1
00:00:01,090 --> 00:00:02,295
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,330 --> 00:00:03,316
.يجب أن أتحدّث معكِ

3
00:00:03,351 --> 00:00:04,894
.حسناً، سأوافيك بعد لحظة -
!لا، الآن -

4
00:00:04,929 --> 00:00:07,827
،أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

5
00:00:07,862 --> 00:00:10,578
.يجب أن يخافوا
.هذه ليست نوبة خوف

6
00:00:10,693 --> 00:00:14,019
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

7
00:00:15,469 --> 00:00:17,185
.جونز)، لا تتحرّك)

8
00:00:17,220 --> 00:00:22,342
.يا له مِن استعراضٍ أدّيتِه هناك
.لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً

9
00:00:22,377 --> 00:00:23,916
.وداعاً مؤقّتاً

10
00:00:23,951 --> 00:00:26,788
.والتر)، ذكرياتي تختفي) -
ذكرياتكِ الخاصّة؟ -

11
00:00:26,823 --> 00:00:32,189
،هذه الذكريات التي أختبرها
.مصدرها نسخةٌ أفضل منّي

12
00:00:32,224 --> 00:00:34,118
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

13
00:00:34,153 --> 00:00:37,826
.لديكِ الكثير في حياتك
ستتركين كلّ ذلك يختفي ببساطة؟

14
00:00:37,861 --> 00:00:41,063
.اتّخذتُ قراري
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

15
00:00:45,740 --> 00:00:49,476
سيّداتي و سادتي، نعتذر مجدّداً
.على تأخّرنا

16
00:00:49,511 --> 00:00:52,439
ما زالت تقارير الأحوال الجوّيّة تشير
.إلى رياحٍ قويّة و اضطرابات

17
00:00:52,474 --> 00:00:56,773
.سنكمل التحليق لبعض الوقت
.و نأمل أن نهبط خلال ساعة

18
00:00:56,808 --> 00:00:58,506
.شكراً لصبركم

19
00:00:59,451 --> 00:01:03,524
سنمرّ عبر القمرات لتوزيع وجبات طعام
.بثمن خمس دولارات

20
00:01:03,559 --> 00:01:06,252
‘‘تذكّروا أنّ طيران ’’فيرتا
،لا يقبل نقوداً

21
00:01:05,345 --> 00:01:08,100
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...التقنيّة

22
00:01:06,287 --> 00:01:09,472
لذا نرجو أن تستعملوا بطاقات اعتمادكم
.أو بطاقاتٍ ماليّة مستخدمة

23
00:01:10,180 --> 00:01:18,114
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.أفضل مِن أن تكون حقيقيّة

24
00:01:21,367 --> 00:01:23,606
.يجب أن تضع مفاتيح على ظهرك -
عذراً؟ -

25
00:01:23,641 --> 00:01:26,763
،إنّها إحدى قصص العجائز
.لإيقاف الرعاف

26
00:01:26,798 --> 00:01:31,003
.نعم. نعم -
.لقد جرّبتها مرّة. و لم تنفع -

27
00:01:31,038 --> 00:01:32,821
.إنّها هراء

28
00:01:33,517 --> 00:01:34,843
.اعذريني

29
00:02:06,273 --> 00:02:07,364
.المعذرة

30
00:02:08,402 --> 00:02:10,050
.المعذرة، يجب أن أتحدّث معكِ

31
00:02:10,085 --> 00:02:12,335
.نعم سيّدي، سأوافيكَ بعد لحظة -
!لا، الآن -

32
00:02:15,158 --> 00:02:16,310
.مِن فضلك

33
00:02:21,809 --> 00:02:23,564
ما الخطب؟ -
.أنا في مشكلة -

34
00:02:23,748 --> 00:02:27,056
حدث شيءٌ لي، و لا أملك الوقتَ
.أو الإذن لشرحه لكِ

35
00:02:27,091 --> 00:02:27,636
ما الأمر؟

36
00:02:27,671 --> 00:02:31,868
أريدكِ أن تذهبي إلى المسافرين و تجمعي
.ما تستطيعين مِن المسكّنات و المهدّئات

37
00:02:31,903 --> 00:02:36,239
.حسناً سيّدي، أريدكَ أن تأخذ نفساً عميقاً -
.هذه ليست نوبة خوف -

38
00:02:36,274 --> 00:02:39,986
.هذا حقيقيّ. سنموت
.جميعنا ما لم تفعلي ما أقوله

39
00:02:40,021 --> 00:02:44,302
.سيّدي، تهديدٌ كهذا يُعتبر خرقاً لقوانين الاتّحاد -
أأبدو كمَن يبالي بذلك؟ -

40
00:02:44,337 --> 00:02:45,740
.يا إلهي

41
00:02:47,624 --> 00:02:48,863
.اذهبي لاستدعاء القبطان

42
00:02:48,898 --> 00:02:51,716
.أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

43
00:02:51,751 --> 00:02:55,855
.سأذهب إلى الحمّام. احتجزني هناك
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

44
00:02:55,890 --> 00:02:58,124
أحضر ما تستطيعه مِن مسكّنات
.بأسرع ما تستطيع

45
00:02:58,159 --> 00:03:01,786
...ستذهب إلى ذلك الحمّام يا سيّدي -
!هذا ليس عبثاً -

46
00:03:01,821 --> 00:03:04,687
.عُد عندما تحضر العقاقير
.اطرق الباب

47
00:03:04,722 --> 00:03:08,815
إذا لم أجب، أو إذا أجبتُ
...و لم أكن أبدو على هذا الشكل

48
00:03:08,850 --> 00:03:11,289
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

49
00:03:26,646 --> 00:03:29,606
.نعم سيّدي
.لكن أعتقد أنّ 40 دقيقةً مدّةٌ طويلة

50
00:03:35,342 --> 00:03:39,006
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

51
00:03:41,069 --> 00:03:42,305
سيّدي؟

52
00:03:42,594 --> 00:03:45,496
.أنا ضابط أمن الطائرة
.أريدكَ أن تفتح هذا الباب

53
00:03:47,923 --> 00:03:51,655
،لن أكرّر طلبي يا سيّدي
.افتح هذا الباب و إلّا سأضطرّ للدخول

54
00:04:01,074 --> 00:04:02,851
نوبة خوف؟ -
.نعم -

55
00:04:04,294 --> 00:04:08,044
.كما قلت، أكره الطيران
...لطالما أصابَتْني مُذ كنتُ طفلاً، لكن

56
00:04:08,079 --> 00:04:12,127
كنتُ على ما يرام إلى أن قالوا
.أنّنا لن نستطيع الهبوط لبعض الوقت

57
00:04:12,778 --> 00:04:14,493
هذه حقائبكَ يا سيّدي؟ -
.نعم، تلك هي -

58
00:04:14,528 --> 00:04:20,419
شكراً. اسمع، أنا آسفٌ جدّاً. آسفٌ على
.إضاعة وقتكم و إخافة كلّ أولئك الناس

59
00:04:22,881 --> 00:04:25,673
آسف. ألا يجب أن تأخذ
إذناً قبل أن تفعل ذلك؟

60
00:04:25,708 --> 00:04:27,509
.ليس بعد تولّي (بوش) الثاني

61
00:04:29,963 --> 00:04:32,343
.طبعاً. طبعاً
.مهما يكن

62
00:04:32,783 --> 00:04:35,791
أيمكننا القيام بهذا بسرعة رجاءً؟ -
أهناك ما يجب أن أعرفه يا سيّدي؟ -

63
00:04:35,826 --> 00:04:36,534
.ماذا؟ لا

64
00:04:36,569 --> 00:04:39,296
سكاكين؟ إبر؟ -
.ثياب داخليّة -

65
00:04:39,600 --> 00:04:41,842
.لا تقلق، إنّها نظيفة

66
00:04:47,619 --> 00:04:48,949
أأنتَ على ما يرام؟

67
00:04:50,847 --> 00:04:55,389
...نعم، إنّما
.أحتاج للذهاب إلى الحمّام

68
00:04:56,047 --> 00:04:57,321
.إنّه هناك

69
00:05:12,179 --> 00:05:13,277
...(مايك)

70
00:05:21,117 --> 00:05:24,580
...نوبة خوف -
.كأعراض انسحاب المخدّرات -

71
00:05:38,690 --> 00:05:41,431
.حسناً
.حان وقت إخبار الشرطة

72
00:05:45,006 --> 00:05:48,462
.نولس)، يتحدّث)
.وجدنا عقاقير مجدّداً

73
00:05:48,716 --> 00:05:50,920
...لكن لم أرَ مثلها سابقاً

74
00:05:52,300 --> 00:05:55,719
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

