية -
آسفة ، للغاية -

49
00:06:31,566 --> 00:06:33,734
أحتاج قهوة

50
00:06:33,785 --> 00:06:37,120
يمكني الإستفادة من بعض الهواء المنعش

51
00:06:37,205 --> 00:06:44,711
أتذكر حين كان بإمكاننا شرب هذا الشيء -
أنت عجوز -

52
00:06:44,779 --> 00:06:46,079
إذن ما الخطب ؟

53
00:06:46,130 --> 00:06:48,404
ريك" مات" -
ماذا ؟ -

54
00:06:48,406 --> 00:06:50,658
موالي قتله -
" اللعنة ، "إيتا -

55
00:06:51,586 --> 00:06:55,556
تقنية السوق السوداء تجعل
الناس يقتلون ، حتى الشرطة

56
00:06:55,623 --> 00:06:58,592
تقنية السوق السوداء بدّلت عيناك -
لا أحتاج درس في التاريخ -

57
00:06:58,643 --> 00:07:01,595
كنت ستتوقفين عن إدارة المدنيين -
كان لديّ ترتيب مفتوح معه -

58
00:07:01,646 --> 00:07:03,564
من الأيام القديمة ، لم ألغيه أبداً

59
00:07:03,631 --> 00:07:04,765
ترتيب من أجل ماذا ؟

60
00:07:04,816 --> 00:07:09,353
أي معلومات عن الفريق المفقود

61
00:07:09,437 --> 00:07:12,823
حقاً ؟ مرةٍ أخرى ؟

62
00:07:12,907 --> 00:07:14,441
يجب أن تتركي هذا

63
00:07:14,492 --> 00:07:16,610
...."سايمون" -
" إنها خرافة ، "إيتا -

64
00:07:16,661 --> 00:07:21,582
فريق الهامشية الأصلي لم يختفي ،إنهم ليسوا
مفقودين ، لقد ماتوا منذ 20 سنة مضت

65
00:07:21,649 --> 00:07:26,587
إنهم لن يعودوا لأنقاذنا من الملاحظين ، إنهم
ليسوا في الصحراء أو بيرو  وليسوا خالدين

66
00:07:26,654 --> 00:07:31,941
أنت محق ، إنهم محفوظين في الكهرمان
ولديّ واحد منهم هنا

67
00:07:43,067 --> 00:07:47,020
حسناً ، سأكون إصبع قدم في مقبرة

68
00:07:47,105 --> 00:07:50,908
هذا جهاز الكهرمان . لقد فعل هذا عامداً

69
00:07:50,975 --> 00:07:56,363
ماذا حدث كان رهيباً للغاية -
ليضع نفسه في الكهرمان ؟     -وفريقه

70
00:07:56,447 --> 00:08:00,033
ريك" قال أن الأخرون معه ، حين نخرج"
د."بيشوب" يمكنه أن يخبرنا أين هم

71
00:08:00,118 --> 00:08:06,006
دعينا لا نستبق الأحداث بعد

72
00:08:06,074 --> 00:08:10,928
أيها العميل

73
00:08:38,689 --> 00:08:41,325
لا ، شكراً -
" لاتكن وقحاً ، "فيليب  -

74
00:08:41,392 --> 00:08:43,493
إحتس شراب معي

75
00:08:43,561 --> 00:08:46,496
إنه ماء ، لايفعل شيء لي

76
00:08:46,547 --> 00:08:49,082
إنه يرطب جسدك

77
00:08:49,167 --> 00:08:53,703
أجل ، أفترض انه يفعل هذا

78
00:09:04,315 --> 00:09:15,492
بقدر ما أتمتع بقتله بنفسي ، لكن مواطن
يقتل مواطن لا نقبله ، ليس في عهدتي

79
00:09:15,559 --> 00:09:18,695
لقد سمعت ، ولا ، ليس لدينا أي أدلة

80
00:09:18,746 --> 00:09:23,617
هذا هو الرابع هذا الشهر -
يمكني العدّ -

81
00:09:23,701 --> 00:09:33,010
أنت تعجبني ، "فيليب" لكن كن متأكداً
عض يدي وسأقتلك ....

82
00:09:33,077 --> 00:09:37,497
قسمك المسئول عن جرائم المواطنين المحليين

83
00:09:39,517 --> 00:09:47,557
أو تود أن أكون المسئول عن هذا ؟
لا أعتقد أنك ستحب طرقي

84
00:09:47,608 --> 00:09:54,597
سأحضر لك مشتبه به -
جيد -

85
00:10:00,271 --> 00:10:03,573
"ويندمارك"

86
00:10:03,624 --> 00:10:11,281
ما الذي فعلته في المستقبل....كي
يضعوك في مراقبة سيئة كهذه ؟

87
00:10:17,388 --> 00:10:21,224
أحب الحيوانات

88
00:10:28,433 --> 00:10:33,437
كهرمان من الجيل الثالث ، لا
مراسم لعكسها مادة معمّرة هذه

