1
00:01:45,466 --> 00:01:47,736
" أفضل من " بورجيا 

2
00:03:00,337 --> 00:03:03,152
حصرياَ //
// حاذف ترم //

3
00:03:30,235 --> 00:03:33,651
Hathef@windowslive.com
أمتع مشاهدة نرجوها لكم 

4
00:03:33,724 --> 00:03:36,659
قيام للعمال 

5
00:03:36,732 --> 00:03:39,417
احتجوا على مبيعات الشركت وعلى وظائفكم 

6
00:03:39,486 --> 00:03:42,301
" جونيور "

7
00:03:42,367 --> 00:03:44,920
إهدأ

8
00:03:44,991 --> 00:03:47,064


9
00:03:47,135 --> 00:03:49,754
ما هذا البلاستيك ؟ -
أجل - 

10
00:03:49,824 --> 00:03:52,029
أنت اخترعته ؟ -
ليتني فعلت -

11
00:03:52,097 --> 00:03:54,302
لا يبدو أحد يهتم بهذا الإطار

12
00:03:54,370 --> 00:03:56,345
" سيد " ستانفورد

13
00:03:56,419 --> 00:03:59,736
السيد " باكنار " في انتظارك 

14
00:04:00,740 --> 00:04:03,424
وداعاَ آنسات 

15
00:04:05,829 --> 00:04:08,513
" روجر "
ما مشكلتك ؟ 

16
00:04:08,582 --> 00:04:12,413
ما الأمر ؟
جئت مباشرةَ لحظة اتصالك 

17
00:04:12,488 --> 00:04:15,238
كنت أخشى أن تذهب للمنزل
جربت كل مكان لوضع المصنع

18
00:04:15,305 --> 00:04:17,444
" روجر " 

19
00:04:18,569 --> 00:04:21,953
ماذا كنت تفعل في الغرفة المظلمة ؟ 

20
00:04:22,027 --> 00:04:24,416
لا تقلقي
قليل من التعرية 

21
00:04:24,491 --> 00:04:28,267
لم تحسن من الصور أليس كذلك ؟ 

22
00:04:28,332 --> 00:04:32,524
كنت أحلل هذه المواد
لا أدري لماذا قسم التصنيع البلاستيكي .. 

23
00:04:32,590 --> 00:04:34,663
لم لا تذهب لعمك إنه غاضب ؟ -
انتظري -

24
00:04:34,734 --> 00:04:37,932
ماذا تفعل الأغراض هنا ؟ -
أخذها " بينسون " من البيت - 

25
00:04:38,000 --> 00:04:40,269
سوف أطلب من شخص أخذها لسيارته 

26
00:04:40,337 --> 00:04:42,192
لكنه غير ذاهب إلى " باينوايلد " حتى صباح الغد 

27
00:04:42,257 --> 00:04:46,317
عند الإفطار أخبر " دوري " عمتي .. -
لكنه غير رأيه -

28
00:04:46,386 --> 00:04:50,927
لا انتظري هل تأكدت أنه 
حمل كل غرض يحتاجه ؟ 

29
00:04:50,996 --> 00:04:54,128
مثلاَ ربطة العنق الملكية
أو المعجون الذهبي ؟ 

30
00:04:54,196 --> 00:04:56,979
لا توجد سجائر

31
00:04:57,045 --> 00:05:00,014
" بينسون "
أنت مطرود وأنت آنسة " بيشوب " التالية 

32
00:05:00,087 --> 00:05:04,528
هل تعرفين ما سيحدث لو استيقظ الرجل الأكبر
ولا يجد صندوقاَ من سجائر الزعيم " فيدل " الفاخرة ؟
- فيدل كاسترو الزعيم الكوبي -

33
00:05:04,600 --> 00:05:08,114
كنت سأحضرهم 

34
00:05:17,468 --> 00:05:21,495
هلا تتوقف عن هذا ؟
إن " كوينسي " هناك معه 

35
00:05:21,565 --> 00:05:24,915
أحب هذا الانطباع القلق على وجهك 
ابقي عليه 

36
00:05:24,990 --> 00:05:29,017
أوقف هذا وادخل - 
هيا أعطني ابتسامة - 

37
00:05:29,087 --> 00:05:32,285
" روجر "
ما رأيك ؟ 

38
00:05:32,352 --> 00:05:34,720


39
00:05:34,785 --> 00:05:36,957
ابتسم 

40
00:05:37,026 --> 00:05:40,256
انظر لي وابتسم -
هلا تترك هذه الكاميرا السخيفة وتخبرني - 

41
00:05:40,323 --> 00:05:44,864
ما رأيك ؟ -
" سأخبرك " كوينسي - 

42
00:05:44,933 --> 00:05:49,212
حينما كنت مراهقاَ 
قلت لعمتي ألا تتزوجه 

43
00:05:49,285 --> 00:05:53,181
طريقة تعبيرك فاشلة
اسمع هذا 

44
00:05:53,255 --> 00:05:58,178
" أنا روجر الثاني .. " -
روجر " لدي إجتماع إداري هذا المساء وأريدك أن تكفل العمل " - 

45
00:05:58,249 --> 00:06:01,446
من سيصدق هذا ؟
أعني تصريح مني .. 