75
00:05:55,754 --> 00:05:57,942
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

76
00:05:58,811 --> 00:06:01,564
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

77
00:06:07,329 --> 00:06:12,046
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

78
00:06:07,329 --> 00:06:12,207
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Nothing as It Seems )
لا شيء كما يبدو

79
00:06:13,269 --> 00:06:15,091
{\pos(190,230)}...تقولين أنّكِ سعيدة

80
00:06:16,143 --> 00:06:19,557
{\pos(190,230)}.كما لم تكوني قطّ -
.نعم -

81
00:06:20,619 --> 00:06:24,333
{\pos(190,230)}...و نسيان كلّ تفاصيل حياتك

82
00:06:25,242 --> 00:06:27,014
{\pos(190,230)}...و علاقاتك

83
00:06:27,315 --> 00:06:29,249
{\pos(190,230)}...و القضايا التي حقّقتِ بها

84
00:06:29,284 --> 00:06:33,017
{\pos(190,230)}ليس مهمّاً بالنسبة لكِ؟

85
00:06:33,262 --> 00:06:38,185
{\pos(190,230)}،ما قصدتُه... نعم، هذا غريب
.لكنّها مشكلة أستطيع مواجهتها

86
00:06:38,220 --> 00:06:41,352
{\pos(190,210)}المشكلة الحقيقيّة التي يجب أن نقلق
.(منها جميعاً، هي (جونز

87
00:06:41,387 --> 00:06:44,697
{\pos(190,195)}ديفيد روبرت جونز)؟) -
.نعم، الرجل الذي اختطفني -

88
00:06:44,732 --> 00:06:46,198
تتذكّرين ذلك؟

89
00:06:46,794 --> 00:06:52,321
.نعم -
لأنّكِ بدأتِ تصبحين... ماذا؟ -

90
00:06:53,036 --> 00:06:56,035
شخصيّتكِ السابقة
...مِن مسارٍ زمنيّ سابق

91
00:06:56,070 --> 00:06:58,319
المسار الذي شاركتِه مع (بيتر بيشوب)؟

92
00:06:58,354 --> 00:07:00,403
.أعتقد ذلك
.نعم

93
00:07:00,933 --> 00:07:04,383
(القصد هو أنّ (ديفيد روبرت جونز
.ما زال موجوداً في مكانٍ ما

94
00:07:04,418 --> 00:07:06,634
،و عوض ملاحقته كما كان ينبغي

95
00:07:06,669 --> 00:07:11,485
أُرغمتُ على إجراء كلّ تقييمٍ نفسيّ
.و اختبارٍ يمكن أن يخطر على بال المكتب

96
00:07:11,520 --> 00:07:14,451
،أجريتُ مسحاً طبقيّاً محوريّاً
.رنيناً مغناطيسيّاً، تبوّلتُ في كلّ قدح

97
00:07:14,486 --> 00:07:17,237
جلوسي هنا الآن لمحاولة إقناع
...طبيبة نفسيّة مِن المباحث الفدراليّة

98
00:07:17,272 --> 00:07:21,732
...لا أقصد الإهانة
...أنّي مناسبة لمتابعة مهامّي

99
00:07:21,999 --> 00:07:23,612
.أمرٌ بلا جدوى

100
00:07:26,300 --> 00:07:27,932
{\pos(190,200)}...يجب أن تعترفي

101
00:07:28,140 --> 00:07:31,725
{\pos(190,210)}...الأمر غريبٌ بعض الشيء
.أعني ما يحدث لكِ

102
00:07:32,742 --> 00:07:35,124
.أعملُ في قسم الهامشيّة

103
00:07:36,354 --> 00:07:39,138
.الغرابة مسألةٌ نسبيّة

104
00:07:40,600 --> 00:07:42,417
{\pos(190,210)}هل أخبرتِ شقيقتكِ؟

105
00:07:42,927 --> 00:07:45,141
{\pos(190,230)}لديكِ شقيقة، صحيح؟ -
.نعم -

106
00:07:45,602 --> 00:07:48,711
{\pos(190,230)}.(اسمها (رايتشل
.و لا، لم أخبرها

107
00:07:49,681 --> 00:07:52,051
أأنتما متقاربتان؟ -
.نعم -

108
00:07:52,153 --> 00:07:54,486
{\pos(190,210)}.لا نتحدّث كثيراً

109
00:07:55,166 --> 00:07:56,284
{\pos(190,230)}لمَ لا؟

110
00:07:58,245 --> 00:07:59,672
{\pos(190,210)}...أمور الحياة

111
00:08:00,556 --> 00:08:02,119
.عملي

112
00:08:02,554 --> 00:08:06,049
{\pos(190,210)}عادَت إلى ’’شيكاغو‘‘ مع ابنتها
...(إيلّا)

113
00:08:06,084 --> 00:08:11,756
{\pos(190,195)}(لتكون (إيلّا) قريبةً مِن طليق (رايتشل
.الذي أراه كاذباً و وغداً

114
00:08:15,098 --> 00:08:17,596
بضعة أسئلة أخرى
.(حضرةَ العميلة (دونام

115
00:08:18,536 --> 00:08:20,044
.كدنا ننتهي

116
00:08:29,987 --> 00:08:31,208
.اجلسي

117
00:08:33,702 --> 00:08:35,018
{\pos(190,210)}.رفضوا

118
00:08:37,235 --> 00:08:39,669
{\pos(190,210)}الحقيقة أنّهم لا يعرفون
.ما يقولون

119
00:08:40,565 --> 00:08:42,709
{\pos(190,210)}.لم يسبق أن حدث شيءٌ كهذا

120
00:08:42,744 --> 00:08:45,478
{\pos(190,210)}للمكتب قوانين للتعامل
،مع الصدمات العقليّة

121
00:08:45,513 --> 00:08:48,992
{\pos(190,210)}.الكآبة، الإجهاد، و فقدان الذاكرة -
.لا أعاني صدمةً عقليّة -

122
00:08:49,027 --> 00:08:50,244
.أفهمُ ذلك

123
00:08:50,279 --> 00:08:56,634
{\pos(190,195)}ما المشكلة إذا لم أستطع تذكّر كلّ تفصيلٍ
.لكلّ قضيّةٍ حقّقتُ بها؟ أستطيع مراجعتها

124
00:08:56,669 --> 00:09:01,378
{\pos(190,210)}أيقلّل ذلك مِن أهليّتي للعمل الميدانيّ؟ -
.ما زالت شقيقتكِ متزوّجة -

125
00:09:02,554 --> 00:09:04,946
{\pos(190,210)}.ما زالت (رايتشل) متزوّجة

126
00:09:05,468 --> 00:09:08,031
.لديها و زوجها طفلَين

127
00:09:08,266 --> 00:09:10,667
.(إيلّا)، و شقيقها الأصغر (إيدي)

128
00:09:10,863 --> 00:09:13,538
.أرسلَت الطبيبة (آندرسون) تقريراً

129
00:09:14,205 --> 00:09:18,922
يقول أنّ 40% مِن كلّ المعلومات التي
.قلتِها عن حياتكِ غيرُ صحيحة

130
00:09:18,957 --> 00:09:23,800
و هذا بالنسبة للطابق العاشر
.يعني أنّكِ لستِ العميلة التي وكّلوها

131
00:09:31,508 --> 00:09:34,582
.(اسم جدّنا كان (إيدي

132
00:09:42,897 --> 00:09:44,099
أهذي أنتِ؟

133
00:09:44,919 --> 00:09:46,454
ما الذي أخّركِ؟

134
00:09:46,489 --> 00:09:50,716
.كنتُ على وشك إرسال فرقة للبحث
.كلاب و رجال يرتدون المعاطف الطويلة

135
00:09:54,759 --> 00:09:58,831
ليس جيّداً، صحيح؟ -
.لا يريدون استشارتي في القضايا حتّى -

136
00:09:58,866 --> 00:10:00,143
.أنا واثقٌ أنّ هذا مؤقّت

137
00:10:00,178 --> 00:10:04,016
قال (برويلز) أنّه عليّ اعتبارها
.إجازةً متأخّرة

138
00:10:04,051 --> 00:10:07,773
لماذا أفترض أنّه لمجرّد عودتنا لبعضنا
سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام؟

139
00:10:07,808 --> 00:10:10,902
ألن يحقّق العالَم كلّ توقّعاتي؟

140
00:10:10,937 --> 00:10:13,343
.أوليفيا)، الإجازة ليست فكرةً سيّئة)

