1
00:00:12,920 --> 00:00:14,717
البلورة . أين البلورة ؟

2
00:00:14,880 --> 00:00:16,438
هناك 
أين ؟

3
00:00:16,600 --> 00:00:18,477
في الخزانة

4
00:00:24,320 --> 00:00:25,912
حصلت عليها

5
00:00:27,760 --> 00:00:29,193
أيزيس

6
00:00:29,400 --> 00:00:30,594
أيزيس

7
00:00:30,800 --> 00:00:31,869
لا تمت ، ليس بعد

8
00:00:32,040 --> 00:00:33,871
ليس قبل أن نجد
لك جسداً جديداً

9
00:00:34,640 --> 00:00:37,598
إتصل بما أن الساحرة بالداخل
إستعمل قواها

10
00:00:37,800 --> 00:00:39,279
ليس لديّ القوة

11
00:00:39,440 --> 00:00:41,749
جِد الطاقة

12
00:00:42,320 --> 00:00:44,072
إنها الطريقة الوحيدة

13
00:00:44,560 --> 00:00:46,152
حسناً

14
00:00:53,800 --> 00:00:55,153
لقد وجدت واحدة

15
00:00:55,320 --> 00:00:57,197
جيد . هل ظهر أي شيء ؟

16
00:00:57,360 --> 00:00:59,476
هل هي قوية بما يكفي 
لتحمل روحك ؟

17
00:00:59,720 --> 00:01:01,950
لا أعلم

18
00:01:12,840 --> 00:01:14,558
حتى نتقابل مجدداً ، يا حبيبتي

19
00:01:25,920 --> 00:01:27,751
مثل العث للهلب

20
00:01:27,920 --> 00:01:31,435
تذكروا ، لم يمسكه أحد بعد
إذاً راقبوا ظهوركم ، إتبعوني

21
00:01:31,600 --> 00:01:32,828
أية أسئلة ؟

22
00:01:33,000 --> 00:01:34,353
فلنذهب

23
00:01:59,160 --> 00:02:00,434
! الشرطة ، توقف 

24
00:02:05,560 --> 00:02:07,516
الحمام فارغ

25
00:02:11,880 --> 00:02:14,030
و غرفة النوم فارغة

26
00:02:18,680 --> 00:02:20,477
كل شيء مغلق من الداخل

27
00:02:20,920 --> 00:02:22,399
كيف إستطاع أن يخرج ؟

28
00:02:22,640 --> 00:02:24,153
لا تريد أن تعلم

29
00:02:30,240 --> 00:02:32,959
فيبي هالويل ، أرجوك 
(قل لها المحقق (موريس

30
00:02:34,960 --> 00:02:36,837
إنه أمر مهم

31
00:04:10,160 --> 00:04:13,391
بايبر ، شعري يتحول لونه إلى أبيض
إخرجي 

32
00:04:13,680 --> 00:04:16,069
لا
هيا ، لا يمكن أن يكون بهذا السوء

33
00:04:19,160 --> 00:04:20,593
أوه ، إنه لطيف

34
00:04:20,760 --> 00:04:22,193
لا أريد أن يكون لطيف 

35
00:04:23,240 --> 00:04:25,276
لا أستطيع أن أصدق
أنك أقنعتيني

36
00:04:25,480 --> 00:04:28,199
بنطالك لم يعد 
يتزرز ، هيا بنا 

37
00:04:28,360 --> 00:04:31,193
حسناً ، قد يكون مقاسي كبر
قياس أو قياسين


38
00:04:31,360 --> 00:04:33,555
لست بحاجة لللجوء
إلى ملابس الأمومة

39
00:04:33,720 --> 00:04:37,918
كل شيء مشرق جداً
و مبهج 

40
00:04:38,080 --> 00:04:39,798
....هذا الشيء يجعلني أبدو مثل 

41
00:04:39,960 --> 00:04:43,475
محببة ، بالتأكيد محببة

42
00:04:43,680 --> 00:04:44,669
أظنها أنت

43
00:04:45,440 --> 00:04:47,670
أعتقد أنك لا تعرفيني 
جيداً ، أليس كذلك ؟

44
00:04:47,880 --> 00:04:49,029
بايبر

45
00:04:49,880 --> 00:04:52,155
انظري ، ألديكِ أي شيء قد يبدو 
جيداً مع معركة الأحذية ؟

46
00:04:52,320 --> 00:04:53,719
تعلمين
شيء من أجل التي ستصبح أماً

47
00:04:53,880 --> 00:04:55,154
و تضرب في المناسبات ؟

48
00:04:55,320 --> 00:04:56,639
تعلمين ، شيئاً أسود

49
00:04:56,800 --> 00:04:58,358
أو رمادي ؟

50
00:04:58,800 --> 00:05:00,756
سأتحقق لك

51
00:05:00,920 --> 00:05:03,559
أوه ، الأمومة 

52
00:05:04,600 --> 00:05:07,319
 حسناً
اشرحي لي لماذا لمستني ؟

53
00:05:07,480 --> 00:05:10,153
لماذا بطني
أصبح فجأة ملكية عامة 

54
00:05:10,320 --> 00:05:12,356
و أناس غرباء
دائماً يلمسونني ؟

55
00:05:12,520 --> 00:05:14,272
إنه فضاء غريب

56
00:05:15,560 --> 00:05:17,437
هل أنت تستمعين ؟
لا ، أنا لا أفعل

57
00:05:17,600 --> 00:05:18,635
ما المشكلة ؟

58
00:05:18,920 --> 00:05:20,956
إنه ذلك التشنج
لقد أحسست به منذ أيام

59
00:05:21,120 --> 00:05:22,189
لما لا تفعلين مساج ؟

60
00:05:22,360 --> 00:05:25,193
أوه حسناً ، سأدون هذا 
إلى جانب القضاء على الأشرار

61
00:05:25,360 --> 00:05:26,588
و أتدرب لأن أكون قابلتك

62
00:05:26,960 --> 00:05:28,109
لا

63
00:05:28,480 --> 00:05:31,472
حسناً ، أول شيء ، أنا لا أحتاج إلى قابلات
لأنني سأنجب مع طبيب

64
00:05:31,680 --> 00:05:33,193
لا شقيقات

65
00:05:33,360 --> 00:05:34,873
و ثاني شيء ، أنت تحتاجين 
أن تهتمي بنفسك

66
00:05:35,080 --> 00:05:37,150
لأنك تعملين أكثر
من وقتما كان لديك عمل

67
00:05:37,320 --> 00:05:40,073
يجب أن يكون هناك أحد لالتقاط فترة الهدوء
...خصوصاً مع الامرأة الناسك


68
00:05:40,280 --> 00:05:42,510
فقط تسترخي في أنحاء المنزل 
الامرأة الناسك ؟ 

69
00:05:42,680 --> 00:05:45,319
أجل فيبي ، ألم تلاحظي ؟
هي لم تغادر المنزل منذ أسابيع

70
00:05:45,560 --> 00:05:47,516
ماذا تقصدين ؟
هي تغادر كل صباح

71
00:05:47,680 --> 00:05:49,955
لا ، هي تغادر المنزل
لتذهب إلى العمل

72
00:05:50,160 --> 00:05:52,230
أنا أستطيع أن أفهم
أنها تريد  أن تأخذ استراحة من الرجال

73
00:05:52,400 --> 00:05:54,550
ولكن ، بهذه السرعة
إنها ستخرب البطاريات 


74
00:05:54,760 --> 00:05:57,320
أوه،(بايدج)ْ
ماذا ؟

75
00:05:59,920 --> 00:06:01,956
(مرحباً ؟ أوه ، أهلاً (فيبي

76
00:06:02,160 --> 00:06:04,116
لقد كنا نتحدث عنكِ

77
00:06:04,280 --> 00:06:05,838
و عن بطارياتك

78
00:06:06,480 --> 00:06:08,072
داريل , في المنزل ؟

79
00:06:09,360 --> 00:06:11,157
خمس جراثم ، خمس مدن

80
00:06:11,320 --> 00:06:13,550
ولكن هذه الأولى
في سان فرنسيسكو

81
00:06:13,760 --> 00:06:17,514
لقد كنا نحاول أن نسعى خلفه 
ولكنه فجأة اختفى

82
00:06:17,680 --> 00:06:20,956
هذا مخيف ، إنه يقتل ضحاياه
وبعد ذلك يحنطهم 

83
00:06:21,160 --> 00:06:22,309
لماذا ؟

84
00:06:22,480 --> 00:06:24,630
لهذا اتصلت بـ (فيبي)ِ
كنت آمل أن تخبروني أنتم

85
00:06:24,800 --> 00:06:26,950
حسناً ، فقط لأنه مخيف
هذا لا يعني أنه شيطاني

86
00:06:27,160 --> 00:06:29,151
أعني ، يوجد الكثير من الناس 
المعقدين في الخارج

87
00:06:29,320 --> 00:06:30,799
أوقفي العبث ، أيمكنك ؟

88
00:06:30,960 --> 00:06:33,076
أنت تبدين جيدة
أبدو سخيفة

89
00:06:33,640 --> 00:06:35,596
فيبي ، أيمكنك أن تخبريها
أنها تبدو جيدة ؟

90
00:06:35,760 --> 00:06:36,875
تبدين ظريفة جداً

91
00:06:37,080 --> 00:06:39,833
إذا سألتيني ، لا يوجد شيء
....أجمل من أمرأة ح

92
00:06:40,360 --> 00:06:42,555
افعل ذلك و ستفتح حمام
دموي على نفسك

93
00:06:45,320 --> 00:06:46,833
إنها حساسة قليلاً الآن

94
00:06:47,080 --> 00:06:48,877
أرى ذلك
حسناً

95
00:06:49,040 --> 00:06:52,237
شياطين ، ساحرات ، املأيهم أنت
أيمكنك ؟

96
00:06:52,400 --> 00:06:54,038
لدي موعد مهم
على الغداء في المكتب

97
00:06:54,240 --> 00:06:55,798
لديك موعد ؟

98
00:06:56,240 --> 00:06:59,915
أوه حسناً ، في الوافع أنه مثل موعد
عادي في القاعة ، إنه وجهي