46
00:06:01,514 --> 00:06:03,937
يوافق على بيع شركة أنشأها والدي 

47
00:06:04,010 --> 00:06:08,616
سوف يتقلب في قبره - 
لم تقرأ آخر قطعة في الأسفل - 

48
00:06:08,684 --> 00:06:13,836
سوف يصدقون لو أخبرتهم أنك
فقدت اهتمامك بالكيماويات 

49
00:06:13,901 --> 00:06:18,059
" ولم تعد تهتم بالعمل هنا وستذهب إلى " أوروبا 

50
00:06:22,352 --> 00:06:26,860
" سوف أهدأ رجالي في المنطقة " روجر 

51
00:06:26,930 --> 00:06:29,484
أتخلص من إشاعة الخوف التافه 

52
00:06:29,555 --> 00:06:32,905
أن بيع الشركة سيعرض مناصبهم للخطر

53
00:06:32,980 --> 00:06:35,763
لن يتغير شيء هنا 

54
00:06:35,829 --> 00:06:40,053
عدى في القمة
" لأنه بالإضافة لكونك رئيس كيماويات " ستانفورد 

55
00:06:40,118 --> 00:06:43,218
ستكون الرجل الأكبر في التكتل أليس كذلك ؟ 

56
00:06:43,287 --> 00:06:46,452
ليس أنا فقط -
وماذا عن نائب الرئيس ؟ -

57
00:06:46,520 --> 00:06:49,455
أعني كم سيطول الأمر
حتى يكتشفوا أنه قام برفضك ؟ 

58
00:06:49,529 --> 00:06:54,168
هو ذاته يرى بيع الشركة إجرامي
بالنسبة لي لا يهم فلم أرث أي سهم فيها 

59
00:06:54,234 --> 00:06:57,202
لكن عمتي " دوري " ترث
وأنت لم تقنعها بذلك بعد 

60
00:06:57,275 --> 00:07:00,243
سوف تتأقلم حالما تتأقلم أنت 

61
00:07:00,316 --> 00:07:05,555
تخلفت كثيراَ في إفسادك وتدليلك 
حينما أخذتك وأنت صغير 

62
00:07:07,230 --> 00:07:12,599
" كوينسي "
أليس مسلياَ ؟ يتزوج بعمتي لكن لا يستطيع التزوج بأسهمها 

63
00:07:12,672 --> 00:07:18,206
لم لا تدعها تكلفك بالسيطرة ؟ -
" توشك الساعة السادسة سيد " باكنر -

64
00:07:18,274 --> 00:07:21,853
الطريق سيصبح رطباَ والمسافة طويلة -
أجل -

65
00:07:23,075 --> 00:07:27,103
توقعت هناك أمر آخر -
أجل هناك - 

66
00:07:27,173 --> 00:07:31,811
" روجر "
لقد كنت صبوراَ جداَ معك طوال السنوات الماضية 

67
00:07:31,878 --> 00:07:34,050
كل ما سببت من متاعب للشركة 

68
00:07:34,118 --> 00:07:37,468
عدى عن ذكر نصف مليون أنفقتها 

69
00:07:37,544 --> 00:07:40,644
" تعبث فيما تسميه " أبحاث 

70
00:07:40,713 --> 00:07:43,201
كان هذا كرماَ منك 

71
00:07:43,273 --> 00:07:45,478
لكن يكفي يعني يكفي 

72
00:07:45,546 --> 00:07:47,718
" كوينسي " 

73
00:07:47,787 --> 00:07:51,465
بند :
" وجدت مكاناَ كنت تقامربه في " فيجاس 

74
00:07:51,532 --> 00:07:56,236
هذا خطاب من مختص خطوط 
أقسم على أنك زيفت توقيع عمتك 

75
00:07:57,198 --> 00:08:02,383
حضرة المدير أنت أكبر من هذا 

76
00:08:02,448 --> 00:08:07,719
" آكمل " كوينسي - 
بند : مسألة إدمان الكلية - 

77
00:08:09,202 --> 00:08:13,938
بند : العبث في شواطئ " أكابولكو " بالمكسيك 

78
00:08:14,003 --> 00:08:17,070
وهذه نسخة مصورة لبلاغ سرقة مركبة 

79
00:08:19,125 --> 00:08:23,382
" كوينسي "
أنت بديع فعلاَ 

80
00:08:23,446 --> 00:08:28,499
حقاَ رائع أنت أفضل اندماج بين سائق خاص
ومحقق مرتزق 

81
00:08:28,568 --> 00:08:33,785
أخبرني لماذا لم يجد لك شيئاَ
على  " لوجان " للتخلص من كل معارضيك 

82
00:08:33,849 --> 00:08:37,166
أخبرني " كوينسي " ما الأمر ؟ 

83
00:08:37,242 --> 00:08:39,731
مسجل التنصت ألا يعمل ؟ 

84
00:08:39,804 --> 00:08:42,707
لم لا تستطيع توريط عازب غير مؤذي قديم ؟ 

85
00:08:42,780 --> 00:08:45,465
نعم " فاليري " ؟

86
00:08:45,533 --> 00:08:48,982
عفواَ سيد " باكنير " السيد " لوجان " والآخرين هنا 

87
00:08:49,054 --> 00:08:51,903
شكراَ لك 

88
00:08:51,967 --> 00:08:56,475
" كلهم هنا " روجر 
غداَ بعض المحامين من التكتل 

89
00:08:56,544 --> 00:09:00,190
سوف يحضرون للقائي في 
منزل " باينوولد " الريفي لمناقشة شروط البيع 