141
00:10:13,725 --> 00:10:15,596
فيرمونت‘‘ جميلةٌ في مثل’’
...هذا الوقت مِن السنة

142
00:10:15,631 --> 00:10:17,567
...أعلم أنّكِ لا تحبّين التزلّج، لكن

143
00:10:17,602 --> 00:10:20,166
،طالما نجد دثاراً و موقداً
.أعتقد أنّنا سنكون على ما يرام

144
00:10:20,201 --> 00:10:23,521
.يجب أن تردّ على الاتّصال
.أعتقد أنّ أيّام السبعينيّات تتّصل

145
00:10:25,825 --> 00:10:26,768
نعم؟

146
00:10:28,480 --> 00:10:30,434
.نعم، أنا مشغولٌ في الحقيقة

147
00:10:33,525 --> 00:10:35,653
...لا، لكن لم أكن أتوقّع

148
00:10:37,985 --> 00:10:38,937
.نعم

149
00:10:42,411 --> 00:10:43,576
لينكولن)؟)

150
00:10:46,206 --> 00:10:48,547
.حسناً، ما يزال أحدنا في الفريق

151
00:10:48,582 --> 00:10:50,976
...(ليف) -
.بيتر)، أنا على ما يرام) -

152
00:10:51,348 --> 00:10:52,391
.اذهب

153
00:10:54,604 --> 00:10:56,986
.سأعود حالما أستطيع -
.حسناً -

154
00:11:11,525 --> 00:11:14,300
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

155
00:11:11,822 --> 00:11:14,374
.لا بدّ أنّ لديهم صور مراقبة
.انظري إن كانوا سيعطونك إذناً

156
00:11:14,409 --> 00:11:15,551
.نعم. حسناً

157
00:11:18,599 --> 00:11:21,040
كيف حال (أوليفيا)؟ -
.على ما يرام -

158
00:11:21,075 --> 00:11:23,902
.محبطة، لكنّها على ما يرام

159
00:11:23,937 --> 00:11:27,692
طلب (برويلز) أن أتولّى المسئوليّة
.لحين عودتها. أرجو أنّكَ موافقٌ على ذلك

160
00:11:27,727 --> 00:11:29,094
.أنتَ الرئيس

161
00:11:29,129 --> 00:11:32,036
إذاً... ماذا حدث؟ -
.لسنا واثقين تماماً بعد -

162
00:11:32,146 --> 00:11:35,071
‘‘حادثة على متن طيران ’’فيرتا
.‘‘مِن ’’باريس‘‘ إلى ’’نيويورك

163
00:11:35,106 --> 00:11:37,515
.ما زالت التفاصيل تردنا -
أهذا (بيتر)؟ -

164
00:11:37,550 --> 00:11:40,827
.اطلب منه أن يلزم مكانه -
هل قلتَ طيران ’’فيرتا‘‘؟ -

165
00:11:41,028 --> 00:11:42,766
أكانت الرحلة 718؟

166
00:11:43,279 --> 00:11:44,231
.نعم

167
00:11:44,266 --> 00:11:48,707
.أعتقد أنّ هذا مشابهٌ لمساري الزمنيّ
.يبدو أنّ بعض القضايا نفسها تحدث

168
00:11:48,742 --> 00:11:52,612
...‘‘الرحلة ’’ فيرتا - 718 -
!عيد ميلادٍ سعيداً -

169
00:11:54,114 --> 00:11:55,585
.والتر)، اليوم ليس ذكرى ميلادي)

170
00:11:55,620 --> 00:11:58,613
.طبعاً ليس عيد ميلادك. أعرف ذلك
.لكنّي كنتُ أحتفظ بهذه

171
00:11:58,735 --> 00:12:04,744
،اشتريتُ واحدةً كلّ عام، في عيد ميلادك
.لتعينني على تحمّل خسارتك

172
00:12:04,779 --> 00:12:07,978
...(والتر) -
...و أعلم أنّكَ لستَ هو -

173
00:12:08,013 --> 00:12:11,595
.(لستَ ابني (بيتر
.لكنّكَ أكثر مَن سأقابله شبهاً به

174
00:12:11,897 --> 00:12:14,175
.ها نحن أولاء
.جعة

175
00:12:14,672 --> 00:12:17,260
.مِن يومِ دخلتَ سنّ الواحد و العشرين

176
00:12:17,559 --> 00:12:20,012
.ربّما لا أنصح بشربها

177
00:12:27,290 --> 00:12:28,522
.شكراً لك

178
00:12:32,443 --> 00:12:33,755
.العفو

179
00:12:39,388 --> 00:12:42,116
إذاً... قضيّة الطائرة؟ -
...صحيح -

180
00:12:42,151 --> 00:12:45,755
.(قضيّة الطائرة... اسمه (مارشال بومان

181
00:12:45,790 --> 00:12:49,980
كان شرطيّاً متخفّياً، لُقّح بفيروسٍ
...مصمّمٍ ليعيد نسخ حمضه النوويّ

182
00:12:50,015 --> 00:12:51,782
.و يحوّله إلى مخلوقٍ مِن نوعٍ ما

183
00:12:51,925 --> 00:12:53,733
أيّ نوعٍ مِن المخلوقات؟

184
00:12:53,926 --> 00:12:55,551
.شيهمٌ ضخم

185
00:12:55,586 --> 00:12:57,735
.لكنّ الطائرة تحطّمَتْ
.و احترق طبعاً

186
00:12:57,770 --> 00:12:59,845
.أحبّ حيوانات الشيهم

187
00:13:00,366 --> 00:13:03,262
.فهي تُظهر الحسّ المرح للربّ

188
00:13:03,297 --> 00:13:08,444
بيتر)، كنتَ محقّاً. اسم الرجل)
.بومان)، لكنّ تلك الرحلة لم تتحطّم)

189
00:13:09,069 --> 00:13:11,964
مذكورٌ هنا أنّها هبطَتْ
.منذ بضعة ساعات

190
00:13:11,999 --> 00:13:15,711
.في سنّ السادسة عشر
.أدركتُ حينها أنّ كلّ تفكيرك سيكون عن الفتيات

191
00:13:15,746 --> 00:13:16,832
أأنتِ واثقةٌ مِن ذلك؟

192
00:13:16,867 --> 00:13:19,984
تماماً. أرسلَتْ وكالةُ أمن النقل
.صوراً للتو

193
00:13:24,838 --> 00:13:27,846
.يا إلهي -
أهذا ما كنتَ تتحدّث عنه؟ -

194
00:13:34,695 --> 00:13:36,285
.رائع

195
00:13:38,090 --> 00:13:40,685
.حسناً، هذا مقرف

196
00:13:42,050 --> 00:13:45,103
تعلّمي أن تري ما وراء
.الظاهر يا عزيزتي

197
00:13:45,432 --> 00:13:48,725
.يا له مِن أنموذجٍ رائع

198
00:13:49,473 --> 00:13:52,050
متى رأيتِ شقيقكِ لآخر مرّة؟

199
00:13:52,471 --> 00:13:54,951
.منذ ما ينوف عن اسبوعٍ بقليل

200
00:13:55,745 --> 00:14:00,804
لستُ أفهم... نوعٌ مِن الفيروسات؟
لمَ لا أستطيع رؤيته؟

201
00:14:01,171 --> 00:14:02,663
.آسفٌ جدّاً

202
00:14:02,985 --> 00:14:07,570
،حتّى لو كان ذلك مِن صلاحيّتي
.و هذا ليس الحال، لكنّها ليست فكرةً جيّدة

203
00:14:13,444 --> 00:14:15,796
...يؤسفني أن أفعل هذا بكِ الآن، لكن

204
00:14:15,831 --> 00:14:19,680
.أعدكِ أنّه السؤال الأخير
هذا خطّ يد شقيقك، صحيح؟

205
00:14:20,550 --> 00:14:22,098
...هذه الفقرة هنا

206
00:14:22,648 --> 00:14:25,898
،تقول ’’عندما نبدأ
‘‘.فلا مجال للتراجع

207
00:14:25,933 --> 00:14:28,285
أتملكين فكرةً عن معنى ذلك؟

208
00:14:29,280 --> 00:14:31,980
ربّما تعرفين مَن كان يراسله؟ -
.لا -

209
00:14:33,440 --> 00:14:34,464
...لكن

210
00:14:35,530 --> 00:14:40,054
،)في آخر محادثتَين بيني و بين (مارشال
...لم يكن يبدو