89
00:10:33,488 --> 00:10:41,945
لايوجد طريقة لعكسه لحالة الغاز ؟ -
لم أقل هذا -

90
00:10:43,981 --> 00:10:48,335
يا إلهي

91
00:10:48,419 --> 00:10:52,672
يبدو جيداً عليك

92
00:10:52,757 --> 00:11:02,215
يبدو أن الكهرمان يمكن عكس حالته للحظة
فقط لن يكون لديه وقت للخروج بأمان

93
00:11:02,300 --> 00:11:05,352
حين يكون على وعي بما يحدث
....كي يخرج منه

94
00:11:05,436 --> 00:11:09,022
الغاز سيتجمد ، يحتجزة مرةً أخرى

95
00:11:09,107 --> 00:11:11,475
هل يمكنا أن ندفعه خارجه فقط ؟

96
00:11:11,526 --> 00:11:16,346
ليس إذا أردتِ ان ينتهي بكِ المطاف
محفوظة في هذا الشيء بنفسك

97
00:11:24,188 --> 00:11:26,873
أهلاً -
أهلاً -

98
00:11:29,877 --> 00:11:36,550
ما سبب إحتياجك إليها ؟ -
"لا أعرف ، أنت تعرف "سايمون -

99
00:11:36,634 --> 00:11:39,169
...أتعرفين

100
00:11:39,220 --> 00:11:46,709
...ليس الجميع يثق بــ "سايمون" ، أصدقائي -
أصدقائك في المدينة ؟ -

101
00:11:52,233 --> 00:11:56,903
البعض يعتقد أنه يسمح للمقاومة
أن يعملوا بحرية...قليلاً

102
00:12:01,392 --> 00:12:07,447
من الأفضل له ان يكون لديه سببٌ جيد
لإخراج تقنية من المستوى الثاني القديم

103
00:12:07,532 --> 00:12:12,035
...لأن أصدقائي -
في المدينة -

104
00:12:12,086 --> 00:12:15,122
سيكونون في المراقبة

105
00:12:15,206 --> 00:12:25,849
فتاة مثلك لابد ان تحترس لنفسها
لا أريد أن أفعل شيء خاطيء

106
00:12:25,916 --> 00:12:30,720
سأبقي هذا في بالي

107
00:12:39,096 --> 00:12:40,113
نار في الحفرة

108
00:12:42,283 --> 00:12:46,319
مذهل -
....تحكم في الحشود -

109
00:12:46,404 --> 00:12:49,156
قبل أن يقر الموالون أنه اسهل إستخدم طلقات

110
00:12:49,240 --> 00:12:54,044
أنا فخور للغاية بهذه الأشياء

111
00:12:58,633 --> 00:13:00,250
حين أقول

112
00:13:00,301 --> 00:13:05,422
حقاً ؟ كنت سأبدء قبلها

113
00:13:07,124 --> 00:13:09,392
حسناً ، الحاجز يتواصل

114
00:13:09,460 --> 00:13:11,528
مستعدة ؟

115
00:13:11,596 --> 00:13:17,634
ثلاث ، إثنان ، واحد

116
00:13:19,136 --> 00:13:22,656
" لم أقل "الأن -
كنت متأخراً -

117
00:13:31,315 --> 00:13:40,790
د."بيشوب" إسمي "سايمون فوستر" إنه
شرفٌ عظيم أن أقابلك ، سيدي

118
00:13:44,828 --> 00:13:51,434
وأنتِ ، أيتها الشابة؟
أنتِ جميلة للغاية

119
00:13:51,502 --> 00:13:53,386
"إيتا"

120
00:13:53,471 --> 00:13:57,440
"لقد أخرجناك من الكهرمان للتو د."بيشوب
لقد كنت بداخله لعشرون سنة

121
00:13:57,508 --> 00:13:59,109
عشرون سنة ؟

122
00:13:59,176 --> 00:14:05,865
لاعجب أني جائع للغاية
هل لديكم أي شيء لآكله ؟

123
00:14:10,916 --> 00:14:12,867
.....هذا كان

124
00:14:12,918 --> 00:14:15,883
هو طعامك المفضل ، إنهم يقولون هذا

125
00:14:16,463 --> 00:14:19,882
أعني ، القصص عنك

126
00:14:21,385 --> 00:14:24,404
هذا محبب ، شكراً

127
00:14:24,471 --> 00:14:29,976
سجلاتنا تشير أنه بعد الغزو ، أنت وفريقك
إكتشفتم طريقة للتخلص من الملاحظين

128
00:14:33,564 --> 00:14:36,099
هذه مخططات الجهاز الذي كنتم تعملون عليه

129
00:14:36,150 --> 00:14:42,321
لكن نعتقد أنه قبل أن تنتهوا منه أنت وفريقك
إحتجزتم جميعاً في الكهرمان ؟ ....

