1
00:00:04,170 --> 00:00:07,367
لن أريد أ شيء يثير أعصابها أو يغضبها 

2
00:00:07,440 --> 00:00:09,465
لحسن حظي لم أظهر مرتدياً البجامة 

3
00:00:09,542 --> 00:00:12,773
كيف ممكن أن يموت ؟
الباب كان مقفل من الداخل 

4
00:00:12,912 --> 00:00:15,346
كانت تسحبي لكل مناسبة موسيقية قدمتها 

5
00:00:15,415 --> 00:00:16,814
آسف أنك اضطررت لأن تسحب 

6
00:00:16,916 --> 00:00:20,317
سترى أنه غير ممكن بشرياً
لأحد أن يتسرق خارجاً 

7
00:00:20,387 --> 00:00:21,684
أنا أحاول إعادة بناء صورة

8
00:00:21,755 --> 00:00:25,452
ماذا كان ممكن أن الدكتور " ويلز " يعمل قبل وفاته تماماً

9
00:00:27,527 --> 00:00:28,551
ابتعد

10
00:00:29,629 --> 00:00:31,028
من قد يريد أن يقتله ؟ 

11
00:00:33,133 --> 00:00:34,566
مساء الخير سيداتي سادتي 

12
00:00:34,634 --> 00:00:36,397
أنا مستضيف الحفل الموسقيي
" آرمي آرتشد 

13
00:00:36,469 --> 00:00:38,869
نحن خارج المسرح الملكي حيث الرقص والغناء

14
00:00:38,938 --> 00:00:41,270
في رائعة ضخمة لمناسبة موسيقية 

15
00:00:41,341 --> 00:00:44,777
مأخوذة من عدة مقطوعات 
أفلام للروائع الماضية 

16
00:00:44,844 --> 00:00:46,937
ويجري أداؤها الليلة هنا 

17
00:00:47,013 --> 00:00:49,277
وسوف تتلقى التصفيق الهائج 

18
00:00:49,349 --> 00:00:52,443
والآن سنتحدث مع أحد النجوم
الذي جعل هذا أمراً ممكناً

19
00:00:52,519 --> 00:00:53,781
" مثل " دايموند " و " ويلر

20
00:00:53,853 --> 00:00:55,377
مساء الخير كيف حالك ؟ -
" مرحباً " إيمي -

21
00:00:55,455 --> 00:00:56,922
آنسة " ويلر " كيف حالك ؟ 
@@@ حاذف ترم @@@ 

22
00:00:56,990 --> 00:00:58,582
و " نيد دايموند " كيف حالك ؟ 
@@@ حاذف ترم @@@ 

23
00:00:58,658 --> 00:01:00,125
تسرني رؤيتكم الليلة 

24
00:01:00,193 --> 00:01:01,751
وأؤكد لكم أنها أمسية رائعة 

25
00:01:01,828 --> 00:01:03,887
كيف شعورك وأنت ترى نفسك
الليلة هنا 

26
00:01:03,963 --> 00:01:06,022
على الشاشة الضخمة لموسيقى 
كل هذه الأفلام القديمة ؟ 

27
00:01:06,099 --> 00:01:08,124
أشعر ببعض الحسد من شبابي 

28
00:01:08,201 --> 00:01:09,429
الجمهور يعشقك 

29
00:01:09,502 --> 00:01:11,436
وأحب أفلامك ألا تعتقدين ذلك ؟ 

30
00:01:11,504 --> 00:01:12,937
كم آمل ذلك 

31
00:01:13,006 --> 00:01:15,372
الموسيقى عملياً فقدت التشكيل الفني 

32
00:01:15,442 --> 00:01:19,037
وهذا الفلم العظيم منحنا أفضل من أفضل المقطوعات الموسيقية 

33
00:01:19,112 --> 00:01:21,979
يبدو أنك بوسعك إجراء الحركات
الراقصة الآن 

34
00:01:22,048 --> 00:01:23,481
ممكن 

35
00:01:24,017 --> 00:01:26,212
في الواقع أخطط لذلك 

36
00:01:26,853 --> 00:01:28,411
" هذا الخريف في " برودواي 

37
00:01:28,755 --> 00:01:30,518
" إحياء مناسبة " أول وقوف على سطح كوكب الزهرة 

38
00:01:30,590 --> 00:01:33,218
هذه أخبار مفرحة 
وسوف يؤديها " دايموند " و " ويلر " أيضاً ؟

39
00:01:33,293 --> 00:01:34,453
حسناً ليس أنا يا صديقي القديم 

40
00:01:34,527 --> 00:01:36,290
عقلي ينوي ذلك لكن ساقي ترفض 

41
00:01:36,362 --> 00:01:38,387
لكن " نيد " سيقوم بإخراج أداء الرقصة 

42
00:01:38,465 --> 00:01:40,899
بداية جديدة وحياة عبقرية مهنية له 

43
00:01:40,967 --> 00:01:42,628
حسناً حظاً موفقاً للجميع 

44
00:01:42,702 --> 00:01:44,101
وحظاً طيباً للرقص والغناء 

45
00:01:44,170 --> 00:01:46,604
فيلم جديد لجماهير جديدة من عشاق السينما 

46
00:01:46,673 --> 00:01:49,301
سررت بلقائكما شكراً جزيلاً

47
00:01:49,375 --> 00:01:51,309
" جريس ويلر " و " نيد دايموند "
شكراً لكما 

48
00:01:51,377 --> 00:01:53,242
والآن نجلب نجوماً آخرين 

49
00:02:04,958 --> 00:02:06,926
يجب أن تنسى كل شيء 

50
00:02:06,993 --> 00:02:08,756
استديو الرقص وقص شيء

51
00:02:08,828 --> 00:02:10,386
وتركز على هذا العرض 

52
00:02:10,463 --> 00:02:12,055
هناك عمل كثير

53
00:02:12,132 --> 00:02:14,999
وسوف نستفيد حقاً من الدعاية الكبيرة 

54
00:02:15,068 --> 00:02:16,262
قبل أن تذبل 

55
00:02:16,336 --> 00:02:18,668
لكن عزيزتي ماذا سنفعل بالمنتج ؟ 

56
00:02:18,738 --> 00:02:21,707
عزيزي " نيد " أنت منتج أيضاً

57
00:02:21,774 --> 00:02:23,469
أنا منتج -
أنت منتج أجل -

58
00:02:23,543 --> 00:02:26,137
والآن النص يحتاج إعادة كتابة أعلم هذا 

59
00:02:26,212 --> 00:02:28,544
يجب أن أجد لي شريك رقص جديد 

60
00:02:28,615 --> 00:02:30,412
ليتك تكون أنت 

61
00:02:30,950 --> 00:02:32,315
" ونحتاج مسرح في " نيويورك

62
00:02:32,385 --> 00:02:33,716
أعرف ماذا يسمونه 

63
00:02:33,786 --> 00:02:34,878
ما اسمه ؟ انتظر 

64
00:02:34,954 --> 00:02:37,013
ستخطر لي ستخطر لي انتظر

65
00:02:37,090 --> 00:02:39,581
اهدأي لدقيقة يجب أن
نكون عمليين هنا 

66
00:02:39,659 --> 00:02:42,992
عمليين ؟ هذا العمل ليس حتى المرادف لي الليلة 

67
00:02:43,062 --> 00:02:46,463
لنكن حماسيين وسينجح كل شيء

68
00:02:46,699 --> 00:02:50,157
رأيت ردة فعلهم الليلة 
وتعرف أنه مازال بوسعي فعلها 

69
00:02:51,070 --> 00:02:52,503
اسمعي عزيزتي 

70
00:02:52,572 --> 00:02:55,405
في هذه الأيام يتطلب مال
كثير لإنتاج حفل موسيقي 

71
00:02:55,475 --> 00:02:56,942
نصف مليون على الأقل 

72
00:02:57,710 --> 00:03:00,270
لو أردت أن أنفق نصف مليون دولار

73
00:03:00,346 --> 00:03:02,007
فهذا ما أقرره أنا

74
00:03:02,715 --> 00:03:04,182
أنت قم بدورك فقط 

75
00:03:04,250 --> 00:03:06,377
ولا تقلق لن تكون سقطة 

76
00:03:06,452 --> 00:03:09,580
لدي ثقة كافية بمواهبنا معاً

77
00:03:09,656 --> 00:03:11,954
أرى ذلك " نيد " أنا أرى ذلك 

78
00:03:12,292 --> 00:03:14,556
سوف تكون مخرج محتفى به 

79
00:03:14,627 --> 00:03:17,221
وأنا أعود للنجومية 

80
00:03:17,297 --> 00:03:19,094
أنا سعيدة جداً 

81
00:03:20,733 --> 00:03:24,134
ريموند " سنوصل السيد " دايموند " أولاً إلى منزله "

82
00:03:24,204 --> 00:03:25,296
أجل سيدتي 

83
00:04:23,730 --> 00:04:24,890
" مساء الخير " إلما 

84
00:04:24,964 --> 00:04:28,297
بدوت جميلة على الشاشة 

85
00:04:28,368 --> 00:04:29,426
شكراً لك 

86
00:04:29,502 --> 00:04:30,833
بدوت جذابة جداً 

87
00:04:30,903 --> 00:04:32,962
كانت أمسية رائعة 

88
00:04:33,039 --> 00:04:34,472
هل الدكتور " ويلز " في الأعلى ؟ 

89
00:04:34,540 --> 00:04:35,734
أجل

90
00:04:35,808 --> 00:04:37,901
" لطفاً اسكب لنا بعض الـ " براندي 

91
00:04:37,977 --> 00:04:38,966
سأفعل 

92
00:04:39,045 --> 00:04:40,137
شكراً لك , المعذرة

93
00:04:40,213 --> 00:04:41,441


94
00:04:58,564 --> 00:05:00,532
" شكراً لك " إلما

95
00:06:03,096 --> 00:06:04,586
" إيما " -
أنا هنا -

96
00:06:05,565 --> 00:06:07,760
أرى أنك حضرت الصينية 

97
00:06:07,834 --> 00:06:08,823
أجل فعلت 

98
00:06:08,901 --> 00:06:10,892
كانت حفلة جميلة 

99
00:06:10,970 --> 00:06:12,301
رأيتها على التلفزيون 

100
00:06:12,372 --> 00:06:13,396
حقاً ؟

101
00:06:13,473 --> 00:06:14,770
أجل بالفعل

102
00:06:14,841 --> 00:06:16,069
شكراً لك 

103
00:06:21,748 --> 00:06:22,908
" هيا " رايموند 

104
00:06:25,685 --> 00:06:27,516
" مساء الخير " رايموند -
مساء الخير سيدي -

105
00:06:28,621 --> 00:06:29,815
تفضل

106
00:06:32,558 --> 00:06:33,923
مناسبة جميلة 

107
00:06:33,993 --> 00:06:35,221
ليست سيئة 

108
00:06:35,928 --> 00:06:38,123
يتحدث بلطف عزيزي 

109
00:06:38,264 --> 00:06:39,891
يتحدث بلطف 

110
00:06:39,966 --> 00:06:42,560
عزيزي عزيزي عزيزي مرحباً

111
00:06:42,635 --> 00:06:43,863
يا عزيزي 

112
00:06:43,936 --> 00:06:45,426
هل هذا كل شيء سيدي ؟ 

113
00:06:45,772 --> 00:06:46,898
أجل " رايموند " شكراً لك 

114
00:06:47,407 --> 00:06:49,705
رايموند " سوف أشاهد  فيلم الليل "

115
00:06:50,042 --> 00:06:52,067
في الحادية عشرة كالمعتاد ؟ -
أجل -

116
00:06:52,178 --> 00:06:53,873
" وأنا في مزاج الممثلة " روزي 

117
00:06:53,946 --> 00:06:56,107
كم أعشق تلك الفتاة 

118
00:06:56,382 --> 00:06:58,077
" فيلم " خذ عشيقتي للنزهة

119
00:06:58,151 --> 00:06:59,550
أجل أجل أجل

120
00:06:59,619 --> 00:07:01,484
أجل " هنري " كان يجب أن تحضر

121
00:07:01,554 --> 00:07:04,523
كانت أروح وأجمل أمسية مثيرة 

122
00:07:04,590 --> 00:07:06,922
أعني وكأن الأمس لم يذهب 

123
00:07:06,993 --> 00:07:09,985
لقد أحبوني تماماً لقد صفقو بحرارة 

124
00:07:10,396 --> 00:07:12,296
رأيتك على التلفزيون 

125
00:07:12,365 --> 00:07:14,230
حقاً ؟ هذا جميل 

126
00:07:14,300 --> 00:07:17,098
وبالطبع سمعت أخباري المثيرة ؟
لقد فاجأت بها الجميع 

127
00:07:17,170 --> 00:07:18,637
أجل سمعتها 

128
00:07:18,805 --> 00:07:20,932
" وبصراحة لم أوافق " جريس 

129
00:07:21,007 --> 00:07:23,100
لماذا ؟ لماذا ؟ 

130
00:07:23,176 --> 00:07:25,371
ماذا عن رحلتنا حول العالم ؟ 

131
00:07:25,445 --> 00:07:27,379
سنفعلها في عام آخر

132
00:07:27,680 --> 00:07:29,614
لماذا تستمرين 

133
00:07:29,682 --> 00:07:32,173
بهذه الفكرة الغير معقولة 

134
00:07:32,718 --> 00:07:34,447
لاستكمال مهنتك ؟ 

135
00:07:34,520 --> 00:07:36,351
ليست فكرة غير معقولة 

136
00:07:36,956 --> 00:07:39,447
أين سيأتي التمويل ؟ 

137
00:07:40,359 --> 00:07:42,759
منك يا عزيزي 

138
00:07:42,829 --> 00:07:44,194
منك

139
00:07:46,132 --> 00:07:50,466
لن أستثمر 500 ألف دولار
في حفل " برودواي " الموسيقي 

140
00:07:50,570 --> 00:07:52,197
استثمارك سيكون بأمان 

141
00:07:52,271 --> 00:07:55,570
سوف يتضاعف 
وربما ثلاث مرات عند افتتاح المسرحية 

142
00:07:55,641 --> 00:07:59,042
" وأيضاً هذا المال مجرد قطرة في جيبك " هنري 

143
00:07:59,111 --> 00:08:02,672
نصف مليون دولار ليس قطرة من جيب أحد 

144
00:08:03,483 --> 00:08:06,316
" مع احتمال ممكن لـ " شاه إيران

145
00:08:06,619 --> 00:08:07,984
"و " هاورد هيوز 

146
00:08:09,422 --> 00:08:12,653
أنا أدرك أن لم يطرق أحد الباب بالعروض بعد 

147
00:08:12,725 --> 00:08:15,956
لكنني كنت نجمةً كبيرة 

148
00:08:17,230 --> 00:08:19,698
وما لا تدركه هو أن مؤهلات 

149
00:08:19,765 --> 00:08:21,460
النجم لا تتضائل 

150
00:08:21,701 --> 00:08:23,999
لذا بتمويل مشروعي الخاص 

151
00:08:24,070 --> 00:08:26,129
سوف أكون أمام الجمهور ثانيةً

152
00:08:26,205 --> 00:08:29,834
وسوف يتعلمون محبتي من جديد 

153
00:08:30,810 --> 00:08:33,210
جريس " عليك التوقف " 

154
00:08:33,279 --> 00:08:36,442
عن العيش في عالمك الخيالي هذا 

155
00:08:37,316 --> 00:08:39,181
نساء أخريات أقل موهبة 

156
00:08:39,252 --> 00:08:41,584
لديهم مهنة عبقرية في عمري 

157
00:08:42,288 --> 00:08:45,519
" لا أستطيع تمويلك " جريس 

158
00:08:49,195 --> 00:08:51,823
أنت شخص عنيد 

159
00:08:52,865 --> 00:08:54,059
خانق

160
00:08:55,568 --> 00:08:57,229
وعجوز مريض 

161
00:08:58,404 --> 00:09:00,565
أنا لست منتج 

162
00:09:01,040 --> 00:09:03,235
ولم أعد حتى طبيب 

163
00:09:03,776 --> 00:09:06,006
مجرد عجوز متقاعد 

164
00:09:08,381 --> 00:09:10,679
" استمعي للأسباب " روزي 

165
00:09:11,517 --> 00:09:13,712
أعلم أنك لم تتزوجيني بدافع حب 

166
00:09:14,487 --> 00:09:18,389
لكن حياتنا لم تكن سيئة أليس كذلك ؟ 

167
00:09:32,038 --> 00:09:34,939
سوف يبدأ الفيلم خلال دقائق 

168
00:10:27,159 --> 00:10:29,150
الفيلم جاهز سيدتي 

169
00:10:29,261 --> 00:10:31,320
" دعه يعمل " رايموند 

170
00:12:52,671 --> 00:12:54,298
أود الإعلان قبل البدء 

171
00:12:54,373 --> 00:12:56,898
" أن منتجين أفلام " أبراج إنفيريو 

172
00:12:56,976 --> 00:12:59,206
" مغامرة ريسيدو "
" الزلزال "

173
00:12:59,278 --> 00:13:01,075
" سمك سلمون ممتاز " إيلما 

174
00:13:01,147 --> 00:13:02,409


175
00:13:02,481 --> 00:13:04,449
" وشراكة مثالية مع طبق " شاردونيه 

176
00:13:04,517 --> 00:13:05,677
شكراً لك 

177
00:13:07,787 --> 00:13:10,950
حان وقت تغيير الفيلم
هل تريد أن أفعلها عنك ؟ 

178
00:13:11,023 --> 00:13:13,082
كلا إنه عمل دقيقة 

179
00:13:14,593 --> 00:13:15,719
عمل خلاب 

180
00:13:15,795 --> 00:13:17,092
لهذا أريد مشاهدته 

181
00:14:11,283 --> 00:14:13,148
هل أحضر لك أي شيء سيدتي ؟ 

182
00:14:15,654 --> 00:14:17,417
" لا شكراً لك " رايموند 

183
00:17:09,395 --> 00:17:11,420
كيف تشعرين ؟ -
بخير -

184
00:17:11,497 --> 00:17:13,488
لم أرك لوقت طويل
أجل لوقت طويل 

185
00:17:13,565 --> 00:17:15,032
كنت هنا عدة مرات 

186
00:17:15,100 --> 00:17:17,193
ومازلت أرى الحوار رائع 

187
00:17:17,269 --> 00:17:18,258
شكراً لك 

188
00:17:18,570 --> 00:17:20,037
لكن ليس مثيراً للجنس 

189
00:17:20,105 --> 00:17:21,834
" أحياناً أنت ممتاز " جوني 

190
00:17:23,409 --> 00:17:24,535
أنت أيضاً 

191
00:17:24,643 --> 00:17:28,443
أجل سوف تتفاجأ كم منظرك مثير
وأنت تنظر من خلال ساقي هكذا 