90
00:09:00,258 --> 00:09:03,804
" لكن الليلة أريد أن تذهب للقاء عمتك " دوري

91
00:09:03,874 --> 00:09:07,388
تخبرها أنك لم تعد تهتم بالعمل هنا وسوف تستقيل

92
00:09:07,459 --> 00:09:11,389
وغداَ تدلي بتصريح للصحافة 

93
00:09:11,461 --> 00:09:15,488
وإلا أخشى أني سأعرض هذه الوثائق 

94
00:09:20,552 --> 00:09:25,409
ستفعل حقاَ ؟  -
أجل - 

95
00:09:27,178 --> 00:09:29,993
أتعلم ؟
كنت مدركاَ تماماَ 

96
00:09:30,059 --> 00:09:32,678
لما تخطط له مع " كوينسي " طوال الأشهر الماضية 

97
00:09:32,748 --> 00:09:35,596


98
00:09:35,661 --> 00:09:39,591
رؤيتك تسند ظهري للحائط 

99
00:09:39,662 --> 00:09:41,866
لقد ربحت 

100
00:09:41,934 --> 00:09:43,942


101
00:09:45,232 --> 00:09:48,232
سوف تتسلم بهذه السهولة ؟ 

102
00:09:48,304 --> 00:09:52,135
أعرف حين تكون المعركة غير متكافئة 

103
00:09:52,210 --> 00:09:54,065


104
00:09:54,130 --> 00:09:56,335
سوف أوقع الليلة 

105
00:09:56,403 --> 00:10:01,042
أعني من يحتاج شركة كيميائية ؟ 

106
00:10:01,109 --> 00:10:04,044
حضرة السادة -
مساء الخير أيها السادة - 

107
00:10:04,117 --> 00:10:08,592
" مرحباَ " جونيور -
" وطابت ليلتك عمي " ديفد -

108
00:10:08,663 --> 00:10:10,606
" روجر "
تفضلوا 

109
00:10:10,680 --> 00:10:13,136


110
00:10:13,209 --> 00:10:15,348
حسناَ ؟ 

111
00:10:15,417 --> 00:10:20,820
لا تقلقي لم يرسل " كوينسي " خلفك بعد 

112
00:10:20,891 --> 00:10:24,089
لو لم تشعر من الضروري
تمثيل الأحمق كثيراَ 

113
00:10:24,156 --> 00:10:26,874
ما الأمر هذه المرة ؟ 

114
00:10:26,941 --> 00:10:32,344
إنه لا شيء إطلاقاَ 
ماعدا .. 

115
00:10:32,415 --> 00:10:35,231
قررنا أنه هذه المرة 

116
00:10:35,296 --> 00:10:38,613
" يتوقف الناس عن دعوتي " بجونيور 

117
00:10:38,688 --> 00:10:42,267
هل سنقابل بعضنا لاحقاَ ؟ -
لم لا ؟ - 

118
00:10:42,337 --> 00:10:46,201
هناك بعض الأعمال أولاَ
لكنها لن تطول 

119
00:10:56,870 --> 00:10:59,806
" أنت تضيع وقتك " فريجي 
سوف تمطر

120
00:10:59,879 --> 00:11:02,051
" طاب مساؤك " جونيور 

121
00:11:02,120 --> 00:11:06,049
آسف " فريد " نسيت أن أخبرك
هذا الصباح .. هلا تفحص محرك سيارتي ؟ 

122
00:11:06,121 --> 00:11:09,351
أظن سلك توصيل ما انقطع 

123
00:11:09,418 --> 00:11:11,360
شكراَ 

124
00:11:13,867 --> 00:11:16,388
فاتتك بقعة هنا 

125
00:11:16,460 --> 00:11:20,073
عمي لن يحب ذلك 

126
00:11:20,141 --> 00:11:23,142


127
00:12:10,141 --> 00:12:12,695
أنت مجنون الأسلاك بخير

128
00:12:12,766 --> 00:12:15,484
مشبك الخرطوم يحتاج  بعض الشد

129
00:12:15,551 --> 00:12:19,807
حقاَ ؟ 
لكن كيف انفك ؟ 

130
00:12:20,960 --> 00:12:25,304
لا تقلق " فوجي " لا أريدك أن تخسر البقشيش

131
00:13:03,310 --> 00:13:05,699


132
00:13:38,681 --> 00:13:41,431


133
00:14:14,084 --> 00:14:16,932


134
00:15:13,654 --> 00:15:16,143


135
00:15:25,211 --> 00:15:28,278


136
00:17:38,180 --> 00:17:40,799


137
00:17:40,868 --> 00:17:43,804


138
00:17:51,240 --> 00:17:54,208


139
00:18:34,613 --> 00:18:37,134


140
00:18:40,087 --> 00:18:42,739


141
00:18:42,808 --> 00:18:46,421
من أنت ؟ -
هل هذا أنت ؟ -

142
00:18:46,489 --> 00:18:50,898
بدت سيارتك هنا في الطريق
أعني أنت السيد " ستانفورد " ؟

143
00:18:50,970 --> 00:18:53,142
واضح
ومن تكون ؟ 

144
00:18:53,211 --> 00:18:55,383
" آسف أنا " كولومبو

145
00:18:55,452 --> 00:18:58,268
الملازم " كولومبو " من الشرطة 

146
00:18:58,333 --> 00:19:03,321
الشرطة ؟ يعني هذه القديمة لك ؟ 

147
00:19:03,391 --> 00:19:06,141
أجل تحتاج بعض الطلاء أليس كذلك ؟ 

148
00:19:06,207 --> 00:19:09,307
على أي حال السيدة " باكنر " طلبت مني إحضارك على عجل 

149
00:19:09,376 --> 00:19:14,615
لا خدم في المنزل وكانت تخشى
أن تذهب لمنزلك مباشرةَ

150
00:19:14,690 --> 00:19:18,007
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -
لا نعرف شيئاَ حتى الآن - 

151
00:19:18,083 --> 00:19:23,551
لكنها منزعجة بشدة لذا أفترح
أن تغلق الباب وتأتي فوراَ

152
00:19:23,620 --> 00:19:27,069
لا أعيش هنا 

153
00:19:27,142 --> 00:19:30,209
أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده 

154
00:19:30,279 --> 00:19:33,761
هنا يعيش السائق الخاص
وأنا كنت في طريقي للمنزل 

155
00:19:33,832 --> 00:19:35,687
وظننت أني رأيت بابه مفتوح 

156
00:19:35,752 --> 00:19:37,608
حقاَ ؟ -
أجل - 

157
00:19:37,673 --> 00:19:39,561
السائق ؟ -
أجل -

158
00:19:39,626 --> 00:19:41,863
تعني الذي كان يقود له الليلة ؟ -
أجل -

159
00:19:41,930 --> 00:19:44,517
يفضل أن أنظر 

160
00:19:46,124 --> 00:19:48,841
ألم تجد الضوء ؟ -
بالطبع وجدته -

161
00:19:48,909 --> 00:19:53,417
لذا عرفت أن لا أحد بالمنزل 

162
00:19:53,487 --> 00:19:58,442
كل شيء يبدوا منظم
عدى أحد عبث بهذا القفل

163
00:19:58,512 --> 00:20:00,367
ملازم ؟ 

164
00:20:00,432 --> 00:20:04,045
ما الذي تفعل هنا ؟ ماذا حدث ؟ 

165
00:20:04,113 --> 00:20:07,081
السيد " باكنر " يبدوا مفقود 

166
00:20:07,154 --> 00:20:10,767
لابد أنه هوجم في مكان ما
ألم يحذروه ؟ 

167
00:20:10,835 --> 00:20:13,454
رموا عليه قنبلة قذرة
في حديقتنا بالأمس 

168
00:20:13,524 --> 00:20:16,591
أجل تقول عمتك أن هناك
مشاكل في مصنع الكيماويات 

169
00:20:16,661 --> 00:20:19,662
أجل تم تهديده 

170
00:20:19,734 --> 00:20:23,313
وجرت بعض الاتصالات المجهولة
لكنها من بعض الغاضبين 

