1
00:01:04,901 --> 00:01:09,438
أيتها العميلة

2
00:00:01,965 --> 00:00:09,769
<font color=#FF4500> لقد أتوا من المستقبل في البداية
شاهدوا فقط ، لقد وصلوا في لحظات حاسمة في التاريخ البشري
لقد سميناهم المراقبين

3
00:00:12,142 --> 00:00:16,685
<font color=#FF4500>لكن في 2015 توقفوا عن المشاهدة وأخذوا السيطرة 
المدنيين ثاروا وقدموا الدماء بدون جدوى ومن نجوا
إطلق عليهم السكان المحليين

4
00:00:17,708 --> 00:00:24,858
<font color=#FF4500>في محاولة لإظهار ولائهم بعض المحليين أصبحوا موالون
وتم وسمهم بواسطة المراقبين

5
00:00:27,837 --> 00:00:33,648
<font color=#FF4500>فريق الهامشية الأصلي قاتل الغزو لكن هزموا سريعا
فريق الهامشية سمح له

6
00:00:35,450 --> 00:00:39,818
<font color=#FF4500>بالبقاء لكن بسلطات محدودة كشرطة للمحليين
الماومة غلبت سريعاً

7
00:00:40,418 --> 00:00:42,594
أو هكذا ظنوا

8
00:01:34,597 --> 00:01:38,233
معذرةً ، لديها الوردية القادمة

9
00:01:38,301 --> 00:01:42,021
لو أنكم يا رفاق ستستمرون في آخذ فتياتي
سوف تجعلوني أترك المهنة ،

10
00:01:42,105 --> 00:01:47,142
إحصل على فتاة جديدة

11
00:02:00,790 --> 00:02:06,595
أنت تبدو ثائراً ...للغاية

12
00:02:35,959 --> 00:02:39,661
ماذا تفعلين ، أيتها العميلة ؟

13
00:02:39,712 --> 00:02:41,914
إنه مواطن محلّي ، من إختصاصي القضائي

14
00:02:41,998 --> 00:02:44,583
" آسفة أنه ثار كابتن "ويندمارك

15
00:02:44,667 --> 00:02:49,421
أعني ، يمكنك مسحه بالتأكيد ، لكن
حينها سيكون هناك التحقيق ، والعمل المكتبي

16
00:02:49,489 --> 00:02:53,308
النادِ سيغلق ليومان ، وأنا من سيخسر
الكثير من الوقت

17
00:02:59,899 --> 00:03:07,823
يجب ان أقول ، أيتها العميلة ، إنتِ
تظهرين ما بداخلك دائماً

18
00:03:18,201 --> 00:03:21,420
هل يمكنك الوقوف ؟

19
00:03:21,504 --> 00:03:25,090
إذهبي للمنزل "كايتي" ، خذي
بقية الليلة أجازة

20
00:03:25,175 --> 00:03:27,543
"شكراً ، "ريك

21
00:03:30,246 --> 00:03:32,598
ما أنت ؟ غبيٌّ

22
00:03:32,682 --> 00:03:37,102
ماذا يمكني القول ؟ أنا رجلٌ مهذب

23
00:03:37,187 --> 00:03:43,859
كان لابد أن أغضبه حتى يحاول أن يمسحني
غير ذلك كان سيقرأ مكنوني

24
00:03:43,926 --> 00:03:52,484
لكنه قرأ أفكارك ، وأنتِ خدعتيه
كيف يمكنك فعل هذا بحق الجحيم ؟

25
00:03:52,569 --> 00:03:57,039
محظوظة فقط ، على ما أعتقد -
محظوظة ؟ -

26
00:03:57,106 --> 00:04:03,629
لو إكتشفوا أمرك ، سيقتلوكِ ، سحقاً، لو
إكتشفوا أن هناك من هم مثلك سيقتلونا جميعاً

27
00:04:03,713 --> 00:04:09,134
أحب كوني متميزةً

28
00:04:09,219 --> 00:04:12,337
أنتِ متأخرة ، لقد قلتِ السادسة إنها الثامنة

29
00:04:12,422 --> 00:04:16,508
لقد أضافوا نقطتين تفتيش إضافية
في وسط المدينة ، لقد قلت أمرٌ مهم

30
00:04:16,593 --> 00:04:20,395
يا عزيزتي ...أنتِ لا تعرفين نصف الأمر

31
00:04:21,964 --> 00:04:25,000
أتذكرين كل هذه المرات التي
قلت فيها أنكِ مجنونة ؟

32
00:04:28,137 --> 00:04:31,823
يبدو أني كنت مخطئاً

33
00:04:31,908 --> 00:04:35,694
إمضي قدماً

34
00:04:35,778 --> 00:04:40,749
هل يعرف أحدٌ أخر بخصوص هذا ؟ -
لا ، بالطبع لا -

35
00:04:44,621 --> 00:04:49,458
يا إلهي

36
00:04:49,509 --> 00:04:53,295
....أين الأخرون ؟ ، هل كانوا  -
أجل إثنان أخران رجل وإمراءة -

37
00:04:53,346 --> 00:04:56,381
أصغر سناً ، حيث وجدت هذا

38
00:04:56,466 --> 00:05:00,102
الحرارة كانت ترتفع ، لم أستطع نقلهم مرةً واحدة  -
أين ؟ -

39
00:05:00,169 --> 00:05:03,188
....المدينة ، بداخل القديم

40
00:05:12,014 --> 00:05:20,372
إنتباه ، حظر التجول يعمل الأن ، أيها السكان
إرجعوا لمنازلكم في الحال

41
00:05:41,927 --> 00:05:49,977
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

42
00:06:06,422 --> 00:06:08,307
من أنت ؟

43
00:06:08,391 --> 00:06:13,228
الموالون شنقوا عدة مقاومون من ناحية
كولبي بلازا نحتاج أن نقطع عليهم الإمدادات