211
00:14:40,705 --> 00:14:42,060
.على طبيعته

212
00:14:42,323 --> 00:14:45,618
.كان منهكاً
.اعتقدتُ أنّه بسبب العمل و حسب

213
00:14:57,905 --> 00:14:59,372
.لا تعرف أيّ شيء

214
00:14:59,838 --> 00:15:02,117
.يبدو أنّكَ كنتَ محقّاً -
بأيّ شأن؟ -

215
00:15:02,152 --> 00:15:03,230
.(بشأن (بومان

216
00:15:03,373 --> 00:15:07,711
،‘‘عمل في مكتب تأمين في ’’مرسيليا
...و نظّم حسابات شركتهم. لكن قبل ذلك

217
00:15:07,746 --> 00:15:12,035
،‘‘كان محقّقاً في فريق ’’بي دي بي
...و تقاعد منذ ستّ سنوات

218
00:15:12,070 --> 00:15:15,510
.رسميّاً على الأقلّ
.يبدو لي أنّه شرطيٌّ يعمل متخفّياً

219
00:15:15,545 --> 00:15:18,192
ما الذي قتل هذا الشيء إذاً؟ -
.سؤالٌ وجيه -

220
00:15:18,227 --> 00:15:20,675
قال عملاءٌ في آخر الرواق
.أنّهم سمعوا الصراخ

221
00:15:20,710 --> 00:15:23,237
عندما فتحوا الباب، قالوا أنّهم
،وجدوه على الأرض

222
00:15:23,272 --> 00:15:27,084
.يتلوّى مِن الألم، ثمّ مات

223
00:15:27,763 --> 00:15:30,910
،في القضيّة التي عملنا عليها سابقاً
.كان يعمل مع شريك

224
00:15:30,945 --> 00:15:34,089
.كان مصاباً أيضاً، لكنّه لم يكن يعلم
.و كاد يتحوّل بعدها بيومين

225
00:15:34,124 --> 00:15:35,572
.علينا أن نجده إذاً

226
00:15:35,607 --> 00:15:38,907
،نعم، أحاول التفكير باسمه
.لكنّني لا أتذكّره

227
00:15:40,128 --> 00:15:41,795
.كانت (أوليفيا) لتتذكّره

228
00:15:44,881 --> 00:15:46,540
.يجب أن تتّصل بها إذاً

229
00:15:50,830 --> 00:15:56,188
(دانييل هيكس)، تقول (أوليفيا)
.‘‘أنّه يقطن في شارع ’’235 مارلبورو

230
00:15:56,223 --> 00:15:59,059
لذا يجب أن يكون هنا
.بعد جادّتين

231
00:16:05,513 --> 00:16:08,667
،أتريد التحدّث عن ذلك
أم ندّعي أنّنا سبق و فعلنا؟

232
00:16:09,991 --> 00:16:11,276
.(أوليفيا)

233
00:16:14,236 --> 00:16:16,025
.(إنّها صديقتك (أوليفيا

234
00:16:16,486 --> 00:16:17,707
.فهمت ذلك

235
00:16:19,369 --> 00:16:21,937
...أعني أنّني لا أفهم ذلك فعلاً

236
00:16:22,528 --> 00:16:25,552
كيف تتحوّل فجأةً إلى هذه
النسخة الأخرى مِن نفسها؟

237
00:16:26,215 --> 00:16:29,625
في ظروفٍ مختلفة، قد أظنّكَ
...تحقنها بعقاقير

238
00:16:30,172 --> 00:16:32,213
...و تفعل شيئاً بها، لكن

239
00:16:37,129 --> 00:16:40,971
لا أعرف إذا قالت لكَ هذا، لكن عندما
...قابلتُها للمرّة الأولى، كنتُ قد فقدتُ زميلي

240
00:16:41,276 --> 00:16:42,498
.(روبرت)

241
00:16:44,676 --> 00:16:48,113
(كانت بينه و بين زوجته (جولي
.علاقةٌ مدهشة

242
00:16:49,361 --> 00:16:51,195
...طريقتها بالنظر إليه

243
00:16:54,212 --> 00:16:56,644
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة نفسها)

244
00:17:02,180 --> 00:17:05,092
لذا لمَ لا نترك ذلك
عند هذا الحدّ؟

245
00:17:14,140 --> 00:17:15,740
.أنتَ شخصٌ طيّب

246
00:17:17,876 --> 00:17:18,926
.نعم

247
00:17:20,421 --> 00:17:22,141
.أنا شخصٌ طيّب

248
00:17:30,111 --> 00:17:31,925
ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:35,793 --> 00:17:38,619
لم تعتقد أنّي سأبقى
في المنزل، أليس كذلك؟

250
00:17:38,970 --> 00:17:42,504
.لا أعتقد ذلك -
.أوليفيا)، لا يُسمح لكِ بالتواجد هنا) -

251
00:17:43,070 --> 00:17:45,014
...إذا سمع (برويلز) بهذا

252
00:17:48,269 --> 00:17:49,296
.لا بأس

253
00:17:58,508 --> 00:18:00,321
.قطعنا كلّ هذه المسافة

254
00:18:00,978 --> 00:18:02,987
.ربّما يجب أن نلقي نظرةً أيضاً

255
00:18:19,308 --> 00:18:20,856
.سأتحقّق مِن الخلف

256
00:18:32,619 --> 00:18:34,288
...مخلّفات طبّيّة
ما قصّتها؟

257
00:18:34,323 --> 00:18:35,289
.لا أعلم

258
00:18:35,324 --> 00:18:37,629
تعنين أنّكِ لم ترَيها
المرّةَ الماضية؟

259
00:18:38,151 --> 00:18:39,083
.صحيح

260
00:18:42,192 --> 00:18:45,896
تتذكّرين عندما قلتِ أنّ هذا سيتوقّف
في النهاية عن الازدياد غرابة؟

261
00:18:46,335 --> 00:18:50,084
،في حال كنتِ تتساءلين
.فلم يتوقّف بعد

262
00:18:53,446 --> 00:18:56,877
،لا تتذكّرين هذه المحادثة
أليس كذلك؟

263
00:18:56,912 --> 00:19:00,105
تلك الأمسية في المطعم؟ -
.آسفة -

264
00:19:03,046 --> 00:19:04,306
.لا بأس

265
00:19:40,781 --> 00:19:43,167
!(لينكولن) -
أأنتَ بخير؟ -

266
00:19:44,128 --> 00:19:45,343
.أنا بخير

267
00:19:53,555 --> 00:19:55,448
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

268
00:19:55,641 --> 00:20:00,694
،ما لم أخيط هذا الجرح
.سيمتلئ بالجراثيم

269
00:20:00,729 --> 00:20:02,505
.كنتُ أقصد الهمهمة

270
00:20:02,540 --> 00:20:07,412
صرف الانتباه الصوتيّ يبلّد الأحاسيس
،الخارجيّة، و يسمح بأفضل تركيز

271
00:20:07,447 --> 00:20:10,536
لهذا يُشغّل الجرّاحون موسيقى
.كلاسيكيّة في غرفة العمليّات

272
00:20:10,685 --> 00:20:11,911
.آسف

273
00:20:13,668 --> 00:20:15,926
هل ذكر أحدٌ رؤيته لذاك
الشيء الذي هرب؟

274
00:20:15,961 --> 00:20:17,384
.ما مِن أخبار

275
00:20:17,419 --> 00:20:20,114
ألدينا أيّة نظريّات عن سبب
موت هذا؟

276
00:20:20,149 --> 00:20:21,695
.ليس تماماً

277
00:20:21,730 --> 00:20:23,479
...يعتقد (والتر) أنّ الخلايا توقّفَتْ

278
00:20:23,514 --> 00:20:26,904
التحوّل السريع سبّب فشلاً
.لكلّ الأعضاء الداخليّة

279
00:20:26,939 --> 00:20:28,711
ماذا عن هذا؟ -
.لا نملك فكرةً عنه أيضاً -

280
00:20:28,746 --> 00:20:32,925
لكنّنا نجري فحوصاتٍ له لنعرف
.تركيبه الكيميائيّ. لكن انظري لهذا

281
00:20:33,495 --> 00:20:39,378
.أترين هذه؟ إنّها آثار حقن
.نعتقد أنّه كان يحقن نفسه بمادّة أيّاً تكن

282
00:20:39,715 --> 00:20:42,159
ما هذا... هنا؟

283
00:20:45,894 --> 00:20:47,626
.تبدو كوشم

284
00:20:47,862 --> 00:20:49,158
والتر)؟)