130
00:14:42,406 --> 00:14:44,941
ما الذي تطلقون عليه ؟ -
نحن لا تعرف -

131
00:14:44,992 --> 00:14:46,776
نحن...ظننا أنه منارة من نوعٍ ما ؟

132
00:14:46,827 --> 00:14:51,914
لا ، لا ، لا ، أيها السخيف ....هذه

133
00:14:51,982 --> 00:14:54,617
مثلما تطلقون عليه ، عرقسوس

134
00:14:54,668 --> 00:14:57,537
عرقسوس ، عرقسوس

135
00:14:57,621 --> 00:14:59,422
عر-ق سو-س

136
00:15:02,826 --> 00:15:07,764
من أنتِ ؟ أنتِ جميلة للغاية

137
00:15:07,831 --> 00:15:12,351
عر-ق سو-س

138
00:15:14,772 --> 00:15:17,940
هل لديك ناقوس ؟

139
00:15:22,112 --> 00:15:28,868
د."بيشوب" ، اريدك أن تحاول
أن تبقى ثابتاً تماماً

140
00:15:28,936 --> 00:15:31,120
"والتر"

141
00:15:31,188 --> 00:15:37,994
أجل ، أسمعك ، "بيتر" ، سأحاول
أن لا أتحرك

142
00:15:40,530 --> 00:15:44,366
هنا ، جرب هذه

143
00:15:53,543 --> 00:15:56,229
مسارته العصبية تحللت

144
00:15:56,313 --> 00:16:00,483
يبدو أنه يعاني من صدمة من نوعٍ ما

145
00:16:00,550 --> 00:16:04,937
ربما لأنه كان قريباً للغاية
من مدى إنفجار الكهرمان

146
00:16:05,022 --> 00:16:06,856
تلف المخ

147
00:16:10,077 --> 00:16:17,566
حسناً ، كيف يمكنا علاجه ؟ -
لا أعرف -

148
00:16:34,685 --> 00:16:42,758
سوف تكون هنا خلال لحظة
مقابلتك على وشك البدء

149
00:16:46,864 --> 00:16:49,782
هل أردتي رؤيتي أيتها العميلة ؟

150
00:16:49,867 --> 00:16:54,871
أجل ، مدام ،لازلنا ننتظر للشاشات باللمس
في المقر ، لقد طلبناهم منذ ست شهور

151
00:16:54,938 --> 00:16:58,157
حسناً ، لا أعرف كيف أخبرك
بهذا أيتها العميلة

152
00:16:58,242 --> 00:17:01,744
لكن إحتياجات قسمك في أدنى قائمة أولوياتي

153
00:17:01,795 --> 00:17:04,630
...أنا أفهم هذا -
ربما أدنى حتى -

154
00:17:04,715 --> 00:17:10,803
وكيف أنك دائماً تأتين خلال ساعة غدائي ؟

155
00:17:10,888 --> 00:17:15,057
سيرّي معي لسيارتي

156
00:17:15,125 --> 00:17:20,629
آسفة ، لايمكني إخفاء أفكاري عنهم مثلما تفعلين

157
00:17:20,681 --> 00:17:23,566
هل أحرزتي أي تقدم في جهاز "والتر" ؟

158
00:17:23,633 --> 00:17:26,769
حسناً ، أجل ولا

159
00:17:38,165 --> 00:17:42,251
...والأخرون هل هم -
غير معروف -

160
00:17:42,319 --> 00:17:45,788
لو أن د."بيشوب" يعرف أين هم
إنه غير قادر على إخبارنا

161
00:17:45,839 --> 00:17:48,925
ولمّ لا ؟

162
00:17:48,992 --> 00:17:53,095
هل أعرفك ؟ -
"أجل ، "والتر -

163
00:17:53,163 --> 00:17:59,268
أنا "نينا" ، "نينا شارب" نعرف
بعضنا البعض منذ عدة سنوات

164
00:17:59,336 --> 00:18:06,442
من الجيد رؤيتك مرةً أخرى  -
في هذه الحالة ، من الجيد رؤيتِك ، أيضاً -

165
00:18:17,454 --> 00:18:23,492
إذن ما تعتقدين سيدة "شارب" ؟
هل يمكنك المساعدة في علاجه ؟

166
00:18:23,543 --> 00:18:27,747
بالطبع أنت تفهم المخاطر
من الرغبة في إنقاذ العالم؟

167
00:18:27,831 --> 00:18:35,421
حسناً ، إنهم يقولون أنه فعلها مرةٍ من قبل -
هو وفريقه -

168
00:18:35,505 --> 00:18:41,260
أجل ، لقد فعلوا  ، لكن ليس
بدون عواقب كبيرة

169
00:18:41,345 --> 00:18:45,514
لايمكني علاجه ، لكن لديّ فكرة

170
00:18:45,565 --> 00:18:49,268
ماسيف دينامك لديها منذ فترة كبيرة
"جزء من عقل "والتر

171
00:18:49,353 --> 00:18:52,355
التي نزعت جراحيا وحُفظت في قبو مغلق

172
00:18:52,406 --> 00:18:58,744
من المحتمل تماماً أنه يمكن إستخدامها
لتحفيز مخ "والتر" لعلاج نفسه