44
00:06:13,279 --> 00:06:17,934
لدينا إختراقين للإحتواء في "باك باي" و
حظر تجول...الناس سصبحون شجعاء

45
00:06:18,034 --> 00:06:21,153
لا تتركوهم يتشجعون

46
00:06:21,237 --> 00:06:23,572
أين كنتِ أيتها العميلة ؟ -
...سيدي أحتاج -

47
00:06:23,623 --> 00:06:27,209
سيري معي  ، الأن

48
00:06:27,276 --> 00:06:29,244
متأخرةً -
أعرف -

49
00:06:29,295 --> 00:06:32,498
للغاية -
آسفة ، للغاية -

50
00:06:32,582 --> 00:06:34,750
أحتاج قهوة

51
00:06:34,801 --> 00:06:38,136
يمكني الإستفادة من بعض الهواء المنعش

52
00:06:38,221 --> 00:06:45,727
أتذكر حين كان بإمكاننا شرب هذا الشيء -
أنت عجوز -

53
00:06:45,795 --> 00:06:47,095
إذن ما الخطب ؟

54
00:06:47,146 --> 00:06:49,420
ريك" مات" -
ماذا ؟ -

55
00:06:49,422 --> 00:06:51,674
موالي قتله -
" اللعنة ، "إيتا -

56
00:06:52,602 --> 00:06:56,572
تقنية السوق السوداء تجعل
الناس يقتلون ، حتى الشرطة

57
00:06:56,639 --> 00:06:59,608
تقنية السوق السوداء بدّلت عيناك -
لا أحتاج درس في التاريخ -

58
00:06:59,659 --> 00:07:02,611
كنت ستتوقفين عن إدارة المدنيين -
كان لديّ ترتيب مفتوح معه -

59
00:07:02,662 --> 00:07:04,580
من الأيام القديمة ، لم ألغيه أبداً

60
00:07:04,647 --> 00:07:05,781
ترتيب من أجل ماذا ؟

61
00:07:05,832 --> 00:07:10,369
أي معلومات عن الفريق المفقود

62
00:07:10,453 --> 00:07:13,839
حقاً ؟ مرةٍ أخرى ؟

63
00:07:13,923 --> 00:07:15,457
يجب أن تتركي هذا

64
00:07:15,508 --> 00:07:17,626
...."سايمون" -
" إنها خرافة ، "إيتا -

65
00:07:17,677 --> 00:07:22,598
فريق الهامشية الأصلي لم يختفي ،إنهم ليسوا
مفقودين ، لقد ماتوا منذ 20 سنة مضت

66
00:07:22,665 --> 00:07:27,603
إنهم لن يعودوا لأنقاذنا من الملاحظين ، إنهم
ليسوا في الصحراء أو بيرو  وليسوا خالدين

67
00:07:27,670 --> 00:07:32,957
أنت محق ، إنهم محفوظين في الكهرمان
ولديّ واحد منهم هنا

68
00:07:44,083 --> 00:07:48,036
حسناً ، سأكون إصبع قدم في مقبرة

69
00:07:48,121 --> 00:07:51,924
هذا جهاز الكهرمان . لقد فعل هذا عامداً

70
00:07:51,991 --> 00:07:57,379
ماذا حدث كان رهيباً للغاية -
ليضع نفسه في الكهرمان ؟     -وفريقه

71
00:07:57,463 --> 00:08:01,049
ريك" قال أن الأخرون معه ، حين نخرج"
د."بيشوب" يمكنه أن يخبرنا أين هم

72
00:08:01,134 --> 00:08:07,022
دعينا لا نستبق الأحداث بعد

73
00:08:07,090 --> 00:08:11,944
أيها العميل

74
00:08:39,705 --> 00:08:42,341
لا ، شكراً -
" لاتكن وقحاً ، "فيليب  -

75
00:08:42,408 --> 00:08:44,509
إحتس شراب معي

76
00:08:44,577 --> 00:08:47,512
إنه ماء ، لايفعل شيء لي

77
00:08:47,563 --> 00:08:50,098
إنه يرطب جسدك

78
00:08:50,183 --> 00:08:54,719
أجل ، أفترض انه يفعل هذا

79
00:09:05,331 --> 00:09:16,508
بقدر ما أتمتع بقتله بنفسي ، لكن مواطن
يقتل مواطن لا نقبله ، ليس في عهدتي

80
00:09:16,575 --> 00:09:19,711
لقد سمعت ، ولا ، ليس لدينا أي أدلة

81
00:09:19,762 --> 00:09:24,633
هذا هو الرابع هذا الشهر -
يمكني العدّ -

82
00:09:24,717 --> 00:09:34,026
أنت تعجبني ، "فيليب" لكن كن متأكداً
عض يدي وسأقتلك ....

83
00:09:34,093 --> 00:09:38,513
قسمك المسئول عن جرائم المواطنين المحليين

84
00:09:40,533 --> 00:09:48,573
أو تود أن أكون المسئول عن هذا ؟
لا أعتقد أنك ستحب طرقي

85
00:09:48,624 --> 00:09:55,613
سأحضر لك مشتبه به -
جيد -

86
00:10:01,287 --> 00:10:04,589
"ويندمارك"

87
00:10:04,640 --> 00:10:12,297
ما الذي فعلته في المستقبل....كي
يضعوك في مراقبة سيئة كهذه ؟

88
00:10:18,404 --> 00:10:22,240
أحب الحيوانات

89
00:10:29,449 --> 00:10:34,453
كهرمان من الجيل الثالث ، لا
مراسم لعكسها مادة معمّرة هذه