192
00:18:55,467 --> 00:18:57,025
ربما ما كان علي أن أذكر هذا 

193
00:18:57,102 --> 00:19:00,560
لأن أسرارك بقيت مخفية
طويلاً عن التلفزيون 

194
00:19:00,873 --> 00:19:04,900
لدينا أداة هنا على التلفزيون
وهي جذب الانتباه 

195
00:19:05,277 --> 00:19:07,677
بالطبع استمتعت بالنظر إلى غرفتي 

196
00:19:07,746 --> 00:19:09,373
أجل بالفعل

197
00:19:09,448 --> 00:19:10,642
أنت سنجابة تمثيل

198
00:19:23,795 --> 00:19:26,127
وربما أن من قلائل لا يجيدون قافية الكلام 

199
00:19:27,566 --> 00:19:29,466
لم تأخذي دروس غناء بالتحديد أليس كذلك ؟ 

200
00:20:58,190 --> 00:20:59,680
" سنكون هنا يوم الإثنين مع " ستيف آلن 

201
00:20:59,758 --> 00:21:02,022
" إلك كولمر " لويس لبتون " 
" بريس فاتير " وين ستونجر "

202
00:21:02,094 --> 00:21:04,221
" وأستاذ الرياضة " كيم راينهايت 

203
00:21:04,296 --> 00:21:05,991
شكراً للجميع أمسية سعيدة 

204
00:21:06,064 --> 00:21:08,396
برنامج ممتاز 

205
00:21:08,967 --> 00:21:12,266
" سوف أذهب لأطئمن على الدكتور " ويلس 

206
00:22:20,038 --> 00:22:21,528
هل ترغبين بشيء آخر سيدتي ؟ 

207
00:22:21,606 --> 00:22:23,096
" لا شكراً لك " رايموند 

208
00:22:23,175 --> 00:22:24,802
كانت أمسية طويلة 

209
00:22:24,876 --> 00:22:27,037
رجاءً تفقد حال الدكتور " ويليس " قبل أن تنهي يومك 

210
00:22:27,746 --> 00:22:29,077
بالطبع سيدتي 

211
00:22:29,448 --> 00:22:30,472
طاب مساؤك 

212
00:22:30,549 --> 00:22:32,176
نوماً هنيئاً

213
00:22:59,878 --> 00:23:01,277
" دكتور " ويليس 

214
00:23:05,317 --> 00:23:06,807
" دكتور " ويليس 

215
00:23:08,353 --> 00:23:09,342
دكتور 

216
00:23:13,792 --> 00:23:14,918
" دكتور " ويليس 

217
00:23:14,993 --> 00:23:16,187
ما الأمر ؟ 

218
00:23:16,261 --> 00:23:17,421
هل أنت بخير ؟ 

219
00:23:17,496 --> 00:23:19,088
" هنري " 

220
00:23:19,398 --> 00:23:20,490
دعني أجرب الباب 

221
00:23:22,100 --> 00:23:23,294
ادفع أيضاً

222
00:23:37,649 --> 00:23:39,776
" 6 ماري 102 " 

223
00:23:44,623 --> 00:23:45,783
نعم ؟

224
00:23:47,125 --> 00:23:48,854
 كولومبو " قسم الجنائية " 

225
00:23:50,729 --> 00:23:52,697
نسيت سترتي

226
00:23:53,999 --> 00:23:55,523
هذا يعني أني نسيت شارتي 

227
00:23:55,600 --> 00:23:58,125
كنت في نوم عميق ووصلت هنا مباشرةً

228
00:23:58,203 --> 00:23:59,932
إنهم في الأعلى ملازم 

229
00:24:10,148 --> 00:24:11,342
مساء الخير سيدتي 

230
00:24:12,584 --> 00:24:14,051
مساء الخير

231
00:24:21,860 --> 00:24:23,851
يا للمنزل الجميل

232
00:24:24,563 --> 00:24:25,655
أجل

233
00:24:26,064 --> 00:24:29,397
لا تحضرون كوب قهوة في المطبخ بأي حال ؟ 

234
00:24:30,268 --> 00:24:32,429
بالطبع سوف أحضره لك 

235
00:24:32,504 --> 00:24:34,267
شكراً لك 

236
00:24:35,974 --> 00:24:37,942
فقط القهوة السادة تكفي

237
00:24:44,850 --> 00:24:46,784
نسيت ساعتي أيضاً 

238
00:24:48,220 --> 00:24:49,619
هل تعلم الوقت ؟ 

239
00:24:49,688 --> 00:24:50,814
1:30

240
00:24:54,159 --> 00:24:56,286
لحسن حظي لم أحضر بالبيجامة 

241
00:25:13,545 --> 00:25:15,012
تفضل

242
00:25:18,250 --> 00:25:21,185
شكراًَ لك هذا لطف منك 

243
00:25:36,268 --> 00:25:39,760
سيدي هلا تحذر بالقهوة ؟ 

244
00:25:43,742 --> 00:25:44,834
بالطبع 

245
00:25:52,284 --> 00:25:54,343
" المتوفى " هنري ويليز 

246
00:25:54,419 --> 00:25:55,477
" ويلز 

247
00:25:55,720 --> 00:25:58,951
رجل في السبعين طبيب متقاعد 

248
00:25:59,591 --> 00:26:00,819
ملازم " كولومبو " ؟

249
00:26:00,892 --> 00:26:01,916
أجل 

250
00:26:01,993 --> 00:26:04,325
أنا " آندرسون " ضابط التحقيق 

251
00:26:04,429 --> 00:26:05,487
" آندرسون " 

252
00:26:06,531 --> 00:26:09,728
تظهر أنها حالة انتحار

253
00:26:09,801 --> 00:26:13,168
استعمل فوهة 32 بإطلاق عيار واحد 

254
00:26:13,238 --> 00:26:15,468
فوهة 32 عيار واحد 

255
00:26:17,042 --> 00:26:20,068
ويبدو كما لو أنه ينظر في تقرير طبي

256
00:26:20,145 --> 00:26:21,737
قبيل وفاته 

257
00:26:26,718 --> 00:26:28,379
هل كان الباب مكسور ؟ 

258
00:26:28,587 --> 00:26:30,020
كبير الخدم اكتشف أنه كان مقفل 

259
00:26:30,088 --> 00:26:31,988
واقتحمه عنوة ثم استدعى الشرطة 

260
00:26:34,960 --> 00:26:36,257
هل نظرت لهذا ؟ 

261
00:26:36,962 --> 00:26:38,088
لمحة صغيرة 

262
00:26:38,163 --> 00:26:40,791
" إنه من الدكتور " لانزبيرج " إلى الدكتور " ويليس 

263
00:26:41,066 --> 00:26:43,500
توصية بجراحة خصية 

264
00:26:43,735 --> 00:26:46,329
يبدو أن العجوز كان يؤجلها كثيراً

265
00:26:46,972 --> 00:26:48,906
طبيب يتحدث لطبيب آخر

266
00:26:48,974 --> 00:26:50,874
لابد أن تكون عبقري لقراءة هذا 

267
00:26:50,942 --> 00:26:52,204
ضعه هنا

268
00:26:54,879 --> 00:26:57,074
هل ذاك هو كبير الخدم ؟ 

269
00:26:57,816 --> 00:26:59,113
أعتقد ذلك ملازم 

270
00:26:59,184 --> 00:27:00,879
فهو بالطبع ليس واحد منا 

271
00:27:05,757 --> 00:27:08,055
والآن أين كنا ؟ -
التقرير الطبي -

272
00:27:09,794 --> 00:27:10,954
المعذرة سيدي 

273
00:27:11,029 --> 00:27:13,589
أنا الملازم " كولومبو " من قسم
" شرطة " لوس أنجليس 

274
00:27:13,665 --> 00:27:15,326
رهن خدمتك ملازم 

275
00:27:16,468 --> 00:27:19,266
أنا " رايموند " كبير خدم
" السيد " ويلز 

276
00:27:20,472 --> 00:27:21,598
شكراً لك 

277
00:27:23,274 --> 00:27:25,538
كانت حادثة مريعة 

278
00:27:25,610 --> 00:27:28,909
وآمل ألا تمانع أن نسترجعها ثانيةً

279
00:27:28,980 --> 00:27:30,208
على الإطلاق 

280
00:27:30,281 --> 00:27:32,340
أنا وزوجتي كنا -
انتظر دقيقة -

281
00:27:32,417 --> 00:27:34,112
لأخرج المفكرة 

282
00:27:42,494 --> 00:27:44,519
لم أنم جيداً في الليل 

283
00:27:46,231 --> 00:27:47,528
هل هذا يخدمك ؟ 

284
00:27:47,599 --> 00:27:48,725
شكراً لك 

285
00:27:51,436 --> 00:27:53,301
كل شيء جاهز الآن 

286
00:27:55,674 --> 00:27:57,972
أنا وزوجتي كنا كالمعتاد

287
00:27:58,810 --> 00:28:01,142
" نتابع عرض " جوني كارسون 

288
00:28:01,212 --> 00:28:04,807
حين انتهينا الساعة الواحدة
صعدت للأعلى لتفقد الأوضاع 

289
00:28:05,016 --> 00:28:06,847
كيف يعمل هذا ؟ 

290
00:28:07,419 --> 00:28:09,080
بالبساطة نفسها 

291
00:28:10,922 --> 00:28:12,253
شكراً لك 

292
00:28:13,258 --> 00:28:15,988
هل هذا شيء تفعله عادةً ؟

293
00:28:16,061 --> 00:28:17,221
أجل

294
00:28:17,662 --> 00:28:20,597
متى آخر مرة رأيته على قيد الحياة ؟ 

295
00:28:20,999 --> 00:28:25,436
حوالي الساعة 11 حينما أحضرت
له الحليب وأقراص النوم 

296
00:28:27,572 --> 00:28:30,439
هل كان في أعماق حالة اكتئاب ؟

297
00:28:30,775 --> 00:28:31,935
عفواً ؟

298
00:28:32,010 --> 00:28:34,171
هل كان في أعمق حالات اكتئابه ؟ 

299
00:28:34,245 --> 00:28:38,204
كلا حينما جئت كان يقرأ كتابه 

300
00:28:39,417 --> 00:28:43,217
لم أرى أي مؤشرات لليأس أو الكآبة 

301
00:28:43,288 --> 00:28:44,277
حسناً

302
00:28:46,758 --> 00:28:48,419
هل سمعت صوت الطلقة ؟ 

303
00:28:48,860 --> 00:28:52,057
كلا قسمنا في الطرف الآخر من المنزل 

304
00:28:54,132 --> 00:28:55,599
هل سمع أحد الطلقة ؟ 

305
00:28:56,735 --> 00:28:59,568
كلا لا أحد آخر عدى السيدة 

306
00:28:59,637 --> 00:29:01,764
وكانت في غرفة العرض تشاهد فيلم 

307
00:29:01,840 --> 00:29:03,671
ولم تسطع سماع ذلك أيضاً 

308
00:29:04,743 --> 00:29:06,233
شكراً لك 

309
00:29:08,680 --> 00:29:10,409
هيلي " دعني أساعدك هنا " 