173
00:18:58,829 --> 00:19:00,329
أنتم أزلتم جزء من مخه ؟

174
00:19:00,397 --> 00:19:04,834
"وليام بيل" فعل، لقد كان بطلب "والتر"

175
00:19:04,901 --> 00:19:06,919
لماذا ؟

176
00:19:07,004 --> 00:19:10,923
لا أعتقد أنه كان محباً
لشخصيته الذي أصبح عليها

177
00:19:13,243 --> 00:19:18,464
إذن هل يمكنك الذهاب وإحضارها هنا ؟ -
حسناً ، لا ، الأمر ليس بهذه السهولة -

178
00:19:18,548 --> 00:19:25,688
نسيج المخ القديم هش للغاية ، المادة العصبية يمكن
أن تتحلل في ثواني لايمكنك حملها في طبق بتري

179
00:19:25,755 --> 00:19:31,110
لماذا أشعر ...أنكِ تحاولين دفن الدليل ؟

180
00:19:31,194 --> 00:19:40,119
المادة ليست هنا ، لازلت
في مقرنا القديم في المدينة

181
00:19:47,627 --> 00:19:55,584
هذا مراقبون من حائط للاخر -
لقد قمنا بالأصعب -

182
00:20:01,411 --> 00:20:05,060
يجب أن تعالجي هذا -
" حسناً ، "سايمون -

183
00:20:05,273 --> 00:20:06,857
والتر" ، توقف " -

184
00:20:06,942 --> 00:20:12,029
لا ، لقد كنا نتبادل الأخبار فقط
أجل ، سيكون مستعداً حين تأتي هنا

185
00:20:12,113 --> 00:20:15,449
والتر" ، "إيتا"و "سايمون" حصلوا"
هل تصاريح العبور

186
00:20:15,500 --> 00:20:18,619
ما الذي تفعله ؟ -
جربيها -

187
00:20:25,794 --> 00:20:28,462
آمل أننا ذاهبون للسيرك

188
00:20:28,513 --> 00:20:31,932
"والتر"

189
00:21:03,665 --> 00:21:09,970
وجبات خفيفة ، هل تظنين أن لديهم
.....هذا العرقســ

190
00:21:10,038 --> 00:21:11,555
وحش

191
00:21:11,640 --> 00:21:14,642
صه ، لابأس -
وحش -

192
00:21:14,709 --> 00:21:16,427
لابد أن نبعده عن الشارع -
توقف عندك -

193
00:21:16,511 --> 00:21:20,848
ما المشكلة ؟ -
عملاء هامشية ، لايوجد مشكلة -

194
00:21:20,899 --> 00:21:23,651
نحن ذاهبون فقط لوسط المدينة -
أرى هذا -

195
00:21:23,718 --> 00:21:30,407
أعتقد أن لديك أوراق -
بالطبع -

196
00:21:34,896 --> 00:21:37,948
ما إسمك ، أيها السجين ؟ -
سجين ؟ -

197
00:21:38,033 --> 00:21:43,087
أنا بالتأكيد ليس كذلك
...إنظر لي هل أبدو كــــ

198
00:21:43,171 --> 00:21:47,291
إنه ليس سجين ، إنه جدّها

199
00:21:47,375 --> 00:21:55,766
نحن نأخذه لزيارة قبر جدّتي ، اليوم هو ذكرى وفاتها -
أنا لست رقم ، أنا رجلٌ حرّ -

200
00:21:55,850 --> 00:22:00,771
كما يمكنك الرؤية ، إنه مجنون
لقد أخرجناه من المنزل اليوم فقط

201
00:22:00,855 --> 00:22:05,559
لكن كان في آخر لحظة ، لم يكن هناك
وقت لفعل الورق الكتابي المناسب

202
00:22:05,610 --> 00:22:08,278
هؤلاء ليسوا الآليين الذين تبحثون عنهم

203
00:22:08,363 --> 00:22:12,933
آسفة ، أنا متأكدة أنك تتفهم

204
00:22:24,445 --> 00:22:26,630
المرة القادمة لن أكون لطيفاً

205
00:22:26,715 --> 00:22:31,451
شكراً -
تحرك -

206
00:22:35,056 --> 00:22:38,642
جميل

207
00:23:03,084 --> 00:23:08,038
أأنت بخير ؟ -
أجل ، رائع، إنها مغامرةٍ مثيرة ، أليس كذلك ؟ -

208
00:23:08,123 --> 00:23:12,259
أجل ، أعتقد هذا -
"مثل " ذا جنز أوف نافارون  -

209
00:23:22,837 --> 00:23:26,607
شيء مكرر -
ماذا ؟

210
00:23:26,674 --> 00:23:28,859
أشعر كما لو أني كنت هنا من قبل

211
00:23:28,943 --> 00:23:32,146
أنت كذلك ، عدة مرات على ما أتخيل

212
00:23:32,197 --> 00:23:34,448
على الرغم من أن هذا كان
منذ فترة طويلة مضت

213
00:23:34,515 --> 00:23:40,687
آمل أنه كان أنظف حينها
هذا التراب مقزز للنفس

214
00:23:54,169 --> 00:23:57,721
سيدي ، هناك إقتحام لمقر
ماسيف دينامك القديم

215
00:23:57,789 --> 00:24:01,408
ماسيف دينامك ؟ -
أجل ، سيدي ، المرأب آسفل الأرض -