90
00:10:34,504 --> 00:10:42,961
لايوجد طريقة لعكسه لحالة الغاز ؟ -
لم أقل هذا -

91
00:10:44,997 --> 00:10:49,351
يا إلهي

92
00:10:49,435 --> 00:10:53,688
يبدو جيداً عليك

93
00:10:53,773 --> 00:11:03,231
يبدو أن الكهرمان يمكن عكس حالته للحظة
فقط لن يكون لديه وقت للخروج بأمان

94
00:11:03,316 --> 00:11:06,368
حين يكون على وعي بما يحدث
....كي يخرج منه

95
00:11:06,452 --> 00:11:10,038
الغاز سيتجمد ، يحتجزة مرةً أخرى

96
00:11:10,123 --> 00:11:12,491
هل يمكنا أن ندفعه خارجه فقط ؟

97
00:11:12,542 --> 00:11:17,362
ليس إذا أردتِ ان ينتهي بكِ المطاف
محفوظة في هذا الشيء بنفسك

98
00:11:25,204 --> 00:11:27,889
أهلاً -
أهلاً -

99
00:11:30,893 --> 00:11:37,566
ما سبب إحتياجك إليها ؟ -
"لا أعرف ، أنت تعرف "سايمون -

100
00:11:37,650 --> 00:11:40,185
...أتعرفين

101
00:11:40,236 --> 00:11:47,725
...ليس الجميع يثق بــ "سايمون" ، أصدقائي -
أصدقائك في المدينة ؟ -

102
00:11:53,249 --> 00:11:57,919
البعض يعتقد أنه يسمح للمقاومة
أن يعملوا بحرية...قليلاً

103
00:12:02,408 --> 00:12:08,463
من الأفضل له ان يكون لديه سببٌ جيد
لإخراج تقنية من المستوى الثاني القديم

104
00:12:08,548 --> 00:12:13,051
...لأن أصدقائي -
في المدينة -

105
00:12:13,102 --> 00:12:16,138
سيكونون في المراقبة

106
00:12:16,222 --> 00:12:26,865
فتاة مثلك لابد ان تحترس لنفسها
لا أريد أن أفعل شيء خاطيء

107
00:12:26,932 --> 00:12:31,736
سأبقي هذا في بالي

108
00:12:40,112 --> 00:12:41,129
نار في الحفرة

109
00:12:43,299 --> 00:12:47,335
مذهل -
....تحكم في الحشود -

110
00:12:47,420 --> 00:12:50,172
قبل أن يقر الموالون أنه اسهل إستخدم طلقات

111
00:12:50,256 --> 00:12:55,060
أنا فخور للغاية بهذه الأشياء

112
00:12:59,649 --> 00:13:01,266
حين أقول

113
00:13:01,317 --> 00:13:06,438
حقاً ؟ كنت سأبدء قبلها

114
00:13:08,140 --> 00:13:10,408
حسناً ، الحاجز يتواصل

115
00:13:10,476 --> 00:13:12,544
مستعدة ؟

116
00:13:12,612 --> 00:13:18,650
ثلاث ، إثنان ، واحد

117
00:13:20,152 --> 00:13:23,672
" لم أقل "الأن -
كنت متأخراً -

118
00:13:32,331 --> 00:13:41,806
د."بيشوب" إسمي "سايمون فوستر" إنه
شرفٌ عظيم أن أقابلك ، سيدي

119
00:13:45,844 --> 00:13:52,450
وأنتِ ، أيتها الشابة؟
أنتِ جميلة للغاية

120
00:13:52,518 --> 00:13:54,402
"إيتا"

121
00:13:54,487 --> 00:13:58,456
"لقد أخرجناك من الكهرمان للتو د."بيشوب
لقد كنت بداخله لعشرون سنة

122
00:13:58,524 --> 00:14:00,125
عشرون سنة ؟

123
00:14:00,192 --> 00:14:06,881
لاعجب أني جائع للغاية
هل لديكم أي شيء لآكله ؟

124
00:14:13,507 --> 00:14:15,458
.....هذا كان

125
00:14:15,509 --> 00:14:18,474
هو طعامك المفضل ، إنهم يقولون هذا

126
00:14:19,054 --> 00:14:22,473
أعني ، القصص عنك

127
00:14:23,976 --> 00:14:26,995
هذا محبب ، شكراً

128
00:14:27,062 --> 00:14:32,567
سجلاتنا تشير أنه بعد الغزو ، أنت وفريقك
إكتشفتم طريقة للتخلص من الملاحظين

129
00:14:36,155 --> 00:14:38,690
هذه مخططات الجهاز الذي كنتم تعملون عليه

130
00:14:38,741 --> 00:14:44,912
لكن نعتقد أنه قبل أن تنتهوا منه أنت وفريقك
إحتجزتم جميعاً في الكهرمان ؟ ....

131
00:14:44,997 --> 00:14:47,532
ما الذي تطلقون عليه ؟ -
نحن لا تعرف -

132
00:14:47,583 --> 00:14:49,367
نحن...ظننا أنه منارة من نوعٍ ما ؟

133
00:14:49,418 --> 00:14:54,505
لا ، لا ، لا ، أيها السخيف ....هذه

134
00:14:54,573 --> 00:14:57,208
مثلما تطلقون عليه ، عرقسوس

135
00:14:57,259 --> 00:15:00,128
عرقسوس ، عرقسوس

136
00:15:00,212 --> 00:15:02,013
عر-ق سو-س

137
00:15:05,417 --> 00:15:10,355
من أنتِ ؟ أنتِ جميلة للغاية

138
00:15:10,422 --> 00:15:14,942
عر-ق سو-س

139
00:15:17,363 --> 00:15:20,531
هل لديك ناقوس ؟

140
00:15:24,703 --> 00:15:31,459
د."بيشوب" ، اريدك أن تحاول
أن تبقى ثابتاً تماماً