310
00:29:10,482 --> 00:29:11,574
حسناً

311
00:29:15,687 --> 00:29:16,949
ما الأمر ؟ 

312
00:29:17,322 --> 00:29:19,085
نبعد السلاح عن يده 

313
00:29:19,157 --> 00:29:20,181


314
00:29:21,493 --> 00:29:22,790
آسف لسؤالي

315
00:29:23,394 --> 00:29:24,656
انتبه للبصمات 

316
00:29:24,729 --> 00:29:25,991
حسناً ملازم 

317
00:29:32,070 --> 00:29:33,469
لست طبيب نفسي 

318
00:29:33,538 --> 00:29:38,737
لماذا رجل على وشك قتل نفسه
يتناول أقراص نوم ؟ 

319
00:29:40,044 --> 00:29:41,773
حسناً ملازم إن لم تكن انتحار

320
00:29:41,846 --> 00:29:43,905
كيف تعرض لتئنج جثة ؟ 

321
00:29:44,916 --> 00:29:46,816
تشنج جثة ؟ 

322
00:29:47,585 --> 00:29:49,450
لحظة أنه قتل نفسه 

323
00:29:49,521 --> 00:29:51,455
حدث تشنج لأصابعه 

324
00:29:51,523 --> 00:29:53,457
وهذا يحدث فقط 

325
00:29:53,525 --> 00:29:55,720
لو كانت أصابع الرجل على الزناد 

326
00:29:55,794 --> 00:29:58,285
لحظة أن اخترقت الرصاصة دماغه 

327
00:29:59,564 --> 00:30:01,464
تشنج جثي 

328
00:30:02,333 --> 00:30:04,062
" هذا ممتاز " آندرسون 

329
00:30:26,558 --> 00:30:29,891
هذا الباب مفتوح إنها الشرفة 

330
00:30:30,862 --> 00:30:31,851
جيد جداً

331
00:30:50,882 --> 00:30:52,543
حسناً هذا منزل كبير

332
00:30:52,617 --> 00:30:55,518
حقاً لا يفاجئني أن لم يسمع أحد صوت الطلقة 

333
00:30:55,954 --> 00:30:58,320
كل هذا غير مؤكد 

334
00:30:58,389 --> 00:31:01,847
الشرطة تحوم المنزل وتبحث في المكان 

335
00:31:02,227 --> 00:31:04,627
لم لا تسرع قليلاً ملازم ؟ 

336
00:31:04,696 --> 00:31:06,857
نحن نفعل أفضل ما بوسعنا 

337
00:31:07,999 --> 00:31:10,900
أين يحتفظ الدكتور بسلاحه في العادة ؟ 

338
00:31:11,336 --> 00:31:13,827
في كيس مطاطي في سيارته 

339
00:31:14,172 --> 00:31:15,833
هذا مخالف للقانون 

340
00:31:15,907 --> 00:31:18,535
أنا واثق أن الطبيب كان يدرك ذلك 

341
00:31:18,610 --> 00:31:20,703
لكن تعرض لسرقة ذات يوم في ساعة موقف السيارات 

342
00:31:20,778 --> 00:31:23,042
واحتفظ بسلاح في سيارته للأمان 

343
00:31:23,114 --> 00:31:25,742
أين مرآب السيارات ؟ أليس هناك ؟ 

344
00:31:26,417 --> 00:31:27,645
صحيح 

345
00:31:30,255 --> 00:31:31,916
كيف وصل إلى هناك من هنا ؟ 

346
00:31:31,990 --> 00:31:33,719
عبر الباب الأمامي بالطبع

347
00:31:34,525 --> 00:31:37,392
هل يحضر سلاحه للمنزل كل ليلة ؟ 

348
00:31:37,629 --> 00:31:38,687
لا 

349
00:31:38,763 --> 00:31:41,698
أمن المنزل يهتم بالأمر بدورية 

350
00:31:41,766 --> 00:31:43,199
تأتي كل ساعة 

351
00:31:43,268 --> 00:31:44,792
هذه فكرة جيدة 

352
00:31:44,869 --> 00:31:47,633
خاصة ً في منزل كهذا
كل شيء يبدو ثمين 

353
00:31:49,040 --> 00:31:50,098
لا يقدر بثمن 

354
00:31:50,541 --> 00:31:52,907
لا يصادف أن لديك طفاية سجائر أخرى 

355
00:31:54,345 --> 00:31:56,404
هل كانت السيدة في غرفة العرض 

356
00:31:56,481 --> 00:31:58,346
في الوقت الذي وجدت فيه الباب مقفل ؟ 

357
00:31:58,416 --> 00:32:00,748
كلا كانت فقد ذهبت إلى غرفتها 

358
00:32:01,753 --> 00:32:04,415
حين انتهى برنامج " كارسون " ذهبت لغرفة العرض 

359
00:32:04,489 --> 00:32:06,184
لخلع آخر لفة 

360
00:32:06,257 --> 00:32:07,849
كان الفيلم على وشك الانتهاء 

361
00:32:08,293 --> 00:32:11,820
ثم قالت طاب مساؤك
وبعد إغلاقي لغرفة العرض 

362
00:32:11,896 --> 00:32:14,023
صعدت إلى هنا ووجدت الباب مقفل 

363
00:32:14,365 --> 00:32:16,060
حين سمعتني أصيح على الطبيب 

364
00:32:16,134 --> 00:32:17,965
جئات لتنضم إلي من غرفتها 

365
00:32:18,036 --> 00:32:20,800
لابد أنها تجربة سيئة لكما 

366
00:32:20,872 --> 00:32:22,362
أجل تماماً

367
00:32:22,440 --> 00:32:24,567
أين غرفة نوم السيدة ؟ 

368
00:32:24,642 --> 00:32:26,633
في الأعلى نهاية الممر

369
00:32:26,711 --> 00:32:27,700


370
00:32:34,619 --> 00:32:36,086
شكراً لك 

371
00:32:36,287 --> 00:32:38,482
مسكين 

372
00:32:39,223 --> 00:32:40,554
عفواً ؟

373
00:32:40,625 --> 00:32:44,356
كان يرتب له رحلة حول العالم 

374
00:32:45,730 --> 00:32:47,755
" عفواً أنا الملازم " كولومبو 

375
00:32:47,832 --> 00:32:49,493
" من قسم شرطة " لوس أنجليس 

376
00:32:49,567 --> 00:32:50,966
" أنا الدكتور " ويستروم 

377
00:32:51,235 --> 00:32:52,930
هل هذه غرفة نوم السيدة " ويلز " ؟

378
00:32:53,004 --> 00:32:53,993
أجل صحيح 

379
00:32:54,072 --> 00:32:55,300
هل تظن هناك مانع 

380
00:32:55,373 --> 00:32:56,897
لو تحدثت معها عدة لحظات ؟ 

381
00:32:56,975 --> 00:32:58,943
إنها منزعجة ملازم 

382
00:32:59,010 --> 00:33:00,875
لقد وضعتها تحت مهدئ 

383
00:33:01,346 --> 00:33:03,871
المسكينة في حالة صدمة كبيرة 

384
00:33:03,948 --> 00:33:06,007
بالطبع , حسناً يمكن الانتظار يوم آخر

385
00:33:06,084 --> 00:33:07,608
شكراً لك -
على الرحب -

386
00:33:07,885 --> 00:33:09,750
ربما تساعدني طبيب 

387
00:33:09,821 --> 00:33:12,915
أحاول أن أجد سبب يشرح الانتحار

388
00:33:12,991 --> 00:33:14,856
هل كان الدكتور يعاني اكتئاب ؟ 

389
00:33:14,926 --> 00:33:17,258
أو شيء في صحته مثلاً ؟

390
00:33:17,495 --> 00:33:18,621
ليس بحد علمي 

391
00:33:18,696 --> 00:33:20,561
أنت طبيب العائلة أليس كذلك ؟ 

392
00:33:20,631 --> 00:33:22,064
كتعبير عام أجل 

393
00:33:22,133 --> 00:33:23,293
" طابت ليلتك " رايموند 

394
00:33:23,634 --> 00:33:26,967
كان مصر على أن يشرف على حالته الجسدية 

395
00:33:27,038 --> 00:33:28,505
ولم لا ؟ 

396
00:33:28,573 --> 00:33:31,565
ليس له منافس في تشخيص الأمراض
في المجال الطبي 

397
00:33:32,010 --> 00:33:34,740
أتعلم ؟ كنت أعاني آلام بنفسي 

398
00:33:34,812 --> 00:33:38,942
ليس بالضبط ولكن قلبي أشعر وكأن مطرقة بداخله

399
00:33:39,083 --> 00:33:42,211
حسناً في مجال عملك لست متفاجئ 

400
00:33:42,320 --> 00:33:44,311
وهذه السجائر لا تخدم أيضاً

401
00:33:44,389 --> 00:33:45,788
معك حق بالفعل 

402
00:33:45,857 --> 00:33:47,051
طاب مساؤك 

403
00:33:47,125 --> 00:33:48,524
طاب مساؤك دكتور

404
00:33:49,093 --> 00:33:51,391
ملازم 

405
00:33:51,896 --> 00:33:54,524
مفكرتي والقلم لو تسمح 

406
00:34:04,742 --> 00:34:06,300
شكراً لك 

407
00:34:07,879 --> 00:34:08,937
طاب مساؤك 

408
00:34:09,013 --> 00:34:10,173
طاب مساؤك سيد 

409
00:35:06,471 --> 00:35:07,631
" صباح الخير " رايموند 

410
00:35:07,705 --> 00:35:09,229
" صباح الخير سيد " دايموند 

411
00:35:11,843 --> 00:35:13,242
يسرني مجيئك 

412
00:35:13,311 --> 00:35:15,211
لابد أن هذا يريحها

413
00:35:15,947 --> 00:35:17,175
كيف حالها ؟ 

414
00:35:17,248 --> 00:35:19,148
لم أرها هذا الصباح 

415
00:35:19,217 --> 00:35:21,378
لكنها بدت أفضل بكثير

416
00:35:36,467 --> 00:35:37,661
من هناك ؟ 

417
00:35:39,036 --> 00:35:40,799
سيد " دايموند " سيدتي 

418
00:35:43,708 --> 00:35:45,437
جريس " أنا آسف " 

419
00:35:45,610 --> 00:35:46,668
" نيد " 

420
00:35:47,345 --> 00:35:50,906
" أحتاج مساعدتك " نيد 

421
00:35:51,782 --> 00:35:54,216
سأفعل كل ما بوسعي تعلمين هذا 

422
00:35:54,285 --> 00:35:55,684
" سيدة " ويلز 

423
00:35:56,454 --> 00:35:58,479
" نسيت " إيلما 

424
00:35:59,357 --> 00:36:00,881
هل ترغب في إفطار ؟ 

425
00:36:00,958 --> 00:36:02,619
لا شكراً لك 

426
00:36:04,862 --> 00:36:08,593
سآخذ بعض الخبز المحمص والقهوة 

427
00:36:09,467 --> 00:36:10,593
حسناً

428
00:36:12,203 --> 00:36:13,431
واثق أنك لا تريد شيئاً ؟

429
00:36:13,504 --> 00:36:14,801
لا شيء 

430
00:36:16,007 --> 00:36:18,874
" جريس " لقد رتبت مع " بات " 

431
00:36:18,943 --> 00:36:21,207
تأجيل قرار الحفل الراقص 

432
00:36:22,380 --> 00:36:24,143
سوف ننقل بعض الأشياء 

433
00:36:24,215 --> 00:36:26,376
نيد " سوف نفتتح في الربيع " 

434
00:36:28,986 --> 00:36:31,216
لن نحتمل أي تأجيلات 

435
00:36:33,324 --> 00:36:35,383
لكن " جريس " بعد ما حدث 

436
00:36:36,327 --> 00:36:38,488
دائماً هناك موسم آخر

437
00:36:38,563 --> 00:36:40,030
يمكننا التأجيل

438
00:36:40,097 --> 00:36:41,359
تأجيل ؟ 

439
00:36:42,066 --> 00:36:44,694
ماذا فعلت " روزي " يوم وفاة أبيها ؟ 

440
00:36:46,337 --> 00:36:47,565
قامت بأدائها 

441
00:36:48,573 --> 00:36:50,336
أفضل أداء في حياتها 

442
00:36:51,108 --> 00:36:52,268
ألا تذكر ؟ 

443
00:36:55,646 --> 00:36:56,840
" لكن " جريس 

444
00:36:58,482 --> 00:37:01,315
كانت " روزي " شخصية في فيلم 

445
00:37:02,920 --> 00:37:04,410
لكن لا فرق 

446
00:37:08,292 --> 00:37:12,752
وأيضاً " هنري " كان يريد هذا 

447
00:37:15,666 --> 00:37:18,294
كلا كل شيء سيكون بخير

448
00:37:19,937 --> 00:37:23,668
طالما نمتلك الإيمان ببعضنا 

449
00:37:26,010 --> 00:37:27,637
كما تشائين 

450
00:37:32,316 --> 00:37:33,510
هل أنت بخير ؟ 

451
00:37:39,423 --> 00:37:41,050
طالما أنني مشغولة الذهن 

452
00:37:44,862 --> 00:37:47,854
إذاً ستكوني أكثر مشغولة في البلاد 

453
00:37:47,932 --> 00:37:50,400
لن تجدي حتى فرصة الذهاب لغرفة المكياج

454
00:37:50,868 --> 00:37:54,964
لقد وظفت أذكى شريك رقص 

455
00:37:55,106 --> 00:37:57,734
إنه جميل سوف تحبينه 

456
00:38:16,861 --> 00:38:18,556
هذا صحيح 

457
00:38:20,097 --> 00:38:21,291
حسناً الآن اسمعني 

458
00:38:21,365 --> 00:38:24,198
أريدك أن تبقى هنا سأغيب لدقائق فقط 

459
00:38:24,268 --> 00:38:25,530
حسناً

460
00:38:26,037 --> 00:38:27,231
لا تنبح 

461
00:38:27,305 --> 00:38:29,205
لاحقاً سأقدم لك الهوت دوج 

462
00:38:51,162 --> 00:38:52,151


463
00:38:56,400 --> 00:38:57,458
نعم ؟ 

464
00:38:58,903 --> 00:39:00,837
ليس أنت ثانيةً

465
00:39:01,105 --> 00:39:03,835
قضيت النهار كله أنظف بعد رجالك 

466
00:39:04,675 --> 00:39:06,768
أنا فقط هذه المرة 

467
00:39:07,345 --> 00:39:09,074
هلا تخبر السيدة أنني هنا ؟ 

468
00:39:09,146 --> 00:39:10,841
سآخذ عدة دقائق فقط 

469
00:39:18,723 --> 00:39:20,315
سأرى إن كانت متفرغة 

470
00:39:22,226 --> 00:39:23,659
تفضل بالجلوس ملازم 

471
00:39:26,497 --> 00:39:29,364
وهذا إن لم تمانع 

472
00:40:02,600 --> 00:40:03,862
" بات " نيد " 

473
00:40:04,602 --> 00:40:07,469
جئت من غرفتها وتبدو بخير

474
00:40:10,541 --> 00:40:13,601
كلا تريد العودة للعمل 

475
00:40:16,847 --> 00:40:19,611
أجل بصراحة 

476
00:40:20,551 --> 00:40:22,644
بصراحة أعتقد أنه هذا الأفضل لها 

477
00:40:26,190 --> 00:40:28,317
اسمع لم لا ترسل 

478
00:40:30,928 --> 00:40:32,361
دقيقة واحدة انتظر

479
00:40:33,030 --> 00:40:34,122
كيف حالك ؟ 

480
00:40:34,198 --> 00:40:36,098
بخير 
ما اسمك ؟ 

481
00:40:37,234 --> 00:40:38,462
" كولومبو " 

482
00:40:48,646 --> 00:40:50,273
" نيد دايموند " 

483
00:40:50,548 --> 00:40:54,848
بات " سأكون في مكتبي خلال نصف ساعة " 

484
00:40:56,020 --> 00:40:57,214
حسناً أراك عندها 

485
00:40:57,521 --> 00:41:01,457
لن تمانع لو صافحت يدك ؟ 

486
00:41:01,826 --> 00:41:03,953
لقد كنت في كل تلك المناسبات الموسيقية 

487
00:41:04,028 --> 00:41:06,258
انتظر حتى أخبر زوجتي
أنت المفضل لها دائماً

488
00:41:06,330 --> 00:41:08,662
إنها تسحبني في كل حفل موسيقي 

489
00:41:08,732 --> 00:41:10,222
يؤسفني أنك تنسحب 

490
00:41:10,301 --> 00:41:11,563
حسناً اختيار سيء للكلمات 

491
00:41:11,635 --> 00:41:14,900
قبل 25 عاماً كنت أعشق
أفلام زعماء العصابات 

492
00:41:15,840 --> 00:41:18,604
" إدوارد جي روبنسون "
" همفري بوجارت " 

493
00:41:18,843 --> 00:41:21,710
" جيمي كاجني " 
" إدوارد جي روبنسون "

494
00:41:21,779 --> 00:41:24,213
" القاتل المأجور " آلان لاد

495
00:41:24,415 --> 00:41:28,078
" سكارفيس " بول ميوني " أدواردو تشينالو "

496
00:41:28,152 --> 00:41:29,176
" تشينالي " 

497
00:41:29,253 --> 00:41:31,084
أجل الرجل الإيطالي

498
00:41:31,589 --> 00:41:33,216
كثير منهم 

499
00:41:33,290 --> 00:41:35,190
أظنني لهذا أصبحت شرطي 

500
00:41:35,893 --> 00:41:36,951
شرطي ؟ 

501
00:41:37,261 --> 00:41:39,923
" شرطة " لوس أنجليس " الملازم " كولومبو 

502
00:41:40,431 --> 00:41:41,921
لكنك جئت ليلة أمس 

503
00:41:41,999 --> 00:41:43,489
أجل عدت أيضاً اليوم 

504
00:41:43,567 --> 00:41:45,364
" للتحدث مع السيدة " ويلز 

505
00:41:45,436 --> 00:41:46,698
بشأن ماذا ؟ 

506
00:41:46,770 --> 00:41:48,101
أطرح فقط عدة أسئلة 

507
00:41:48,172 --> 00:41:49,935
إنه إجراء طبيعي في قضايا كهذه 

508
00:41:50,574 --> 00:41:52,906
ماذا تعني في قضايا كهذه ؟ 

509
00:41:52,977 --> 00:41:54,808
إنها قضية انتحار واضحة 

510
00:41:54,879 --> 00:41:57,370
أجل لكن هناك بعض الثغرات البسيطة 

511
00:41:58,315 --> 00:42:02,308
اسمع ملازم السيدة صديقة عزيزة وقديمة لي

512
00:42:02,386 --> 00:42:06,413
لن أفعل أي شيء يزعجها أو يغضبها هل هذا مفهوم ؟ 

513
00:42:06,490 --> 00:42:07,889
أفهم هذا 

514
00:42:08,459 --> 00:42:10,120
" سعدت بمعرفتك " كولومبو 

515
00:42:11,362 --> 00:42:14,354
أتسائل لو تستطيع مساعدتي هنا 

516
00:42:14,431 --> 00:42:17,992
زوجتي راقصة مثالية ومغنية أيضاً

517
00:42:18,569 --> 00:42:21,299
لكن تبقى لي بضعة خطوات حين يصل الأمر للرقص 

518
00:42:21,372 --> 00:42:24,000
أنا صريح مع نفسي 

519
00:42:24,208 --> 00:42:25,903
ودائماً تنسحب من الموضوع 

520
00:42:25,976 --> 00:42:28,001
هل هناك شيء 

521
00:42:28,078 --> 00:42:30,205
ماذا تفعل في مشكلة كهذه ؟ 

522
00:42:30,481 --> 00:42:32,073
تحول إلى ناقد 

523
00:42:35,653 --> 00:42:37,780
السيدة " ويلز " ستقابلك الآن 

524
00:42:46,897 --> 00:42:50,025
نيد دايموند " ما رأيك بهذا ؟ " 

525
00:42:52,970 --> 00:42:54,062
نعم ؟ 

526
00:42:55,406 --> 00:42:57,397
ملازم " كولومبو " سيدتي 

527
00:42:58,342 --> 00:43:00,606
لحظة واحدة " رايموند " فقط لحظة واحدة 

528
00:43:05,449 --> 00:43:06,939
دعه يدخل 

529
00:43:07,952 --> 00:43:09,317
ملازم 

530
00:43:12,823 --> 00:43:15,121
آسف سيدتي -
 من هنا ملازم -

531
00:43:15,192 --> 00:43:16,716
هل ترغب ببعض القهوة ؟ 

532
00:43:21,699 --> 00:43:22,893
جريس ويلر " ؟ "

533
00:43:24,435 --> 00:43:25,493
أجل

534
00:43:30,140 --> 00:43:31,471
لم يخبرني أحد 

535
00:43:34,378 --> 00:43:37,176
لقد رأيت " نيد " في الأسفل كان يجب أن أعلم 

536
00:43:38,849 --> 00:43:40,441
اجلس رجاءً

537
00:43:40,618 --> 00:43:43,018
لن تصدق زوجتي هذا 

538
00:43:43,087 --> 00:43:44,520
" دايموند " و " ويلر " 

539
00:43:45,856 --> 00:43:47,687
كنا زملاء مدرسة ثانوية 

540
00:43:47,758 --> 00:43:50,693
كانت تأخذني لكل فيلم يخرج لكم 

541
00:43:51,362 --> 00:43:52,624
أليس هذا لطيف ؟ 

542
00:43:53,230 --> 00:43:55,391
هل أنت واثق لا تريد قهوة ؟ 

543
00:43:56,400 --> 00:43:57,799
قهوة أجل 

544
00:43:58,769 --> 00:44:00,293
أيضاً أتذكر 

545
00:44:00,371 --> 00:44:02,532
أن زوجتي كانت تجعد شعرها قليلاً

546
00:44:02,606 --> 00:44:04,164
كما كنت في التصوير

547
00:44:04,241 --> 00:44:05,469
هل هناك مصطلح لذلك ؟ 

548
00:44:05,542 --> 00:44:06,770
" كروكنو " 

549
00:44:08,045 --> 00:44:10,240
آسف انجرفت عن هذا الإطار

550
00:44:11,415 --> 00:44:14,907
أدرك كم تشعرين أنا أعتذر لك 

551
00:44:16,120 --> 00:44:18,953
يجب أن تستمر الحياة ملازم
أظنني سأنجح 

552
00:44:19,556 --> 00:44:20,784
هل ترغب في بعض الخبز ؟ 

553
00:44:20,858 --> 00:44:23,292
كلا أرغب فقط ببعض الأسئلة 

554
00:44:23,360 --> 00:44:24,827
أفهم هذا 

555
00:44:31,301 --> 00:44:33,861
قال كبير الخدم أنك كنت في غرفة العرض 

556
00:44:33,937 --> 00:44:35,564
تشاهدين فيماً حين حدث هذا ؟ 

557
00:44:35,806 --> 00:44:37,068
هذا صحيح 

558
00:44:37,474 --> 00:44:39,704
" كنت أشاهد فيلم " خذ عشيقتي في نزهة 

559
00:44:40,477 --> 00:44:42,069
هل سبق وان رأيته أنت وزوجتك ؟

560
00:44:42,146 --> 00:44:44,546
أجل هذا ما جعل تلك الفتاة نجمة أليس كذلك ؟ 

561
00:44:44,882 --> 00:44:46,076
" روزي " 

562
00:44:46,150 --> 00:44:48,175
هذا يفسر لماذا لم تسمعي صوت الطلقة 

563
00:44:48,452 --> 00:44:49,510
أجل

564
00:44:52,823 --> 00:44:54,415
بيني وبينك سيدتي 

565
00:44:55,492 --> 00:44:58,188
هل أنت غير راضية تماماً عن انتحار زوجك ؟ 

566
00:44:59,196 --> 00:45:01,460
بالطبع لماذا تسألي ؟ 

567
00:45:01,832 --> 00:45:04,323
قال كبير الخدم أنك دخلت 
الغرفة قبل الساعة الحادية عشرة 