171
00:20:23,383 --> 00:20:25,326
مم هم غاضمون ؟ 

172
00:20:25,400 --> 00:20:29,711
كان يفاوض التكتل
بنية البيع 

173
00:20:29,785 --> 00:20:34,456
الكثير من الخدم لم يعجبهم
ذلك قد تقول أنه جرى وصول 

174
00:20:34,523 --> 00:20:36,979
للشعور السيء من الشراكة 

175
00:20:37,052 --> 00:20:41,658
ما شهورك أنت ؟ هل
كنت تؤيديه في مسألة البيع ؟ 

176
00:20:41,725 --> 00:20:45,850
كنت في مرحلة التفكير
والتي هي الوقت الراهن 

177
00:20:45,918 --> 00:20:48,570
ديفد " مفقود هذا هو الأهم "

178
00:20:48,639 --> 00:20:52,218
أجل بالطبع 
أخبرني عن مكان تواجده الليلة 

179
00:20:52,288 --> 00:20:55,705
ترك المصنع الساعة السابعة
" ينوي الذهاب إلى " باين وايلد 

180
00:20:55,778 --> 00:20:58,266
" باين " -
" وايلد " -

181
00:20:58,338 --> 00:21:01,022
اسم غير مألوف 

182
00:21:01,091 --> 00:21:05,981
لدينا منزل هناك
يخول به الحصول قبل ساعة 

183
00:21:06,053 --> 00:21:10,015
طبيبه الخاص لم يسمع
شيئاَ واتصل بمكتب عمدة الجبال 

184
00:21:10,086 --> 00:21:13,633
ولم يجدوه -
ربما شعروا بالجوع -

185
00:21:13,703 --> 00:21:17,981
ربما توقفوا لمشروب - 
تعرف أن هذا غير وارد - 

186
00:21:18,056 --> 00:21:22,913
فقد أخبر " بينسون " أنه سيتناول العشاء هناك  
تعرف صعوبة هذه الطرقات 

187
00:21:22,986 --> 00:21:27,178
كان مفترض أن يأخذ مصعد الجبل " التلفريك " ويدع
الطبيب يقابله في القمة 

188
00:21:27,244 --> 00:21:29,154
إنه أكثر أماناَ وسرعة

189
00:21:29,228 --> 00:21:34,281
تفقدت دوريات الطريق السريع
لا يوجد بلاغ حادثة على الطرقات 

190
00:21:34,350 --> 00:21:37,864
أرأيت ؟ 

191
00:21:37,935 --> 00:21:41,897
ملازم
أظننا ندين لك مشروب 

192
00:21:41,968 --> 00:21:45,068
عمتي " دوري " حينما خرج الأسبوع
الماضي لم تلاحظي غيابه 

193
00:21:45,137 --> 00:21:48,553
ما الذي جعلك تستدعين الشرطة هذه المرة بالذات ؟ 

194
00:21:48,626 --> 00:21:51,015
هل تريد مشروباَ ؟

195
00:21:51,091 --> 00:21:56,111
" روجر "
لقد اتصلت بمأمور الشرطة وقال أنه سيرسل أفضل رجاله

196
00:21:57,077 --> 00:22:00,176
حقاَ ؟ -
زوجتي تقول أني ثاني الأفضل -

197
00:22:00,246 --> 00:22:03,444
لكنها تدعي أن ثمانين شاباَ
مولعون بغرام الأولى 

198
00:22:03,511 --> 00:22:08,782
على أي حال لا أمانع
إرسالي على بلاغ خاطئ 

199
00:22:08,856 --> 00:22:13,713
وآمل أنه خاطئ
لأنه كان لها الحق في الاتصال 

200
00:22:14,970 --> 00:22:18,419
تلقت هذه الرسالة 

201
00:22:18,492 --> 00:22:20,631
سوف أريك 

202
00:22:20,700 --> 00:22:23,254
رسالة ؟ 

203
00:22:23,325 --> 00:22:26,642
أجل اتصل قبل وصولي المنزل
من اجتماع لجنة الأوبرا

204
00:22:26,718 --> 00:22:29,589
في السابعة والنصف 

205
00:22:35,553 --> 00:22:38,849
ربما عليك تشغيلها لأني لا أعرف .. 

206
00:22:38,913 --> 00:22:41,435
حسناَ

207
00:22:41,507 --> 00:22:46,297
يمكنك معرفة أن المتصل
كان من سيارة فهناك صوت مذياع.

208
00:22:46,372 --> 00:22:48,762


209
00:22:48,837 --> 00:22:52,897
لا أحد يجيب حالياَ هنا جهاز التسجيل 

210
00:22:52,966 --> 00:22:57,440
هل تنوي ترك رسالة ؟ -
هذه الأجهزة الحمقاء الحديثة - 

211
00:22:57,512 --> 00:23:00,295
إنها لم تصل المنزل بعد
" انتبه لعداد السرعات " كويسني 

212
00:23:00,360 --> 00:23:03,045
هذا العداد من السيارة 

213
00:23:03,114 --> 00:23:07,370
لو كان كذلك سوف يجري التسجيل
ولو يغلق الاتصال حتى تقفل السماعة 