99
00:07:00,080 --> 00:07:03,197
انظري ، نحن نعتقد...أنا أعتقد أن الضحية
ربما كانت ساحرة

100
00:07:03,360 --> 00:07:05,396
إذاً إذا كانت ساحرة فجميع الذين ماتوا كانوا سحرة

101
00:07:05,560 --> 00:07:07,357
هذا يعني
أنه يجب أن تنتبهوا إلى نفسكم

102
00:07:07,520 --> 00:07:10,159
رمل ، لا تنسي الرمل
صحيح ، في كل حالة كان هناك


103
00:07:10,320 --> 00:07:11,673
حفنة من الرمل
وجدت قرب المومياء

104
00:07:11,840 --> 00:07:14,354
اعتقادي ، أنه له
علاقة بطريقة هربه

105
00:07:14,840 --> 00:07:16,114
ماذا عن الحشرة على الصدر ؟

106
00:07:16,280 --> 00:07:18,635
أنا جعلت (ليو) يسأل
الشيوخ عن هذا

107
00:07:18,840 --> 00:07:21,274
إذا ذهبنا الآن ، سيكون بإمكاني أن
أذهب إلى مسرح الجريمة

108
00:07:21,440 --> 00:07:23,431
أحظى برؤية سريعة
وأعود إلى المكتب

109
00:07:23,640 --> 00:07:25,437
في الوقت من أجل موعدي
إذاً من سيقود ؟

110
00:07:25,600 --> 00:07:27,955
انتظري ، من قال أننا
ذاهبون إلى مكان الجريمة ؟

111
00:07:28,120 --> 00:07:29,155
أيوجد مشكلة ؟

112
00:07:29,320 --> 00:07:30,309
فقط مع سمعتي

113
00:07:30,480 --> 00:07:33,278
انظر ، لقد أخذ مني وقتاً طويلاً

114
00:07:33,440 --> 00:07:35,715
بدون إهانة
و لكنني لا أحتاج إليه مجدداً

115
00:07:35,880 --> 00:07:37,518
Freaky-deaky rap?

116
00:07:37,680 --> 00:07:39,079
أنت تعلمين ما أفصد

117
00:07:39,240 --> 00:07:41,754
لماذا لا تقول لهم
أنناعلماء كما تفعل عادةً؟ 

118
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
لا أستطيع أن أجازف ، أنا على وشك ان أترقى

119
00:07:43,840 --> 00:07:46,513
وإذا تجاوزت هذه المرة
لن يكون هناك مرة ثانية 

120
00:07:47,400 --> 00:07:49,436
حسناً ، ماذا تريدنا أن نفعل ؟

121
00:07:51,160 --> 00:07:52,639
الشيء الصحيح كما في العادة

122
00:07:53,360 --> 00:07:54,918
هيا بنا ، الحقوني

123
00:07:55,800 --> 00:07:57,074
لا ، ليس أنت

124
00:07:57,240 --> 00:07:59,470
أنت حامل
أجل أنا حامل

125
00:07:59,640 --> 00:08:01,596
و أنا أيضاً منيعة و أشفي نفسي

126
00:08:01,960 --> 00:08:03,552
هل يمكنني أن أقول هذا إلى المحققين ؟

127
00:08:03,840 --> 00:08:06,752
أنا أعتذر ،ولكن حتى الشرطيات الحاملات
غير مسموح لهم أن يدخلوا مسرح الجريمة


128
00:08:06,920 --> 00:08:08,353
بسبب المواد الكيميائية في الطب الشرعي

129
00:08:08,520 --> 00:08:12,638
<i>نحن سنذهب ، أنت ابقي هنا و انظري في 
كتاب الظلال عن مومياوات</i>

130
00:08:13,200 --> 00:08:14,952
أيتها الأم

131
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
و التغليف الكتان
على الرغم من إحكامه بشدة

132
00:08:23,000 --> 00:08:26,754
ويبدو أن وجود عدد الصفحات
أكثر اتساقا مع نسج اليد.

133
00:08:26,920 --> 00:08:31,914
بعد ان أفصها ، الطب الشرعي يجب أن يفحصها
و يكتب تاريخ على العينة

134
00:08:35,680 --> 00:08:36,954
حسناً

135
00:08:37,120 --> 00:08:39,315
لنرى ما بداخلها

136
00:08:54,680 --> 00:08:57,319
لا أحد يعبث بك
أليس كذلك يا حبي ؟

137
00:08:57,480 --> 00:08:59,311
أعتذر لأنني تركتك هناك في الخلف

138
00:08:59,480 --> 00:09:02,313
و لكنني احتجت أن أتحقق
من جسدك التالي

139
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
أعتقد أنك ستتعلمين أن تحبيه

140
00:09:18,360 --> 00:09:20,510
إتهم معي 
لا ، انتظر أيها المحقق

141
00:09:20,800 --> 00:09:22,518
يجب عليهم أن يدخلوا
حسناً

142
00:09:22,680 --> 00:09:23,829
أعتذر

143
00:09:24,360 --> 00:09:25,634
<b>فيبي هالويل</b>

144
00:09:26,280 --> 00:09:27,679
<b>بايدج ماثيوز</b>

145
00:09:27,840 --> 00:09:28,955
مجال الخبرة ؟

146
00:09:29,160 --> 00:09:30,559
نحن وسطاء

147
00:09:33,040 --> 00:09:34,632
لديك مشكلة مع هذا أيها الشرطي ؟

148
00:09:35,360 --> 00:09:36,759
لا سيدي

149
00:09:36,960 --> 00:09:38,234
وسطاء

150
00:09:38,880 --> 00:09:40,836
صديقتك تخونك


151
00:09:45,320 --> 00:09:48,835
فورنسيس ، كان هنا 
لذا يمكنكم أن تلمسوا ما تريدون

152
00:09:49,000 --> 00:09:51,468
فقط افعلوا هذا سريعاً ، حسناً ؟

153
00:09:51,640 --> 00:09:53,471
سأعود

154
00:09:56,240 --> 00:09:59,152
إذاً ذلك الشاب الذي كان على الباب
كان جميلاً ، أليس كذلك ؟

155
00:09:59,360 --> 00:10:00,475
حقاً ، لم ألاحظ

156
00:10:00,640 --> 00:10:02,949
يا إلهي، لقد كنت خارج اللجنة
لفترة أطول مما كنت اعتقد.

157
00:10:03,160 --> 00:10:05,355
أجل ، لقد كانت ساحرة بالتأكيد
انظري إلى كل هذه الأشياء

158
00:10:05,520 --> 00:10:07,112
أعتقد أنني أستطيع أن أفهم ، تعلمين

159
00:10:07,280 --> 00:10:09,350
كل الأشياء التي 
(خضتيها مع (كول

160
00:10:09,520 --> 00:10:11,511
حسناً اصمتي
أنا أحاول أن أركز هنا

161
00:10:11,680 --> 00:10:13,318
و لكنك لا تريدينها
أن تذهب لوقت طويل

162
00:10:13,480 --> 00:10:16,153
لأنها قد تصبح غير صحية
و أنت لا شيء إلا غير صحية

163
00:10:16,320 --> 00:10:18,117
بايدج ، لا تقلقي بشأني
أنا بخير

164
00:10:18,280 --> 00:10:21,989
تعلمين ، إنه فقط ، كل فكرة 
....المواعدة الآن ، إنها فقط ، مثل