568
00:45:04,401 --> 00:45:07,495
وكان السيد يقرأ ولم يظهر أنه مكتئب 

569
00:45:09,206 --> 00:45:10,730
كان " هنري " شخص انطوائي 

570
00:45:10,808 --> 00:45:12,673
نادراً ما يعرض عواطفه 

571
00:45:12,743 --> 00:45:15,268
هناك ضوء يشع من هنا 

572
00:45:16,747 --> 00:45:19,648
وأحياناً لا أستطيع أن أطفئه 

573
00:45:21,185 --> 00:45:23,710
أعني لو مرء على وشك قتل نفسه 

574
00:45:23,787 --> 00:45:26,950
لماذا كان يقرأ كتاب ويأخذ أقراص نومه ؟ 

575
00:45:30,060 --> 00:45:32,790
كان مهتم كثيراً بصحته 

576
00:45:33,831 --> 00:45:36,925
ربما كان يقرأ كتابه 

577
00:45:37,000 --> 00:45:39,161
وأخذ أقراصه من قبل 

578
00:45:40,170 --> 00:45:43,571
وأخذ التقرير الطبي ثم شعر بالاكتئاب 

579
00:45:45,342 --> 00:45:47,776
إذاً تقترحين أنه أخذ أقراص نومه

580
00:45:47,845 --> 00:45:50,336
بشكل مسبق من قرار انتحاره 

581
00:45:51,181 --> 00:45:53,206
أجل قد يحدث بهذا الشكل 

582
00:45:54,184 --> 00:45:58,245
لكن أيضا ً لم يستطع الذهاب لمرآب سيارته 

583
00:45:58,689 --> 00:46:02,056
لأخذ سلاحه من الكيس من قبل 

584
00:46:02,993 --> 00:46:04,483
هل تفهمين قصدي ؟ 

585
00:46:05,829 --> 00:46:08,559
أجل أفهم 

586
00:46:10,000 --> 00:46:12,662
لابد أنه ذهب لموقف السيارة لأجل ذلك 

587
00:46:12,770 --> 00:46:14,431
ربما لم يسمعه أحد 

588
00:46:15,139 --> 00:46:19,576
طبقاً لأقوال الخادمة كان يلبس
ثياب النوم في الثامنة وتناول العشاء في غرفته 

589
00:46:20,144 --> 00:46:21,270
يفعل ذلك كثيراً

590
00:46:21,678 --> 00:46:23,703
هذا سيعني أنه ذهب لموقف السيارة 

591
00:46:23,781 --> 00:46:26,375
بثوب نومه وحذائه 

592
00:46:26,984 --> 00:46:28,315
أفترض هذا 

593
00:46:29,253 --> 00:46:32,780
ذهه مشكلتي لقد نظرت في الحذاء بشكل مقرب 

594
00:46:32,856 --> 00:46:35,484
لم يبدو أنه مشى على شيء غير السجاد 

595
00:46:35,559 --> 00:46:37,220
لا يوجد أي أثر لذلك 

596
00:46:39,863 --> 00:46:43,492
أقدر لك كل التقارير التي عليك أن تملأها 

597
00:46:44,334 --> 00:46:46,564
لكن المقصد ملازم 

598
00:46:50,140 --> 00:46:51,334
" كولومبو " 

599
00:46:52,176 --> 00:46:53,404
" كولومبو " 

600
00:46:54,111 --> 00:46:58,548
إن لم يكن قد انتحر فكيف مات ؟ 

601
00:46:59,016 --> 00:47:01,507
كان الباب مقفل من الداخل 

602
00:47:04,521 --> 00:47:07,115
هل تمانعي بنظرة أخرى على غرفة نوم زوجك ؟ 

603
00:47:08,358 --> 00:47:09,950
بالطبع لا سآتي معك 

604
00:47:10,060 --> 00:47:11,459
لا تفعلي هذا 

605
00:47:11,528 --> 00:47:13,496
إنه يعيد ذكريات قديمة 

606
00:47:14,565 --> 00:47:17,398
لقد اتخذت قراري أنني سأكون قوية 

607
00:47:37,754 --> 00:47:39,483
كان الباب مفتوح ليلة أمس 

608
00:47:42,392 --> 00:47:44,053
هكذا تقريباً

609
00:47:44,761 --> 00:47:47,594
أجل دائماً ينام " هنري " والباب منزلق قليلاً

610
00:47:47,831 --> 00:47:50,629
إذاًَ بما أنه لا شك
أن هذا الباب كان مقفل 

611
00:47:50,968 --> 00:47:53,061
لابد من شخص انسل من هذا الباب 

612
00:47:53,704 --> 00:47:56,036
لو نظرت بشكل مقرب للشرفة 

613
00:47:56,139 --> 00:47:59,666
ستجد أنه غير ممكن بشرياً
لأن يتسلق شخص من هنا 

614
00:48:00,711 --> 00:48:03,874
السبب أنني أعلم هذا أنه قبل وقت ما 

615
00:48:03,981 --> 00:48:08,350
قام " هنري " بقص كل هذه
الأشجار كي لا يفكر أحد بالصعود 

616
00:48:09,820 --> 00:48:11,447
معك حق تماماً

617
00:48:11,521 --> 00:48:13,045
المعذرة سيدتي 

618
00:48:13,390 --> 00:48:14,584
نعم " رايموند " ؟

619
00:48:14,658 --> 00:48:17,058
مدرب الصوتيات وصل 

620
00:48:17,828 --> 00:48:20,228
لكن السيد " ساليرنو " يأتي يوم الجمعة 

621
00:48:21,665 --> 00:48:23,792
لكن اليوم الجمعة سيدتي 

622
00:48:26,069 --> 00:48:28,094
يا إلهي 

623
00:48:29,106 --> 00:48:31,438
ربما الأفضل لو ترتاحي سيدتي 

624
00:48:31,642 --> 00:48:35,544
كلا أظنني سأتلقاه كالمعتاد

625
00:48:37,114 --> 00:48:38,513
كما تشائين 

626
00:48:42,486 --> 00:48:45,046
يبدو أنني أنسى مؤخراً

627
00:48:46,356 --> 00:48:48,347
هل تظنه غير حساس بالنسبة لي 

628
00:48:48,425 --> 00:48:52,122
أن أتلقى درس موسيقى 
بعد وقت قريب من وفاة زوجي ؟ 

629
00:48:52,963 --> 00:48:54,021
كلا سيدي 

630
00:48:56,500 --> 00:48:59,025
أنا أختطط لاستكمال مهنتي 

631
00:48:59,803 --> 00:49:01,600
كان " هنري " يريد ذيك 

632
00:49:01,972 --> 00:49:04,304
والأيضاً أجده نافع 

633
00:49:04,374 --> 00:49:08,003
أن أتحول للرقص والغناء في مواجهة مأساة كهذه 

634
00:49:08,078 --> 00:49:09,773
إنها منفعة فعلاً

635
00:49:09,846 --> 00:49:13,373
أنت محظوظة جداً لديك موهبة
رائعة تتحمل جهد مخرجاتك 

636
00:49:13,450 --> 00:49:14,781
شكراً لك 

637
00:49:15,218 --> 00:49:17,880
أنا حين أغرق في الحزن
أذهب لرياضة البولينج 

638
00:49:19,790 --> 00:49:21,155
كلنا نحتاج لشيء

639
00:49:21,792 --> 00:49:23,726
لو تعذرني 

640
00:49:23,794 --> 00:49:25,625
أجل شكراً لك 

641
00:49:25,696 --> 00:49:27,163
كنت خدمة كبيرة لي 

642
00:49:31,068 --> 00:49:34,128
يجب أن تزورنا ذات مساء وتشاهد واحد من الأفلام 

643
00:49:34,204 --> 00:49:35,262
لدي نسخة من كل منهم 

644
00:49:35,339 --> 00:49:36,772
يمكننا اختيار المفضل لديك 

645
00:49:36,840 --> 00:49:38,535
واحرص على أن تجلب معك زوجتك 

646
00:49:38,642 --> 00:49:40,303
شكراً هذا موعد 

647
00:49:41,411 --> 00:49:44,778
ربما سيغمى عليها 

648
00:50:08,605 --> 00:50:10,800
المعذرة هذا غير مسموح 

649
00:50:11,141 --> 00:50:13,473
" آسف مفترض بي لقاء السيد " لينزبيرج

650
00:50:13,543 --> 00:50:15,636
قالو لي أنه هنا -
ملازم " كولومبو " ؟ -

651
00:50:15,712 --> 00:50:16,736
نعم

652
00:50:16,813 --> 00:50:18,110
ىسف على تأخري 

653
00:50:18,181 --> 00:50:19,478
لا عليك " دوريس " اذهبي 

654
00:50:19,549 --> 00:50:22,109
سيارتي تعطلت عند الطريق السريع 

655
00:50:22,185 --> 00:50:25,450
أنت من أراد معلومات عن الدكتور " ويلز " ؟

656
00:50:25,522 --> 00:50:26,614
أجل

657
00:50:26,690 --> 00:50:29,682
التقرير الطبي الذي أرسلته 

658
00:50:30,660 --> 00:50:32,855
له علاقة بـ 

659
00:50:34,931 --> 00:50:37,593
مكتوب هنا تضخم ألياف الدم 

660
00:50:37,667 --> 00:50:41,068
بأي حال صعب على رجل عادي فهم ذلك 

661
00:50:41,138 --> 00:50:43,402
فهمت أن للأمر علاقة 

662
00:50:43,473 --> 00:50:45,031
بخصية الطبيب 

663
00:50:45,108 --> 00:50:47,906
كانت خصيته محط تلوث كبير

664
00:50:48,412 --> 00:50:50,107
إذاً كانت حالة خطرة ؟ 

665
00:50:50,180 --> 00:50:52,410
حسناً لا تقوم عادةً الخصية بإعادة توليد خلايا 

666
00:50:52,482 --> 00:50:54,006
على رجل في هذه السن 

667
00:50:54,084 --> 00:50:56,644
ولو أصبح شيء خطير
فقد يتحول لورم خبيث 

668
00:50:56,720 --> 00:50:58,881
ولهذا أوصيت بإزالة جراحية 

669
00:50:59,322 --> 00:51:01,051
فهمت

670
00:51:02,426 --> 00:51:05,190
أعتقد هذا ممكن أن يضع المرء في اكتئاب عميق 

671
00:51:05,262 --> 00:51:06,354
سيفعل بي أنا أيضاً 

672
00:51:06,430 --> 00:51:07,988
كلا لا أعتقد ذلك 

673
00:51:08,065 --> 00:51:09,589
خاصة في حالة طبيب 

674
00:51:09,666 --> 00:51:11,224
يعلم أفضل من غيره 

675
00:51:11,301 --> 00:51:12,825
أن إزالة الورم 

676
00:51:13,403 --> 00:51:15,871
عملية ذات نجاح كبير

677
00:51:17,274 --> 00:51:19,765
فلماذا لم تجري العملية ؟ 

678
00:51:19,843 --> 00:51:20,832
حسناً 

679
00:51:20,911 --> 00:51:23,436
كان " هنري " هو من أجرى التشخيص 

680
00:51:23,547 --> 00:51:25,708
في إطار يؤمن بالمضادات الحيوية 

681
00:51:26,016 --> 00:51:28,280
لم يكن جراح كان يشعر تجاح الجراحات 

682
00:51:28,518 --> 00:51:31,544
أنها تستعمل فقط
كآخر الحلول 

683
00:51:31,621 --> 00:51:32,679
القناع 

684
00:51:32,789 --> 00:51:36,190
في الواقع دائماً كان يوبخنا 
جراء كوننا مستعجلين باستعمال السكينة 

685
00:51:36,460 --> 00:51:38,155
هذا نوع الأطباء الذي أحبه 

686
00:51:38,495 --> 00:51:40,520
دكتور " لانبيرج " نحن جاهزون -
شكراً -

687
00:51:40,597 --> 00:51:41,928
المعذرة أمر آخر

688
00:51:41,998 --> 00:51:43,989
هل كان بصحة سيئة بأي شكل ؟ 

689
00:51:44,067 --> 00:51:46,934
لقد جاء لزيارتي بشأن
الأمر لا أعرف شيئاً آخر

690
00:51:47,003 --> 00:51:48,061
المعذرة

691
00:51:48,138 --> 00:51:49,127
شكراً لك 

692
00:51:50,774 --> 00:51:52,071
ملازم 

693
00:51:53,243 --> 00:51:55,541
هل تهتم بمتابعة العملية ؟ 

694
00:51:55,745 --> 00:51:56,734
أنا ؟ 

695
00:51:56,813 --> 00:51:58,212
أجل -
لا -

696
00:51:58,715 --> 00:52:00,649
فقط منظر الدم يجعلني أتقيأ 

697
00:52:06,356 --> 00:52:07,584
" دكتورة " جرين 

698
00:52:07,657 --> 00:52:09,454
اتصلي بالقسم 121

699
00:52:10,193 --> 00:52:11,455
" دكتورة " جرين 

700
00:52:11,528 --> 00:52:14,019
اتصلي بالقسم 121

701
00:52:17,334 --> 00:52:18,699
هل أنت الملازم " كولومبو " ؟

702
00:52:18,969 --> 00:52:21,335
أجل -
الرقيبة " لاتزكورت " وسط المدينة -

703
00:52:21,972 --> 00:52:23,803
كيف حالك رقيب ؟ 

704
00:52:23,874 --> 00:52:25,273
هل أستطيع خدمتك ؟ 

705
00:52:25,775 --> 00:52:27,538
لا تشبه صورتك 

706
00:52:28,445 --> 00:52:30,072
التقطت هذه قبل عشر سنوات 

707
00:52:30,147 --> 00:52:31,978
كانت قبل أن ينمو شعري 

708
00:52:32,048 --> 00:52:33,913
زوجتي تحبه هكذا

709
00:52:33,984 --> 00:52:36,145
يجب أن تحضر صور جديدة للملف 

710
00:52:36,219 --> 00:52:37,777
معك حق 

711
00:52:38,288 --> 00:52:40,017
أتعلم ملازم ؟ 

712
00:52:40,090 --> 00:52:42,923
أعمل في الجنائية تقريباً يوم كل أسبوع 

713
00:52:43,894 --> 00:52:45,862
لا أخالني رأيتك من قبل 

714
00:52:45,929 --> 00:52:47,954
لا أذهب إلى هناك كثيراً

715
00:52:48,031 --> 00:52:50,591
لا تحدث الجرائم هناك 

716
00:52:51,501 --> 00:52:52,968
أعمل في قسم الكمبيوتر

717
00:52:53,036 --> 00:52:55,504
ويقول الكمبيوتر أنك لم
تذهب لمضمار التدريب على السلاح 

718
00:52:55,572 --> 00:52:56,630
مدة خمس سنوات 

719
00:52:56,706 --> 00:52:57,798
خمس سنوات ؟ 

720
00:52:57,874 --> 00:52:59,705
مستحيل هذا القدر 

721
00:52:59,776 --> 00:53:02,745
تدرك أن عليك الحصول
على أساسات التصويب 

722
00:53:02,812 --> 00:53:04,245
كل ستة أشهر 

723
00:53:04,314 --> 00:53:06,111
بالطبع مضمار الاختبار 

724
00:53:07,017 --> 00:53:08,678
حسناً لابد من خلل في الكمبيوتر 

725
00:53:08,752 --> 00:53:10,014
الأفضل أن تتفقدي السجلات جيداً

726
00:53:10,086 --> 00:53:12,452
ملازم من النادر أن يخطئ الكمبيوتر 

727
00:53:12,756 --> 00:53:16,192
أنا واثق من هذا
لكن بهذه الحالة لابد من خطأ 

728
00:53:17,594 --> 00:53:19,391
حسناً سأدقق في الأمر 

729
00:53:19,462 --> 00:53:20,793
لكن إن لم أجد السجلات 

730
00:53:20,864 --> 00:53:22,354
عليك أن تبلغ حضورك في ميدان الرماية 

731
00:53:22,432 --> 00:53:23,694
مفهوم 

732
00:53:25,335 --> 00:53:26,734
هذا كتاب جميل 

733
00:53:26,803 --> 00:53:30,295
السيدة " تويجر " كانت ماسحة أرضية 
تكسب جائزة للخيل 

734
00:53:30,373 --> 00:53:32,364
يمكنك تخيل الاحتمالات 

735
00:53:32,676 --> 00:53:34,644
تذهب " سويسرا " لتقشير بشرة 

736
00:53:34,711 --> 00:53:37,202
ثم " باريس " لأجل
" ثوب نوم " جافينشي 

737
00:53:37,280 --> 00:53:41,011
ثم تكشف نفسها في " روما " في أحد حمامات الزيت 

738
00:53:41,351 --> 00:53:44,047
ثم تقع في حب أمير
" منفى من " روسيا البيضاء 

739
00:53:44,120 --> 00:53:45,712
يصدف أنه قزم 

740
00:53:45,789 --> 00:53:49,452
بينما آخر ما شوهدت يرقص فرحاً
" في غابات " أفريقيا 

741
00:53:49,526 --> 00:53:50,618
في رحلة سفاري 

742
00:53:50,694 --> 00:53:51,683
هذا غزل كبير
743
00:53:51,761 --> 00:53:55,356
عليك أن تقرأ لتقدر مفهوم البراعة 

744
00:53:55,465 --> 00:53:56,796
بين الرومنسية والكومييدا 

745
00:53:56,866 --> 00:53:59,926
أعتقد المؤلف سوف يكون المتربع
" التالي على العرش بدل السيد " وودهاوس 

746
00:54:00,003 --> 00:54:01,937
السعر 7.95 مع الضريبة 

747
00:54:02,005 --> 00:54:03,529
لا أريد شراء الكتاب 

748
00:54:03,607 --> 00:54:06,440
" لقد تم شراء الكتاب مسبقاً من السيد " هنري ويلز 

749
00:54:06,776 --> 00:54:08,300
فهمت -
" ملازم " كولومبو -

750
00:54:08,378 --> 00:54:09,868
" من قسم " لوس أنجليس

751
00:54:09,946 --> 00:54:13,109
أتسائل لو تخبرني موعد شرائه

752
00:54:13,183 --> 00:54:15,708
أجل ذلك الرجل المتوفى 

753
00:54:15,785 --> 00:54:18,481
شره للقراءة وأكثر زبون يتردد لدينا

754
00:54:19,723 --> 00:54:21,350
" لنرى " ويلز 

755
00:54:21,424 --> 00:54:22,618
أجل ها هو 

756
00:54:22,692 --> 00:54:26,219
اشترى هذا الكتاب اليوم
الثالث عشر من مارس الحالي