214
00:23:07,435 --> 00:23:10,632
ما أمر " بينسون " ؟

215
00:23:10,700 --> 00:23:13,549
هل أنت واثق أن علبة
السجائر في جيب المعطف ؟ 

216
00:23:13,613 --> 00:23:15,752
ربما تبدأ رسالتك الآن شكراَ 

217
00:23:15,821 --> 00:23:19,783
أجل أعطني ذلك الصندوق شكراَ 

218
00:23:19,854 --> 00:23:24,111
مرحباَ ‘زيزتي هذا أنا انتظري لحظة

219
00:23:24,176 --> 00:23:26,566
هل تريد أن أتوقف وأفتحها لك ؟ 

220
00:23:26,641 --> 00:23:29,358
دعها لي 

221
00:23:29,426 --> 00:23:32,656


222
00:23:32,723 --> 00:23:35,855
عزيزتي حاولت الوصول لك سابقاَ 

223
00:23:35,924 --> 00:23:38,707
لابد أنك في اجتماع لجنة حمقاء 

224
00:23:38,772 --> 00:23:41,621
والآنسة " بيشوب " لم تجدك في المكتب أيضاَ 

225
00:23:41,686 --> 00:23:46,259
لكن سبب اتصالي أنني
في طريقي للمنزل الريفي

226
00:23:46,327 --> 00:23:49,776
لذا سأراك غداَ أو الأحد أفضل 

227
00:23:49,848 --> 00:23:52,183
ظهيرة الأحد أو في المساء 

228
00:23:52,249 --> 00:23:54,803
لكن ما أردت أن أخبرك به 

229
00:23:54,874 --> 00:23:59,065
أن " روجر " سوف يأتي لمقابلتك الليلة 

230
00:23:59,131 --> 00:24:03,288
سيتكلم معك في أمر
لذا احرصي على البقاء في المنزل 

231
00:24:03,357 --> 00:24:05,692
وانتظري لقائه 

232
00:24:05,757 --> 00:24:09,304
لقد اتخذ قراراَ 

233
00:24:09,375 --> 00:24:13,751
ربما ليس بالضبط ما توقعته 

234
00:24:13,824 --> 00:24:17,949
لكن من وجهة نظري
إنه قرار حكيم 

235
00:24:18,017 --> 00:24:22,274
فبعدما تتحدثين معه 

236
00:24:22,338 --> 00:24:24,248
عودي للاتصال بي في المنزل 

237
00:24:24,323 --> 00:24:26,909
أبلغيني بما قرره 

238
00:24:26,979 --> 00:24:30,493
الوداع عزيزتي 

239
00:24:32,037 --> 00:24:34,493
آسف جداَ

240
00:24:34,566 --> 00:24:36,606
لدي منديل في جيبي 

241
00:24:36,678 --> 00:24:42,015
على أي حال هذا كل شيء وأغلق الخط

242
00:24:42,088 --> 00:24:45,799
أجل بالطبع -
كنت قلقاَ مثله أليس كذلك ؟ - 

243
00:24:45,866 --> 00:24:49,479
ماذا ؟ -
تبدوا منزعج -

244
00:24:49,547 --> 00:24:52,330
أنا متفاجئة لأنك لا تميل له كثيراَ 

245
00:24:52,395 --> 00:24:57,318
في الواقع كنت أستثمر بعض المدخرات عنده مؤخراَ

246
00:24:57,390 --> 00:25:00,205
هل عدت للاتصال به ؟ -
أجال حاولت الوصول له على هاتف السيارة -

247
00:25:00,270 --> 00:25:02,889
ولا رد 

248
00:25:02,959 --> 00:25:07,150
ملازم
إن كان هناك أي شيء افعله .. اخرج واعثر عليه 

249
00:25:07,216 --> 00:25:09,868
أؤكد لك أنني شغلنا كل المركبات للبحث 

250
00:25:09,937 --> 00:25:15,503
نحن نفعل ما باستطاعتنا 
والآن تلك المنطقة " باين واليد " خارج نفوذنا 

251
00:25:15,571 --> 00:25:20,723
لكن لدينا مكتب العمدة ودوريات الطرق السريعة 
تدير الوضع وسأبقى عليه 

252
00:25:20,789 --> 00:25:23,473
" لا تقلقي سيدة " بانكر 

253
00:25:23,541 --> 00:25:25,397
سوف نعثر عليه -
شكراَ لك -

254
00:25:25,462 --> 00:25:27,372
طاب مساؤك 

255
00:25:31,032 --> 00:25:34,677
آمل أمك على حق
عميي رجل هام 

256
00:25:34,745 --> 00:25:38,675
أدرك ذلك وبالمناسبة
ماذا عن والديك ؟ 

257
00:25:38,746 --> 00:25:41,561
هل هم على قيد الحياة ؟ -
كلا ماتوا بحادثة في صغري - 

258
00:25:41,627 --> 00:25:44,923
انفجار مأساوي في المصنع
وعمتي أصبحت الوصية علي 

259
00:25:44,988 --> 00:25:47,094
" ثم تزوجت " ديفد 

260
00:25:47,165 --> 00:25:50,013
أي أطفال آخرين ؟ -
لا -

261
00:25:50,078 --> 00:25:53,461
عمتك هي أخت والدك ؟ -
أجل - 

262
00:25:53,535 --> 00:25:58,173
ومن جانب والدك هل هناك 
عمات وأعمام آخرين ؟ 

263
00:25:58,241 --> 00:26:01,176
لماذا تاريخ عائلتي يبهرك ؟

264
00:26:01,249 --> 00:26:03,322
كلا فقط الأمر 

265
00:26:03,394 --> 00:26:07,007
إيضاح الأمور في مخيلتي 

266
00:26:07,075 --> 00:26:12,706
في حال أنك تتسائل .. لو حدث لـ " ديفد " شيء
ستذهب أموالها لها وليس لي 