141
00:15:31,527 --> 00:15:33,711
"والتر"

142
00:15:33,779 --> 00:15:40,585
أجل ، أسمعك ، "بيتر" ، سأحاول
أن لا أتحرك

143
00:15:43,121 --> 00:15:46,957
هنا ، جرب هذه

144
00:15:56,134 --> 00:15:58,820
مسارته العصبية تحللت

145
00:15:58,904 --> 00:16:03,074
يبدو أنه يعاني من صدمة من نوعٍ ما

146
00:16:03,141 --> 00:16:07,528
ربما لأنه كان قريباً للغاية
من مدى إنفجار الكهرمان

147
00:16:07,613 --> 00:16:09,447
تلف المخ

148
00:16:12,668 --> 00:16:20,157
حسناً ، كيف يمكنا علاجه ؟ -
لا أعرف -

149
00:16:37,276 --> 00:16:45,349
سوف تكون هنا خلال لحظة
مقابلتك على وشك البدء

150
00:16:49,455 --> 00:16:52,373
هل أردتي رؤيتي أيتها العميلة ؟

151
00:16:52,458 --> 00:16:57,462
أجل ، مدام ،لازلنا ننتظر للشاشات باللمس
في المقر ، لقد طلبناهم منذ ست شهور

152
00:16:57,529 --> 00:17:00,748
حسناً ، لا أعرف كيف أخبرك
بهذا أيتها العميلة

153
00:17:00,833 --> 00:17:04,335
لكن إحتياجات قسمك في أدنى قائمة أولوياتي

154
00:17:04,386 --> 00:17:07,221
...أنا أفهم هذا -
ربما أدنى حتى -

155
00:17:07,306 --> 00:17:13,394
وكيف أنك دائماً تأتين خلال ساعة غدائي ؟

156
00:17:13,479 --> 00:17:17,648
سيرّي معي لسيارتي

157
00:17:17,716 --> 00:17:23,220
آسفة ، لايمكني إخفاء أفكاري عنهم مثلما تفعلين

158
00:17:23,272 --> 00:17:26,157
هل أحرزتي أي تقدم في جهاز "والتر" ؟

159
00:17:26,224 --> 00:17:29,360
حسناً ، أجل ولا

160
00:17:40,756 --> 00:17:44,842
...والأخرون هل هم -
غير معروف -

161
00:17:44,910 --> 00:17:48,379
لو أن د."بيشوب" يعرف أين هم
إنه غير قادر على إخبارنا

162
00:17:48,430 --> 00:17:51,516
ولمّ لا ؟

163
00:17:51,583 --> 00:17:55,686
هل أعرفك ؟ -
"أجل ، "والتر -

164
00:17:55,754 --> 00:18:01,859
أنا "نينا" ، "نينا شارب" نعرف
بعضنا البعض منذ عدة سنوات

165
00:18:01,927 --> 00:18:09,033
من الجيد رؤيتك مرةً أخرى  -
في هذه الحالة ، من الجيد رؤيتِك ، أيضاً -

166
00:18:20,045 --> 00:18:26,083
إذن ما تعتقدين سيدة "شارب" ؟
هل يمكنك المساعدة في علاجه ؟

167
00:18:26,134 --> 00:18:30,338
بالطبع أنت تفهم المخاطر
من الرغبة في إنقاذ العالم؟

168
00:18:30,422 --> 00:18:38,012
حسناً ، إنهم يقولون أنه فعلها مرةٍ من قبل -
هو وفريقه -

169
00:18:38,096 --> 00:18:43,851
أجل ، لقد فعلوا  ، لكن ليس
بدون عواقب كبيرة

170
00:18:43,936 --> 00:18:48,105
لايمكني علاجه ، لكن لديّ فكرة

171
00:18:48,156 --> 00:18:51,859
ماسيف دينامك لديها منذ فترة كبيرة
"جزء من عقل "والتر

172
00:18:51,944 --> 00:18:54,946
التي نزعت جراحيا وحُفظت في قبو مغلق

173
00:18:54,997 --> 00:19:01,335
من المحتمل تماماً أنه يمكن إستخدامها
لتحفيز مخ "والتر" لعلاج نفسه

174
00:19:01,420 --> 00:19:02,920
أنتم أزلتم جزء من مخه ؟

175
00:19:02,988 --> 00:19:07,425
"وليام بيل" فعل، لقد كان بطلب "والتر"

176
00:19:07,492 --> 00:19:09,510
لماذا ؟

177
00:19:09,595 --> 00:19:13,514
لا أعتقد أنه كان محباً
لشخصيته الذي أصبح عليها

178
00:19:15,834 --> 00:19:21,055
إذن هل يمكنك الذهاب وإحضارها هنا ؟ -
حسناً ، لا ، الأمر ليس بهذه السهولة -

179
00:19:21,139 --> 00:19:28,279
نسيج المخ القديم هش للغاية ، المادة العصبية يمكن
أن تتحلل في ثواني لايمكنك حملها في طبق بتري

180
00:19:28,346 --> 00:19:33,701
لماذا أشعر ...أنكِ تحاولين دفن الدليل ؟

181
00:19:33,785 --> 00:19:42,710
المادة ليست هنا ، لازلت
في مقرنا القديم في المدينة

182
00:19:50,218 --> 00:19:58,175
هذا مراقبون من حائط للاخر -
لقد قمنا بالأصعب -

183
00:20:04,002 --> 00:20:07,651
يجب أن تعالجي هذا -
" حسناً ، "سايمون -

184
00:20:07,864 --> 00:20:09,448
والتر" ، توقف " -

185
00:20:09,533 --> 00:20:14,620
لا ، لقد كنا نتبادل الأخبار فقط
أجل ، سيكون مستعداً حين تأتي هنا