757
00:54:33,303 --> 00:54:34,793
شكراً لك 

758
00:54:35,071 --> 00:54:36,402
العفو 

759
00:55:32,929 --> 00:55:34,794
لا لا توقف 

760
00:55:34,998 --> 00:55:36,124
هذا غير صحيح 

761
00:55:37,634 --> 00:55:39,966
فقط غير صحيح إنه سريع جداً

762
00:55:40,036 --> 00:55:41,060
إنه أحمق

763
00:55:41,137 --> 00:55:43,628
هلا توقف العزف قليلاً أحاول أن أتحدث هنا 

764
00:55:44,374 --> 00:55:47,434
يجب أن يكون أنعم وبشخصية أكبر

765
00:55:47,510 --> 00:55:49,307
انتظري انتظري هذا سهل حقاً 

766
00:55:49,379 --> 00:55:51,404
اسمعي سوف أشاركك في مقطوعة الرابعة 

767
00:55:51,481 --> 00:55:54,780
عزيزي الشاب سوف تشاركني
قبل المقطع الرابع

768
00:55:54,851 --> 00:55:57,376
هلا تتوقفو عن التحرك هنا ؟ 

769
00:55:57,454 --> 00:55:59,718
لا أستطيع التركيز -
حسناً استريحو قليلاً -

770
00:55:59,823 --> 00:56:00,915
خذو استراحة 

771
00:56:01,224 --> 00:56:03,249
ما تحاولين فعله يتطلب عناية فائقة 

772
00:56:03,326 --> 00:56:06,193
ووقت كافي للوصول إلى الدقة التي نحتاج لها 

773
00:56:07,230 --> 00:56:09,255
ماذا سنفعل بهذه القضبان الأربعة ؟ 

774
00:56:09,332 --> 00:56:11,766
لم لا تذهب من خلفها وأوافيك على الجانب الآخر 

775
00:56:11,835 --> 00:56:13,063
أظن هذا سيساعد 

776
00:56:13,136 --> 00:56:15,001
و " جريس " هل فهمت هذا ؟ -
حسناً -

777
00:56:15,739 --> 00:56:17,172
لكن سيكون سيئاً 

778
00:56:20,043 --> 00:56:21,943
أنت ستجعله غير سيء 

779
00:56:22,746 --> 00:56:23,838
حسناً ؟

780
00:56:24,447 --> 00:56:26,108
" جريس " جربي مع " بات " 

781
00:56:26,182 --> 00:56:27,513
حسناً 

782
00:56:33,089 --> 00:56:34,716


783
00:56:41,831 --> 00:56:42,855
حسناً 

784
00:56:44,067 --> 00:56:45,329
حسناً ؟ -
أجل -

785
00:56:45,402 --> 00:56:46,596
" جربي مع " فريد 

786
00:56:49,139 --> 00:56:50,663


787
00:56:57,480 --> 00:56:59,778
كلا هذا سخيف 

788
00:56:59,849 --> 00:57:03,410
إنها مضيعة للوقت والجهد مع الهواة 

789
00:57:03,486 --> 00:57:08,185
سأذهب لغرفة الملابس
وحين يعمل هذا بشكل ملائم اتصل بي

790
00:57:12,295 --> 00:57:13,353
" سيدة " ويلز 

791
00:57:17,600 --> 00:57:18,658
ملازم 

792
00:57:18,735 --> 00:57:19,724
" كولومبو " 

793
00:57:19,803 --> 00:57:21,134


794
00:57:21,237 --> 00:57:22,636
أجل

795
00:57:22,705 --> 00:57:23,694
أنا

796
00:57:23,773 --> 00:57:26,003
هذا الاسم غير معتاد 

797
00:57:26,075 --> 00:57:28,908
لا أتذكره طوال حياتي 

798
00:57:29,045 --> 00:57:31,536
لديك كثير من الجهد العقلي

799
00:57:33,917 --> 00:57:35,942
أعمال العروض بهذه الصعوبة 

800
00:57:37,020 --> 00:57:39,318
لحسن حظك أنك في مجال آخر من العمل 

801
00:57:40,723 --> 00:57:44,124
كل ما أعرف وأنا أراقبك هنا أفكر 

802
00:57:44,227 --> 00:57:45,524
أنا لست خبير

803
00:57:45,595 --> 00:57:47,358
لكن بالنسبة لي أنت راقصة عظيمة 

804
00:57:49,566 --> 00:57:50,624
حسناً

805
00:57:52,969 --> 00:57:54,300
شكراً لك 

806
00:57:56,639 --> 00:57:58,129
هل هذا غدائك ملازم ؟ 

807
00:57:58,208 --> 00:57:59,470
كلا لقد أكلت سابقاً

808
00:57:59,542 --> 00:58:01,669
هذا الكتاب الذي كان يقرأه زوجك 

809
00:58:01,744 --> 00:58:03,006
قبل 

810
00:58:04,948 --> 00:58:06,142
قبل ؟ 

811
00:58:06,316 --> 00:58:07,442
قبل وفاته 

812
00:58:07,517 --> 00:58:08,814
خذو استراحة 

813
00:58:08,885 --> 00:58:10,853
آسف لمضايقتك في الأمر ثانيةً

814
00:58:10,920 --> 00:58:12,387
أريد التأكد تماماً

815
00:58:12,455 --> 00:58:14,685
أنها انتحار كما يظن الجميع 

816
00:58:17,126 --> 00:58:18,491
هل ترين هذا ؟ 

817
00:58:22,398 --> 00:58:24,263
الصفحة مقطوعة الأذن 

818
00:58:28,037 --> 00:58:29,129
أجل

819
00:58:30,607 --> 00:58:32,939
كان لـ " هنري " عادة 

820
00:58:33,476 --> 00:58:35,671
بطي الصفحات بهذا الشكل 

821
00:58:35,945 --> 00:58:37,378
حينما ينهي القراءة ليلاً

822
00:58:37,447 --> 00:58:39,574
هذا ما أردت التحدث بشأنه 

823
00:58:39,649 --> 00:58:42,982
اشترى زوجك هذا الكتاب قبل
ثلاثة أيام من وفاته 

824
00:58:43,319 --> 00:58:46,516
وبناءً على أقوال كبير الخدم
كان يقرأ ليلتها هذا الكتاب 

825
00:58:47,056 --> 00:58:49,718
الصفحة الأولى المطوية تشير إلى 66

826
00:58:50,860 --> 00:58:51,918
فهمت

827
00:58:53,830 --> 00:58:56,025
الثانية تشير للصفحة 122

828
00:58:56,099 --> 00:58:58,260
هذا يعني قراءة الليلة الثانية 

829
00:58:58,701 --> 00:59:01,534
ويؤكد " رايموند " أنه رآه يقرأ ليلتها 

830
00:59:03,439 --> 00:59:06,704
والثالثة هي المات فيها 

831
00:59:09,112 --> 00:59:10,875
لا توجد أذن كلب 

832
00:59:15,285 --> 00:59:17,947
ما الذي أثار اهتمامك بالتحديد في هذا ؟ 

833
00:59:18,988 --> 00:59:21,115
هذا يشير لأنه لم يقم بأي قراءة

834
00:59:21,190 --> 00:59:24,284
لكن كبير الخادم أكد تماماً أنه فعل 

835
00:59:24,360 --> 00:59:26,920
حين أحضر له أقراص النوم والحليب 

836
00:59:30,700 --> 00:59:32,793
أعذرني ملازم 

837
00:59:33,169 --> 00:59:36,627
أخطات بما ترمي إليها 

838
00:59:37,640 --> 00:59:39,733
ربما أنني مغرم بالتفاصيل الصغيرة 

839
00:59:40,843 --> 00:59:43,277
لكن عثر على الكتاب مغلق ليلة الجريمة 

840
00:59:44,414 --> 00:59:47,349
لابد أنه أغلقه ووضعه 

841
00:59:47,817 --> 00:59:50,251
لكن لماذا لم يطوي الصفحة ؟

842
00:59:52,455 --> 00:59:53,922
لا أعلم 

843
00:59:55,358 --> 00:59:56,723
ربما نسي ذلك 

844
00:59:59,729 --> 01:00:01,594
من خبرتي الشخصية 

845
01:00:01,664 --> 01:00:04,292
اكتشفت أن الناس عادةً

846
01:00:04,367 --> 01:00:07,427
لا ينسون ما يفعلونه عادةً

847
01:00:09,405 --> 01:00:10,736
هذا محير جداً

848
01:00:10,807 --> 01:00:12,206
يبدو هكذا 

849
01:00:12,809 --> 01:00:16,472
أحاول إعادة بناء بالضبط ما كان يفعله الطبيب

850
01:00:16,813 --> 01:00:18,576
قبل وفاته بالضبط 

851
01:00:18,948 --> 01:00:20,677
أخشى أني لا أستطيع مساعدتك 

852
01:00:21,718 --> 01:00:23,208
كنت أتابع فيلم 

853
01:00:24,287 --> 01:00:26,016
أعلم هذا 

854
01:00:27,523 --> 01:00:29,787
لو أنهى قراءة كتاب 

855
01:00:30,393 --> 01:00:31,883
ثم أغلقه 

856
01:00:33,129 --> 01:00:34,687
نسي ببساطة 

857
01:00:34,764 --> 01:00:36,823
طي الصفحة كما قلت 

858
01:00:36,899 --> 01:00:38,696
ثم وضعه على طاولة المساء 

859
01:00:39,335 --> 01:00:42,634
ثم قام إلى مكتبه ليخرج التقرير الطبي

860
01:00:42,705 --> 01:00:44,366
ثم قرأه 

861
01:00:45,208 --> 01:00:46,675
وهذا سبب اكتئابه 

862
01:00:47,677 --> 01:00:49,110
ثم قتل نفسه 

863
01:00:51,881 --> 01:00:53,212
المسكين 

864
01:00:53,282 --> 01:00:54,647
لو كان حدث هذا فعلاً

865
01:00:54,717 --> 01:00:56,708
مازالت لدي مشكلة مع السلاح 

866
01:00:57,587 --> 01:00:58,849
السلاح ؟ 

867
01:01:01,557 --> 01:01:05,357
أجل تتذكرين أن حذائه لم يكن له علامات احتكاك 

868
01:01:05,428 --> 01:01:06,554
على عقبه السفلي

869
01:01:07,263 --> 01:01:10,494
ربما أحضر السلاح وهو عائد للمنزل سابقاً

870
01:01:11,134 --> 01:01:12,726
إذاً لدي مشكلة أخرى 

871
01:01:13,102 --> 01:01:14,296
هل قرأت هذا ؟ 

872
01:01:15,772 --> 01:01:18,263
" تحولات السيدة تويج " 

873
01:01:18,341 --> 01:01:19,899
كلا 

874
01:01:20,009 --> 01:01:22,136
لو كان " هنري " أصلاً أحضر السلاح 

875
01:01:22,211 --> 01:01:25,339
لو كان حقاً يفكر بالانتحار

876
01:01:25,415 --> 01:01:28,384
قبل الخلود لنومه فلا أعتقد أنه كان سيقرأ الكتاب 

877
01:01:28,451 --> 01:01:30,146
إنه خفيف وكتاب هزلي

878
01:01:30,219 --> 01:01:33,814
ليس النوع الذي يقرأه شخص قبل قتل نفسه 

879
01:01:34,624 --> 01:01:36,751
يتكلم عن ماسحة أرضية إيرلندية 

880
01:01:36,826 --> 01:01:38,851
تكسب جائزة من رهانات الخيل -
ملازم ملازم -

881
01:01:38,928 --> 01:01:40,156
أتعلم ؟ 

882
01:01:40,630 --> 01:01:43,895
أنت متعلق بالتفاصيل كثيراً

883
01:01:45,234 --> 01:01:48,067
ربما أرى شيئاً أوضح منك 

884
01:01:48,304 --> 01:01:50,067
ما هو ؟ 

885
01:01:51,841 --> 01:01:53,172
زوجي 

886
01:01:53,776 --> 01:01:56,370
كان رجل موقر وبارز 

887
01:01:57,847 --> 01:01:59,280
ومرموق في مهنته 

888
01:02:00,383 --> 01:02:02,044
ومحب في المنزل 

889
01:02:04,087 --> 01:02:05,213
من 

890
01:02:05,288 --> 01:02:06,812
من يود قتله ؟ 

891
01:02:12,862 --> 01:02:14,227
" جريس " 

892
01:02:14,530 --> 01:02:15,554
نحن مستعدون لك 

893
01:02:15,631 --> 01:02:16,962
شكراً

894
01:02:20,670 --> 01:02:22,001
المعذرة

895
01:02:25,007 --> 01:02:26,872
إلى المجموعة ثانية 

896
01:02:27,543 --> 01:02:30,671
لنعد كل واحد إلى موقعه الأول 

897
01:02:30,747 --> 01:02:32,738
أعتقد أنك هنا 

898
01:02:33,349 --> 01:02:36,682
على الجانب 

899
01:02:53,169 --> 01:02:54,534
" كولومبو " 

900
01:02:55,271 --> 01:02:56,829
" ملازم " فلاشتري 

901
01:02:57,874 --> 01:02:59,501
مر وقت طويل 

902
01:02:59,909 --> 01:03:02,173
ربما تأتي وسط المدينة عدة مرات 

903
01:03:02,245 --> 01:03:04,770
سوف أذهب هذا الأسبوع بشكل مؤكد

904
01:03:05,648 --> 01:03:07,240
هل تعرف الرقيبة " ليفكاويتز "؟

905
01:03:07,316 --> 01:03:09,147
ليفكاويتز " ؟ "

906
01:03:10,353 --> 01:03:11,650
سيدة الكمبيوتر  

907
01:03:11,721 --> 01:03:12,710
أجل

908
01:03:12,789 --> 01:03:14,654
وضعتها في قضية تدقيق

909
01:03:14,724 --> 01:03:15,918
أنا ؟ لا 

910
01:03:16,826 --> 01:03:20,193
كلا شرحت لها أن سجلاتي
المتعلقة بتمارين الرماية 

911
01:03:20,263 --> 01:03:21,787
أخطأت في الكمبيوتر 

912
01:03:21,864 --> 01:03:23,229
كنت محق في ذلك 

913
01:03:24,534 --> 01:03:27,628
القراءة تقول أنك لم
تطلق النار خلال خمس سنوات 

914
01:03:28,204 --> 01:03:29,671
لقد دققت في الأمر 

915
01:03:30,807 --> 01:03:32,035
كانت 10 

916
01:03:32,108 --> 01:03:33,973
لابد أنك تمزح 

917
01:03:36,045 --> 01:03:38,309
الأفضل أن تذهب للميدان حالاً

918
01:03:39,048 --> 01:03:41,846
لا أستطيع الآن لدي عمل 

919
01:03:42,218 --> 01:03:43,310
" كولومبو " 

920
01:03:43,386 --> 01:03:44,853
ربما توقف من عملك 

921
01:03:44,921 --> 01:03:46,411
لكن ليس معي سلاح 

922
01:03:47,557 --> 01:03:48,785
ماذا تقصد ؟ 

923
01:03:48,858 --> 01:03:50,018
إنه في القسم 

924
01:03:50,660 --> 01:03:52,525
قد تعتقل لهذا أيضاً 

925
01:03:54,363 --> 01:03:56,456
حسناً احضر غداً

926
01:03:56,532 --> 01:03:57,760
لكن احضر

927
01:03:57,834 --> 01:03:58,858
ستكون هناك 

928
01:03:58,935 --> 01:04:00,994
بالطبع سآتي غداً

929
01:04:03,639 --> 01:04:05,834
هذا غداً بالتأكيد 

930
01:04:13,082 --> 01:04:15,448
هل أنت واثق أنها كانت
الحادية عشرة إلا عشر دقائق 

931
01:04:15,518 --> 01:04:16,712
حين ذهبت إلى غرفته ؟ 

932
01:04:16,786 --> 01:04:18,549
بلا أدنى شك 

933
01:04:18,721 --> 01:04:20,052
كيف أنت واثق هكذا ؟ 

934
01:04:20,122 --> 01:04:22,522
أحياناً الناس تنسى إن كان الصباح أو بعد الظهر 

935
01:04:22,592 --> 01:04:23,854
ملازم أنا واثق 

936
01:04:23,926 --> 01:04:25,416
من التوقيت 

937
01:04:25,494 --> 01:04:28,952
لأنني بعدها ذهبت مباشرةً لغرفة العرض 

938
01:04:29,031 --> 01:04:32,899
لأنني في الساعة 11 بالضبط أغير
" الفيلم للسيدة " ويلز 

939
01:04:32,969 --> 01:04:33,958


940
01:04:34,036 --> 01:04:36,004
أليس وقت متأخر على مشاهدة فيلم ؟ 

941
01:04:36,072 --> 01:04:37,061
أبداً

942
01:04:37,139 --> 01:04:40,040
موعدها للفيلم لا يتغير في هذا الوقت دائماً 

943
01:04:43,946 --> 01:04:45,174
هل هذا أعلى ما يمكن الوصول إليه ؟ 

944
01:04:45,381 --> 01:04:47,611
حصلت وفاة في العائلة 

945
01:04:47,683 --> 01:04:48,877
أجل بالطبع 

946
01:04:50,586 --> 01:04:51,644
وهذا أيضاً ؟

947
01:04:52,188 --> 01:04:53,348
أجل شكراً 

948
01:04:54,290 --> 01:04:56,190
هل السيدة تتابع فيلم كل ليلة ؟ 

949
01:04:56,259 --> 01:04:57,851
الطبيب كان قاريء

950
01:04:57,927 --> 01:04:59,360
بينما السيدة من عشاق السينما 

951
01:04:59,428 --> 01:05:00,452
فهمت

952
01:05:00,529 --> 01:05:02,724
أنا وزوجتي نحب التلفزيون 

953
01:05:02,798 --> 01:05:04,891
" معجبون بـ " جوني كارسون 

954
01:05:05,568 --> 01:05:07,126
وكان يعرض الحادية عشرة والنصف ؟ 

955
01:05:07,203 --> 01:05:08,534
بدقة 

956
01:05:08,704 --> 01:05:10,331
وانتهى الساعة الواحدة 

957
01:05:10,406 --> 01:05:13,034
في الوقت بالذات ذهبت لغرفة العرض 

958
01:05:13,109 --> 01:05:15,134
ثم لغرفة الطبيب 

959
01:05:15,211 --> 01:05:18,203
لو تعتبر احتمال أني وزوجتي 

960
01:05:18,281 --> 01:05:19,680
كلا لا تراودك هذه الفكرة 

961
01:05:19,749 --> 01:05:21,876
إنه فقط عدة أقوال لا تتناسب 

962
01:05:21,951 --> 01:05:24,351
مثل التخطيط لرحلة عالمية وأمور غيرها 

963
01:05:24,420 --> 01:05:26,820
كان لديه مشكلة صحية 

964
01:05:26,889 --> 01:05:29,255
منذ متى توقف عن مزاولة المهنة ؟ 

965
01:05:29,325 --> 01:05:30,952
حوالي 6 أشهر 

966
01:05:31,093 --> 01:05:33,960
رغم أنه أكمل استشارته
مع الأطباء الآخرين 

967
01:05:34,297 --> 01:05:35,355
أين يحتفظ بملفاته ؟ 

968
01:05:35,431 --> 01:05:36,659
لابد أن لديه ملفات 

969
01:05:36,732 --> 01:05:38,597
في خزانة ملفات في درج 

970
01:05:39,035 --> 01:05:40,627
أود رؤيتها 

971
01:05:40,703 --> 01:05:44,400
السيدة أمرتني بالتعاون مع الشرطة 

972
01:05:44,573 --> 01:05:46,165
لكن إن لم تمانع قولي 

973
01:05:46,242 --> 01:05:48,005
ملفات الطبيب ؟؟

974
01:05:48,077 --> 01:05:49,635
كان يمارس تشخيص الحالات 

975
01:05:49,712 --> 01:05:53,113
أعني الطبيب " ويستروم " أخبرني
بأنه شخص حالته الشخصية 