267
00:26:12,773 --> 00:26:15,643
لم أكن أفكر بهذا أبداَ 

268
00:26:15,718 --> 00:26:19,035
بالمناسبة لم أرد أن
أذكر الأمر أمام عمتك 

269
00:26:19,111 --> 00:26:23,520
لكن هل من الممكن أن أراد
التوقف في مكان ما 

270
00:26:23,592 --> 00:26:27,816
دون أن يخبر أحداَ
أقصد زيارة خاصةَ ؟

271
00:26:29,258 --> 00:26:31,714
لا أظن ذلك من شأنك ملازم 

272
00:26:31,787 --> 00:26:34,635
وبالطبع ليس شأني 

273
00:26:34,699 --> 00:26:37,002
لا

274
00:26:37,068 --> 00:26:39,622
آسف طابت ليلتك 

275
00:26:39,694 --> 00:26:42,083


276
00:26:42,158 --> 00:26:44,941
هل ساعتك معطلة ؟ 

277
00:26:45,007 --> 00:26:47,429
ساعتك ؟ 

278
00:26:47,504 --> 00:26:50,374
معطلة ؟ 

279
00:26:50,449 --> 00:26:54,225
كلا لماذا ؟ -
لا شيء هام لكنك في الداخل -

280
00:26:54,290 --> 00:26:56,527
لاحظتك تنظر لها باستمرار 

281
00:26:56,594 --> 00:27:00,273
كما تعرف حضرة الملازم 

282
00:27:00,340 --> 00:27:03,123
الناس تنظر لساعاتها عادةَ

283
00:27:03,189 --> 00:27:06,419
هذا صحيح أجل 

284
00:27:06,485 --> 00:27:08,875
طابت ليلتك 

285
00:27:13,592 --> 00:27:16,342
" روج " 

286
00:27:18,361 --> 00:27:22,486
ماذا كنت ترد أن تحدثني فيه ؟
ماذا يعني " ديفد " ؟

287
00:27:22,555 --> 00:27:25,523
أمر تافه 

288
00:27:25,595 --> 00:27:28,563
راودتني فكرة أني العمل
في القسم القانوني 

289
00:27:28,636 --> 00:27:30,612
قال " ديفد " لا بأس 
وكنت سأبدأ وم الإثنين 

290
00:27:31,709 --> 00:27:34,874
ستكون الحياة أسهل لو تأقلمت معه

291
00:27:34,942 --> 00:27:37,496
سيحصل ذلك 

292
00:27:42,113 --> 00:27:45,114
أين هو " روجر " ؟

293
00:27:45,186 --> 00:27:49,410
لو سمع كلامي واستقل الرافعة 

294
00:27:49,475 --> 00:27:52,989
سيكون بخير 

295
00:27:53,060 --> 00:27:56,804
منظر جميل 

296
00:28:00,262 --> 00:28:05,534
كل الطريق للأعلى 6800 قدم فوق سطح البحر 

297
00:28:05,608 --> 00:28:08,391
رحلة 15 دقيقة 

298
00:28:09,354 --> 00:28:13,828
انظر للآسفل سقطة 2000 قدم 

299
00:28:13,899 --> 00:28:18,276
والآن من هنا 

300
00:28:18,348 --> 00:28:22,572
الطريقة الوحيدة للتوازن مع الصخور 
هي أن تكون ماعز الجبل 

301
00:28:22,638 --> 00:28:26,283
استخدموا المروحات لبناء هذا بالتأكيد 

302
00:28:28,271 --> 00:28:32,550
لا تقلق إنها آمنة ومصممة للبقاء 

303
00:28:32,624 --> 00:28:36,520
لم تحصل لها حادثة من قبل
اجلس فقط واستمتع برحلته 

304
00:28:51,030 --> 00:28:53,420


305
00:29:39,397 --> 00:29:43,108
منظر رائع أليس كذلك ؟ 

306
00:29:43,174 --> 00:29:47,453
هذه بالضبط مشكلتنا 

307
00:29:47,528 --> 00:29:51,326
مطلع الصباح وجد العمدة نور إضائة 

308
00:29:51,402 --> 00:29:53,574
على قاعدة المنحدر 

309
00:29:53,642 --> 00:29:58,597
نحن هنا على بعد
نصف ساعة نزولاَ 

310
00:29:58,668 --> 00:30:01,930
أجل هذا جيد 

311
00:30:55,742 --> 00:30:58,590
هل هذا " كوينسي " السائق ؟ 

312
00:30:58,654 --> 00:31:01,470
حددنا جثة " بانكر " أبعد من هنا 

313
00:31:01,535 --> 00:31:04,635
بالكاد ترى رجلاَ يشق طريقه نحوها 

314
00:31:04,704 --> 00:31:09,048
قف هنا على الحافة ترى منظراَ أفضل 

315
00:31:09,122 --> 00:31:13,116
شكراَ هذا غير ضروري

316
00:31:13,187 --> 00:31:15,609
حسناَ

317
00:31:15,684 --> 00:31:20,475
كما ترى لا توجد خطوط توجيه 
الطريق كان يعبد ليلة أمس 

318
00:31:20,549 --> 00:31:24,413
تبدوا القطع محروقة -
الجثث متفحمة - 

319
00:31:24,487 --> 00:31:27,586
هناك حطام مبعثر على مسافة آلاف الأقدام 

320
00:31:27,655 --> 00:31:31,650
سنحضر مزيداَ من المتسلقين
وأبقيك على اطلاع بكل جديد 

321
00:31:31,721 --> 00:31:35,170
انظر هنا 

322
00:31:35,242 --> 00:31:38,756
الزجاج 

323
00:31:38,827 --> 00:31:42,276
مبعثر لى الطريق كله 

324
00:31:42,348 --> 00:31:45,218
وجدنا قبعة السائق سليمة 

325
00:31:45,293 --> 00:31:48,742
طارت 200 ياردة سقطت في جانب هناك 

326
00:31:48,814 --> 00:31:51,662
أحياناَ ينفجر خزان الوقود 

327
00:31:51,727 --> 00:31:53,932
أجل

328
00:31:54,000 --> 00:31:59,337
ربما انحرفت السيارة وضربت
الصخور وانفجر الخزان 

329
00:31:59,409 --> 00:32:03,567
ربما شء داخل السيارة انفجر 

330
00:32:03,634 --> 00:32:06,669
" وبما أنهم خرجوا للتو من " لوس أنجليس 

331
00:32:06,740 --> 00:32:10,090
أظنها قضية من اختصاصك

332
00:32:10,165 --> 00:32:13,362
أو على الأقل مشكلتك 

333
00:32:15,254 --> 00:32:19,281
احتمال جريمة ؟
هذا سخف 

334
00:32:19,351 --> 00:32:23,663
وما الفرق ؟
الموت واحد 

335
00:32:23,736 --> 00:32:28,975
كلا هناك حدث عن
حقيقة أنها ليست حادثة 

336
00:32:29,050 --> 00:32:32,761
الملازم جاء هنا مرة أخرى 

337
00:32:32,828 --> 00:32:35,415
يقول أنه يجب عليهيم التحقيق 

338
00:32:35,485 --> 00:32:39,414
ربما أمور روتينية لم يرد مضايقتي بها 

339
00:32:39,486 --> 00:32:43,099
" بأي حال ذهب يبحث عن " روجر 

340
00:32:43,167 --> 00:32:45,240


341
00:32:45,312 --> 00:32:49,950
هل أخبرتك أن " ديفد " قرر
وضع " روجر " في القسم القانوني ؟ 