285
00:20:49,197 --> 00:20:51,111
،أتستطيع المجيء للحظة
و إلقاء نظرة على هذا؟

286
00:20:51,146 --> 00:20:52,241
.أمسك هذه

287
00:20:52,970 --> 00:20:54,216
.لا تتحرّك

288
00:20:56,800 --> 00:20:58,935
هل وجدتَ أعضاءه التناسليّة
يا بنيّ؟

289
00:21:01,301 --> 00:21:02,794
.(آسفة بخصوص منزل (هيكس

290
00:21:02,829 --> 00:21:06,581
...لم أعتقد أنّه أصبح -
.لا بأس. لا عليكِ -

291
00:21:06,643 --> 00:21:11,203
لو لم أكن معكم، كنتَ ستتّصل
...بـ (برويلز) و تطلب الدعم

292
00:21:12,163 --> 00:21:14,758
،لم ترد أن أقع في متاعب
.و الآن أنتَ مصاب

293
00:21:14,793 --> 00:21:16,703
.لم يكن خطأكِ

294
00:21:17,078 --> 00:21:18,368
...(أوليفيا)

295
00:21:18,607 --> 00:21:22,114
،بحثتُ عن الاسم الذي أعطيتِني إيّاه
.(كونراد إتيان مورو)

296
00:21:22,149 --> 00:21:26,534
.كنتِ محقّة، كان عالِماً
.لكنّه مات منذ 5 سنوات في حادث سيّارة

297
00:21:26,569 --> 00:21:28,295
ماذا؟ -
.هذا غير منطقيّ -

298
00:21:28,330 --> 00:21:32,200
في القضيّة التي عملنا عليها، هو كان
.الوسيط في صفقة الفيروس الذي حوّلهما

299
00:21:32,235 --> 00:21:34,298
قلتَ أيضاً أنّ (بومان) مات
.في تحطّم طائرة

300
00:21:34,333 --> 00:21:38,175
لسببٍ ما، التفاصيل التي تتذكّرها
،أنتَ و (أوليفيا) مِن مسارك الزمنيّ

301
00:21:38,328 --> 00:21:40,770
.لا تحدث جميعها هنا

302
00:21:40,805 --> 00:21:43,054
(حسناً، إن لم يكن (كونراد
يقف وراء هذا، فمَن إذاً؟

303
00:21:43,089 --> 00:21:45,184
.ربّما سومريّ

304
00:21:45,219 --> 00:21:48,594
.هذا الوشم... مسماريّ

305
00:21:48,629 --> 00:21:53,750
،لستُ واثقاً مِن أهمّيّة الرمز
.لكنّني واثقٌ أنّه سومريّ

306
00:21:53,785 --> 00:21:57,134
.ليست لغتي القديمة المفضّلة
.أفضّل اللغة اليديشيّة

307
00:21:57,169 --> 00:22:00,335
.والد (بيلي) علّمني إيّاها
.كان رجلاً ساحراً

308
00:22:00,370 --> 00:22:01,471
.أنتَ تفكّر بشيء

309
00:22:01,506 --> 00:22:06,075
أفكّر أنّكِ أنتِ و أنا نعرف شخصاً
.(يستطيع مساعدتنا على تفسير وشم (بومان

310
00:22:06,110 --> 00:22:07,467
مَن؟ -
...صديقٌ قديم -

311
00:22:07,502 --> 00:22:11,676
،مع أنّه قد يحتاج بعض الإقناع
.لأنّي واثقٌ أنّه لا يعرف مَن نكون

312
00:22:12,407 --> 00:22:15,976
.يبدو ذلك مثيراً -
.ليس أنت. يجب أن نخيطك -

313
00:22:19,588 --> 00:22:22,513
.اذهبا
.إن عرفتما أيّ شيءٍ، اتّصلا بي

314
00:22:22,548 --> 00:22:24,355
.حسناً، شكراً لك

315
00:22:28,400 --> 00:22:30,944
.كلّ شيءٍ جاهز. استمتع

316
00:22:41,173 --> 00:22:43,174
أأستطيع مساعدتكما؟ -
.أرجو ذلك -

317
00:22:43,393 --> 00:22:47,227
هذه السيّدة تبحث عن كتابٍ يُدعى
.(بحيرة الشمس الطويلة‘‘ لـ (جين وولف’’

318
00:22:47,262 --> 00:22:50,217
أتعرفه؟ -
.أتمازحني؟ أنا أعبده -

319
00:22:50,925 --> 00:22:54,330
و فتاةٌ بمثل جمالك تحبّ
...الخيال العلميّ

320
00:22:54,365 --> 00:22:57,464
.هي فتاةٌ تتمتّع بذوقٍ كذوقي
.اسمي (إد) بالمناسبة

321
00:22:57,499 --> 00:23:01,001
.أوليفيا)، آسفة، مرتبطة) -
.أفضلُ الفتيات كلّهنّ مرتبطات -

322
00:23:01,036 --> 00:23:02,579
.إنّها قصّة حياتي

323
00:23:02,614 --> 00:23:06,361
حسناً، لديّ المجموعة الكاملة
.مِن ’’الدورة الشمسيّة‘‘ الإصدار الأوّل

324
00:23:06,396 --> 00:23:08,147
تريدانها موقّعة أم غير موقّعة؟

325
00:23:08,182 --> 00:23:12,453
أتعتقد أنّه قد يستطيع المساعدة؟ -
.مَن، هو؟ لا، أشكّ بذلك -

326
00:23:12,488 --> 00:23:14,925
.ربّما يكون غامضاً جدّاً

327
00:23:15,387 --> 00:23:16,785
المساعدة في ماذا؟

328
00:23:17,223 --> 00:23:19,953
.مجرّد رمزٍ نحاول حلّه

329
00:23:21,055 --> 00:23:26,234
.له علاقة باللغة المسماريّة -
سومريّة، حيثيّة، أم أكّاديّة؟ -

330
00:23:27,048 --> 00:23:27,916
.مذهل

331
00:23:27,951 --> 00:23:31,047
أعلم. أنا رجلٌ مذهلٌ
.جدّاً جدّاً

332
00:23:31,082 --> 00:23:35,239
.و مازلتُ مرتبطة -
.لا يمكن أن نلوم شخصاً يحاول -

333
00:23:38,717 --> 00:23:41,543
أتملك فكرةً عن معنى هذا؟

334
00:23:44,353 --> 00:23:46,048
أأنتِ إحداهم؟

335
00:23:47,106 --> 00:23:48,409
إحدى مَن؟

336
00:24:01,842 --> 00:24:03,550
المعذرة؟ -
.إنّها لغة الإيديش -

337
00:24:03,585 --> 00:24:07,056
تعني ’’أتسمح لي بمغادرة
‘‘الطاولة رجاءً؟

338
00:24:07,091 --> 00:24:09,356
.لا، غير مسموح -
لمَ لا؟ -

339
00:24:09,391 --> 00:24:13,893
لأنّي حضّرتُ بعض شطائر
.زبدة الفستق و اللحم

340
00:24:15,592 --> 00:24:18,937
.شكراً على أيّ حال -
...و لأنّي -

341
00:24:19,543 --> 00:24:23,673
...لا تجزع مِن هذا
.أظنّكَ مصاباً

342
00:24:23,708 --> 00:24:27,099
ماذا؟ -
...إن كان ما قتل صديقنا -

343
00:24:27,134 --> 00:24:33,425
فيروسيّاً، فمِن المحتمل أنّكَ عندما
.خُدشت، انتقل الفيروس إليك

344
00:24:35,520 --> 00:24:36,922
...حسناً

345
00:24:38,490 --> 00:24:43,159
ألا يجب أن تعطيني شيئاً؟ -
.لا، للأسف -

346
00:24:44,186 --> 00:24:48,369
.لا أستطيع معالجة المرحلة الوسطى

347
00:24:48,404 --> 00:24:52,629
،حالما يبلغ الفيروس كلّيّاً
.يجب أن أكون قادراً على صدّه

348
00:24:52,664 --> 00:24:55,072
يجب‘‘؟’’ -
.على الأرجح -

349
00:24:55,637 --> 00:24:56,666
.بنسبة 80 بالمائة

350
00:24:56,701 --> 00:24:59,070
و إن كنتُ مِن الـ 20% الأخرى؟

351
00:25:03,919 --> 00:25:06,240
.دعنا نتعامل مع كلّ خطوةٍ في وقتها

352
00:25:09,119 --> 00:25:11,678
.نعم، كنتُ محقّاً
.ها هو ذا

353
00:25:11,852 --> 00:25:14,752
‘‘أتذكّر أنّه يعني ’’التجديد
.‘‘أو ’’الولادة مِن جديد

354
00:25:14,787 --> 00:25:17,331
هناك بعض الإشاعات مؤخّراً
...عن وجود مجموعة

355
00:25:17,366 --> 00:25:20,148
.طائفة بالأحرى -
حسناً، أين تسري تلك الشائعات؟ -