216
00:24:01,476 --> 00:24:03,343
هل أنت متأكد أنه ليس عيب بالنظام ؟

217
00:24:03,394 --> 00:24:05,829
لقد كان سيئاً مؤخراً -
لقد أجريت تشخيص -

218
00:24:05,897 --> 00:24:10,400
هذا ليس إنذار كاذب

219
00:24:23,081 --> 00:24:28,902
هذا العميل "برويلز" ، أريد
"التحدث مع الكابتن "ويندمارك

220
00:24:46,387 --> 00:24:49,356
كيف تبدو ؟

221
00:24:49,423 --> 00:24:53,310
لايمكني القول ، ليس لديّ فكرة
عما يفترض أن يكون شكلها

222
00:24:53,394 --> 00:25:00,400
ما هذا ؟ مخلّفات قرد؟ -
هذا د."بيشوب" ، هو مخّك -

223
00:25:00,451 --> 00:25:06,957
نحتاج وسيط خامل لنقل الأنسجة العصبية
خليط  من المياة المالحة والبوليسوربا 80

224
00:25:05,790 --> 00:25:06,957
ثلاث ملي من كلاً منهم

225
00:25:07,041 --> 00:25:10,494
هل سبق لك رؤيته ؟ -
مخلفات القرد ؟ لا -

226
00:25:10,578 --> 00:25:14,581
لايمكني قول أنه كان لي المتعة -
لم أكن لأقول أنها كانت متعة -

227
00:25:14,632 --> 00:25:19,920
أولاً ، اريدك أن تأخذ هذه الحبوب
إنهم ديازوبام ، في الغالب

228
00:25:19,971 --> 00:25:26,093
سيضعوك في نومٍ عميق خلال عشر دقائق
ستهديء عقلك ستسمح للعميلة أن تحدث أسرع

229
00:25:26,144 --> 00:25:29,229
أنت فتى ذكيّ

230
00:25:29,297 --> 00:25:31,481
أأجرؤ على السؤال ؟

231
00:25:31,566 --> 00:25:36,987
خلايا عصبية صناعية ، بروتينات صناعية
لو نجحت العملية ستسمح لعقله

232
00:25:37,071 --> 00:25:39,072
أن تستوعب النسيج المفقود خلال دقائق

233
00:25:39,140 --> 00:25:42,075
لقد أكلتها ذات مرة ، إنها
محلّاة أكثر مما تظن

234
00:25:42,143 --> 00:25:49,166
فضلات ؟ -
لا ، المخ -

235
00:25:53,288 --> 00:26:02,930
وعقاقير الهلوسة ، أحب عقاقير الهلوسة

236
00:26:02,997 --> 00:26:04,765
جاهزة

237
00:26:04,832 --> 00:26:09,788
د."بيشوب" سوف نحقن هذا المحلول في قاعدة مخك -
ممتع -

238
00:26:11,356 --> 00:26:12,956
ما أسمك مرةً اخرى ؟

239
00:26:13,024 --> 00:26:15,525
"سايمون" -
"سايمون" -

240
00:26:15,610 --> 00:26:17,978
"مثل في اللعبة "سايمون يقول

241
00:26:18,029 --> 00:26:22,449
سيتوجب عليّ الإستماع لك ، أليس
هذا صحيح أيتها الشابة ؟

242
00:26:22,516 --> 00:26:24,318
أجل ، إنه فتى ذكيّ للغاية

243
00:26:24,369 --> 00:26:30,123
....حسناً ، ربما يبدو هذا مخيفاً -
"أشعر فجأة بالتعب الشديد "سايمون -

244
00:26:30,191 --> 00:26:33,994
هنا

245
00:26:34,045 --> 00:26:38,999
سايمون" يقول"
"(إذهب للنوم الأن (والتر"

246
00:26:53,214 --> 00:27:00,570
ماذا لو لم تنجح ؟ د."بيشوب "؟

247
00:27:00,638 --> 00:27:04,408
يجب أن تنجح

248
00:27:08,246 --> 00:27:13,033
حين كنت في سنتي الأولى في
الكلّية ، في ستانفورد

249
00:27:13,084 --> 00:27:22,292
في منتصف الليل ، زميلي جاء يطرق
على الباب قال أن آتي أرى التلفاز

250
00:27:22,377 --> 00:27:25,846
...أخبرته أن يرحل ، أنا

251
00:27:25,913 --> 00:27:28,265
لديّ فتاة في فراشي

252
00:27:28,333 --> 00:27:33,854
...لكنه لم يغادر ، لذا أنا و الفتاة

253
00:27:33,921 --> 00:27:36,023
..."إيميلي"