976
01:05:53,683 --> 01:05:55,981
لو كانت صحته سيئة جداً

977
01:05:56,285 --> 01:05:58,185
ربما تظهر الملفات 

978
01:05:59,055 --> 01:06:00,317
حسناً 

979
01:06:00,523 --> 01:06:01,512
من هنا 

980
01:06:06,829 --> 01:06:09,263
الشرطي بدأ يثير أعصابي 

981
01:06:11,334 --> 01:06:13,427
مازال يحوم هنا ؟ 

982
01:06:14,437 --> 01:06:16,064
يقول 

983
01:06:16,405 --> 01:06:19,932
يقول أنه يريد سبب واضح وضوح
الشمس لماذا " هنري " قتل نفسه 

984
01:06:21,444 --> 01:06:23,412
حاولت أن أكون صبورة معه 

985
01:06:23,479 --> 01:06:24,707
وخدومة 

986
01:06:25,715 --> 01:06:27,706
" لكن المقصد ما فعله " هنري 

987
01:06:27,783 --> 01:06:30,843
يعيد باستمرار الذكريات المؤلمة 

988
01:06:33,189 --> 01:06:35,953
حقاً لم أعد أريد التحدث في الأمر

989
01:06:37,026 --> 01:06:38,084
" نيد " 

990
01:06:38,995 --> 01:06:41,088
هناك شيء أريد مناقشته معك 

991
01:06:42,665 --> 01:06:44,292
شريكي الجديد 

992
01:06:45,501 --> 01:06:46,661
ما اسمه ؟ 

993
01:06:46,736 --> 01:06:48,135
" فريد لورينج " 

994
01:06:49,472 --> 01:06:50,837
" أجل " فريد لورينج 

995
01:06:52,942 --> 01:06:55,206
حقاً لست مرتاحة معه 

996
01:06:55,878 --> 01:06:57,470
هلا تجد لي بديل ؟ 

997
01:06:59,081 --> 01:07:01,106
لكنه راقص رائع 

998
01:07:01,183 --> 01:07:04,277
نحن محظوظين به إنه ناعم جداً

999
01:07:07,690 --> 01:07:10,454
هل تلمح أنني لست قوية للحد الكافي

1000
01:07:10,526 --> 01:07:12,619
لإقامة العرض وحدي ؟ 

1001
01:07:13,295 --> 01:07:16,025
تعلمين أني لا أقصد هذا 

1002
01:07:17,099 --> 01:07:19,226
دائماً توقعت هذا أليس كذلك ؟ 

1003
01:07:19,301 --> 01:07:21,895
منذ تلك الحادثة الغبية 

1004
01:07:21,971 --> 01:07:23,734
ومشاكل شربك الغبية 

1005
01:07:26,475 --> 01:07:28,966
وحينما شهرتنا وقعت 

1006
01:07:29,211 --> 01:07:31,611
ليست هذه ذكريات سارة لي

1007
01:07:33,416 --> 01:07:34,906
أتخيل ذلك 

1008
01:07:35,151 --> 01:07:36,641
ماذا عني ؟ 

1009
01:07:37,753 --> 01:07:39,618
ماذا عن شعوري ؟ 

1010
01:07:40,289 --> 01:07:41,551
لا أحد سيوظف 

1011
01:07:41,924 --> 01:07:43,585
" ويلر " من غير " دايموند " 

1012
01:07:45,428 --> 01:07:47,157
كل هذا تغير الآن 

1013
01:07:47,897 --> 01:07:49,364
إنه عرضي 

1014
01:07:49,765 --> 01:07:51,255
ومالي

1015
01:07:52,268 --> 01:07:53,735
وأنا أريد 

1016
01:07:54,203 --> 01:07:56,171
وأطالب بشريك جديد 

1017
01:08:03,879 --> 01:08:05,403
سأرى ما يمكنني 

1018
01:08:08,050 --> 01:08:09,210
" جريس " 

1019
01:08:11,554 --> 01:08:12,714
لقد أحببتك 

1020
01:08:16,992 --> 01:08:18,482
أردت الزواج بك 

1021
01:08:22,498 --> 01:08:23,726
والآن ؟ 

1022
01:08:30,573 --> 01:08:32,438
مازلت أشعر بالشيء نفسه 

1023
01:08:52,561 --> 01:08:54,620
ليس بهذه السرعة سوف تكسر القمع

1024
01:08:54,697 --> 01:08:56,756
" نقيب " سيجال " الشؤون الداخلية 
" الشؤون الداخلية = تحقيقات قضايا فساد الشرطة "

1025
01:08:57,666 --> 01:08:58,860
الشؤون الداخلية ؟ 

1026
01:08:59,268 --> 01:09:00,360
ما الأمر ؟ 

1027
01:09:00,436 --> 01:09:03,667
الرابعة عصر الغد في مدى الإطلاق 

1028
01:09:03,973 --> 01:09:05,440
وإلا سحبت شارتك 

1029
01:09:25,094 --> 01:09:27,255
كيف حال تدريبك " جريس " ؟

1030
01:09:27,329 --> 01:09:28,796
جميل جداً أشكرك 

1031
01:09:28,864 --> 01:09:30,354
من الممتع أن نرقص ثانيةً

1032
01:09:30,432 --> 01:09:32,423
أراهن بذلك أيضاً 

1033
01:09:32,501 --> 01:09:33,968
لقد أنجز أموراً جميلة 

1034
01:09:34,036 --> 01:09:35,765
أعني محمسة 

1035
01:09:36,038 --> 01:09:38,006
ما رأيك أن ترينا 
عدد من مقطوعات العرض الجديد ؟ 

1036
01:09:38,207 --> 01:09:39,765
فكرة جميلة 

1037
01:09:39,975 --> 01:09:42,705
تلك النغمة القديمة الجميلة 
من الفصل الثاني للمسرحية 

1038
01:09:42,778 --> 01:09:44,040
" أرجوك " نيد 

1039
01:09:44,113 --> 01:09:45,137
حسناً 

1040
01:09:47,716 --> 01:09:50,378
سيداتي سادتي هلا تخلو المساحة من فضلكم ؟ 

1041
01:09:50,452 --> 01:09:52,750
سوف نقوم بعدت حركات من العرض الجيدد 

1042
01:09:52,821 --> 01:09:54,846
وأريد منكم استعمال مخيلتكم 

1043
01:09:54,924 --> 01:09:58,291
وخيال الروعة للإنتاج الشهواني 

1044
01:09:58,928 --> 01:10:01,590
ولو استعملتم مخيلتكم أكثر

1045
01:10:01,664 --> 01:10:04,064
" لأجل شريك شاب وأحدث لـ " جريس 

1046
01:10:08,504 --> 01:10:10,301
يتحدث بلطف 

1047
01:10:11,807 --> 01:10:14,537
حين تتحدث محبوبي

1048
01:10:16,245 --> 01:10:18,110
يومنا الصيفي

1049
01:10:18,547 --> 01:10:20,276
يهاجر بعيداً 

1050
01:10:26,188 --> 01:10:28,122
حسناً لن أطيل كثيراً

1051
01:10:29,191 --> 01:10:31,921
أنظر لوجهك يملأه الآيس كريم 

1052
01:10:31,994 --> 01:10:34,224
تعتقد أنني سأمسح لك ؟ أنت مجنون 

1053
01:10:34,697 --> 01:10:36,130
امسح وجهك 

1054
01:10:36,198 --> 01:10:37,597
أنك لحالك 

1055
01:10:37,733 --> 01:10:39,701
اسمع لن أبقى طويلاً

1056
01:10:39,768 --> 01:10:42,703
وحين أعود سنذهب للساحة للجري

1057
01:10:50,646 --> 01:10:52,807
الحب شرارة 

1058
01:10:52,881 --> 01:10:55,213
تائهة في الظلام 

1059
01:10:55,517 --> 01:10:57,451
مبكر جداً

1060
01:10:57,853 --> 01:10:59,912
مبكر جداً

1061
01:11:00,022 --> 01:11:02,923
أشعر

1062
01:11:02,992 --> 01:11:05,984
بكل ما لدي 

1063
01:11:06,295 --> 01:11:07,284


1064
01:11:07,396 --> 01:11:09,660
أن غداً قريب 

1065
01:11:09,732 --> 01:11:12,098
غداً قريب 

1066
01:11:15,237 --> 01:11:16,727
المدام تستمتع بوقتها 

1067
01:11:16,805 --> 01:11:19,000
لا أريد إزعاجها لا بأس 

1068
01:11:19,074 --> 01:11:21,941
فقط أريد نظرة أخرى لغرفة النوم 

1069
01:11:22,011 --> 01:11:23,774
لحظات فقط 

1070
01:11:24,980 --> 01:11:26,811
أظن لا بأس بهذا 

1071
01:11:26,882 --> 01:11:28,213
شكراً لك 

1072
01:11:29,685 --> 01:11:32,483
ووقت السرقة 

1073
01:11:34,657 --> 01:11:36,682
مؤكد أنك تعرف الطريق الآن 

1074
01:11:36,759 --> 01:11:38,090
أجل 

1075
01:11:38,160 --> 01:11:40,355
تأخرنا عزيزتي 

1076
01:11:40,562 --> 01:11:42,029
عزيزتي لقد تأخرنا 

1077
01:11:42,097 --> 01:11:44,327
الستائر تغلق

1078
01:11:44,400 --> 01:11:46,732
وكل شيء ينتهي 

1079
01:11:47,136 --> 01:11:52,039
مبكر جداً مبكر جداً سأنتظر 

1080
01:11:52,107 --> 01:11:53,904
أليس رائع حين الجميع 

1081
01:11:54,877 --> 01:11:57,744
أنتظرك عزيزتي 

1082
01:11:58,981 --> 01:12:02,382
هلا تتحدث بلطف معي 

1083
01:12:02,451 --> 01:12:06,478
تحدث معي بالحب 

1084
01:12:08,857 --> 01:12:12,349
سننتظرك عزيزتي 

1085
01:12:12,761 --> 01:12:15,252
عزيزي لقد تأخرنا 

1086
01:12:15,331 --> 01:12:16,798
سننتظرك عزيزتي 

1087
01:12:16,865 --> 01:12:19,095
الستاشر تنحدر 

1088
01:12:19,168 --> 01:12:20,999
كل شيء ينتهي 

1089
01:12:21,670 --> 01:12:24,036
مبكر جداً

1090
01:12:24,106 --> 01:12:25,630
مبكر جداً

1091
01:12:26,208 --> 01:12:28,699
سأنتظر

1092
01:12:29,912 --> 01:12:32,813
سأنتظرك عزيزي 

1093
01:12:34,049 --> 01:12:37,041
هلا تتحدث معي بلطف ؟ 

1094
01:12:37,219 --> 01:12:41,622
تحدث معي بلطف 

1095
01:13:05,814 --> 01:13:08,180
لا تأتي تحتها لأنني سأسقط 

1096
01:13:08,250 --> 01:13:09,877
أي فيلم سوف تشاهدين ؟ 

1097
01:13:09,952 --> 01:13:11,419
" سنتابع فيلم " الفردوس 

1098
01:13:11,487 --> 01:13:13,455
أول عرض موسيقي بيننا 

1099
01:13:13,522 --> 01:13:15,387
قمنا به معاً -
رائع -

1100
01:13:15,457 --> 01:13:17,084
من هنا جميعاً

1101
01:13:18,260 --> 01:13:19,522
" رايموند " 

1102
01:13:20,462 --> 01:13:22,828
اجلسو في أي مكان لا يهم 

1103
01:13:24,700 --> 01:13:26,065
أين تجلسون 

1104
01:13:32,508 --> 01:13:34,908
شغل الفيلم " رايموند " وسأعود إليك

1105
01:13:39,181 --> 01:13:40,205
ابتعد 

1106
01:13:40,783 --> 01:13:42,580
حسناً قلت لك 

1107
01:13:42,785 --> 01:13:43,809
ابتعد 

1108
01:13:43,886 --> 01:13:45,649
هيا يا كلبي

1109
01:13:45,988 --> 01:13:47,387
ابتعد سوف أقع

1110
01:14:01,236 --> 01:14:02,294


1111
01:14:02,638 --> 01:14:04,765
ألم أخبرك أن تبقى في السيارة ؟ 

1112
01:14:05,808 --> 01:14:08,333
ألم أقل لك ابق في السيارة ؟ 

1113
01:14:08,410 --> 01:14:11,038
هل فقدت عقلك ؟ 

1114
01:14:12,714 --> 01:14:14,705
أظن هذا ما يبدو 

1115
01:14:14,783 --> 01:14:15,841
آسف 

1116
01:14:15,918 --> 01:14:16,907
هاك 

1117
01:14:16,985 --> 01:14:18,282
دعني أساعدك 

1118
01:14:18,754 --> 01:14:20,221
شكراً لك 

1119
01:14:20,289 --> 01:14:24,191
هل أردت رؤيتي ؟ أم مجرد
الاستمتاع بالتأرجح من الأشجار ؟

1120
01:14:24,259 --> 01:14:26,420
حسناً رأيت لديك ضيوف
ولم أرغب في مضايقتك 

1121
01:14:26,495 --> 01:14:27,553


1122
01:14:27,629 --> 01:14:29,460
والآن بما أنك فعلت 

1123
01:14:29,965 --> 01:14:32,866
كان معك حق صعب الدخول
متسلقاً نحو الشرفة 

1124
01:14:32,935 --> 01:14:34,903
لكن بالمؤكد يمكن النزول 

1125
01:14:35,804 --> 01:14:37,101
أعلم لأنني فعلتها 

1126
01:14:37,172 --> 01:14:39,072
وطالما فعلتها بمؤكد أن الجميع يستطيع فعلها 

1127
01:14:39,141 --> 01:14:41,837
لأنني في مستوى صحي جيد
وكدت أكسر أنفي

1128
01:14:43,078 --> 01:14:44,545
فهمت قصدك 

1129
01:14:45,614 --> 01:14:46,876
أـعلم ؟ 

1130
01:14:47,249 --> 01:14:51,481
لا أظنه تخفى عني 
زياراتك المترددة 

1131
01:14:54,790 --> 01:14:55,984
حسناً في واقع الأمر 

1132
01:14:56,058 --> 01:14:57,855
لكنني أعتقد السبب 

1133
01:14:57,926 --> 01:14:59,826
لماذا أنت مصر على الظهور 

1134
01:15:00,696 --> 01:15:04,632
ببساطة أنت مسحور بأعمال العروض 

1135
01:15:06,435 --> 01:15:09,632
أنت سيدة جذابة جداً لا شك بذلك

1136
01:15:11,406 --> 01:15:13,203
لكن لدي ضيوف 

1137
01:15:13,408 --> 01:15:15,808
هل تود مرافقتنا ؟ سوف نشغل فيلم 

1138
01:15:16,378 --> 01:15:18,938
كلا شكراً لا أستطيع 

1139
01:15:19,014 --> 01:15:22,575
هذا يوم الأحد ووعدت كلبي بأخذه إلى النزهة 

1140
01:15:23,485 --> 01:15:25,851
وعدت الكلب ؟ 

1141
01:15:26,989 --> 01:15:28,320
لطيف 

1142
01:15:29,291 --> 01:15:32,226
حسناً ربما ليلة أخرى في الأسبوع 

1143
01:15:32,294 --> 01:15:34,285
سيكون هذا رائع شكراً لك 

1144
01:15:34,630 --> 01:15:36,154
حسناً وداعاً

1145
01:15:50,746 --> 01:15:53,237
بات " قومي بأرجحة على نطاق أوسع " 

1146
01:15:53,315 --> 01:15:54,543
والساق الأخرى على ذلك الطرف 

1147
01:15:54,616 --> 01:15:55,776
لوضعها على الطرف الآخر -
حسناً -

1148
01:15:55,851 --> 01:15:58,046
سوف أوافيكم في التدريب التالي 

1149
01:15:58,687 --> 01:15:59,779
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

1150
01:15:59,855 --> 01:16:00,879
لا 

1151
01:16:04,259 --> 01:16:05,521
من أنت ؟ 

1152
01:16:05,594 --> 01:16:07,687
" أنتظر الملازم " كولومبو 

1153
01:16:08,096 --> 01:16:10,621
لكنني طلبت أن يقابلني هنا 

1154
01:16:11,400 --> 01:16:12,560
صحيح 

1155
01:16:13,368 --> 01:16:14,528
أين هو ؟ 

1156
01:16:15,103 --> 01:16:16,570
لا أعلم 

1157
01:16:19,541 --> 01:16:20,803
هل أنت شرطي ؟ 

1158
01:16:21,176 --> 01:16:22,700
أخبرني أن أبقى هنا 

1159
01:16:33,956 --> 01:16:35,048
" كولومبو " 