186
00:20:14,704 --> 00:20:18,040
والتر" ، "إيتا"و "سايمون" حصلوا"
هل تصاريح العبور

187
00:20:18,091 --> 00:20:21,210
ما الذي تفعله ؟ -
جربيها -

188
00:20:28,385 --> 00:20:31,053
آمل أننا ذاهبون للسيرك

189
00:20:31,104 --> 00:20:34,523
"والتر"

190
00:21:06,256 --> 00:21:12,561
وجبات خفيفة ، هل تظنين أن لديهم
.....هذا العرقســ

191
00:21:12,629 --> 00:21:14,146
وحش

192
00:21:14,231 --> 00:21:17,233
صه ، لابأس -
وحش -

193
00:21:17,300 --> 00:21:19,018
لابد أن نبعده عن الشارع -
توقف عندك -

194
00:21:19,102 --> 00:21:23,439
ما المشكلة ؟ -
عملاء هامشية ، لايوجد مشكلة -

195
00:21:23,490 --> 00:21:26,242
نحن ذاهبون فقط لوسط المدينة -
أرى هذا -

196
00:21:26,309 --> 00:21:32,998
أعتقد أن لديك أوراق -
بالطبع -

197
00:21:37,487 --> 00:21:40,539
ما إسمك ، أيها السجين ؟ -
سجين ؟ -

198
00:21:40,624 --> 00:21:45,678
أنا بالتأكيد ليس كذلك
...إنظر لي هل أبدو كــــ

199
00:21:45,762 --> 00:21:49,882
إنه ليس سجين ، إنه جدّها

200
00:21:49,966 --> 00:21:58,357
نحن نأخذه لزيارة قبر جدّتي ، اليوم هو ذكرى وفاتها -
أنا لست رقم ، أنا رجلٌ حرّ -

201
00:21:58,441 --> 00:22:03,362
كما يمكنك الرؤية ، إنه مجنون
لقد أخرجناه من المنزل اليوم فقط

202
00:22:03,446 --> 00:22:08,150
لكن كان في آخر لحظة ، لم يكن هناك
وقت لفعل الورق الكتابي المناسب

203
00:22:08,201 --> 00:22:10,869
هؤلاء ليسوا الآليين الذين تبحثون عنهم

204
00:22:10,954 --> 00:22:15,524
آسفة ، أنا متأكدة أنك تتفهم

205
00:22:27,036 --> 00:22:29,221
المرة القادمة لن أكون لطيفاً

206
00:22:29,306 --> 00:22:34,042
شكراً -
تحرك -

207
00:22:37,647 --> 00:22:41,233
جميل

208
00:23:05,675 --> 00:23:10,629
أأنت بخير ؟ -
أجل ، رائع، إنها مغامرةٍ مثيرة ، أليس كذلك ؟ -

209
00:23:10,714 --> 00:23:14,850
أجل ، أعتقد هذا -
"مثل " ذا جنز أوف نافارون  -

210
00:23:25,428 --> 00:23:29,198
شيء مكرر -
ماذا ؟

211
00:23:29,265 --> 00:23:31,450
أشعر كما لو أني كنت هنا من قبل

212
00:23:31,534 --> 00:23:34,737
أنت كذلك ، عدة مرات على ما أتخيل

213
00:23:34,788 --> 00:23:37,039
على الرغم من أن هذا كان
منذ فترة طويلة مضت

214
00:23:37,106 --> 00:23:43,278
آمل أنه كان أنظف حينها
هذا التراب مقزز للنفس

215
00:23:56,760 --> 00:24:00,312
سيدي ، هناك إقتحام لمقر
ماسيف دينامك القديم

216
00:24:00,380 --> 00:24:03,999
ماسيف دينامك ؟ -
أجل ، سيدي ، المرأب آسفل الأرض -

217
00:24:04,067 --> 00:24:05,934
هل أنت متأكد أنه ليس عيب بالنظام ؟

218
00:24:05,985 --> 00:24:08,420
لقد كان سيئاً مؤخراً -
لقد أجريت تشخيص -

219
00:24:08,488 --> 00:24:12,991
هذا ليس إنذار كاذب

220
00:24:25,672 --> 00:24:31,493
هذا العميل "برويلز" ، أريد
"التحدث مع الكابتن "ويندمارك

221
00:24:48,978 --> 00:24:51,947
كيف تبدو ؟

222
00:24:52,014 --> 00:24:55,901
لايمكني القول ، ليس لديّ فكرة
عما يفترض أن يكون شكلها

223
00:24:55,985 --> 00:25:02,991
ما هذا ؟ مخلّفات قرد؟ -
هذا د."بيشوب" ، هو مخّك -

224
00:25:03,042 --> 00:25:09,548
نحتاج وسيط خامل لنقل الأنسجة العصبية
خليط  من المياة المالحة والبوليسوربا 80

225
00:25:08,381 --> 00:25:09,548
ثلاث ملي من كلاً منهم

226
00:25:09,632 --> 00:25:13,085
هل سبق لك رؤيته ؟ -
مخلفات القرد ؟ لا -

227
00:25:13,169 --> 00:25:17,172
لايمكني قول أنه كان لي المتعة -
لم أكن لأقول أنها كانت متعة -

228
00:25:17,223 --> 00:25:22,511
أولاً ، اريدك أن تأخذ هذه الحبوب
إنهم ديازوبام ، في الغالب

229
00:25:22,562 --> 00:25:28,684
سيضعوك في نومٍ عميق خلال عشر دقائق
ستهديء عقلك ستسمح للعميلة أن تحدث أسرع

230
00:25:28,735 --> 00:25:31,820
أنت فتى ذكيّ

231
00:25:31,888 --> 00:25:34,072
أأجرؤ على السؤال ؟

232
00:25:34,157 --> 00:25:39,578
خلايا عصبية صناعية ، بروتينات صناعية
لو نجحت العملية ستسمح لعقله