165
00:10:22,600 --> 00:10:24,511
تعلمين
أنا فقط ... أحتاج إلى بعض الوقت

166
00:10:24,720 --> 00:10:27,314
حسناً ، فقط لا تأخذي وقتاً طويلاً

167
00:10:27,480 --> 00:10:29,391
انظري ، خريطة

168
00:10:32,360 --> 00:10:33,429
....لقد كانت بالتأكيد

169
00:10:33,600 --> 00:10:36,319
تلمح ؟
أجل ، ولكن السؤال هو لماذا ؟

170
00:10:36,560 --> 00:10:37,834
اسرقيها

171
00:10:39,120 --> 00:10:40,109
أنا آسفة ؟

172
00:10:40,280 --> 00:10:42,111
أعتقد أنني أعرف طريقة
لأكتشف هذا في المنزل 

173
00:10:42,280 --> 00:10:44,430
بايدج ، هذا دليل
أنا لا أستطيع أن أسرق دليل

174
00:10:44,600 --> 00:10:45,953
كريستال

175
00:10:49,240 --> 00:10:50,468
هل وجدتم شيئاً ؟ 

176
00:10:50,840 --> 00:10:54,469
لا يا إلهي ، لا شيء
ولكننا سنراك لاحقاً

177
00:11:08,680 --> 00:11:10,591
أعتقد أنك تبدين جميلة

178
00:11:12,480 --> 00:11:14,436
كم من الوقت 
كنت تقف هناك ؟

179
00:11:14,680 --> 00:11:16,272
دقيقة أو اثنتان

180
00:11:17,560 --> 00:11:19,915
جسناً ، هذا ليس عدلاً
ليس مسموحاً أن تنتقل إلى هنا

181
00:11:20,120 --> 00:11:21,473
إلا إذا كنت أعلم بهذا

182
00:11:21,640 --> 00:11:23,790
أعتذر ، كنت مذهولاً

183
00:11:23,960 --> 00:11:25,188
أوه أرجوك

184
00:11:25,360 --> 00:11:27,191
(لا ، أنا أعني هذا ، (بايبر

185
00:11:27,360 --> 00:11:30,830
أنا أعتقد أنك تبدين مشرقة

186
00:11:31,000 --> 00:11:32,911
و أنا لا أصدق
أنك لا تعتقدين ذلك

187
00:11:33,120 --> 00:11:35,918
..لا ، إنه ليس كذلك ، إنه فقط

188
00:11:36,080 --> 00:11:39,152
إنه مثل أني فجأة أصبحت أرتدي
هذه اللفتة الكبير السمين التي تقول :ِ

189
00:11:39,320 --> 00:11:41,959
"انتبهوا جميعاً 
إنها حامل ، كونوا حذرين"

190
00:11:42,120 --> 00:11:43,917
والجميع يعاملني
بشكل مختلف

191
00:11:44,120 --> 00:11:47,954
ما زلت أنا ، ولكن فقط
يوجد الكثير مني الآن

192
00:11:49,360 --> 00:11:52,318
مرحباً أيها الأصحاب
أوه أعتذر ،كنتِ تصرخين ؟ 

193
00:11:52,520 --> 00:11:54,829
أجل كنت ، ولكنني انتهيت الآن
شكراً لك، أين (فيبي)؟ 

194
00:11:55,320 --> 00:11:57,754
ذهبت إلى العمل
 إنها لا تريد أن تفوت فرصة الوجه لها. 

195
00:11:57,920 --> 00:12:00,559
ماذا ؟
اطمئني ، إنها فقط تنتقل

196
00:12:00,720 --> 00:12:04,315
إذاً هل وجدتِ شيئاً ؟
أجل ، الشرير ،ربما

197
00:12:04,520 --> 00:12:07,318
اسمه (جيرك) وكما يبدو
انه يفعل هذا منذ مدة

198
00:12:07,480 --> 00:12:10,517
فقط في ذلك الوقت، كانت عمليات القتل
معزولة في الشرق الأوسط:ِ

199
00:12:10,680 --> 00:12:12,910
...القاهرة ، استانبول ، طرابلس 

200
00:12:13,120 --> 00:12:14,348
إذاً ، ما الذي يفعله هنا ؟

201
00:12:14,520 --> 00:12:15,669
نفس الشيء الذي كان يفعله

202
00:12:15,880 --> 00:12:18,758
يحاول ان يجد الجسد المثالي
(لحبيبته (آيزبس

203
00:12:18,920 --> 00:12:22,196
إنه يحاول أن يجد جسد لروحها
ولكن الأجساد تموت

204
00:12:22,360 --> 00:12:24,476
لا ، تقصدين 
الساحرات يمتن

205
00:12:24,640 --> 00:12:26,517
صحيح ، اثنان من الأرواح
لا يستطيعون أن يشغلوا نفس الهيئة

206
00:12:26,680 --> 00:12:28,636
الروح الغازية قوية

207
00:12:28,800 --> 00:12:32,475
لهذا هو يحاول أن يبحث عن ساحرة
مع قوى كافية من أجل أن تستخدمه (آيزيس)ِ

208
00:12:32,640 --> 00:12:34,312
إلى تجريد الجسم المضيف.

209
00:12:34,480 --> 00:12:35,674
بالطبع

210
00:12:35,880 --> 00:12:38,440
أتقولين لي أنها ستقوم
بطرد شخص ما من هيئته الخاصة ؟  

211
00:12:38,600 --> 00:12:39,635
هذه وقاحة

212
00:12:39,800 --> 00:12:41,199
تقنياً نعم

213
00:12:41,360 --> 00:12:43,396
حسناً ، إذاً ما علاقة المومياوات
بهذه ؟

214
00:12:43,560 --> 00:12:45,915
حسناً ، هو يحنط جثة
ليتعقب روح (آيزيس)ِ

215
00:12:46,120 --> 00:12:48,509
ليبقيها تتقدم
حتى يجد لها جسد جديد

216
00:12:48,920 --> 00:12:50,478
هذا يجب ان يكون الشيء الذي كانت تلمح عليه

217
00:12:55,120 --> 00:12:59,636
<b><i>تلميحات سرية تعالي إلي
أوقعي مجدداً لكي أستطيع أن أرى</b></i>

218
00:12:59,800 --> 00:13:00,994
تري ماذا ؟

219
00:13:04,280 --> 00:13:05,872
الخامس و هايد ؟

220
00:13:06,040 --> 00:13:08,110
حسناً ، هذه (فيبي)ِ

221
00:13:20,680 --> 00:13:22,033
جسد رائع

222
00:13:22,960 --> 00:13:24,188
أتمانعين إذا استعرته لمدة ؟

223
00:13:24,360 --> 00:13:25,918
أجل أمانع

224
00:13:27,800 --> 00:13:29,836
فيبي ، لا

225
00:13:46,560 --> 00:13:47,595
أي شيء ؟

226
00:13:47,760 --> 00:13:48,909
لا

227
00:13:49,080 --> 00:13:50,308
ماذا عنكِ ؟

228
00:13:50,480 --> 00:13:53,233
لا شيء
حسناً ، هذا غير مقبول

229
00:13:53,400 --> 00:13:55,994
لدينا كل السحر في 
العالم هنا ، يجب أن تكون هناك طريقة

230
00:13:56,160 --> 00:13:57,434
لا نستطيع أن نجد (فيبي)ِ

231
00:13:57,960 --> 00:13:59,188
...إلا إذا

232
00:13:59,840 --> 00:14:03,674
لا ، ليس إلا إذا ، إنها ليست ميتة
إنها ملموسة هذا كل شيء 

233
00:14:03,840 --> 00:14:05,592
إنها محقة ، (جيرك) يحتاج إلى جسدها

234
00:14:05,760 --> 00:14:07,876
كم تحتاج من الوقت حتى 
تحترق ؟

235
00:14:08,120 --> 00:14:10,395
لا أعلم ، من المحتمل ليس وقتاً طويلاً

236
00:14:10,560 --> 00:14:14,030
كل الأسباب لنجدها أسرع
أنت استمر بالتلميح ، أنت حاول أن تشعر بها

237
00:14:14,200 --> 00:14:17,556
إنه لا ينفع (بايبر)ِ
(جيرك) يسد إشارتها

238
00:14:18,200 --> 00:14:19,838
قلت إذا (فيبي ) كانت ملموسة

239
00:14:20,000 --> 00:14:21,956
ستكون على علم 
بما يحدث حولها

240
00:14:22,120 --> 00:14:23,951
صحيح ، ولكنها لا تستطيع
أن تفعل شيء 

241
00:14:24,120 --> 00:14:26,076
الروح الغازية 
تقمعها

242
00:14:29,480 --> 00:14:31,516
مرحباً ؟
احزري ماذا 

243
00:14:31,680 --> 00:14:32,954
المومياء اختفت

244
00:14:33,120 --> 00:14:34,394
ماذا ؟

245
00:14:34,560 --> 00:14:37,472
انتظر ، سأضعك على مكبر الصوت
قل ذلك مجدداً

246
00:14:37,640 --> 00:14:40,632
<i>المومياء اختفت
الطبيب الشرعي ميت و أنا قضي علي
</i>

247
00:14:40,800 --> 00:14:42,074
لماذا المومياء مختفية ؟

248
00:14:42,280 --> 00:14:43,599
و كيف أنت قضي عليك ؟

249
00:14:43,760 --> 00:14:47,070
هم يلوموني على خسارته
...مما يعني أنني إذا لم أجده

250
00:14:47,280 --> 00:14:48,269
إلى اللقاء أيتها الترقية

251
00:14:49,000 --> 00:14:52,549
إنها تتضاءل مقارنة شيطان 
قاتل و الخسارة ، أنا أعلم