1160
01:16:35,123 --> 01:16:37,990
أردت التحدث معك وليس لأحد آخر 

1161
01:16:38,060 --> 01:16:40,551
حسناً أنا أريد التحدث لك 

1162
01:16:40,629 --> 01:16:41,721
حسناً

1163
01:16:41,797 --> 01:16:43,788
الآن وعلى انفراد في مكتبي 

1164
01:16:43,865 --> 01:16:45,628
تماماً سيدي على الفور 

1165
01:16:54,476 --> 01:16:55,909
اشبكو المعصمين هكذا 

1166
01:16:58,246 --> 01:16:59,577
ما الأمر " كولومبو " ؟

1167
01:16:59,648 --> 01:17:00,876
بدوت مذعور على الهاتف 

1168
01:17:00,949 --> 01:17:02,416
أريد أن تخدمني 

1169
01:17:02,517 --> 01:17:04,007
إنه يوم راحتي 

1170
01:17:04,086 --> 01:17:05,519
خذ شارتي 

1171
01:17:05,587 --> 01:17:07,487
اذهب لمرمى الرماية 

1172
01:17:07,556 --> 01:17:09,114
خذ الامتحان عني 

1173
01:17:09,191 --> 01:17:10,488
هذا مخالف للقوانين 

1174
01:17:10,559 --> 01:17:11,856
لن يعرفو الفرق 

1175
01:17:11,927 --> 01:17:13,417
هذه خمس دولارات لمشاكلك 

1176
01:17:14,129 --> 01:17:15,653
هل ترشوني ملازم ؟ 

1177
01:17:15,731 --> 01:17:18,029
لا أستطيع أصابة الهدف
يجب أن تعطني فرصة 

1178
01:17:19,001 --> 01:17:20,525
أنت تدين لي بواحدة 

1179
01:17:25,474 --> 01:17:27,533
أعتقد أنني كنت واضح جداً

1180
01:17:27,609 --> 01:17:30,134
" أن تتوقف عن مضايقة " جريس 

1181
01:17:31,279 --> 01:17:33,372
حسناً لدي بعض المشكلات 

1182
01:17:33,448 --> 01:17:35,109
إنها في حالة مريعة 

1183
01:17:35,183 --> 01:17:37,048
كنت معها على الإفطار بالأمس 

1184
01:17:37,119 --> 01:17:40,316
وهي تتمزق أمام عيني وهذا كله غلطتك 

1185
01:17:40,389 --> 01:17:42,118
أريدك أن تتركها وحدها 

1186
01:17:42,190 --> 01:17:43,521
نعم أو لا ؟ 

1187
01:17:46,361 --> 01:17:47,988
نعم أو لا ؟ 

1188
01:17:48,563 --> 01:17:50,394
لا أستطيع ذلك 

1189
01:17:56,638 --> 01:17:58,401
ما رقم دائرة قسمك ؟ 

1190
01:18:02,077 --> 01:18:04,272
لا أظن الطبيب قتل نفسه 

1191
01:18:05,447 --> 01:18:06,675
هذا سخيف 

1192
01:18:07,049 --> 01:18:09,347
لقد وجدوه في غرفة مقفلة 

1193
01:18:09,418 --> 01:18:11,113
مسدس في يده 

1194
01:18:11,186 --> 01:18:14,053
أوراق أمامه تشير لأنه يحتاج لجراحة 

1195
01:18:14,122 --> 01:18:15,419
أي دليل آخر تحتاجه ؟ 

1196
01:18:15,490 --> 01:18:17,390
الجراحة ليست بهذه الخطورة 

1197
01:18:17,459 --> 01:18:19,689
عمليات الخصية بنسبة نجاح عالية 

1198
01:18:19,761 --> 01:18:21,490
وبصفته طبيب فهو يعلم ذلك 

1199
01:18:21,563 --> 01:18:22,791
لا شيء يدعو للخوف 

1200
01:18:22,864 --> 01:18:24,889
ليس هذا التفسير

1201
01:18:25,367 --> 01:18:27,892
لماذا يقتل نفسه ؟ أخبرني أنت 

1202
01:18:30,305 --> 01:18:32,239
ملازم يجب أن تدرك الحقيقة 

1203
01:18:32,307 --> 01:18:34,901
أن الرجل الذي يتقاعد من حياة عملية 

1204
01:18:34,976 --> 01:18:36,807
أحياناً يصاب باكتآب حاد 

1205
01:18:36,878 --> 01:18:38,846
بلا أي سبب واضح 

1206
01:18:39,314 --> 01:18:41,009
أعلم هذا فقد كنت مكانه 

1207
01:18:41,083 --> 01:18:43,051
لكن لم تقتل نفسك 

1208
01:18:45,887 --> 01:18:47,855
فرق كبير بين أن تكون عجوز وحزين 

1209
01:18:47,923 --> 01:18:49,550
وبين أن تضع مسدس على رأسك

1210
01:18:50,125 --> 01:18:51,353
لابد من سبب

1211
01:18:51,827 --> 01:18:53,124
سأخبرك بماذا 

1212
01:18:53,195 --> 01:18:55,527
لا أستطيع ترك السيدة وشأنها 

1213
01:18:56,098 --> 01:18:59,932
لدي سبب قوي يخبرني بأنها قتلت زوجها

1214
01:19:01,670 --> 01:19:03,661
وتظنني سأقف هنا أستمع لذلك 

1215
01:19:03,739 --> 01:19:05,036
سأحضر محامي 

1216
01:19:05,107 --> 01:19:07,200
سأحضر كتيبة محامين وعلى الأقل ما يحدث 

1217
01:19:07,275 --> 01:19:11,735
سيكون نهاية لحياة مهنية غير هامة اخرج

1218
01:19:11,813 --> 01:19:13,474
أظنني أستطيع إثبات ذلك 

1219
01:19:15,383 --> 01:19:16,407
كيف ؟ 

1220
01:19:16,485 --> 01:19:19,511
في العموم يأخذ الطبيب حبة نوم
واحدة قبل أن يذهب إلى فراشه 

1221
01:19:19,588 --> 01:19:23,183
" كل كبسولة تحتوي 5 ملم من " فينوبارباتوريا 

1222
01:19:25,026 --> 01:19:28,154
يكتشف الطب الشرعي أنه تناول ضعف الكمية المذكورة 

1223
01:19:28,663 --> 01:19:31,393
وماذا يثبت هذا ؟
ليس كافياً لقتله 

1224
01:19:31,466 --> 01:19:33,627
كلا ليس كافياً لقتله 

1225
01:19:35,003 --> 01:19:37,699
لكن كافي على شخص ما لوضعه في نوم عميق جداً

1226
01:19:39,141 --> 01:19:42,838
عميق كي يضع شخص سلاح في يده دون أيقاظه

1227
01:19:43,211 --> 01:19:44,678
ومن ثم يضغط الزناد 

1228
01:19:45,447 --> 01:19:47,608
لكننا لا نتحدث عن شخص ما 

1229
01:19:47,682 --> 01:19:49,479
" نحن نتحدث عن " جريس 

1230
01:19:50,285 --> 01:19:52,344
كان هناك ثلاثة أشخص 

1231
01:19:52,420 --> 01:19:53,409
الخادمة 

1232
01:19:53,488 --> 01:19:54,580
كبير الخدمة 

1233
01:19:54,656 --> 01:19:55,918
والسيدة 

1234
01:19:55,991 --> 01:19:57,959
إذاً لابد أنه انتحار

1235
01:19:58,160 --> 01:19:59,718
كان الباب مقفل 

1236
01:19:59,795 --> 01:20:01,854
ومتربس من الداخل

1237
01:20:01,930 --> 01:20:03,090
لا يمكن خروج أحد

1238
01:20:03,298 --> 01:20:04,629
أنا خرجت 

1239
01:20:05,767 --> 01:20:09,828
قفزت من الشرفة إلى شجرة البستان ثم للأرض

1240
01:20:10,071 --> 01:20:11,561
ليس سهل 

1241
01:20:12,941 --> 01:20:14,408
لكن فعلتها 

1242
01:20:15,210 --> 01:20:16,871
وهي رقاصة 

1243
01:20:17,746 --> 01:20:19,839
وفي وضع جيد 

1244
01:20:20,849 --> 01:20:22,146
يمكنها ذلك 

1245
01:20:25,420 --> 01:20:26,751
لكن لماذا ؟ 

1246
01:20:27,355 --> 01:20:29,687
لماذا تريد قتله ؟ 

1247
01:20:32,160 --> 01:20:33,684
لأجل مهنتها 

1248
01:20:34,162 --> 01:20:35,561
للحصول على مال 

1249
01:20:35,964 --> 01:20:37,829
لتمويل حياتها العملية 

1250
01:20:39,768 --> 01:20:41,736
لكنه عرض عليها المال 

1251
01:20:42,971 --> 01:20:45,337
الدكتور ما كان ليفعل ذلك 

1252
01:20:45,841 --> 01:20:47,741
كيف تعلم هذا ؟ 

1253
01:20:47,809 --> 01:20:50,801
دعني أخبرك شيئاً عن كونك 

1254
01:20:51,947 --> 01:20:53,073
نجم شهير

1255
01:20:53,148 --> 01:20:54,581
" والذي كانت عليه " كريس 

1256
01:20:55,817 --> 01:20:58,650
إنه كبرياء جنوني مليء 

1257
01:20:59,487 --> 01:21:01,921
بالنشوة وشدة الضغط 

1258
01:21:03,124 --> 01:21:05,957
القليل من الناس محظوظين لتحمله 

1259
01:21:06,027 --> 01:21:08,928
ولسوء الحظ لم تكن هي منهم 

1260
01:21:10,332 --> 01:21:12,493
كانت مبالغة الطموح أعلم هذا 

1261
01:21:13,869 --> 01:21:15,063
لكن قاتلة ؟ 

1262
01:21:15,270 --> 01:21:17,397
لشخص أعرفه 

1263
01:21:18,807 --> 01:21:20,069
وأحببته 

1264
01:21:20,542 --> 01:21:23,033
لمدى سنوات , لا أستطيع
قبول هذا لم أقبل هذا 

1265
01:21:25,547 --> 01:21:26,571
أظنها الفاعلة 

1266
01:21:28,717 --> 01:21:31,015
دعتني لمنزلها لمشاهدة فيلم 

1267
01:21:31,086 --> 01:21:32,383
سوف أذهب 

1268
01:21:32,454 --> 01:21:34,786
لو كانت تعني لك شيئاً سوف تحضر معي 

1269
01:21:34,856 --> 01:21:36,346
لأنني أعتقد أنها الفاعلة 

1270
01:21:36,892 --> 01:21:38,018
الساعة الثامنة 

1271
01:21:47,435 --> 01:21:49,130
لا أظن هذا مناسب 

1272
01:21:49,204 --> 01:21:50,501
لنجرب اللؤلؤ 

1273
01:21:50,572 --> 01:21:52,699
حسناً سأضع هذه 

1274
01:21:54,042 --> 01:21:55,031
هل قمت بالرنين سيدتي ؟ 

1275
01:21:55,110 --> 01:21:56,600
" أجل " رايموند 

1276
01:21:56,678 --> 01:21:58,737
أريد التأكد أن كل شيء منظم 

1277
01:21:58,813 --> 01:22:00,303
في النهاية السيد والسيدة 

1278
01:22:00,382 --> 01:22:02,509
" كولومبو " -
" أجل شكراً " إيلما -

1279
01:22:02,684 --> 01:22:05,346
إنهم معجبون موالون وقدامى 

1280
01:22:05,420 --> 01:22:08,150
وأريدها أن تكون أمسية ملكية 

1281
01:22:08,523 --> 01:22:09,922
بالطبع سيدتي 

1282
01:22:10,225 --> 01:22:13,126
هل أقدم شامبانيا 78 مع الكافيار ؟ 

1283
01:22:13,929 --> 01:22:15,453
رائع رائع 

1284
01:22:16,798 --> 01:22:19,562
هذا هم لو وصلو 

1285
01:22:22,837 --> 01:22:24,327
كيف أبدو ؟ 

1286
01:22:25,206 --> 01:22:27,367
كما لو أنك في أحد الأفلام سيدتي 

1287
01:22:31,846 --> 01:22:33,279
مساء الخير سيدي 

1288
01:22:34,115 --> 01:22:36,106
هل هذه سيارة السيد " دايموند " ؟

1289
01:22:36,184 --> 01:22:37,549
أجل 

1290
01:22:38,253 --> 01:22:39,550
أين الآنسة " ويلر " ؟

1291
01:22:39,688 --> 01:22:41,280
في الأعلى تستعد 

1292
01:22:42,757 --> 01:22:44,088
أين السيد " دايموند " ؟

1293
01:22:44,159 --> 01:22:45,490
في القبو أعتقد 

1294
01:22:45,560 --> 01:22:46,959
هناك " شامبانيا " في غرفة الجلوس 

1295
01:22:47,028 --> 01:22:48,290
اخدم نفسك 

1296
01:22:48,363 --> 01:22:50,888
سوف تنزل الآنسة فوراً

1297
01:22:51,099 --> 01:22:52,123
شكراً لك 

1298
01:22:52,801 --> 01:22:55,827
تبدو رصين على غير ا لعادة 

1299
01:22:56,638 --> 01:22:58,970
كم بقي السيد " دايموند " هنا ؟ 

1300
01:22:59,541 --> 01:23:00,769
عدة دقائق 

1301
01:23:13,088 --> 01:23:14,419
مساء الخير

1302
01:23:14,489 --> 01:23:15,786
مساء الخير

1303
01:23:16,324 --> 01:23:18,224
يقولون أنها ستنزل حالاً

1304
01:23:19,027 --> 01:23:20,585
هذا ما قيل لي 

1305
01:23:23,298 --> 01:23:24,925
هل ترغب بسيجارة ؟ 

1306
01:23:25,900 --> 01:23:27,265
لا شكراً 

1307
01:23:28,169 --> 01:23:29,966
سوف أقلع عنها 

1308
01:23:30,605 --> 01:23:32,300
لكن لا أنجح في ذلك 

1309
01:23:37,579 --> 01:23:41,208
مدة الفيلم ساعتين إلى ربع 

1310
01:23:43,151 --> 01:23:45,278
لدي مشكلة في هذه القضية 

1311
01:23:45,954 --> 01:23:47,148
" رايموند " 

1312
01:23:47,222 --> 01:23:49,690
أريد منك وضع معجنات فرنسية في غرفة العرض 

1313
01:23:49,758 --> 01:23:51,521
قد يكوع أحد خلال العرض 

1314
01:23:51,593 --> 01:23:53,185
جيد جداً سيدتي 

1315
01:23:53,561 --> 01:23:55,028
" عزيزي " نيد 

1316
01:23:56,931 --> 01:23:59,923
ملازم تبدو خلاف فعلاً

1317
01:24:00,468 --> 01:24:02,868
عزيزي " نيد " اسكب لنا الشراب 

1318
01:24:03,738 --> 01:24:04,762
والآن 

1319
01:24:04,839 --> 01:24:06,067
أين زوجتك ؟ 

1320
01:24:06,141 --> 01:24:08,507
إنها تحت حمى 

1321
01:24:08,576 --> 01:24:10,134
هذا محزن 

1322
01:24:10,712 --> 01:24:12,942
كما يقولون يجب أن يستمر العرض 

1323
01:24:13,014 --> 01:24:15,312
هل أخبرت " رايموند " أي فيلم تريد مشاهدته ؟ 

1324
01:24:16,217 --> 01:24:18,310
أجل اهتممت بذلك في العصر

1325
01:24:18,386 --> 01:24:19,614
دعني أحزر

1326
01:24:19,687 --> 01:24:20,711
" خذ عشيقتي للنزهة " 

1327
01:24:20,789 --> 01:24:22,017
كيف عرفت ؟ -
لا أعرف -

1328
01:24:22,090 --> 01:24:23,717
ربما لأنه المفضل عندي أيضاً 

1329
01:24:23,792 --> 01:24:25,987
رغم أن " نيد " يفضل فيلم الفردوس 

1330
01:24:26,061 --> 01:24:27,358
أحب كلاهما 

1331
01:24:27,429 --> 01:24:29,021
شكراً لك عزيزي 

1332
01:24:29,097 --> 01:24:31,031
والآن إلى متعة الفيلم 

1333
01:24:33,034 --> 01:24:34,968
اعذروني يجب أن أخبر الخادمة أن 

1334
01:24:35,036 --> 01:24:36,469
أن العشاء لثلاثة أشخاص 

1335
01:24:36,538 --> 01:24:38,529
إيلما " العشاء لثلاثة فقط عزيزتي " 

1336
01:24:38,873 --> 01:24:42,400
أعتقد في هذه الحالة أنا أجلس هنا والملازم يجلس

1337
01:24:42,510 --> 01:24:45,377
توقيت هذا الفيلم ساعتين إلى ربع 

1338
01:24:47,382 --> 01:24:49,213
لقد تأكدت من نسخة أخرى غير مقطوعة 

1339
01:24:49,284 --> 01:24:50,911
الموجودة في المتحف الفني 

1340
01:24:50,985 --> 01:24:52,680
ساعتين إلى ربع 

1341
01:24:52,754 --> 01:24:54,016
" ريموند " -
إذاً ؟ -

1342
01:24:54,089 --> 01:24:55,317
" ريموند "

1343
01:24:55,657 --> 01:24:56,885
" ريموند "

1344
01:24:57,592 --> 01:25:00,117
كيف ليلة مقتل السيد استغرق الفيلم ساعتين ؟ 

1345
01:25:03,498 --> 01:25:04,988
لا أفهم 

1346
01:25:05,066 --> 01:25:07,193
كما قلت لك توقيت الفيلم 

1347
01:25:07,268 --> 01:25:10,203
ليلة مقتل الطبيب استغرق الفيلم
ساعتين وأنا أسئل لماذا 

1348
01:25:11,039 --> 01:25:13,234
كيف علمت أنه ساعتين ؟ 

1349
01:25:14,242 --> 01:25:16,403
هناك شيء ربما يثير اهتمامك 

1350
01:25:16,478 --> 01:25:18,139
برنامج موسيقي أصلي

1351
01:25:18,213 --> 01:25:20,044
تبين أنه رائع الجمال 

1352
01:25:20,115 --> 01:25:22,777
كنا نغلفهم بأغلفة الكتب
الجلدية ثم عادة بشكلها الطبيعي 