254
00:27:36,090 --> 00:27:42,229
إرتدينا ملابسنا ، ذهبنا لغرفة المعيشة

255
00:27:42,296 --> 00:27:52,906
على التلفاز كانوا يعرضون صور من
شيكاجو ، لوس أنجلوس....لندن

256
00:27:52,974 --> 00:27:55,976
...مراقبون يدخلون من منزل للأخر

257
00:27:56,044 --> 00:27:57,577
يسحبون الناس للشارع

258
00:27:57,645 --> 00:28:01,365
هذا كان 2015، التطهير

259
00:28:01,432 --> 00:28:05,185
...أنا أشاهد الناس

260
00:28:05,253 --> 00:28:13,894
يسحبون من منازلهم ، ويقادون في الشارع
و...يقتلون مثل الكلاب

261
00:28:13,961 --> 00:28:19,983
وفجأة ...عرفت

262
00:28:20,068 --> 00:28:28,241
لا أعرف كيف لكن....عرفت

263
00:28:28,309 --> 00:28:35,832
أن...لماذا أرسلني أهلي لكلية بعيدة جداً

264
00:28:35,917 --> 00:28:46,009
لقد كانوا من المقاومة ...لقد
أرسلوني بعيداً ليحموني

265
00:28:46,094 --> 00:28:50,363
هذه كانت الليلة التي قتلوا فيها

266
00:28:50,431 --> 00:28:53,233
...وهذه كانت الليلة

267
00:28:53,301 --> 00:28:58,271
....التي عرفت فيها أني لن أستسلم

268
00:28:58,339 --> 00:29:02,976
حتى يرحل المراقبون

269
00:29:06,347 --> 00:29:10,517
أنت لم تخبرني بهذا أبداً

270
00:29:13,154 --> 00:29:17,958
أنا لم أخبر أحد بهذا ابداً

271
00:29:21,395 --> 00:29:25,198
أنا كنت في الرابعة فقط حين
رأيت والداي لأخر مرة

272
00:29:30,371 --> 00:29:34,174
لايمكني تخيّل وجوهم حتى بعد الأن

273
00:29:48,990 --> 00:29:53,076
د."بيشوب" ؟ هل أنت بخير ؟

274
00:29:58,049 --> 00:30:01,668
أعتقد أن هذا يخصني أيها الشاب

275
00:30:04,372 --> 00:30:09,543
العميل "سايمون فوستر" قسم الهامشية ، من
دواعي سرورى مقابلتك ،سيدي

276
00:30:09,610 --> 00:30:11,862
أي عام هذا ؟ -
2036 -

277
00:30:11,929 --> 00:30:18,969
هل لازالوا هنا ؟ المراقبون ؟

278
00:30:28,429 --> 00:30:29,980
التقييم ؟

279
00:30:30,064 --> 00:30:31,898
سيدي ، لقد عددت ثلاث
مجموعات من أثار الأقدام

280
00:30:31,949 --> 00:30:37,487
جهزوا الأسلحة -
الإجراء ؟ -

281
00:30:37,572 --> 00:30:41,458
إطلقوا أولا ، سوف أقرأ عقولهم لاحقاً

282
00:30:45,590 --> 00:30:50,041
سيدي ، الطابق 12 خال -
حسناً ، إذهبوا للطابق 13 -

283
00:30:51,582 --> 00:30:54,801
هل يمكنك بناءه ؟

284
00:30:54,886 --> 00:30:58,472
والتر" ؟"

285
00:31:01,092 --> 00:31:05,512
لم يكونوا كلهم سيئون ، أتعرفون هذا

286
00:31:05,596 --> 00:31:10,016
أحدهم حتى حاول أن يساعدنا
"كان يدعى "سبتمبر

287
00:31:10,101 --> 00:31:15,989
ما حدث له كان...حسناً، غير متوقع

288
00:31:16,073 --> 00:31:26,783
لقد أخبرني أنه في العام 2609 بعد الميلاد
أفسدوا الكوكب أخيراً

289
00:31:26,834 --> 00:31:31,004
لقد سمّموه...الهواء، الماء

290
00:31:31,072 --> 00:31:40,597
وحين أصبح غير صالح للسكن في الأساس
سافروا عبر الزمن ، وأخذوا كوكبنا منا

291
00:31:42,650 --> 00:31:44,468
أجل ، يمكني بناء هذا

292
00:31:44,519 --> 00:31:46,436
حسناً ، جيد

293
00:31:46,504 --> 00:31:49,940
سيستلزم بعض الوقت

294
00:31:50,007 --> 00:31:53,527
لكن سيكون أسهل لو لم
تكن وحيداً ، أليس كذلك ؟

295
00:31:53,611 --> 00:31:59,866
لو لديك فريقك ليساعدك؟ أنت إحتجزت
بداخل الكهرمان معهم، أليس كذلك ؟