252
00:14:52,720 --> 00:14:55,075
ولكن تعلمون
ما زالت مهمة إلي و إلى عائلتي

253
00:14:55,280 --> 00:14:57,032
...أجل حسناً ، بالحديث عن العائلة

254
00:14:58,160 --> 00:15:00,071
لدينا قليلاً من المشاكل
هنا

255
00:15:00,280 --> 00:15:01,269
<i>ما المشكلة ؟</i>

256
00:15:01,480 --> 00:15:03,277
سأخبرك لاحقاً

257
00:15:05,280 --> 00:15:09,193
بايبر ؟
نحتاج أن نركز على (فيبي)ِ

258
00:15:09,360 --> 00:15:11,112
لا يمكننا أن ندع (داريل) يغرق

259
00:15:11,280 --> 00:15:13,077
بعد كل شيء فعله 
من أجل هذه العائلة

260
00:15:13,280 --> 00:15:14,633
يجب أن يكون هناك شيء
نستطيع أن نفعله

261
00:15:14,800 --> 00:15:18,395
إذا كنا لا نستطيع أن نلقي القبض على الشرير
أنا لست متأكدة ماذا يمكننا أن نفعل  

262
00:15:18,600 --> 00:15:21,068
لدي فكرة
ولكن سأحتاج أن أحطم بعض القواعد

263
00:15:21,240 --> 00:15:23,037
إذاً أعتقد أنك يجب أن
تكسر القليل من القواعد

264
00:15:23,200 --> 00:15:24,519
نحن ندين له

265
00:15:24,720 --> 00:15:26,517
أنت محقة ، أنت اذهب و افعل
ما يجب عليك ان تفعله

266
00:15:26,720 --> 00:15:28,836
و نحن سنفعل
ما يجب علينا ان نفعله

267
00:16:12,480 --> 00:16:13,515
سهل

268
00:16:14,160 --> 00:16:15,718
ليس بهذه السرعة

269
00:16:17,840 --> 00:16:20,229
مرحباً مجدداً يا حبي

270
00:16:30,320 --> 00:16:32,311
هل أنت متأكدة
أنها فكرة جيدة ؟

271
00:16:32,520 --> 00:16:34,272
حسناً ، لقد وجدها في السابق
ألم يفعل ؟

272
00:16:34,440 --> 00:16:35,509
....أجل ، ولكن (كول)ِ

273
00:16:35,720 --> 00:16:36,948
مجنون الآن

274
00:16:42,560 --> 00:16:44,471
اللعنة ، ما زلت هنا

275
00:16:44,720 --> 00:16:47,553
هل أنت بخير ؟
أجل ، مازلت حياً

276
00:16:47,720 --> 00:16:49,233
للآن

277
00:16:49,400 --> 00:16:51,595
ما المشكلة (كول)؟
أنسيت أنك منيع ؟

278
00:16:53,280 --> 00:16:54,679
ماذا بحق الجيم
أنت تفعلون هنا ؟

279
00:16:54,840 --> 00:16:57,354
نشهد على الذوبان كما يبدو
هل فكرت أن تتعالج ؟

280
00:16:57,960 --> 00:17:01,191
شكراً ، أنا أفضل أن أقطع رأسي
على أن يحرق 

281
00:17:01,360 --> 00:17:02,554
انتظر ، إنها فكرة

282
00:17:05,800 --> 00:17:07,074
أوه ، يا إلهي

283
00:17:07,240 --> 00:17:09,913
لا أستطيع أن أنتظر حتى أرى كيف سأنجو من هذا

284
00:17:13,600 --> 00:17:17,036
حسناً ، إذاً حظاً سعيداً بكل هذا
نحن فقط سنذهب

285
00:17:17,200 --> 00:17:19,395
لا ، يجب ان نجد (فيبي)ِ

286
00:17:19,560 --> 00:17:23,473
هل حقاً تريدون شيئاً 
أم أنكم أتيتم إلى هنا لتزيدوا من بؤسي ؟

287
00:17:23,680 --> 00:17:26,240
شرير أخذ (فيبي
و نحن نحتاج إليك كي تجدها

288
00:17:26,440 --> 00:17:28,908
أوه حقاً ؟ حسناً

289
00:17:34,640 --> 00:17:38,553
آسف ، و لكن في حال أنكم نسيتوا
إنها السبب أنني أصبحت هكذا

290
00:17:38,720 --> 00:17:40,631
<i>إلى اللقاء</i>

291
00:17:42,680 --> 00:17:43,669
انتظر

292
00:17:46,000 --> 00:17:48,833
ألا يمكنك على الأقل 
أن تدعيني أموت ليس بسلام ؟

293
00:17:49,440 --> 00:17:53,035
(كول)نحن نعتقد أن هذا الرجل (جيرك
قد تملك (فيبي)ِ

294
00:17:53,920 --> 00:17:55,478
انتظري

295
00:17:57,280 --> 00:17:58,269
هل قلتِ (جيرك)؟

296
00:17:59,600 --> 00:18:01,716
رجل المومياء ؟
هل تعرفه ؟

297
00:18:02,200 --> 00:18:04,430
هل تمزحين معي ؟
إنه أسطورة في الأوساط الشيطانية 

298
00:18:04,640 --> 00:18:05,993
أوه ، بالطبع إنه كذلك

299
00:18:06,200 --> 00:18:08,760
في الواقع ، لقد ذهبوا كل الطرق
إلى مصر القديمة

300
00:18:08,920 --> 00:18:13,152
لم يملكون القوة للقضاء عليه
لذا حنطوه عوضاً عن هذا

301
00:18:13,880 --> 00:18:15,279
...تحنيط

302
00:18:15,440 --> 00:18:17,431
مهلاً ، ابق معنا هنا

303
00:18:17,600 --> 00:18:19,079
كيف  فك تحنيط (جيرك)؟

304
00:18:19,240 --> 00:18:23,756
أوه ، حسناً ، ساحرة شريرة ألقت تعويذة
أطلقت سراحه 

305
00:18:24,000 --> 00:18:28,118
ووقعوا في الحب
و تعرضت للقتل من قبل أعدائه

306
00:18:28,320 --> 00:18:30,117
مسلوخ على قيد الحياة كما أذكر

307
00:18:30,320 --> 00:18:31,912
الرجل المسكين بقي يشعر بالذنب 

308
00:18:32,080 --> 00:18:34,878
لقد بقي يحاول أن يجد
جسد بديل منذ ذلك الحين

309
00:18:35,040 --> 00:18:38,430
أوه ، كان ليكون رومانسي
لولم يقتل الكثير من الساحرات

310
00:18:38,600 --> 00:18:41,717
مهلاً ، إنه مجرد رجل
يحاول أن بستعيد حبه

311
00:18:41,880 --> 00:18:43,518
لا شيء خاطئ بهذا

312
00:18:44,400 --> 00:18:46,118
في الواقع 
ربما يمكننا أن نعمل معاً

313
00:18:46,320 --> 00:18:47,719
ما الذي تتحدث عنه ؟

314
00:18:50,440 --> 00:18:51,714
كول

315
00:18:52,960 --> 00:18:55,315
يبدو أننا جعلنا شيئاً 
سيئاً أسوأ بكثير 

316
00:19:15,720 --> 00:19:17,312
من الجيد رؤيتك تشعرين بالحياة

317
00:19:17,480 --> 00:19:19,232
إنه هذا الجسد

318
00:19:19,400 --> 00:19:21,834
لم أشعر بمثل 
هذه القوة من قبل

319
00:19:22,000 --> 00:19:23,433
شغف

320
00:19:23,600 --> 00:19:24,828
رغبة

321
00:19:25,000 --> 00:19:26,797
ربما يجب أن أدعكم أنتم الاثنين لوحدكم

322
00:19:26,960 --> 00:19:29,110
لا ، فقط لأن الساحرة بداخلي

323
00:19:29,320 --> 00:19:31,709
لا يعني أنه لا توجد لك
غرفة من أجلك أيضاً

324
00:19:31,880 --> 00:19:33,029
مغر

325
00:19:33,200 --> 00:19:36,112
و لكنني أقترح
أن تتلخصي منها أولاً

326
00:19:36,920 --> 00:19:38,672
أيمكنك أن تجد تعويذة ؟

327
00:19:38,840 --> 00:19:40,956
معرفة الساحرة كانت 
مفيدة جداً

328
00:19:41,200 --> 00:19:45,591
بعد هذا أعني ، افئها
أرسل روحها إلى ما بعد الحياة

329
00:19:45,760 --> 00:19:48,877
آمل أن تكون لديها
القوة الكافية لجعلها تعمل

330
00:19:51,720 --> 00:19:57,397
<b><i>سوياً لا أكثر مع الوقت
افصل روحها ،و اترك فقط روحي </b></i>

331
00:20:03,440 --> 00:20:04,839
حسناً ؟

332
00:20:05,040 --> 00:20:06,519
ما زال بإمكاني سماع أفكارها

333
00:20:08,200 --> 00:20:09,599
إذاً يجب ان تحاولي مرة ثانية

334
00:20:16,480 --> 00:20:19,392
أعتذر و لكن هذه ساحرني 

335
00:20:29,000 --> 00:20:31,070
أوه أرجوك ، أهذا كل شيء لديك ؟

336
00:20:31,240 --> 00:20:35,995
مع العلم ، تهنئاتي لك على 
...القبر السحري ، هذا المكان 