342
00:32:51,330 --> 00:32:55,292
حقاَ ؟ لابد من تبديل آراء 

343
00:32:55,363 --> 00:32:58,114
أنا و " روجر " أصبحنا أصدقاء 

344
00:32:58,180 --> 00:33:01,530
أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي
لكني أظنه سيتماشى مع الوضع 

345
00:33:03,365 --> 00:33:07,294
لم أفهم يوماَ لماذا " ديفد " لم يحبه 

346
00:33:07,366 --> 00:33:10,084
بالطبع لم أفهم " روجر " أيضاَ 

347
00:33:10,151 --> 00:33:13,535
لكني حاولت ما بوسعي له 

348
00:33:13,609 --> 00:33:19,110
وهو من عائلة " ستانفورد " وبشكل
ما توقع أنه سيكلف بالمسؤولية يوماَ ما 

349
00:33:24,876 --> 00:33:30,279
" إيفريت "
هل تظن " ديفد " قتل ؟ 

350
00:33:31,342 --> 00:33:34,572
بالطبع لا 

351
00:33:35,888 --> 00:33:38,823
دعي لي كل شيء

352
00:33:38,896 --> 00:33:42,028
لن نتحدث في العمل حالياَ

353
00:33:42,097 --> 00:33:45,295
سأهتم بكل شيء الصحف والترتيبات 

354
00:33:45,362 --> 00:33:50,350
أعرف أنه شيء مروع
لكن يسعدني أنك في جانبي

355
00:33:50,420 --> 00:33:55,440
سأحتاج شخص أثق به -
دعي الأمر لي -

356
00:33:55,510 --> 00:34:00,050
ولو حصلت لك أو لـ " روجر " مشاكل مع الشرطة

357
00:34:00,120 --> 00:34:02,542
أبلغيني فوراَ

358
00:34:35,682 --> 00:34:37,625


359
00:34:50,695 --> 00:34:53,893
بدأت تتمشى في المنزل 

360
00:34:53,960 --> 00:34:56,448


361
00:35:00,042 --> 00:35:03,010
كنت أنتظرك عندما جئت هنا

362
00:35:03,083 --> 00:35:06,433
والنظر في الغرفة المظلمة 

363
00:35:06,508 --> 00:35:09,443
هل تبحث عن سلاح سري ؟ 

364
00:35:10,670 --> 00:35:14,249
كل ما هذا ؟ ألعاب أطفال ؟

365
00:35:14,318 --> 00:35:16,806
ملازم 

366
00:35:16,879 --> 00:35:20,361
كنت أتحدث لعمتي 

367
00:35:20,432 --> 00:35:25,070
قالت أنك تعتقد شخص قتل عمي 

368
00:35:25,137 --> 00:35:29,743
قالت أن هناك شيء
يتعلق بالحادثة لا أعلم 

369
00:35:29,811 --> 00:35:32,398
كلا لسنا متأكدين من شيء بعد 

370
00:35:32,468 --> 00:35:37,969
كل ما في الأمر أنه ...
أتعلم إنها غرفة مذهلة 

371
00:35:38,038 --> 00:35:43,124
تخيل شيء كهذا بجانب مكتبك 

372
00:35:43,191 --> 00:35:46,007
شقيق زوجتي الأصغر
كان مصور أيضاَ

373
00:35:46,072 --> 00:35:48,277
هواية جميلة 

374
00:35:48,345 --> 00:35:50,801
أنا أيضاَ أعمل على اختراعاتي بها 

375
00:35:50,874 --> 00:35:55,065
ومن حسن حظك أنك
لم تكسر زجاجة حمض

376
00:35:55,131 --> 00:36:00,283
أو حبيبات السايانيد 
أو النيتروجلسرين 

377
00:36:00,349 --> 00:36:02,935
لا تخبرني بالمزيد ستصيبني نوبة قلبية 

378
00:36:03,005 --> 00:36:05,340
لكنك تعلم كل هذه الأمور ؟ 

379
00:36:05,407 --> 00:36:09,303
لاحظت الميدالية التي ترتديها 
إنه وسام شرف المجتمع أليس كذلك ؟ 

380
00:36:09,375 --> 00:36:13,687
هذه اتحاد المجتمع الملعي 
حصلت على دكتوراة التجارب الكيماوية قبل عمر 21 سنة 

381
00:36:13,761 --> 00:36:17,821
لكن هذا قبل إدارتي لشؤون الموظفين والسلك القانوني 

382
00:36:17,891 --> 00:36:20,030
لا تقل 

383
00:36:20,099 --> 00:36:22,882
عرفت أنك من سيساعدني 

384
00:36:22,948 --> 00:36:24,956
تعال قللاَ 

385
00:36:25,028 --> 00:36:29,786
مشكلتي مع الكيمياء تعيدني لأيام الدراسة

386
00:36:31,654 --> 00:36:35,649
لأنه في بدايتي كنت أحصل درجات عليا

387
00:36:35,720 --> 00:36:39,780
لذا قلت لنفسي
تباَ للكيمياء سوف آخذ سنة في الفنون الجميلة

388
00:36:39,849 --> 00:36:41,704


389
00:36:41,770 --> 00:36:46,343
كما تعلم تصنع عش طيور
وتدهنه بالأحمر تحصل على امتياز 