356
00:25:20,183 --> 00:25:22,851
.تعرفين الأماكن المعتادة
،الأركان الغامضة على الانترنت

357
00:25:22,886 --> 00:25:26,982
مجالس المؤامرة، غرف المحادثات
.الفرعيّة الخفيّة

358
00:25:27,017 --> 00:25:29,686
.حسبما أرى، إنّهم مجرّد مجانين

359
00:25:29,833 --> 00:25:32,629
إنّهم مهووسون بالتطوّر
.الموجّه للانسان

360
00:25:32,667 --> 00:25:35,310
...يريدون خلق أنواعٍ جديدة

361
00:25:35,372 --> 00:25:37,362
...أنواعٍ أفضل

362
00:25:37,784 --> 00:25:40,611
.طفرة وراثيّة مقصودة

363
00:26:24,328 --> 00:26:26,466
.عزيزي، أنتَ تتألّم

364
00:26:41,902 --> 00:26:43,886
.يجب أن تكون هذه الأخيرة

365
00:26:49,124 --> 00:26:51,916
...فكّر فقط كم ستكون مميّزاً

366
00:26:53,034 --> 00:26:55,358
...كم سنكون مميّزَين

367
00:26:56,326 --> 00:26:58,237
.(مثل (آدم) و (حوّاء

368
00:27:05,496 --> 00:27:06,609
...هذه معلومة جيّدة

369
00:27:06,644 --> 00:27:11,374
،‘‘وفقاً لتنبّؤات ’’المايا
*سيظهر حبل الثعبان في مركز درب التبّانة*

370
00:27:11,409 --> 00:27:13,352
،عند نهاية العالَم
أم عند وصول المخلوقات الفضائيّة؟

371
00:27:13,387 --> 00:27:18,548
يبدو أنّه عند ظهور السفينة السماويّة
.و مجيء الإله الثعبان الملتحي لينشر التنوير

372
00:27:18,583 --> 00:27:22,130
لا، في الواقع، السفينة السماويّة
،ستتحوّل إلى الثعبان الإله

373
00:27:22,165 --> 00:27:23,300
.إن أردتِ أن نكون عمليّين

374
00:27:23,335 --> 00:27:25,152
.إنّه مثاليّ -
.ليس فعلاً -

375
00:27:25,539 --> 00:27:28,669
تعني لا يوجد شيهمٌ إنسان؟

376
00:27:30,452 --> 00:27:32,579
مستنبتي، أهو نظيف؟

377
00:27:33,751 --> 00:27:36,835
.لا
.لم تظهر نتائج بعد

378
00:27:38,093 --> 00:27:39,938
.كنتُ أتحدّث عنهما

379
00:27:40,569 --> 00:27:44,613
لم أكن مدركاً لمدى
.اشتياقي لعائلة

380
00:27:44,790 --> 00:27:47,645
.نعم، إنّهما رائعان

381
00:27:48,659 --> 00:27:50,804
.و أنتَ أيضاً بالتأكيد

382
00:27:50,952 --> 00:27:54,998
لا نصادف زميلاً مثاليّ المظهر
.كلّ يوم

383
00:27:55,033 --> 00:27:58,020
.و لا تحنق
.لا نتائج الآن تعني أخباراً طيّبة

384
00:27:58,055 --> 00:27:59,366
.اسمعوا هذا يا رفاق

385
00:27:59,401 --> 00:28:04,563
كلّ جيلٍ مِن الآلهة، يطيح به أبناؤه’’
‘‘الذين يصبحون آلهةً جديدة بأدواتٍ جديدة

386
00:28:04,598 --> 00:28:10,202
العلماء يسلّمون هذه الأدوات، و البشر’’
‘‘.يكتسبون السيادة على كلّ الأرض

387
00:28:10,237 --> 00:28:12,022
أيّ نوعٍ مِن العلوم؟

388
00:28:12,172 --> 00:28:15,823
،الزراعة النوعيّة للجينات
.التهجين

389
00:28:15,858 --> 00:28:17,659
طفرة وراثيّة مقصودة؟

390
00:28:17,823 --> 00:28:21,862
معظمها عن تحويل المورّثات الخارجيّة
.مع الحمض النوويّ الفيروسيّ العكسيّ

391
00:28:21,897 --> 00:28:23,713
.تبدو هذه الخوارزميّات متقدّمةً جدّاً

392
00:28:23,748 --> 00:28:27,555
.‘‘الملفّ هذا ’’816 ت ب ت 618
...إنّه يُقرأ بالاتّجاهَين

393
00:28:27,590 --> 00:28:31,080
.يُدعى رمزاً متناظراً لنكون دقيقين -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

394
00:28:31,115 --> 00:28:33,664
أيّ أنّكَ تستطيع قراءته عكسيّاً
.بالطريقة ذاتها

395
00:28:33,699 --> 00:28:36,309
‘‘كلمات مثل ’’مادام = سيّدة
.‘‘أو ’’بوب = نهد

396
00:28:36,344 --> 00:28:39,059
.أعرف ما هو اللفظ المتناظر
أعني ما علاقته بالقضيّة؟

397
00:28:39,094 --> 00:28:41,433
.بحدّ ذاته، لا شيء

398
00:28:41,468 --> 00:28:44,704
،لكن منذ سنوات
،عندما كنتُ و (بيلي) نتعثّر

399
00:28:44,739 --> 00:28:50,100
ابتكرنا طريقةً لترتيب ملفّات المختبر
.باستخدام اللفظ المتناظر فقط

400
00:28:50,135 --> 00:28:54,010
والتر)، أتعني أنّ هذه المعلومة)
جاءت مِن ’’ماسيف دايناميك‘‘؟

401
00:28:56,414 --> 00:29:00,164
تذكّرتُ الرقم، لكن لم نستخدم
.نظام الملفّات هذا منذ سنوات

402
00:29:00,199 --> 00:29:03,586
بعد وفاة (ويليام)، انتقلنا
.إلى نظامٍ أكثر سهولة

403
00:29:03,891 --> 00:29:06,633
.ربّما يكون مِن تجربةٍ ملغاة

404
00:29:06,668 --> 00:29:10,586
لدينا مشاريع عديدة تتعامل مع
.الهندسة الوراثيّة للهجائن

405
00:29:10,621 --> 00:29:12,369
.يجب أن أجري بحثاً

406
00:29:17,753 --> 00:29:19,703
.لم يكن يُفترض أن تكوني هنا

407
00:29:20,223 --> 00:29:23,064
قال (فيليب) أنّكِ أوقفتِ
.عن العمل الميدانيّ

408
00:29:23,618 --> 00:29:26,350
.أعلم، لكن ها أنا هنا

409
00:29:30,500 --> 00:29:33,213
.أعتقد أنّ كلّ نسخةٍ منكِ عنيدة

410
00:29:34,844 --> 00:29:37,773
.يعود هذا الرمز لمشروعٍ قديم

411
00:29:38,933 --> 00:29:41,839
.لكنّ المحتوى مُسح

412
00:29:42,211 --> 00:29:44,157
أيمكن أن يكون تعرّض للاختراق
مِن الخارج؟

413
00:29:44,192 --> 00:29:47,152
.لا أرى إمكانيّةً لذلك
.لهذا النظام ثماني جدرانٍ ناريّةٍ منفصلة

414
00:29:47,187 --> 00:29:49,767
مَن كان المشرف على المشروع؟

415
00:29:53,373 --> 00:29:55,634
.(ديفيد روبرت جونز)

416
00:30:00,762 --> 00:30:02,985
.أتناول الطعام أيضاً عندما أكون متوتّراً

417
00:30:03,020 --> 00:30:06,183
لا تقلق، يجب أن نعرف
.شيئاً قريباً

418
00:30:08,393 --> 00:30:11,049
.أفهم أنّكَ لا تحبّ زبدة الفستق

419
00:30:11,385 --> 00:30:14,035
،ليس كثيراً
.لكن هذا اللحم مذهل

420
00:30:14,503 --> 00:30:15,892
ألديك المزيد؟

421
00:30:16,262 --> 00:30:19,236
.نعم. بالتأكيد

422
00:30:19,868 --> 00:30:25,441
.لا أحبّ لحم الخنزير عادةً -
...آيفيد)، أيمكننا إحضار المزيد) -

423
00:30:27,580 --> 00:30:29,170
...(حضرة (العميل لي

424
00:30:30,542 --> 00:30:32,614
...ما الذي تشتهيه أيضاً

425
00:30:32,649 --> 00:30:36,017
الرنغة المخلّلة، السبانخ؟ -
.لا أعلم -

426
00:30:36,917 --> 00:30:41,681
.حلقات البصل ستكون جيّدة
.و ربّما بعض الكعك بالجبن