337
00:20:36,160 --> 00:20:38,037
ليس من السهل أن يدخله أحد

338
00:20:39,800 --> 00:20:42,633
من أنت ؟
كول ترنر

339
00:20:42,800 --> 00:20:44,950
لقد كنت 
مصدر كل الشر 

340
00:20:45,120 --> 00:20:47,031
أنت (جيرك)،صحيح ؟

341
00:20:47,400 --> 00:20:50,358
أشعر أنني أعرفك
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

342
00:20:51,000 --> 00:20:52,228
حقاً ؟

343
00:20:52,400 --> 00:20:53,435
أجل

344
00:20:53,680 --> 00:20:56,148
حسناً ، أنت تعلم
نحن الاثنين نحاول أن نستعيد حبنا

345
00:20:56,320 --> 00:20:58,709
للأسف
...حبيبتك حالياً داخل

346
00:20:58,880 --> 00:21:01,997
حبيبتي وهنا لدينا 
مشكلتنا الصغيرة

347
00:21:02,880 --> 00:21:04,950
حبيبتك لا تريدك 

348
00:21:06,240 --> 00:21:07,275
أستطيع أن أشعر بهذا

349
00:21:07,480 --> 00:21:08,959
أجل ، ولكن هنا حيث تدخلين أنت

350
00:21:09,120 --> 00:21:11,953
أريدك أن تحنطها لأجلي
ضعها في جليد لمدة

351
00:21:12,120 --> 00:21:14,475
على الأقل حتى أكتشف طريقة
لأستعيد حبها

352
00:21:14,640 --> 00:21:15,755
تستعيد حبها ؟

353
00:21:15,920 --> 00:21:17,239
بعد كل هذا ؟

354
00:21:17,440 --> 00:21:18,873
أرجوك ، أنت مجنون

355
00:21:20,160 --> 00:21:21,479
محتمل

356
00:21:22,000 --> 00:21:23,353
اتركنا

357
00:21:23,520 --> 00:21:25,033
عد من حيث أتيت

358
00:21:25,600 --> 00:21:28,114
حسناً ، ليس قبل أن آخذ ما جئت من أجله

359
00:21:28,320 --> 00:21:30,993
...دعنا لا نتقاتل ، أقصد

360
00:21:31,160 --> 00:21:33,310
أنا أحتاجك ، أنت تحتاجني
...إذاً دعنا فقط

361
00:21:33,480 --> 00:21:34,993
أنا لا أحتاجك

362
00:21:35,160 --> 00:21:38,436
أنا أعتذر و لكنك تحتاجني ، في حال أنك لم تلاحظ
يكاد وقتك أن ينتهي

363
00:21:41,480 --> 00:21:43,118
أوه لا ، هذا لا يمكن

364
00:21:45,400 --> 00:21:46,992
الآخرون صمدوا أكثر

365
00:21:47,160 --> 00:21:50,357
أجل ، كلما كانت الساحرة أقوى
كانت أسرع للنضوب


366
00:21:50,520 --> 00:21:52,158
هذا ليس جيداً

367
00:21:52,320 --> 00:21:55,995
ولكنني أراهن أن قوة الثلاثة 
تستطيع أن تصلح هذا للأبد

368
00:21:58,240 --> 00:21:59,275
قوة الثلاثة

369
00:22:01,760 --> 00:22:03,159
قد يعمل هذا

370
00:22:05,760 --> 00:22:06,909
أستطيع أن أحضرها إليك

371
00:22:08,440 --> 00:22:09,668
أنت مهتم ؟

372
00:22:14,520 --> 00:22:17,193
نحن لن نتخلى عن جسدنا 
بدون بديل

373
00:22:17,480 --> 00:22:18,674
لقد اكتشفت

374
00:22:20,600 --> 00:22:22,431
كيف تشعر حول حمر الشعر؟

375
00:22:36,360 --> 00:22:38,316
ليو ، ماذا تفعل هنا ؟

376
00:22:38,480 --> 00:22:39,913
أنا هنا لأساعدك

377
00:22:40,160 --> 00:22:41,354
ليو ، ليس لدي وقت لهذا

378
00:22:41,560 --> 00:22:42,959
أحدهم قال أن القاتل كان هنا

379
00:22:43,120 --> 00:22:44,155
أعلم ، أنا قمت بالاتصال

380
00:22:44,320 --> 00:22:46,470
اعتقدت أنه سيكون جيد بالنسبة لك
إذا قبضت على القاتل

381
00:22:46,680 --> 00:22:48,159
أنت اتصلت ؟

382
00:22:48,480 --> 00:22:49,708
أين هو ؟

383
00:22:52,200 --> 00:22:53,952
...ماذا تفعل ؟ لا يمكنك

384
00:22:54,440 --> 00:22:58,353
هيا ، اعتقلني
ليو ،نحن لن نفعل هذا

385
00:22:58,560 --> 00:23:00,551
هيا
قبل أن يصل باقي عناصر الشرطة إلى هنا

386
00:23:00,720 --> 00:23:01,994
أنا لن أعتقلك

387
00:23:03,920 --> 00:23:05,114
لماذا فعلت هذا ؟

388
00:23:05,280 --> 00:23:06,429
سأضربك بالمقابل لو كنت أنت

389
00:23:06,600 --> 00:23:07,749
أنا لن أقوم بفعل هذا

390
00:23:08,960 --> 00:23:10,757
ماذا تفعل ؟

391
00:23:10,920 --> 00:23:12,478
أساعدك

392
00:23:13,000 --> 00:23:15,195
هذا حقاً ، حقاً
ليس شيئاً جيداً

393
00:23:16,560 --> 00:23:18,790
أحسنت أيها المحقق
عمل جيد

394
00:23:21,720 --> 00:23:22,755
شكراً

395
00:23:38,000 --> 00:23:40,230
أنا أقول لك إنها لن تنجح
لقد جربنا هذا

396
00:23:40,400 --> 00:23:44,075
أنت جربتيها ، أنا و الطفل لم نفعل
إذا استطاع (كول)أن يجدها ، إذاً نحن نستطيع

397
00:23:44,320 --> 00:23:47,198
ولكنك لا تستطيعين أن 
تستخدمي قوى الطفل متى أردت

398
00:23:47,360 --> 00:23:48,475
لا أستطيع ؟ راقبيني

399
00:23:51,400 --> 00:23:52,674
ما الذي يحصل ؟

400
00:23:52,840 --> 00:23:54,159
أنا لا أعلم

401
00:24:05,560 --> 00:24:07,152
أعتقد أن خريطتنا لم تكن كبيرة بما يكفي ؟

402
00:24:07,320 --> 00:24:08,673
مصر ؟

403
00:24:08,840 --> 00:24:10,239
فيبي ، في مصر ؟

404
00:24:10,400 --> 00:24:12,789
من الناحية المشرقة
سنشاهد الأرامات

405
00:24:12,960 --> 00:24:13,949
المزح في وقت لاحق ، الانتقال الآن

406
00:24:14,120 --> 00:24:16,509
أنت تعلمين 
هذا حصل بسهولة شديدة

407
00:24:16,680 --> 00:24:19,672
ماذا لو كانت فخ ؟
ماذا لو كانت ؟ أنا منيعة يا صاحبتي  

408
00:24:19,840 --> 00:24:23,799
يا صاحبتي أنا لست منيعة
ستكونين بخير ، هيا انتقلي أسرع

409
00:24:28,040 --> 00:24:30,031
أوه (فيبي)ِ

410
00:24:30,400 --> 00:24:32,038
انتظري أين (جيرك)؟

411
00:24:32,200 --> 00:24:33,315
بايبر

412
00:24:33,480 --> 00:24:34,754
بايدج

413
00:24:35,960 --> 00:24:39,270
لقد عرفتنا
هذا شيء ، على الأقل

414
00:24:39,840 --> 00:24:40,989
....حسناً 

415
00:24:41,160 --> 00:24:42,275
أن لا أعرف

416
00:24:43,200 --> 00:24:45,111
لننقلها إلى المنزل
سنعالجها هناك

417
00:24:45,280 --> 00:24:47,589
لقد قلت لك أنهم سيأتون لأجلها
ألم أفعل ؟


418
00:24:59,400 --> 00:25:01,277
جميل جداً

419
00:25:09,000 --> 00:25:10,638
مهلاً

420
00:25:16,600 --> 00:25:17,794
لا تحاربيه ، حبيبتي

421
00:25:18,040 --> 00:25:19,598
جسدك الجديد ينتظر

422
00:25:23,920 --> 00:25:24,955
مهلاً

423
00:25:26,160 --> 00:25:27,912
قلت لك ، هذه ساحرتي

424
00:25:32,120 --> 00:25:33,712
اذهب إلى العمل

425
00:25:50,160 --> 00:25:52,071
المعذرة

426
00:26:18,120 --> 00:26:20,031
مرحباً بعودتك يا حبيبتي

427
00:26:34,280 --> 00:26:35,793
(ليو)