233
00:25:39,662 --> 00:25:41,663
أن تستوعب النسيج المفقود خلال دقائق

234
00:25:41,731 --> 00:25:44,666
لقد أكلتها ذات مرة ، إنها
محلّاة أكثر مما تظن

235
00:25:44,734 --> 00:25:51,757
فضلات ؟ -
لا ، المخ -

236
00:25:55,879 --> 00:26:05,521
وعقاقير الهلوسة ، أحب عقاقير الهلوسة

237
00:26:05,588 --> 00:26:07,356
جاهزة

238
00:26:07,423 --> 00:26:12,379
د."بيشوب" سوف نحقن هذا المحلول في قاعدة مخك -
ممتع -

239
00:26:13,947 --> 00:26:15,547
ما أسمك مرةً اخرى ؟

240
00:26:15,615 --> 00:26:18,116
"سايمون" -
"سايمون" -

241
00:26:18,201 --> 00:26:20,569
"مثل في اللعبة "سايمون يقول

242
00:26:20,620 --> 00:26:25,040
سيتوجب عليّ الإستماع لك ، أليس
هذا صحيح أيتها الشابة ؟

243
00:26:25,107 --> 00:26:26,909
أجل ، إنه فتى ذكيّ للغاية

244
00:26:26,960 --> 00:26:32,714
....حسناً ، ربما يبدو هذا مخيفاً -
"أشعر فجأة بالتعب الشديد "سايمون -

245
00:26:32,782 --> 00:26:36,585
هنا

246
00:26:36,636 --> 00:26:41,590
سايمون" يقول"
"(إذهب للنوم الأن (والتر"

247
00:26:55,805 --> 00:27:03,161
ماذا لو لم تنجح ؟ د."بيشوب "؟

248
00:27:03,229 --> 00:27:06,999
يجب أن تنجح

249
00:27:10,837 --> 00:27:15,624
حين كنت في سنتي الأولى في
الكلّية ، في ستانفورد

250
00:27:15,675 --> 00:27:24,883
في منتصف الليل ، زميلي جاء يطرق
على الباب قال أن آتي أرى التلفاز

251
00:27:24,968 --> 00:27:28,437
...أخبرته أن يرحل ، أنا

252
00:27:28,504 --> 00:27:30,856
لديّ فتاة في فراشي

253
00:27:30,924 --> 00:27:36,445
...لكنه لم يغادر ، لذا أنا و الفتاة

254
00:27:36,512 --> 00:27:38,614
..."إيميلي"

255
00:27:38,681 --> 00:27:44,820
إرتدينا ملابسنا ، ذهبنا لغرفة المعيشة

256
00:27:44,887 --> 00:27:55,497
على التلفاز كانوا يعرضون صور من
شيكاجو ، لوس أنجلوس....لندن

257
00:27:55,565 --> 00:27:58,567
...مراقبون يدخلون من منزل للأخر

258
00:27:58,635 --> 00:28:00,168
يسحبون الناس للشارع

259
00:28:00,236 --> 00:28:03,956
هذا كان 2015، التطهير

260
00:28:04,023 --> 00:28:07,776
...أنا أشاهد الناس

261
00:28:07,844 --> 00:28:16,485
يسحبون من منازلهم ، ويقادون في الشارع
و...يقتلون مثل الكلاب

262
00:28:16,552 --> 00:28:22,574
وفجأة ...عرفت

263
00:28:22,659 --> 00:28:30,832
لا أعرف كيف لكن....عرفت

264
00:28:30,900 --> 00:28:38,423
أن...لماذا أرسلني أهلي لكلية بعيدة جداً

265
00:28:38,508 --> 00:28:48,600
لقد كانوا من المقاومة ...لقد
أرسلوني بعيداً ليحموني

266
00:28:48,685 --> 00:28:52,954
هذه كانت الليلة التي قتلوا فيها

267
00:28:53,022 --> 00:28:55,824
...وهذه كانت الليلة

268
00:28:55,892 --> 00:29:00,862
....التي عرفت فيها أني لن أستسلم

269
00:29:00,930 --> 00:29:05,567
حتى يرحل المراقبون

270
00:29:08,938 --> 00:29:13,108
أنت لم تخبرني بهذا أبداً

271
00:29:15,745 --> 00:29:20,549
أنا لم أخبر أحد بهذا ابداً

272
00:29:23,986 --> 00:29:27,789
أنا كنت في الرابعة فقط حين
رأيت والداي لأخر مرة

273
00:29:32,962 --> 00:29:36,765
لايمكني تخيّل وجوهم حتى بعد الأن

274
00:29:51,581 --> 00:29:55,667
د."بيشوب" ؟ هل أنت بخير ؟

275
00:30:00,640 --> 00:30:04,259
أعتقد أن هذا يخصني أيها الشاب

276
00:30:06,963 --> 00:30:12,134
العميل "سايمون فوستر" قسم الهامشية ، من
دواعي سرورى مقابلتك ،سيدي

277
00:30:12,201 --> 00:30:14,453
أي عام هذا ؟ -
2036 -

278
00:30:14,520 --> 00:30:21,560
هل لازالوا هنا ؟ المراقبون ؟

279
00:30:31,020 --> 00:30:32,571
التقييم ؟

280
00:30:32,655 --> 00:30:34,489
سيدي ، لقد عددت ثلاث
مجموعات من أثار الأقدام

281
00:30:34,540 --> 00:30:40,078
جهزوا الأسلحة -
الإجراء ؟ -

282
00:30:40,163 --> 00:30:44,049
إطلقوا أولا ، سوف أقرأ عقولهم لاحقاً

283
00:30:49,598 --> 00:30:54,049
سيدي ، الطابق 12 خال -
حسناً ، إذهبوا للطابق 13 -