1353
01:25:22,851 --> 01:25:25,115
ربما يرغب الملازم برؤية واحدة 

1354
01:25:26,421 --> 01:25:27,718
بالطبع أود ذلك 

1355
01:25:27,789 --> 01:25:29,654
كنت آمل أن تقول ذلك 

1356
01:25:29,724 --> 01:25:31,055
أتسائل أين وضعتهم 

1357
01:25:31,126 --> 01:25:33,788
سوف تتفاجئ بعدد الوجوه التي ستميزها 

1358
01:25:33,862 --> 01:25:35,193
هذا سيكون متعة كبيرة 

1359
01:25:37,532 --> 01:25:40,228
كيف تعلم توقيت الفيلم ؟ 

1360
01:25:41,402 --> 01:25:44,200
أخبرني " رايموند " أن الفيلم بدأ الساعة 11

1361
01:25:44,272 --> 01:25:46,467
وعاد الساعة الواحدة من برنامجه التلفزيون 

1362
01:25:46,541 --> 01:25:47,906
إلى غرفة العرض 

1363
01:25:47,976 --> 01:25:49,807
والآنسة كانت مازالت تشهد 

1364
01:25:49,878 --> 01:25:50,902
كانت النهاية 

1365
01:25:50,979 --> 01:25:52,708
بعد الواحدة بدقائق 

1366
01:25:54,482 --> 01:25:56,575
إن كانت هذه مشكلة فلا تضايقي نفسك 

1367
01:25:56,651 --> 01:25:58,846
على الإطلاق كلا 

1368
01:25:59,587 --> 01:26:02,920
من الحادية عشرة للواحدة لإضافة لعدة دقائق

1369
01:26:05,026 --> 01:26:06,516
لا أعتمد على ذلك 

1370
01:26:07,328 --> 01:26:08,386
" نيد " 

1371
01:26:08,930 --> 01:26:10,955
هل المشروب بارد بشكل جيد ؟ 

1372
01:26:11,032 --> 01:26:12,397
إنه بخير 

1373
01:26:12,467 --> 01:26:13,456
شكراً لك 

1374
01:26:13,535 --> 01:26:15,435
هل تعلم من أيضاً يحب الشمبانيا ؟ 

1375
01:26:16,171 --> 01:26:18,605
" رايموند " 
لا تقل شيئاً 

1376
01:26:18,673 --> 01:26:20,231
بالطبع لا يظهر ذلك 

1377
01:26:20,542 --> 01:26:21,770
كاد أن يخدعني 

1378
01:26:21,843 --> 01:26:23,743
أجل أليس كذلك ؟ 

1379
01:26:27,148 --> 01:26:31,312
بأي حال ما الفرق ؟ لا فرق بهذا 

1380
01:26:32,787 --> 01:26:34,880
هذا يعني كثيراً 

1381
01:26:36,424 --> 01:26:38,358
يأتي هذا لقلب المسألة 

1382
01:26:38,426 --> 01:26:39,984
علي أن أسئله 

1383
01:26:40,061 --> 01:26:41,722
هل تسمح لي بلحظة ؟ 

1384
01:26:41,796 --> 01:26:44,731
لا أجد برامج اليوم 

1385
01:26:46,467 --> 01:26:48,298
لا يهم لقد وجدتهم 

1386
01:26:49,370 --> 01:26:51,804
لماذا تضايق 15 دقيقة ؟ 

1387
01:26:52,273 --> 01:26:54,798
هذا أول سؤال تبادر للشك 

1388
01:26:54,876 --> 01:26:57,970
وكان يجب الإجابة عليه
لم أستطع صرفه عني 

1389
01:26:58,613 --> 01:26:59,602
" نيد " 

1390
01:26:59,781 --> 01:27:02,113
هل تتذكر ذلك الفيلم المصور في الكاريبي ؟ 

1391
01:27:02,183 --> 01:27:06,017
كان هناك جزء بسيط من عامل الفندق 
لم نكن في ذلك المشهد 

1392
01:27:06,221 --> 01:27:07,279
حسناً

1393
01:27:07,455 --> 01:27:08,513
احزر من كان ؟ 

1394
01:27:08,590 --> 01:27:09,852
لا أعلم 

1395
01:27:10,558 --> 01:27:11,582
" دونالد ميك " 

1396
01:27:11,659 --> 01:27:13,092
" دونالد ميك " 

1397
01:27:13,161 --> 01:27:14,628
لم أكن أعلم 

1398
01:27:14,696 --> 01:27:17,426
هناك " إدوارد دونالد " أعرفه لكن " ميك " ؟

1399
01:27:17,498 --> 01:27:18,522
أقصد 

1400
01:27:18,600 --> 01:27:20,795
حسناً لحظة واحدة وأجد الفيلم 

1401
01:27:27,242 --> 01:27:30,803
عملك هو أن تجد الإجابات ملازم 

1402
01:27:32,747 --> 01:27:33,975
انكسر الفلم 

1403
01:27:35,917 --> 01:27:36,941
انكسر الفلم 

1404
01:27:37,018 --> 01:27:39,009
يمكن رؤية القطع 

1405
01:27:39,087 --> 01:27:42,488
يمكنك رؤية الإصلاح
هناك فقدان 30 إطار

1406
01:27:43,758 --> 01:27:45,521
هذه برائة كافية 

1407
01:27:45,827 --> 01:27:47,795
هذا يحسب الوقت المفقود 

1408
01:27:48,263 --> 01:27:50,731
انقطع الفيلم وكان يجب أن تصلحه 

1409
01:27:51,599 --> 01:27:54,762
هذا يعتمد على وقت الإصلاح 

1410
01:27:54,836 --> 01:27:56,463
ألن تقل ؟ 

1411
01:27:57,772 --> 01:28:00,036
لا أفهمك ملازم 

1412
01:28:00,108 --> 01:28:01,871
حضرة السادة نحن جاهزين 

1413
01:28:03,411 --> 01:28:04,776
هذه الصورة 

1414
01:28:04,879 --> 01:28:06,779
أنت رائع فيها 

1415
01:28:06,848 --> 01:28:09,442
لكنني بدوت سيئة تماماً

1416
01:28:09,651 --> 01:28:12,085
هل تريد أن تضحك ؟ أنظر لهذا الحذاء 

1417
01:28:12,654 --> 01:28:13,780
مضحك أليس كذلك ؟ 

1418
01:28:13,855 --> 01:28:15,584
لكن تبدين جميلة 

1419
01:28:16,457 --> 01:28:18,049
لم تؤثر على عينيك 

1420
01:28:18,126 --> 01:28:20,321
يا لك من لطيف 

1421
01:28:21,362 --> 01:28:24,195
حسناً طبق المعجنات هنا 
اشعرو بالراحة 

1422
01:28:24,265 --> 01:28:25,630
هل ترغب في مشروب منعش ؟ 

1423
01:28:25,700 --> 01:28:26,860
لا شكراً لك 

1424
01:28:26,934 --> 01:28:28,060
حسناً ملازم 

1425
01:28:28,136 --> 01:28:29,626
لم لا تجلس هنا ؟ 

1426
01:28:31,739 --> 01:28:33,366
شغل الفيلم الآن 

1427
01:28:33,441 --> 01:28:34,806
حسناً 

1428
01:29:19,354 --> 01:29:20,582
ليس الآن 

1429
01:29:21,689 --> 01:29:22,951
ما هذا ؟ 

1430
01:29:23,024 --> 01:29:25,083
هذا ما حدث ليلة موت زوجها 

1431
01:29:25,460 --> 01:29:26,654
أنت مسؤول عن هذا 

1432
01:29:26,728 --> 01:29:27,717
أجل

1433
01:29:28,363 --> 01:29:30,490
لقد تلاعبت بالفيلم لأحرص على أن ينقطع 

1434
01:29:30,598 --> 01:29:33,192
لقد فقدت تركيزي تماماً

1435
01:29:33,301 --> 01:29:35,792
لنرى كم يستغرق منها إصلاحه 

1436
01:29:40,541 --> 01:29:42,270
يبدو أنها تعرف ما تفعل 

1437
01:29:47,782 --> 01:29:49,044
تعرف كيف تصلح الخلل

1438
01:29:49,117 --> 01:29:51,381
في الواقع هذا إجراء بسيط 

1439
01:29:51,452 --> 01:29:53,010
حتى الطفل يستطيع فعلها 

1440
01:29:55,590 --> 01:29:56,818
كيف حالك آنسة " ويلر " ؟

1441
01:29:56,891 --> 01:29:58,483
أود أن أصرخ 

1442
01:29:58,860 --> 01:30:01,852
أغضبني بشدة سأصرخ

1443
01:30:02,630 --> 01:30:05,360
أشعر بالتوتر حينما لا تجري الأمور بخير 

1444
01:30:05,767 --> 01:30:06,927
لكن 

1445
01:30:07,168 --> 01:30:09,432
سوف تأخذ دقيقة فقط أكاد أنتهي 

1446
01:30:14,242 --> 01:30:15,834
مرت 30 ثانية 

1447
01:30:17,445 --> 01:30:19,003
قالت أنها على وشك 

1448
01:30:20,415 --> 01:30:22,280
هل ترى المشكلة ؟ 

1449
01:30:22,950 --> 01:30:24,884
يجب أن نحسب 15 دقيقة 

1450
01:30:24,952 --> 01:30:27,386
لنقل استغرق 4 دقائق إصلاح الفيلم 

1451
01:30:27,455 --> 01:30:29,923
كيف تحسب الـ 11 دقيقة الأخرى 

1452
01:30:30,358 --> 01:30:33,020
لابد أنها مليئة بالاحتمالات 

1453
01:30:37,131 --> 01:30:40,157
كانت تجلس هنا تتابع وتوقف الفيلم 

1454
01:30:40,234 --> 01:30:42,725
واحد , ربما تذهب للمطبخ وتطلب إصلاحه من الخادم 

1455
01:30:42,804 --> 01:30:44,101
ونعلم أنها لم تفعل ذلك 

1456
01:30:44,772 --> 01:30:45,966
أو إثنان 

1457
01:30:46,674 --> 01:30:48,642
تجلس هنا والفيلم ينقطع 

1458
01:30:48,976 --> 01:30:51,809
وتجلس 11 دقيقة فقط 

1459
01:30:51,879 --> 01:30:55,781
تراقب شاشة بيضاء ثم تقرر
أن تذهب لإصلاحه 

1460
01:30:55,850 --> 01:30:57,681
ويستغرق أربع دقائق
أو ثلاثة 

1461
01:30:58,085 --> 01:30:59,416
ينقطع الفيلم 

1462
01:30:59,654 --> 01:31:02,088
فتعود لإصلاحه خلال أربع دقائق 

1463
01:31:02,156 --> 01:31:04,624
ثم تقف على رأسها خلال 11 دقيقة 

1464
01:31:04,692 --> 01:31:05,886
أو أربعة 

1465
01:31:06,828 --> 01:31:08,386
الفيلم ينقطع 

1466
01:31:09,363 --> 01:31:11,490
لكنها لا تعلم بذلك 

1467
01:31:12,500 --> 01:31:15,594
لأنها لم تكن في الغرفة 

1468
01:31:15,870 --> 01:31:17,770
لم تكن تشاهد الفيلم 

1469
01:31:17,839 --> 01:31:21,297
كانت في غرفة زوجها العلوية تطلق عيار 

1470
01:31:23,978 --> 01:31:27,004
وبينما هي في الخارج لم يعمل الفيلم 

1471
01:31:27,415 --> 01:31:29,906
وهذا حساب الـ 11 دقيقة 

1472
01:31:30,852 --> 01:31:32,581
الآن تعيد 

1473
01:31:33,454 --> 01:31:35,615
وترى قطع الفيلم 

1474
01:31:36,057 --> 01:31:38,025
تستغرق 4 دقائق لإصلاحه

1475
01:31:38,092 --> 01:31:40,219
وهذا يضيف الـ 15 دقيقة 

1476
01:31:40,294 --> 01:31:42,262
التي لم يعمل بها الفيلم 

1477
01:31:43,598 --> 01:31:45,065
وهذا سيدي 

1478
01:31:45,700 --> 01:31:47,930
لماذا استغرق الفيلم ساعتين 

1479
01:31:48,336 --> 01:31:50,736
بدلاً من ساعتين إلى ربع 

1480
01:32:03,484 --> 01:32:05,111
كدت أنتهي 

1481
01:32:06,687 --> 01:32:08,279
مرت ثلاث دقائق 

1482
01:32:09,590 --> 01:32:11,251
لا شك أنها الفاعلة 

1483
01:32:11,759 --> 01:32:13,852
لكن لدي مشكلة بهذه القضية 

1484
01:32:23,070 --> 01:32:24,731
ذهبت بحثاً عن ملفات الطبيب 

1485
01:32:24,805 --> 01:32:27,968
لأرى ما أجده عن حالته
الصحية ووجدت هذا 

1486
01:32:28,609 --> 01:32:31,009
" تحت اسم " روزماري لاندير

1487
01:32:33,281 --> 01:32:37,217
كما ترى المريض يعاني
من عدم تناسق تدفق الدم في دماغه 

1488
01:32:37,351 --> 01:32:39,114
هذه نقطة ضعف في الشرايين 

1489
01:32:40,321 --> 01:32:41,948
" روزميري لاندون " 

1490
01:32:42,790 --> 01:32:43,916
" روزي " 

1491
01:32:44,392 --> 01:32:45,552
" روزي " 

1492
01:32:46,427 --> 01:32:48,952
انه الاسم الحركي لزوجته 

1493
01:32:49,030 --> 01:32:51,123
لم يرغب أن تعلم عنه 

1494
01:32:51,198 --> 01:32:53,132
هذا مرض تقدم الذاكرة 

1495
01:32:53,200 --> 01:32:54,861
يضرب خلايا الذاكرة للجسم 

1496
01:32:54,936 --> 01:32:57,336
يمكنها تذكر أشياء من وقت طويل 

1497
01:32:57,405 --> 01:33:00,067
لكنها مترددة بما يحدث في القرب 

1498
01:33:00,608 --> 01:33:01,768
هكذا علمت 

1499
01:33:01,842 --> 01:33:04,777
هكذا علمت أن الطبيب
لم يكن ليوافق على استكمال مهنتها 

1500
01:33:04,845 --> 01:33:06,403
لأن أبسط أداء 

1501
01:33:06,480 --> 01:33:08,710
يقتلها حرفاً وعلى الفور 

1502
01:33:09,584 --> 01:33:13,042
يا إلهي لم يخبرها 

1503
01:33:15,923 --> 01:33:17,254
منذ متى تعاني هذا ؟ 

1504
01:33:18,626 --> 01:33:20,992
أسبوع أو شهر 

1505
01:33:22,229 --> 01:33:23,821
شهرين في الخارج 

1506
01:33:26,033 --> 01:33:29,161
مشكلتي أني لا أصدق 

1507
01:33:29,236 --> 01:33:31,329
أنها قتلته أصلاً

1508
01:33:38,746 --> 01:33:41,044
لكن قتل " هنري " ؟

1509
01:33:42,383 --> 01:33:45,318
كل ما عليك إثباته أنه ليس انتحار

1510
01:33:45,386 --> 01:33:47,479
عما تتحدثون ؟ 

1511
01:33:49,590 --> 01:33:53,151
هل مازلت تقول أن زوجي قتل ؟ 

1512
01:33:53,227 --> 01:33:54,251
أجل

1513
01:33:54,328 --> 01:33:58,492
كيف تعتقد حقاً أن شخص
في هذا المنزل قتل زوجي ؟ 

1514
01:33:58,666 --> 01:34:00,463
لقد انتحر بنفسه 

1515
01:34:00,868 --> 01:34:03,302
كلا لم يفعل 

1516
01:34:03,671 --> 01:34:05,434
دقيقة واحدة ملازم 

1517
01:34:05,873 --> 01:34:07,465
أريد المعرفة على الفور 

1518
01:34:07,541 --> 01:34:09,338
ما يحاول هذا الملازم أن يقول 

1519
01:34:09,410 --> 01:34:10,707
سيدتي ليلة أمس -
لقد علمنا -

1520
01:34:10,778 --> 01:34:13,042
هذا أخذ ما يكفي من وقت 

1521
01:34:13,114 --> 01:34:14,376
" أنا قتلت " هنري 

1522
01:34:15,016 --> 01:34:17,416
أخذت السلاح من الكيس 

1523
01:34:18,185 --> 01:34:19,413
ومررت من النافذة السفلية 

1524
01:34:19,487 --> 01:34:21,455
وصعدت غرفته وقتلته 

1525
01:34:22,123 --> 01:34:26,116
وهربت جيداً من الشرفة 

1526
01:34:26,193 --> 01:34:27,751
لست تعرف ما تقول 

1527
01:34:27,828 --> 01:34:29,591
هذا صحيح " جريس " صحيح 

1528
01:34:29,664 --> 01:34:32,155
كلا محال أنه صحيح 
لماذا ؟ 

1529
01:34:32,233 --> 01:34:34,360
لم تفعل شيء كهذا ؟ 

1530
01:34:34,568 --> 01:34:36,297
من أجلك 

1531
01:34:38,472 --> 01:34:39,996
من أجلك 

1532
01:34:40,408 --> 01:34:41,636
من أجلك 

1533
01:34:41,876 --> 01:34:43,104
من أجلي ؟ 

1534
01:34:44,445 --> 01:34:45,912
كان " هنري " يمنعك 

1535
01:34:45,980 --> 01:34:48,448
من استكمال موضعك كنجمة 

1536
01:34:50,184 --> 01:34:52,084
ماذا سأفعل ؟ 

1537
01:34:54,321 --> 01:34:57,381
سأكون بخير " جريس " سوف تكونين بخير

1538
01:34:58,526 --> 01:35:02,292
كلا لا أستطيع فعل شيء بدونك 

1539
01:35:04,065 --> 01:35:05,589
سأنتظر فقط 

1540
01:35:06,500 --> 01:35:09,526
هذا ما سأفعل سآخذ راحة طويلة 

1541
01:35:10,971 --> 01:35:14,498
سأستريح أليست فكرة جيدة ؟ 

1542
01:35:14,875 --> 01:35:17,207
هذا ما عليك فعله 

1543
01:35:17,344 --> 01:35:21,405
والآن اجلسي هنا وتابعي الفيلم 

1544
01:35:22,650 --> 01:35:25,118
" فقط شاهدي " روزي 

1545
01:35:36,530 --> 01:35:38,020
هل نذهب ملازم ؟ 

1546
01:35:44,472 --> 01:35:45,700
لن يستغرق الكثير 

1547
01:35:45,773 --> 01:35:47,206
لتعارض قصتك 

1548
01:35:47,274 --> 01:35:49,003
قد تستغرق أشهر 
@@@ حاذف ترم @@@ 

1549
01:35:59,420 --> 01:36:00,512
أجل 
@@@ حاذف ترم @@@ 

1550
01:36:02,056 --> 01:36:03,284
ربما 
@@@ حاذف ترم @@@ 