427
00:30:48,162 --> 00:30:49,602
.وجدتُها

428
00:30:49,739 --> 00:30:51,972
ماذا؟ -
.(اتّصل بـ (بيتر) و (أوليفيا -

429
00:30:52,294 --> 00:30:54,454
.أخبرهما أنّي فهمت

430
00:30:56,782 --> 00:30:58,366
والتر)، ما الأمر؟)

431
00:30:58,774 --> 00:31:00,927
.قالت (آستريد) أنّكَ حقّقْتَ إنجازاً

432
00:31:01,449 --> 00:31:04,637
.العميل (لي) مصابٌ بالعدوى
.متأكّدون مِن ذلك الآن

433
00:31:04,672 --> 00:31:07,833
و لماذا نحن متحمّسون على ذلك؟ -
.قال أنّي سأكون على ما يرام بالمناسبة -

434
00:31:07,868 --> 00:31:13,212
لأنّي فهمتُ الآن ما الذي يشتهيه
.المخلوق لإكمال تحوّله

435
00:31:13,247 --> 00:31:15,443
.هذا مقرف -
!الدهون -

436
00:31:16,543 --> 00:31:20,267
.الدهن البشريّ
.هذا ما كان في هذه الأكياس

437
00:31:20,421 --> 00:31:23,573
على الأرجح شُفطَتْ أثناء
.إزالة الشحوم

438
00:31:23,608 --> 00:31:29,510
،يخزّن الدهن طاقةً مركّزة
.و الطاقة ضروريّةٌ للتحوّل

439
00:31:29,545 --> 00:31:34,354
.أعرف الآن ما تسألونه
ألن يكون مِن الأسهل أن يأكل البشر و حسب؟

440
00:31:34,389 --> 00:31:39,882
،‘‘الجواب في الواقع، هو ’’لا
...لا سيّما مع وجود 300 ألف رطل

441
00:31:39,917 --> 00:31:45,311
مِن الدهون، يتمّ التخلّص منها
.في عيادات التجميل كلّ 3 شهور

442
00:31:45,346 --> 00:31:50,366
،حسناً، علينا أن نعدّ قائمةً بكلّ عيادات التجميل
.و نرى إن سُرقَتْ مِن إحداها مخلّفاتٌ طبّيّة

443
00:31:50,401 --> 00:31:53,567
نعم، أعمل على ذلك، مع أنّي أفكّر
.أنّهم لن يكونوا ميّالين للاعتراف بذلك

444
00:31:53,602 --> 00:31:55,050
...حسناً (والتر)، فلنقل أنّكَ محقّ

445
00:31:55,085 --> 00:31:58,638
و أنّ هذه الأشياء تستخدم الدهون
.لتنشيط تحوّلها إلى وحوش

446
00:31:58,673 --> 00:32:01,430
كيف يتمكّنون مِن التحرّك
دون أن تتمّ رؤيتهم؟

447
00:32:31,106 --> 00:32:32,973
أعليّ أن أشرب ذلك فعلاً؟

448
00:32:33,577 --> 00:32:35,305
.فقط إن أردتَ أن تعيش

449
00:32:36,697 --> 00:32:41,158
،خليطٌ مِن عشبة الحنطة، بنسلين
.و بعض المسهّلات المعتدلة

450
00:32:41,193 --> 00:32:45,470
و أضفتُ بعض النعناع
.لإزالة الطعم المتبقّي

451
00:32:48,517 --> 00:32:49,863
.النعناع لم ينفع

452
00:32:50,446 --> 00:32:52,742
هل عرفتما أيّ شيء؟ -
.نعم -

453
00:32:53,767 --> 00:32:56,736
.فهمتُ لماذا تُستخدم هذه العقاقير

454
00:32:57,200 --> 00:33:00,784
.وظيفتها تأمين التحوّل بسلامة

455
00:33:01,348 --> 00:33:06,011
لها جدولٌ زمنيّ لضمان عدم
.التحوّل بسرعة زائدة

456
00:33:06,046 --> 00:33:08,015
لهذا مات (بومان) إذاً؟

457
00:33:08,309 --> 00:33:09,850
.لم يستطع الوصول إلى أدويته

458
00:33:09,885 --> 00:33:12,468
كان في القمرة، بينما كانت العقاقير
.عالقةً في أمتعته المودعة

459
00:33:12,503 --> 00:33:13,198
.بالضبط

460
00:33:13,233 --> 00:33:17,560
تناول السيّد (براون) كلّ ما يحتاجه
،مِن دهون للتحوّل

461
00:33:17,595 --> 00:33:20,762
لكن نقصه الدواء اللازم
.للتحكّم بالعمليّة

462
00:33:20,797 --> 00:33:25,049
(استخدمتُ الدم الملوّث للعميل (لي
...لإنشاء أنموذجٍ على الكمبيوتر

463
00:33:25,084 --> 00:33:28,235
.لتكرار سلسلة التحوّل

464
00:33:28,270 --> 00:33:30,179
كيف سار ذلك؟ -
.جيّداً. كادت العمليّة تكتمل -

465
00:33:30,214 --> 00:33:33,465
يحتاج الأنموذج لإعادة تفاعل
.الحقنات القليلة الأخيرة

466
00:33:33,500 --> 00:33:36,335
.لدينا أخبارٌ طيّبة و سيّئة
ماذا تريدون أن تسمعوا أوّلاً؟

467
00:33:36,370 --> 00:33:36,911
.الجيّدة -
.السيّئة -

468
00:33:36,946 --> 00:33:38,440
.اتّضح أنّ (والتر) كان محقّاً

469
00:33:38,475 --> 00:33:42,489
وقعَتْ سرقة في عيادةٍ جراحيّة على
،تخوم ’’آلستون‘‘ منذ عشر أيّامٍ تقريباً

470
00:33:42,524 --> 00:33:47,396
مِن بين الأشياء الأخرى، نصف دزّينةٍ
.مِن أكياس الدهون المزالة سُرقَت

471
00:33:47,431 --> 00:33:48,550
أيّهما هذا، الجيّد أم السيّء؟

472
00:33:48,585 --> 00:33:52,670
،قُتل حارسان أثناء عمليّة السرقة
.و المكان مقفلٌ مُذّاك

473
00:33:52,705 --> 00:33:56,195
،أيّ أنّهم لو احتاجوا المزيد مِن الدهون
.فيجب أن يحصلوا عليه مِن مكانٍ آخر

474
00:33:56,230 --> 00:33:59,377
المشكلة أنّ هناك أكثر مِن 45 عيادةً
.محتملة في دائرةٍ نصف قطرها 10 أميال

475
00:33:59,412 --> 00:34:02,009
ما رأيك (والتر)؟ -
...لكن لم أستوضح -

476
00:34:02,044 --> 00:34:04,377
أيّها كان الخبر الجيّد؟ -
...(والتر) -

477
00:34:04,910 --> 00:34:06,556
.ألقِ نظرةً على هذا

478
00:34:11,505 --> 00:34:14,342
كم عيادةً منها تقع في
مبانٍ شاهقة؟

479
00:34:16,098 --> 00:34:17,827
.عجباه

480
00:34:18,862 --> 00:34:21,587
في مسألة الطفرة
...الوراثيّة المقصودة

481
00:34:21,858 --> 00:34:25,551
.هذه قفزةٌ عظيمةٌ للأمام فعلاً

482
00:34:25,586 --> 00:34:27,006
...نعم، هناك واحدةٌ فقط

483
00:34:27,041 --> 00:34:31,155
.‘‘منشأة ’’ال دي بي
.في ’’بيكون هيل‘‘ الطابق الثاني عشر

484
00:34:31,190 --> 00:34:33,357
.ربّما تكون مغلقة الآن
.يجب أن نتحرّك

485
00:34:34,868 --> 00:34:38,658
.في هذه المرحلة، لا أملك خياراً
.يجب أن أستدعي التعزيزات

486
00:34:38,693 --> 00:34:40,730
.(يجب أن أُعلم (برويلز

487
00:34:41,866 --> 00:34:44,745
إن أخبرتَ (برويلز) سيعلم أنّ
.أوليفيا) كانت تعمل على القضيّة)

488
00:34:44,780 --> 00:34:47,829
.اتّصلتُ بـ (برويلز) للتو
.سيحضر الدعم و يلاقيكم في المنشأة