428
00:26:36,200 --> 00:26:38,634
ليو ، هيا ، أنا أحتاجك

429
00:26:46,320 --> 00:26:48,117
لماذا فعلت هذا ؟

430
00:26:48,800 --> 00:26:50,756
ليو ، أهذا أنت ؟

431
00:26:52,840 --> 00:26:56,116
أوه ، أعتذر لقد نسيت

432
00:26:56,280 --> 00:26:57,429
نسيتي ؟

433
00:26:57,600 --> 00:26:59,716
ماذا تفعل ؟
و ماذا ترتدي ؟

434
00:26:59,920 --> 00:27:02,354
هذا ؟فقط أعطوني هذا في السجن
عندما اعتقلوني

435
00:27:02,720 --> 00:27:05,917
حسناً ، ليس أنا كما يبدو
(جيرك) أو ما يعتقدون

436
00:27:06,440 --> 00:27:08,795
اعتقدت أن هذا سيساعد (داريل ) ليأخذ
الترقية

437
00:27:10,120 --> 00:27:12,190
لا أستطيع أن أتعامل مع هذا الآن
ماذا ؟

438
00:27:12,360 --> 00:27:14,191
قلك لك أنني سأكسر
بعض القواعد

439
00:27:14,360 --> 00:27:15,918
لا ، لا ، لا ، أنت لا تفهم

440
00:27:16,080 --> 00:27:17,593
هذه أقل مشاكلنا

441
00:27:17,760 --> 00:27:20,194
مما يعطيك فكرة كم هي
سيئة مشاكلنا 

442
00:27:20,360 --> 00:27:21,998
هيا ، لا يمكن أن تكون بهذا السوء

443
00:27:22,280 --> 00:27:24,430
إلا إذا كنت مخطئة
(كول) تعاون مع (جيرك)ِ

444
00:27:24,600 --> 00:27:26,397
و خدعني و أخذ 
بايدج

445
00:27:26,560 --> 00:27:28,232
و (فيبي)محنطة

446
00:27:28,440 --> 00:27:29,555
ماذا ؟

447
00:27:29,720 --> 00:27:31,039
مللت من هذه الأزياء

448
00:27:34,480 --> 00:27:35,595
ماذا ستفعلين ؟

449
00:27:35,760 --> 00:27:38,228
ماذا يبدو أنني سأفعل ؟

450
00:27:38,680 --> 00:27:40,636
أقصد بشأن (بايدج ) و (فيبي)ِ

451
00:27:40,840 --> 00:27:44,037
حسناً ، أنت ستنقلني إلى هناك
كي أستطيع أن أضرب بعض الأشرار


452
00:27:44,240 --> 00:27:46,435
و عزيزي ، تعلم
يمكنك أن تغير أيضاً

453
00:27:46,640 --> 00:27:49,518
المجرم البرتقالي 
هذا ليس بالضبط لونك

454
00:27:51,120 --> 00:27:53,236
لم يكن يجب أن أذهب إلى (كول)من
الأول

455
00:27:53,440 --> 00:27:55,510
لم أكن أعلم بماذا أفكر

456
00:27:55,680 --> 00:27:58,148
كنت تفكرين 
بمساعدة (فيبي)ِ

457
00:27:58,320 --> 00:28:00,117
حسناً ، هذا عمل جيداً
أليس كذلك ؟

458
00:28:00,280 --> 00:28:03,113
الشيء الوحيد الذي لا أفهمه
لماذا أرسلني (كول) إلى هنا 

459
00:28:03,280 --> 00:28:06,192
أقصد أنه كان الممكن أن يرسلني
إلى أقاصي الكون 

460
00:28:06,360 --> 00:28:08,510
أو أسوأ ، ولكنه لم يفعل

461
00:28:09,240 --> 00:28:11,071
كول ، أرسلك إلى هنا ؟ من أين ؟

462
00:28:11,240 --> 00:28:15,836
الشيء الوحيد الذي أفكر به
أنه يحتاجني لأفعل شيء 

463
00:28:16,000 --> 00:28:17,228
ولكن ما هو؟

464
00:28:17,440 --> 00:28:18,759
حسناً ، مهما كان

465
00:28:18,920 --> 00:28:21,434
يحدث هناك
أينما كان

466
00:28:21,640 --> 00:28:23,278
سيكون بالضبط
ما الذي يريدك أن تفعليه

467
00:28:23,440 --> 00:28:27,353
ولكنني لن أترك شقيقاتي 
في مصر مع شيطانين

468
00:28:27,520 --> 00:28:28,919
أنا السبب أنهم في ورطة

469
00:28:29,080 --> 00:28:31,435
خسرت (بايدج) لأنني كنت أحاول
أن أنقذ (فيبي)ِ

470
00:28:31,640 --> 00:28:33,471
كول ، لن يؤذي فيبي
أنت تعلمين هذا

471
00:28:33,640 --> 00:28:35,710
و هو احتاج (بايدج)ِ
لسبب

472
00:28:35,880 --> 00:28:37,791
من ناحية أخرى ،لماذا ذهب إلى هناك
للحصول عليها ؟

473
00:28:37,960 --> 00:28:39,598
إذاً ما الذي يفترض أن أفعله ؟

474
00:28:39,760 --> 00:28:41,034
ستفعلين ما تجيدينه

475
00:28:41,240 --> 00:28:42,434
ستذهبين إلى الهجوم

476
00:28:42,640 --> 00:28:45,074
و ستستدعي (كول)ِ
قبل أن يستدعيكِ

477
00:28:55,280 --> 00:28:57,919
أوه هناك

478
00:28:58,080 --> 00:28:59,832
هذا مثالي

479
00:29:00,040 --> 00:29:01,553
نعم، كنتِ متوترة نوعا ما.

480
00:29:01,720 --> 00:29:04,439
إنها ليست أنا ، إنها هذه الساحرة

481
00:29:04,640 --> 00:29:08,110
لقد أنهكت هذا الجسد
و هي لا تستحقه

482
00:29:08,360 --> 00:29:10,954
سيكون عليكِ أن تنهي
...تعويدة قوى الثلاث

483
00:29:11,120 --> 00:29:14,795
إذا كنت تظنين أنك ستأخذينه منها
سأفعل ، في لحظة

484
00:29:14,960 --> 00:29:17,918
لا يمكنك أن تماطلي بالأمر

485
00:29:18,080 --> 00:29:21,595
هذه الساحرة قوية مثل سابقتها
وهي ستحترق إذا لم تستعجلي

486
00:29:21,760 --> 00:29:24,479
فقط دقيقة إضافية

487
00:29:26,240 --> 00:29:28,629
أتعذر ، أظن أنك ارتحت بما يكفي

488
00:29:29,840 --> 00:29:31,831
أنا لم أفعل 

489
00:29:32,240 --> 00:29:33,798
...ولكن مجدداً

490
00:29:33,960 --> 00:29:36,554
لقد كنت دائماً فتاة شقية

491
00:29:36,720 --> 00:29:38,278
يمكننا أن نكون سيئين لاحقاً

492
00:29:40,120 --> 00:29:42,156
وقت اللعب انتهى ، أيها الصبية و الفتيات

493
00:29:43,160 --> 00:29:44,275
أتمانع ؟

494
00:29:44,720 --> 00:29:47,109
لا ، لا أمانع
حسناً ، أنا أمانع

495
00:29:47,280 --> 00:29:49,396
هل قلت لك يا (جيرك)ِ

496
00:29:49,720 --> 00:29:53,429
أن لدي عيون لساحرة واحدة ؟

497
00:29:57,480 --> 00:30:00,392
كيف تجري التعويذة ؟
لقد كنت سأنهيها

498
00:30:04,800 --> 00:30:08,110
انها لا تستطيع طرد روح الساحرة
من دون قوة الثلاثة.