284
00:30:55,590 --> 00:30:58,809
هل يمكنك بناءه ؟

285
00:30:58,894 --> 00:31:02,480
والتر" ؟"

286
00:31:05,100 --> 00:31:09,520
لم يكونوا كلهم سيئون ، أتعرفون هذا

287
00:31:09,604 --> 00:31:14,024
أحدهم حتى حاول أن يساعدنا
"كان يدعى "سبتمبر

288
00:31:14,109 --> 00:31:19,997
ما حدث له كان...حسناً، غير متوقع

289
00:31:20,081 --> 00:31:30,791
لقد أخبرني أنه في العام 2609 بعد الميلاد
أفسدوا الكوكب أخيراً

290
00:31:30,842 --> 00:31:35,012
لقد سمّموه...الهواء، الماء

291
00:31:35,080 --> 00:31:44,605
وحين أصبح غير صالح للسكن في الأساس
سافروا عبر الزمن ، وأخذوا كوكبنا منا

292
00:31:46,658 --> 00:31:48,476
أجل ، يمكني بناء هذا

293
00:31:48,527 --> 00:31:50,444
حسناً ، جيد

294
00:31:50,512 --> 00:31:53,948
سيستلزم بعض الوقت

295
00:31:54,015 --> 00:31:57,535
لكن سيكون أسهل لو لم
تكن وحيداً ، أليس كذلك ؟

296
00:31:57,619 --> 00:32:03,874
لو لديك فريقك ليساعدك؟ أنت إحتجزت
بداخل الكهرمان معهم، أليس كذلك ؟

297
00:32:03,959 --> 00:32:11,916
هل تذكر أين كان هذا ؟ هل
تذكر أين نجد الأخرين ؟

298
00:32:12,000 --> 00:32:16,403
أنتِ

299
00:32:18,223 --> 00:32:19,723
المصعد

300
00:32:19,808 --> 00:32:26,063
هل نسيتم أن توقفوا أجهزة الإنذار الداخلية ؟
ما أنتم ياقوم ؟ حمقى ؟

301
00:32:26,147 --> 00:32:28,399
من هذا الطريق

302
00:32:31,152 --> 00:32:37,992
لا أنا ولا "بيلي" تركنا مخرج
واحد من غرفة ، هيا

303
00:32:43,565 --> 00:32:46,116
دافيء ، لقد كانوا هنا للتو

304
00:32:46,201 --> 00:32:50,337
إذن كيف خرجوا ؟

305
00:32:50,405 --> 00:32:54,925
تراجعوا

306
00:32:57,596 --> 00:33:04,418
إستمروا ، إثنان شمال و لليمين

307
00:33:07,088 --> 00:33:09,306
كيف نفتحه ؟

308
00:33:09,391 --> 00:33:14,445
ماذا ؟ -
أين "بيشوب" ؟ -

309
00:33:25,206 --> 00:33:28,208
والتر" ، هيا"
لابد ان نخرج من هنا ، إنهم قادمون

310
00:33:28,276 --> 00:33:30,077
أعطني ساعتك -
ماذا ؟ -

311
00:33:30,128 --> 00:33:32,713
ساعتك، الأن -
ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟ -

312
00:33:32,780 --> 00:33:39,286
المقاومة لابد أن تغتنم
أي فرصة ، نحن ثائرون

313
00:33:39,337 --> 00:33:44,642
وهذه مادة مضادة

314
00:33:44,726 --> 00:33:49,513
أنت ذكيّ...قم بالحسابات

315
00:33:49,598 --> 00:33:53,150
ما الذي تنتظرونه ؟ هيا

316
00:34:04,996 --> 00:34:08,582
سيدي ، هنا

317
00:34:15,657 --> 00:34:19,259
ما هذا ؟

318
00:34:27,185 --> 00:34:29,637
أعرف أين هم -
من -

319
00:34:29,688 --> 00:34:34,391
الأخرون ، فريقي ، أعرف
أين وضعنا في الكهرمان

320
00:34:37,028 --> 00:34:40,230
يجب ان نسرع إنه ليس بعيد عن هنا

321
00:35:11,062 --> 00:35:16,900
إذن...هل ستخبريني ما كان هذا ؟

322
00:35:16,985 --> 00:35:20,738
هناك في ماسيف داينامك

323
00:35:20,822 --> 00:35:28,579
"أنتِ و "بيشوب -
أنت تراه ، إنه مجنون -

324
00:35:28,663 --> 00:35:35,085
أجل ، إنه كذلك ، أليس كذلك ؟

325
00:35:35,170 --> 00:35:40,424
لابد ان العصا شُحنت ، لابد أن نتفقدها

326
00:35:45,430 --> 00:35:47,686
وأنت متأكد أنه كان العميل "فوستر" ؟

327
00:35:47,711 --> 00:35:52,536
أجل ، أيها العميل "فوستر" وإمرأة ورجل
فوستر" يدعي أنه كان جدّها"

328
00:35:52,604 --> 00:35:54,104
لكن مع هوية نقل سجين

329
00:35:54,189 --> 00:35:58,642
كما قلت ، يمكنكم اللعب براحتكم في يوسطن
لكن هنا لدينا القوانين مهمة

330
00:35:58,727 --> 00:36:02,780
لو تفضل يمكني أخذ هذا لوسط المدينة -
لا -

331
00:36:02,864 --> 00:36:06,984
يمكني التحكم بعملائي

332
00:36:07,068 --> 00:36:12,072
عميل "روميك" فعّل مُتعقب
العميل "فوستر" وجمّع فريق