489
00:34:47,864 --> 00:34:51,194
.قال أنّه سيتعامل معي لاحقاً
.لذا اذهبوا

490
00:35:01,555 --> 00:35:04,662
.دخلنا -
.عُلم. قطعنا الكهرباء -

491
00:35:05,187 --> 00:35:07,498
.عُلم. سنطفئ أجهزة اللاسلكيّ

492
00:35:08,515 --> 00:35:10,221
.استخدموا الرؤية الليليّة

493
00:35:56,152 --> 00:35:57,593
أسمعتِ أيّ شيء؟

494
00:35:58,269 --> 00:36:01,687
،لا أعرف شعوركِ
.لكن هذا التوتّر يقتلني

495
00:36:05,398 --> 00:36:07,465
.ذكيّ جدّاً

496
00:36:08,288 --> 00:36:11,505
.إنّه يستخدم الدفاع الهنديّ النائم

497
00:36:11,540 --> 00:36:17,610
،رأى أنّ الرخّ على وشك أن يأخذ ملكته
.فتحصّن بفارسه

498
00:36:19,128 --> 00:36:21,660
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.(والتر) -

499
00:36:22,429 --> 00:36:25,043
.آسف يا عزيزتي
.سأخفّف الضوضاء

500
00:36:25,078 --> 00:36:26,614
.لا، ما قلتَه للتو

501
00:36:26,649 --> 00:36:30,154
.الشيهم حيوانٌ ليليّ
.ينام خلال النهار

502
00:36:30,189 --> 00:36:32,344
.و كذلك مصّاصو الدماء -
!(آستريد) -

503
00:36:32,379 --> 00:36:35,451
.لهذا كانت نوافذ (هيكس) عاتمة -
ما الأمر؟ -

504
00:36:35,486 --> 00:36:37,735
(أيمكننا الاتّصال بـ (لينكولن
على اللاسلكيّ؟

505
00:36:39,056 --> 00:36:40,960
لينكولن)، أتسمعني؟)

506
00:36:54,782 --> 00:36:56,743
لينكولن)، أتسمعني؟)

507
00:37:02,480 --> 00:37:03,936
ألو؟ -
.بيتر)، هذا أنا) -

508
00:37:03,971 --> 00:37:06,309
.نعم، نعم. أشعل الأضواء

509
00:37:06,344 --> 00:37:11,117
.المخلوق حيوانٌ ليليّ
.إن كان هناك، فقد يُخرجه الضوء مِن مخبئه

510
00:37:47,086 --> 00:37:48,509
.رمية موفّقة

511
00:37:49,427 --> 00:37:51,507
.كنتُ أصوّب على ساقها

512
00:38:03,086 --> 00:38:04,940
!لا

513
00:38:22,484 --> 00:38:24,110
أتتذكّرين هذا؟

514
00:38:25,758 --> 00:38:30,670
ظننتُه سيعلّم (بيتر) المغناطيسيّة
.و قوّة الطرد المركزيّ

515
00:38:30,705 --> 00:38:34,889
والتر)، أنا واثقة أنّكَ ستحظى مع)
.بيتر) بساعاتٍ مِن المرح)

516
00:38:34,924 --> 00:38:37,934
.أعلم. سيكون متحمّساً للغاية

517
00:38:42,291 --> 00:38:45,014
.أحبّ هذه الأشياء -
كيف حالها؟ -

518
00:38:45,049 --> 00:38:48,668
،ما زال (لينكولن) في المستشفى معها
.لكن قال الأطبّاء أنّها بخير

519
00:38:48,703 --> 00:38:52,861
،لم تسبّب الرصاصة أيّة أضرار دائمة
.(و هم يعالجون الفيروس بعلاج (والتر

520
00:38:52,896 --> 00:38:57,183
.لكن هناك خبرٌ سيّء
.فهي لا تملك فكرةً عمّن اخترع المصل

521
00:38:57,218 --> 00:39:00,004
اتّضح أنّ (بومان) كان الرجل
.الذي أحضره لهما

522
00:39:00,039 --> 00:39:03,181
.المزيد مِن الأسئلة إذاً -
.نعم، ألف سؤال تقريباً -

523
00:39:03,216 --> 00:39:06,711
بدءاً بـ ’’إن كان (ديفيد روبرت جونز) المسئولَ
‘‘عن هذا، فماذا يخطّط؟

524
00:39:06,746 --> 00:39:14,010
تعنين أنّ خلقَ انسانٍ شيهمٍ طائرٍ
هجينٍ، ليس هدفه النهائيّ؟

525
00:39:14,045 --> 00:39:17,804
نعم، و مِن أين يجنّد هؤلاء الناس؟
و هل هناك المزيد؟

526
00:39:17,839 --> 00:39:20,222
و مَن عساه يوافق على أن يكون
أحد هذه الأشياء؟

527
00:39:20,257 --> 00:39:25,111
و البشر يكتسبون السيادة’’
‘‘.على كلّ الأرض

528
00:39:25,146 --> 00:39:26,700
نعم، ماذا يعني ذلك؟

529
00:39:26,735 --> 00:39:31,061
،قلتِ أنّ (جونز) مصابٌ بجنون العظمة
.و أنّه يعاني عقدةَ ألوهيّة

530
00:39:31,532 --> 00:39:34,090
...حقيقة وجودنا جميعاً هنا

531
00:39:34,125 --> 00:39:37,586
هو أنّ البشر تطوّروا مِن رخوياتٍ
...في المحيط

532
00:39:37,621 --> 00:39:39,724
...و الأمر منوطٌ بمَن نتحدّث معه

533
00:39:39,941 --> 00:39:44,434
...فإمّا كان ذلك معجزةً
.أو صدفة

534
00:39:44,469 --> 00:39:49,110
ربّما يحاول (جونز) السيطرة
.على الحالة

535
00:39:52,270 --> 00:39:53,898
...(حضرةَ العميل (برويلز

536
00:39:54,706 --> 00:39:56,557
.يا لها مِن ربطة عنقٍ جميلة

537
00:39:58,113 --> 00:39:59,533
...(حضرة العميلة (دونام

538
00:40:00,202 --> 00:40:01,471
.كلمة لو سمحتِ

539
00:40:10,762 --> 00:40:15,070
.اسمع، أنا آسفة على عصيان أوامرك
.كان عليّ ألّا أتدخّل في تلك القضيّة

540
00:40:15,105 --> 00:40:17,709
،و لو لم أتدخّل
.لما أُصيب (لينكولن) قطّ

541
00:40:17,744 --> 00:40:20,731
.و أفهم أنّ هناك الكثير لأكمله

542
00:40:20,766 --> 00:40:24,633
،لذا مِن الآن فصاعداً، مهما يكن
.سأطيع ما تقوله

543
00:40:24,668 --> 00:40:26,032
هل انتهيتِ؟

544
00:40:27,850 --> 00:40:28,959
.نعم

545
00:40:30,230 --> 00:40:33,435
كنتُ على الهاتف مع الطابق العاشر
.طوال الساعة الماضية

546
00:40:33,857 --> 00:40:35,959
...و هذا ما قرّرناه

547
00:40:37,988 --> 00:40:40,862
(إن كنتِ 60% مِن (أوليفيا
...التي عرفتُها

548
00:40:41,501 --> 00:40:45,235
فما زلتِ أفضلَ مِن 90% مِن العملاء
.الذين عملتُ معهم

549
00:40:46,142 --> 00:40:50,952
(و قسم الهامشيّة بوجود (أوليفيا دونام
.أفضل من قسم هامشيّة مِن دونها

550
00:40:53,016 --> 00:40:55,506
.شكراً لك -
...أحسنتِ صنعاً اليوم -

551
00:40:56,504 --> 00:40:57,599
.حضرة العميلة

552
00:41:21,305 --> 00:41:22,679
ما الأمر؟

553
00:41:25,187 --> 00:41:28,669
.أنتَ متردّد -
.طبعاً أنا كذلك -

554
00:41:29,181 --> 00:41:30,835
.لقد قتل شقيقك

555
00:41:31,209 --> 00:41:33,233
.ناقشنا هذا

556
00:41:34,105 --> 00:41:36,140
.لا بدّ أنّ خطأً وقع

557
00:41:36,175 --> 00:41:39,077
...(ميل) -
.يمكن أن نولد ثانيةً -

558
00:41:39,759 --> 00:41:41,531
...كلانا

559
00:41:41,913 --> 00:41:43,331
.معاً

560
00:41:44,705 --> 00:41:48,165
.يمكن أن نكون أطفال العالَم الجديد

561
00:42:33,178 --> 00:42:35,093
.اصمتا، كلاكما

562
00:43:17,484 --> 00:43:19,523
© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