499
00:30:08,280 --> 00:30:09,599
كيف ستحضرها من أجلنا ؟

500
00:30:09,800 --> 00:30:12,473
انظر حولك 
فقط يلزمنا شقيقة

501
00:30:13,400 --> 00:30:15,391
أجل ، ولكن حبيبتك مومياء

502
00:30:15,560 --> 00:30:18,916
أجل
لا يمكنك أن تتوقعها أن تقرأ تعويذة

503
00:30:19,080 --> 00:30:20,593
حسناً ، ليس عليها أن تفعل ذلك

504
00:30:20,760 --> 00:30:25,072
إذا كانت روحها عالقة بالداخل
كل ما على شقيقاتها أن تفعل هو لمسها

505
00:30:25,240 --> 00:30:26,639
للاستفادة من الطاقة

506
00:30:26,800 --> 00:30:28,199
وماذا عن الساحرة الثالثة ؟

507
00:30:28,360 --> 00:30:30,191
أنا أشك أنها ستقرأ التعويذة بإرادتها

508
00:30:30,400 --> 00:30:32,789
دع هذا الأمر لي
يمكنني أن أكون مقنع جيد 


509
00:30:33,000 --> 00:30:37,596
أجل ، أفضل أن تكون هكذا ، لأن (آيزيس) هي 
الوحيدة التي تستطيع أن تستعيد (فيبي)ِ

510
00:30:38,200 --> 00:30:42,512
إذا حبيبتي لم تحصل على ما تريد
حبيبتك ستبقى عالقة للأبد

511
00:30:43,800 --> 00:30:47,713
لقد اتنهيت
والقافية صبي طفولي

512
00:30:47,880 --> 00:30:49,393
ولكن يفترض أن تعمل

513
00:30:50,040 --> 00:30:52,793
...أوه جيد ، كل ما نحتاجه الآن هو

514
00:30:55,560 --> 00:30:56,709
الساحرة مفترض أن تكون أخذته

515
00:30:57,400 --> 00:30:59,197
أوه ، سيعود

516
00:30:59,560 --> 00:31:01,471
...الشيء المهم هو

517
00:31:01,640 --> 00:31:03,232
أننا لوحدنا

518
00:31:03,760 --> 00:31:04,795
آيزيس

519
00:31:12,240 --> 00:31:14,071
حسناً ، أعتقد أنه كان
يجب أن أتوقع هذا

520
00:31:14,240 --> 00:31:16,708
أريد شقيقاتي الآن ، كول

521
00:31:17,160 --> 00:31:19,116
أو ماذا ؟

522
00:31:19,760 --> 00:31:21,432
لا تملكين شيء ، بايبر

523
00:31:21,600 --> 00:31:23,795
لا تستطيعين أن تقضي علي حتى

524
00:31:26,240 --> 00:31:27,753
لا يعني أنني لن أحاول

525
00:31:28,960 --> 00:31:32,111
حسناً ، إذا كانت هذه هي الطريقة
...التي تريديت أن تلعبي بها

526
00:31:36,760 --> 00:31:37,909
مذهل

527
00:31:38,400 --> 00:31:39,992
انتظر

528
00:31:59,200 --> 00:32:01,316
...آيزيس

529
00:32:01,840 --> 00:32:04,070
هل يجب علينا أن نفعل هذا ؟

530
00:32:04,320 --> 00:32:06,880
إنه جسدي الآن 

531
00:32:07,080 --> 00:32:10,311
لا ، أقصد كيف تشعرين ؟

532
00:32:11,680 --> 00:32:14,319
أحب أنك تهتم

533
00:32:32,840 --> 00:32:34,512
أوه لا

534
00:32:34,680 --> 00:32:35,999
آيزيس

535
00:32:36,360 --> 00:32:37,873
آيزيس

536
00:32:38,200 --> 00:32:39,997
ليس الآن

537
00:32:48,400 --> 00:32:50,834
مهلاً ، ماذا تفعلون ؟

538
00:32:51,000 --> 00:32:52,069
انتم الاثنين منيعين

539
00:32:52,800 --> 00:32:55,155
هذا بدون فائدة

540
00:33:00,800 --> 00:33:02,392
الرجل لديه وجهة نظر ، بايبر

541
00:33:02,600 --> 00:33:05,273
كلما أسرعنا لنوقفه كلما كان
أسرع لتنقذي إحدى شقيقاتك 

542
00:33:06,640 --> 00:33:08,358
ماذا تعني ، واحدة ؟

543
00:33:08,520 --> 00:33:11,671
أعني أنه يفترض 
أن تختاري بينهم

544
00:33:11,840 --> 00:33:14,149
وإذا لم تفعلي ، ستموت الاثنتين

545
00:33:16,240 --> 00:33:17,992
لماذا ؟ ستقتلهم ؟

546
00:33:18,760 --> 00:33:20,398
لا ، أنا لن أفعل شيء

547
00:33:20,600 --> 00:33:21,919
وقد تم وضع البطاقات على الطاولة

548
00:33:22,080 --> 00:33:24,355
أنا فقط أعطيكم
خياراتكم

549
00:33:24,520 --> 00:33:28,149
ستكون واهماً إذا اعتقدت 
أنني سأختار بين شقيقاتي 

550
00:33:32,200 --> 00:33:35,988
هل أنا كذلك ؟ (آيزيس) الوحيدة التي
تعرف كيف نحرر (فيبي)ِ

551
00:33:36,200 --> 00:33:37,315
هي لن تفعل هذا

552
00:33:37,480 --> 00:33:42,679
إلا إذا ألقيتي تعويذة
لتطردي روح (بايدج) من جسدها

553
00:33:43,480 --> 00:33:45,072
أنا لن أفعل هذا ، (بايدج)ستموت

554
00:33:45,280 --> 00:33:46,395
حسناً

555
00:33:46,600 --> 00:33:48,591
إذاً اطردي روح ( آيزيس ) عوضاً عن هذا

556
00:33:48,800 --> 00:33:51,360
ولكن بالطبع ستكونين تنقذين (بايدج)و
تقتلي (فيبي)ِ

557
00:33:51,520 --> 00:33:53,272
....لأن بدون (آيزيس)ِ

558
00:33:53,440 --> 00:33:56,000
ليس هناك وسيلة لإحيائها

559
00:33:56,160 --> 00:33:57,309
ماذا عن (جيرك)؟

560
00:33:57,480 --> 00:33:59,436
هو يحنط
لا يمكنه أن يفك التحنيط ؟

561
00:33:59,600 --> 00:34:01,989
هو يعوض الأرواح
هو لا يعيد الأجساد إلى الحياة ؟

562
00:34:02,160 --> 00:34:03,593
هذا عمل (آيزيس)ِ

563
00:34:04,400 --> 00:34:05,833
...إذاً

564
00:34:06,000 --> 00:34:08,833
...بالطبع ، كما ترين ، أنت

565
00:34:09,440 --> 00:34:11,396
يجب أن تختاري

566
00:34:13,720 --> 00:34:15,199
أيها الوغد المريض

567
00:34:16,480 --> 00:34:18,789
أنا لا أستطيع أن أختار ، ولن أفعل 

568
00:34:20,040 --> 00:34:21,598
إذاً ستموت الاثنتين

569
00:34:22,120 --> 00:34:23,553
هيا

570
00:34:24,120 --> 00:34:25,678
أنت لن تقتل (فيبي)ِ

571
00:34:25,920 --> 00:34:30,869
لهذا أن أعرض على 
زوجتك اللطيفة أن تنقذها

572
00:34:33,760 --> 00:34:36,558
أعني ، هيا  ،بعد كل هذا
إنها مثل ، ماذا ، نصف شقيقة ؟


573
00:34:36,720 --> 00:34:38,199
أنت لم تكبري معها 
أو أي شيء

574
00:34:38,360 --> 00:34:40,476
أنت لم تعرفيها إلا منذ
سنة ، صح ؟

575
00:34:40,640 --> 00:34:42,312
..إذاً بالمقارنة مع (فيبي)،إنها مثل

576
00:34:42,480 --> 00:34:44,072
غريبة

577
00:34:46,280 --> 00:34:47,599
إنها ما تزال شقيقتي

578
00:34:47,760 --> 00:34:50,194
و سأجد طريقة أخرى

579
00:34:50,800 --> 00:34:52,472
لا توجد طريقة أخرى

580
00:34:52,640 --> 00:34:56,030
وإذا ضيعتي وقت لتبحثي عن حل
ستموت الاثنتين

581
00:35:05,240 --> 00:35:07,470
كيف يمكنك أن تكون بهذا الشر ؟

582
00:35:10,920 --> 00:35:11,909
إنها هبة

583
00:35:12,280 --> 00:35:13,679
اخرج

584
00:35:14,240 --> 00:35:16,276
اخرج الآن
حسناً ،حسناً

585
00:35:17,160 --> 00:35:19,469
...ولكن عندما تأخذي قرارك

586
00:35:19,640 --> 00:35:21,437
اتصلي بي ، حسناً  ؟

587
00:35:22,440 --> 00:35:25,159
بايدج ، فيبي ، فيبي ، بايدج

588
00:35:26,080 --> 00:35:27,718
اتصلي بي

589
00:35:43,880 --> 00:35:45,677
<i>ليس هناك شبء في الكتاب
قد يساعدنا</i>

590
00:35:45,840 --> 00:35:47,910
أو من الشيوخ

591
00:35:51,680 --> 00:35:54,274
لا أستطيع أن أفعل هذا ، ليو

592
00:35:54,960 --> 00:35:57,076
لا يمكننا أن ندعهم يموتون

593
00:35:57,240 --> 00:35:59,151
أعلم هذا

594
00:35:59,920 --> 00:36:04,789
كيف يمكنني أن أكون قوية جداً
و غير مفيدة بنفس الوقت ؟