296
00:31:59,951 --> 00:32:07,908
هل تذكر أين كان هذا ؟ هل
تذكر أين نجد الأخرين ؟

297
00:32:07,992 --> 00:32:12,395
أنتِ

298
00:32:14,215 --> 00:32:15,715
المصعد

299
00:32:15,800 --> 00:32:22,055
هل نسيتم أن توقفوا أجهزة الإنذار الداخلية ؟
ما أنتم ياقوم ؟ حمقى ؟

300
00:32:22,139 --> 00:32:24,391
من هذا الطريق

301
00:32:27,144 --> 00:32:33,984
لا أنا ولا "بيلي" تركنا مخرج
واحد من غرفة ، هيا

302
00:32:39,557 --> 00:32:42,108
دافيء ، لقد كانوا هنا للتو

303
00:32:42,193 --> 00:32:46,329
إذن كيف خرجوا ؟

304
00:32:46,397 --> 00:32:50,917
تراجعوا

305
00:32:53,588 --> 00:33:00,410
إستمروا ، إثنان شمال و لليمين

306
00:33:03,080 --> 00:33:05,298
كيف نفتحه ؟

307
00:33:05,383 --> 00:33:10,437
ماذا ؟ -
أين "بيشوب" ؟ -

308
00:33:21,198 --> 00:33:24,200
والتر" ، هيا"
لابد ان نخرج من هنا ، إنهم قادمون

309
00:33:24,268 --> 00:33:26,069
أعطني ساعتك -
ماذا ؟ -

310
00:33:26,120 --> 00:33:28,705
ساعتك، الأن -
ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟ -

311
00:33:28,772 --> 00:33:35,278
المقاومة لابد أن تغتنم
أي فرصة ، نحن ثائرون

312
00:33:35,329 --> 00:33:40,634
وهذه مادة مضادة

313
00:33:40,718 --> 00:33:45,505
أنت ذكيّ...قم بالحسابات

314
00:33:45,590 --> 00:33:49,142
ما الذي تنتظرونه ؟ هيا

315
00:34:00,988 --> 00:34:04,574
سيدي ، هنا

316
00:34:11,649 --> 00:34:15,251
ما هذا ؟

317
00:34:23,177 --> 00:34:25,629
أعرف أين هم -
من -

318
00:34:25,680 --> 00:34:30,383
الأخرون ، فريقي ، أعرف
أين وضعنا في الكهرمان

319
00:34:33,020 --> 00:34:36,222
يجب ان نسرع إنه ليس بعيد عن هنا

320
00:35:07,054 --> 00:35:12,892
إذن...هل ستخبريني ما كان هذا ؟

321
00:35:12,977 --> 00:35:16,730
هناك في ماسيف داينامك

322
00:35:16,814 --> 00:35:24,571
"أنتِ و "بيشوب -
أنت تراه ، إنه مجنون -

323
00:35:24,655 --> 00:35:31,077
أجل ، إنه كذلك ، أليس كذلك ؟

324
00:35:31,162 --> 00:35:36,416
لابد ان العصا شُحنت ، لابد أن نتفقدها

325
00:35:41,422 --> 00:35:43,678
وأنت متأكد أنه كان العميل "فوستر" ؟

326
00:35:43,703 --> 00:35:48,528
أجل ، أيها العميل "فوستر" وإمرأة ورجل
فوستر" يدعي أنه كان جدّها"

327
00:35:48,596 --> 00:35:50,096
لكن مع هوية نقل سجين

328
00:35:50,181 --> 00:35:54,634
كما قلت ، يمكنكم اللعب براحتكم في يوسطن
لكن هنا لدينا القوانين مهمة

329
00:35:54,719 --> 00:35:58,772
لو تفضل يمكني أخذ هذا لوسط المدينة -
لا -

330
00:35:58,856 --> 00:36:02,976
يمكني التحكم بعملائي

331
00:36:03,060 --> 00:36:08,064
عميل "روميك" فعّل مُتعقب
العميل "فوستر" وجمّع فريق

332
00:36:21,816 --> 00:36:23,501
أنت صممّت هذه بنفسك ؟

333
00:36:23,585 --> 00:36:26,621
تكثيف الحاجز ، أجل

334
00:36:26,672 --> 00:36:29,590
واحد يوضع في الجانب الأخر ، بجانب قدمها

335
00:36:29,658 --> 00:36:32,927
ليس بسيء

336
00:36:32,994 --> 00:36:39,050
أتعرف ...أعتقد انك ما كنا ننتظره فقط

337
00:36:39,134 --> 00:36:41,852
..شخصٌ ما ليظهر للناس أننا لا يجب أن

338
00:36:41,937 --> 00:36:44,605
...نتقبل قدرنا فقط

339
00:36:44,673 --> 00:36:51,362
أننا يمكن أن نقاوم ، أننا يمكن ان نستخدم
إرادتنا وخيالنا لنصنع عالم أفضل وحياة أفضل

340
00:36:51,446 --> 00:36:59,620
في هذه الحالة ، المزيد من التركيز قليلاً وأقل
قليلاً من المواعظ...كان سينجح بذالك الوقت