333
00:36:25,824 --> 00:36:27,509
أنت صممّت هذه بنفسك ؟

334
00:36:27,593 --> 00:36:30,629
تكثيف الحاجز ، أجل

335
00:36:30,680 --> 00:36:33,598
واحد يوضع في الجانب الأخر ، بجانب قدمها

336
00:36:33,666 --> 00:36:36,935
ليس بسيء

337
00:36:37,002 --> 00:36:43,058
أتعرف ...أعتقد انك ما كنا ننتظره فقط

338
00:36:43,142 --> 00:36:45,860
..شخصٌ ما ليظهر للناس أننا لا يجب أن

339
00:36:45,945 --> 00:36:48,613
...نتقبل قدرنا فقط

340
00:36:48,681 --> 00:36:55,370
أننا يمكن أن نقاوم ، أننا يمكن ان نستخدم
إرادتنا وخيالنا لنصنع عالم أفضل وحياة أفضل

341
00:36:55,454 --> 00:37:03,628
في هذه الحالة ، المزيد من التركيز قليلاً وأقل
قليلاً من المواعظ...كان سينجح بذالك الوقت

342
00:37:03,696 --> 00:37:07,298
صحيح

343
00:37:11,637 --> 00:37:14,973
مستعدة ؟

344
00:37:15,040 --> 00:37:19,310
بعد ثلاث

345
00:37:22,715 --> 00:37:27,852
واحد ، إثنان ، ثلاث

346
00:37:31,490 --> 00:37:34,576
إيتا" ، الحقنة"

347
00:37:36,195 --> 00:37:39,614
أين أنا ؟ -
" أنتِ بخير ، أنا "إيتا -

348
00:37:39,699 --> 00:37:42,417
سوف أعطيكِ حقنة فقط لمساعدتك على التنفس -
"مرحباً ،"أسترو -

349
00:37:42,501 --> 00:37:45,086
"والتر" -
....والتر" اين "

350
00:37:45,171 --> 00:37:47,338
هذا ليس جيد -
ماذا ؟ -

351
00:37:47,406 --> 00:37:50,925
أعتقد اني حطمت العصا

352
00:37:51,010 --> 00:37:53,962
هل يمكنك إصلاحها ؟

353
00:37:54,046 --> 00:37:59,050
يمكني المحاولة

354
00:37:59,101 --> 00:38:02,754
جهزّي الحواجز وسأرى مايمكني فعله

355
00:38:26,479 --> 00:38:30,081
صه

356
00:38:37,256 --> 00:38:39,174
إنه ليس أخضر

357
00:38:39,258 --> 00:38:44,145
لون التفعيل...إنه أحمر
لا في الواقع إنه ينتقل بينهم

358
00:38:44,230 --> 00:38:46,681
سايمون" ، شيء خاطيء"

359
00:38:46,766 --> 00:38:49,350
الحواجز لاتقدر على التواصل فيما بينها

360
00:38:49,435 --> 00:38:53,855
...هذا غير منطقي
ليس هناك أي شيء هنا يتداخل مع الإشارة

361
00:38:53,939 --> 00:38:58,076
....لا هواتف ، لا إشارة لاسلكية

362
00:38:58,143 --> 00:38:59,778
ما الأمر ؟

363
00:38:59,829 --> 00:39:03,315
متعقبي ، لابد أنهم فعلوه
لابد أن نخرج من هنا

364
00:39:03,340 --> 00:39:06,478
لكن كيف عرفوا أنه نحن ؟ -
لا أعرف لكنهم يعرفون أننا هنا -

365
00:39:09,622 --> 00:39:12,791
لابد أن هناك غشارة كافية لتفعيل الكهرمان

366
00:39:12,842 --> 00:39:14,425
لكن حتى لو كان هذا ، العصا محطمة

367
00:39:14,493 --> 00:39:15,960
كيف سنخرجهم من هنا ؟
لا أعرف -

368
00:39:16,011 --> 00:39:21,933
اسمع سرينات لابد ان نغادر
لابد ان نخرجهم من هنا الأن

369
00:39:22,000 --> 00:39:26,888
حسناً ، لدي فكرة
هنا ، خذي هذا

370
00:39:26,972 --> 00:39:34,646
حين أقول "الأن"....فعلّي الكهرمان -
....لكن -

371
00:39:34,697 --> 00:39:36,397
...ثلاث

372
00:39:36,482 --> 00:39:40,618
...إثنان

373
00:39:40,686 --> 00:39:44,155
واحد ، نحن نحتاجه

374
00:39:44,206 --> 00:39:48,993
...."سايمون" -
إفعليها  ، الأن

375
00:39:59,388 --> 00:40:04,976
سيدي

376
00:40:36,926 --> 00:40:45,683
وليام بيل" ؟ " -
"انتِ تذكرين ما فعله بـــ "أوليفيا -

377
00:40:45,751 --> 00:40:48,386
حتى أنتِ لايمكنك أن تكوني بهذا التعاطف

378
00:40:48,437 --> 00:40:52,440
لكننا نحتاجه ، أليس كذلك؟
....وإلا كيف سنحصل على صلاحية

379
00:40:52,524 --> 00:40:54,609
لابأس

380
00:41:06,939 --> 00:41:11,743
لدينا كل شيء نحتاجه

381
00:41:32,898 --> 00:41:42,573
آسف بخصوص صديقك ، سنفعل
ما بوسعنا لإستعادته ، أعدك بهذا

382
00:41:50,666 --> 00:41:56,153
هل....تعرفني ؟

383
00:41:59,174 --> 00:42:04,045
لا أعرف كيف يمكني

384
00:42:04,129 --> 00:42:12,637
لقد كنت محتجزا في هذا الكهرمان لأكثر
... من 20 سنة أنت بالكاد تبدين بسن كافٍ

385
00:42:23,449 --> 00:42:29,203
هينريتا" ؟"

386
00:42:29,288 --> 00:42:32,991
أهلاً ، أبي

387
00:42:37,887 --> 00:42:41,887
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