595
00:36:05,040 --> 00:36:07,474
...حسناً (بايبر) ، قوتك

596
00:36:07,840 --> 00:36:10,912
ليست في أنك منيعة

597
00:36:12,000 --> 00:36:13,752
إنها بداخلك

598
00:36:14,560 --> 00:36:17,632
وصدقي هذا أو لا 
أنت قوية بما يكفي لتفعلي هذا

599
00:36:17,840 --> 00:36:19,273
أفعل ماذا ؟

600
00:36:19,440 --> 00:36:21,192
أقتل إحدى شقيقاتي ؟

601
00:36:21,400 --> 00:36:22,435
أو لا

602
00:36:24,400 --> 00:36:25,913
ربما هناك طريقة أخرى

603
00:36:26,080 --> 00:36:27,195
أنا لا أعرف ما هي

604
00:36:27,360 --> 00:36:29,999
ولكن مهما كان
الحل بداخلك

605
00:36:31,200 --> 00:36:32,713
...انظري

606
00:36:33,600 --> 00:36:35,556
أعلم أن هذا ليس عدلاً

607
00:36:37,240 --> 00:36:39,595
أعجبكِ أم لا 
هذه هي الطريقة لهذا

608
00:36:41,200 --> 00:36:44,715
الآن ، انظري ، سيكون عليكِ أن
...تتصلي بـ (كول)قريباً

609
00:36:44,880 --> 00:36:48,031
إذا كنت تتأملين أن تنقذي
حتى لو واحدة من شقيقاتك

610
00:36:50,680 --> 00:36:54,036
كيف مفترض بي أن أقرر ؟

611
00:36:57,000 --> 00:36:59,309
استمعي إلى قلبك عزيزتي

612
00:37:01,240 --> 00:37:03,549
ماذا يقول لك ؟

613
00:37:06,440 --> 00:37:09,637
يقول لي أنه يجب أن أختار

614
00:37:15,760 --> 00:37:17,273
سيعود مع الساحرة قريباً

615
00:37:18,160 --> 00:37:19,434
ماذا لو تأخر ؟

616
00:37:19,720 --> 00:37:21,153
لن يتأخر

617
00:37:24,320 --> 00:37:26,072
أنت مرحب بك

618
00:37:26,240 --> 00:37:28,959
من الواضح
...أنها قررت، لذا

619
00:37:29,120 --> 00:37:30,394
اقرع الطبول لوسمحت

620
00:37:30,560 --> 00:37:31,959
لننتهي من هذا

621
00:37:32,120 --> 00:37:34,190
من ستنقذين ؟

622
00:37:43,280 --> 00:37:44,349
فيبي

623
00:37:46,160 --> 00:37:47,195
الترقّب كَانَ يَقْتلُني.

624
00:37:47,400 --> 00:37:50,676
أنت تعلم أنه عندما ينتهي هذا
سأجد طريقة لأقضي عليك

625
00:37:50,960 --> 00:37:53,076
أنت تعلم عندما ينتهي هذا
محتمل أن أقضي عليك

626
00:37:53,240 --> 00:37:56,277
يكفي
يكاد ينتهي وقت (آيزيس)ِ

627
00:37:56,440 --> 00:37:57,998
التعويذة

628
00:37:58,160 --> 00:37:59,878
لدي واحدة مني ، شكراً

629
00:38:00,480 --> 00:38:02,118
ضع شيئاً على كم قميصك
أيمكنك ؟

630
00:38:02,360 --> 00:38:03,918
أتمنى

631
00:38:04,920 --> 00:38:06,478
بايدج ، أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني

632
00:38:06,680 --> 00:38:08,352
و أنا أعلم أنك تفهمين

633
00:38:08,520 --> 00:38:10,112
و لكنني لا أستطيع أن أخسر (فيبي)ِ

634
00:38:10,280 --> 00:38:11,474
فقط افعليها

635
00:38:16,280 --> 00:38:20,592
<i><b>اثنان من النفوس المتحاربة احترقي الآن داخل
حيث فقط يمكن للمرء أن يقيم</b></i>

636
00:38:20,760 --> 00:38:24,673
<b><i>أنا أستدعي قوة الثلاثة 
 لأنقذ جسدها و أطلق سراح (بايدج)ِ</b></i>

637
00:38:30,800 --> 00:38:32,313
أيزيس ؟

638
00:38:35,880 --> 00:38:37,836
هل نجحت ؟

639
00:38:38,760 --> 00:38:41,035
نعم لقد نجحت

640
00:38:42,960 --> 00:38:45,872
و أنا أعلم كيف يمكننا أن نحتفل

641
00:39:02,040 --> 00:39:03,029
أيزيس ؟

642
00:39:05,080 --> 00:39:06,957
أنت حقاً لا يمكنك أن تعبثي مع الشقيقات 

643
00:39:11,960 --> 00:39:14,076
حسناً على الأقل ، إنهما معاً الآن

644
00:39:17,360 --> 00:39:20,079
برافو ، برافو

645
00:39:20,240 --> 00:39:22,629
تهنئاتي ، أحسنت

646
00:39:22,800 --> 00:39:25,075
تعلمين ، يجب أن أعترف

647
00:39:25,280 --> 00:39:26,759
اعتقدت أنني ملكتك 
لدقيقة

648
00:39:26,920 --> 00:39:28,478
ولكنك لم تأخذي قرار
أليس كذلك ؟

649
00:39:28,640 --> 00:39:32,076
لم أضطر لهذا ، اعتفدت بما أن (آيزيس) تعرف
التعويذة لإنقاذ (فيبي)ِ

650
00:39:32,240 --> 00:39:33,593
إذاً (بايدج)أيضاً تعرفها

651
00:39:35,120 --> 00:39:37,111
حسناً ، في المرة القادمة

652
00:39:37,640 --> 00:39:39,073
المرة القادمة ؟

653
00:39:40,080 --> 00:39:41,399
ما الذي حصل لك (كول)؟

654
00:39:41,600 --> 00:39:43,033
أنا ؟

655
00:39:44,280 --> 00:39:45,952
جن جنوني

656
00:39:50,120 --> 00:39:53,032
بدون إهانة ، و لكن يجب علينا أن
نجد طريقة لنقضي عليه

657
00:39:53,840 --> 00:39:55,319
أنا أقول تلك استهانة

658
00:39:55,760 --> 00:39:57,751
أتمنى لو كانت بهذه السهولة

659
00:40:15,920 --> 00:40:17,148
ماذا ؟

660
00:40:17,680 --> 00:40:19,318
أوه ، يا إلهي

661
00:40:19,480 --> 00:40:21,789
أنتم الاثنتين كنتم سترعبون
قطة

662
00:40:22,000 --> 00:40:23,877
لا يجرؤ شرير أن يأتي إلى هنا

663
00:40:24,080 --> 00:40:25,991
نحن فقط نلعب الهوكي

664
00:40:27,440 --> 00:40:30,830
حسناً ، (بايدج) أنت لا يمكنك أن 
تلعبي الهوكي أنت عاطلة عن العمل

665
00:40:31,040 --> 00:40:33,918
أعلم هذا ، أنا أعتبر
مهمتي كساحرة ستكون عمل بوقت كامل

666
00:40:34,080 --> 00:40:35,069
شكراً جزيلاً لك

667
00:40:35,240 --> 00:40:36,559
نحن لدينا يوم للتجميل

668
00:40:36,720 --> 00:40:39,029
أنا أبين 
لـ ( بايدج) كيف تدلل نفسها

669
00:40:39,200 --> 00:40:40,633
أنتم جميلات

670
00:40:40,800 --> 00:40:43,678
أنا سعيدة بهذا
أعجبني ، إنه مجاني

671
00:40:43,840 --> 00:40:45,637
حسناً ، أنا سعيدة ، إنه الوقت لذلك

672
00:40:45,800 --> 00:40:48,030
إنه الوقت أليس كذلك ؟
لقد كنت متأخرة 


673
00:40:48,200 --> 00:40:50,839
أنا تجاوزت ذلك ، حقاً
واو

674
00:40:51,000 --> 00:40:55,312
حول فتاة إلى أميرة مصرية
ليوم واحد و انظر ماذا يحدث

675
00:40:55,480 --> 00:40:58,995
على فكرة ، الملازم (موريس ) اتصل
ليقول شكراً

676
00:40:59,160 --> 00:41:02,596
أوه ، لقد حصل على ترقيته
هذا عظبم

677
00:41:02,920 --> 00:41:06,356
كما يبدو ، لقد أخذ التهنئة بسبب الاعتقال
على الرغم من هروب (ليو)من السجن


678
00:41:07,960 --> 00:41:09,632
ماذا لديك هناك ؟

679
00:41:09,840 --> 00:41:12,434
ملابس الأمومة
كأنك لا تعرفين

680
00:41:12,640 --> 00:41:15,438
لقد أذعنت
أجل ، لقد حان الوقت

681
00:41:15,600 --> 00:41:17,875
ولكن جئت الى استنتاج
...هذا إذا كنت قد حصلت عليه

682
00:41:18,040 --> 00:41:19,792
إذاً يجب أن تتباهي به

683
00:41:19,960 --> 00:41:23,555
هذه ابنة أختي في ذلك البطن
إنها ابنة اختي أيضاً

684
00:41:23,720 --> 00:41:27,554
مرحباً ابنة أختي
إنها المفضلة لديك ، العمة (فيبي)ِ 

685
00:41:25,720 --> 00:49:00,554
Translated By Ayoush 
 Hope you Enjoyed it 