341
00:36:59,688 --> 00:37:03,290
صحيح

342
00:37:07,629 --> 00:37:10,965
مستعدة ؟

343
00:37:11,032 --> 00:37:15,302
بعد ثلاث

344
00:37:18,707 --> 00:37:23,844
واحد ، إثنان ، ثلاث

345
00:37:27,482 --> 00:37:30,568
إيتا" ، الحقنة"

346
00:37:32,187 --> 00:37:35,606
أين أنا ؟ -
" أنتِ بخير ، أنا "إيتا -

347
00:37:35,691 --> 00:37:38,409
سوف أعطيكِ حقنة فقط لمساعدتك على التنفس -
"مرحباً ،"أسترو -

348
00:37:38,493 --> 00:37:41,078
"والتر" -
....والتر" اين "

349
00:37:41,163 --> 00:37:43,330
هذا ليس جيد -
ماذا ؟ -

350
00:37:43,398 --> 00:37:46,917
أعتقد اني حطمت العصا

351
00:37:47,002 --> 00:37:49,954
هل يمكنك إصلاحها ؟

352
00:37:50,038 --> 00:37:55,042
يمكني المحاولة

353
00:37:55,093 --> 00:37:58,746
جهزّي الحواجز وسأرى مايمكني فعله

354
00:38:22,471 --> 00:38:26,073
صه

355
00:38:33,248 --> 00:38:35,166
إنه ليس أخضر

356
00:38:35,250 --> 00:38:40,137
لون التفعيل...إنه أحمر
لا في الواقع إنه ينتقل بينهم

357
00:38:40,222 --> 00:38:42,673
سايمون" ، شيء خاطيء"

358
00:38:42,758 --> 00:38:45,342
الحواجز لاتقدر على التواصل فيما بينها

359
00:38:45,427 --> 00:38:49,847
...هذا غير منطقي
ليس هناك أي شيء هنا يتداخل مع الإشارة

360
00:38:49,931 --> 00:38:54,068
....لا هواتف ، لا إشارة لاسلكية

361
00:38:54,135 --> 00:38:55,770
ما الأمر ؟

362
00:38:55,821 --> 00:38:59,307
متعقبي ، لابد أنهم فعلوه
لابد أن نخرج من هنا

363
00:38:59,332 --> 00:39:02,470
لكن كيف عرفوا أنه نحن ؟ -
لا أعرف لكنهم يعرفون أننا هنا -

364
00:39:05,614 --> 00:39:08,783
لابد أن هناك غشارة كافية لتفعيل الكهرمان

365
00:39:08,834 --> 00:39:10,417
لكن حتى لو كان هذا ، العصا محطمة

366
00:39:10,485 --> 00:39:11,952
كيف سنخرجهم من هنا ؟
لا أعرف -

367
00:39:12,003 --> 00:39:17,925
اسمع سرينات لابد ان نغادر
لابد ان نخرجهم من هنا الأن

368
00:39:17,992 --> 00:39:22,880
حسناً ، لدي فكرة
هنا ، خذي هذا

369
00:39:22,964 --> 00:39:30,638
حين أقول "الأن"....فعلّي الكهرمان -
....لكن -

370
00:39:30,689 --> 00:39:32,389
...ثلاث

371
00:39:32,474 --> 00:39:36,610
...إثنان

372
00:39:36,678 --> 00:39:40,147
واحد ، نحن نحتاجه

373
00:39:40,198 --> 00:39:44,985
...."سايمون" -
إفعليها  ، الأن

374
00:39:55,380 --> 00:40:00,968
سيدي

375
00:40:32,918 --> 00:40:41,675
وليام بيل" ؟ " -
"انتِ تذكرين ما فعله بـــ "أوليفيا -

376
00:40:41,743 --> 00:40:44,378
حتى أنتِ لايمكنك أن تكوني بهذا التعاطف

377
00:40:44,429 --> 00:40:48,432
لكننا نحتاجه ، أليس كذلك؟
....وإلا كيف سنحصل على صلاحية

378
00:40:48,516 --> 00:40:50,601
لابأس

379
00:41:02,931 --> 00:41:07,735
لدينا كل شيء نحتاجه

380
00:41:28,890 --> 00:41:38,565
آسف بخصوص صديقك ، سنفعل
ما بوسعنا لإستعادته ، أعدك بهذا

381
00:41:46,658 --> 00:41:52,145
هل....تعرفني ؟

382
00:41:55,166 --> 00:42:00,037
لا أعرف كيف يمكني

383
00:42:00,121 --> 00:42:08,629
لقد كنت محتجزا في هذا الكهرمان لأكثر
... من 20 سنة أنت بالكاد تبدين بسن كافٍ

384
00:42:19,441 --> 00:42:25,195
هينريتا" ؟"

385
00:42:25,280 --> 00:42:28,983
أهلاً ، أبي

386
00:42:33,879 --> 00:42:37,879
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