390
00:36:46,411 --> 00:36:49,281
هذا ما فعلت 

391
00:36:49,356 --> 00:36:52,935
لأن الكيمياء كانت صعبة
هل تفهم قصدي ؟ 

392
00:36:53,005 --> 00:36:57,229
كما تعلم الرفاق في المعامل 

393
00:36:57,295 --> 00:37:02,828
يخبروني أنه بوسعك صنع قطع
فتيل دون استخدام مساحيق 

394
00:37:04,017 --> 00:37:09,682
تنشيء حرائق تفكير ربما
هل هذا صحيح ؟ 

395
00:37:09,747 --> 00:37:15,313
تعتقد أن شخص وضع قنبلة في سارته 

396
00:37:15,380 --> 00:37:19,724
لابد من انفجار حصل قبل انجراف السيارة عبر المنحدر

397
00:37:19,798 --> 00:37:24,688
إن كانت هذه القضية
فلدينا نوع مختلف 

398
00:37:24,760 --> 00:37:26,702
هل تفهمني ؟ 

399
00:37:26,776 --> 00:37:30,355
ملازم
لن أحبذ هذه السيجارة الآن 

400
00:37:30,425 --> 00:37:34,649
مالم تأمل شهادة انفجار فوري

401
00:37:34,715 --> 00:37:38,065
صحيح آسف لن أشعلها 

402
00:37:38,139 --> 00:37:41,206
حسناَ ولعملوماتك أيضاَ

403
00:37:41,276 --> 00:37:45,533
هناك 30 مركب عضوي في هذا المصنع 

404
00:37:45,597 --> 00:37:48,533
وأكثر من 60 مادة خام مؤهلة 

405
00:37:48,607 --> 00:37:52,220
وعشرة غرف تجارب كما التي لدي هناك 

406
00:37:54,080 --> 00:37:59,384
دون ذكر مبنى المعمل الرئيسي هناك 

407
00:37:59,458 --> 00:38:02,874
حث 2000 موظف يقفون كالتماثيل 

408
00:38:02,947 --> 00:38:06,396
لا أعتقد كل هؤلاء الموظفين
يريدون قتل السيد 

409
00:38:06,468 --> 00:38:11,521
لا أعلم لكن الشركات الكبرى كالغابات 
كتعبير مجازي 

410
00:38:11,590 --> 00:38:15,552
يمكنني أن أخبرك كم رئيس تنفيذي في مبنى العاج 

411
00:38:15,623 --> 00:38:20,163
من منهم ينوي ارتكاب عدوان إجرام 
لأجل الحصول على مفتاح المغطس الخاص 

412
00:38:20,232 --> 00:38:25,537
فضلاَ عن الغير سعداء
بنية بيع المصنع من قبل عمي 

413
00:38:25,611 --> 00:38:29,157
هؤلاء المتذمرون الذين يهددونه 

414
00:38:29,227 --> 00:38:34,728
بشكل ما لا نستطيع تولي كل التهديدات 

415
00:38:34,797 --> 00:38:38,792
أعني كالقنبلة القذرة
أرسلنا الرجال لتفحصها 

416
00:38:38,862 --> 00:38:42,857
قالوا أن لا أحد شاهد
سيارة في منطقتك خلال ذلك الوقت 

417
00:38:42,928 --> 00:38:47,948
هذا سوء حظ
رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي

418
00:38:48,017 --> 00:38:49,927
حقاَ ؟

419
00:38:51,187 --> 00:38:55,596
لا تهتم بذلك
سأحضر شخصاَ آخر لتفحصها 

420
00:38:55,668 --> 00:39:00,012
أجل - 
لأن لدي خيطي القوي في هذه القضية -

421
00:39:00,085 --> 00:39:02,126
بالفعل ؟ 

422
00:39:02,198 --> 00:39:06,356
هل تذكر رسالة التسجيل
في هاتف عمتك ؟ 

423
00:39:06,423 --> 00:39:11,313
كنت أستمع لها مراراَ

424
00:39:11,385 --> 00:39:13,295
لا ثغرة بها 

425
00:39:15,386 --> 00:39:19,249
وسأخبرك بشيء
سيجار ممتاز 

426
00:39:19,323 --> 00:39:22,357
هذا جزء واحد أعرفه جيداَ 

427
00:39:22,428 --> 00:39:24,283
السجائر ؟ 

428
00:39:24,348 --> 00:39:28,725
أجل أخبرني " بينسون " أنه ترك
حقائب السيد " باكنر " الساعة السادسة 

429
00:39:28,798 --> 00:39:30,653
بلا علبة سجائر 

430
00:39:30,718 --> 00:39:34,396
أخبرته أنك ستهتمين بذلك 

431
00:39:34,463 --> 00:39:38,905
أجل أنا أزود من هنا 

432
00:39:42,339 --> 00:39:44,795
" هيا آنسة " بيشوب 

433
00:39:44,867 --> 00:39:46,843
ما الأمر ؟ 

434
00:39:46,916 --> 00:39:50,462
غريب سؤالك عن السجائر

435
00:39:50,532 --> 00:39:54,560
كانت لديه علبة سجائر صغيرة 

436
00:39:54,630 --> 00:39:56,867
ماذا ؟ -
لا تلمسيه - 

437
00:39:56,935 --> 00:39:59,489
لم لا ؟ سيدة التنظيف أعطته لي

438
00:39:59,560 --> 00:40:02,081
قالت أنها وجدته تحت مكتبيي

439
00:40:02,153 --> 00:40:06,148
لابد أنه كان في جيب السيد
حيث يحتفظ به دائماَ 

440
00:40:06,218 --> 00:40:08,291
و " بينسون " وضع السترة فوق الحقيبة 

441
00:40:08,363 --> 00:40:12,871
ولابد أنه وقع ولم ألاحظ
كما قلت لك

442
00:40:13,900 --> 00:40:15,755


443
00:40:15,821 --> 00:40:20,262
ما الأمر ؟
هل تعتقد شخص سرقه ؟

444
00:40:20,334 --> 00:40:22,855
بدت لي مصادفة كبيرة 

445
00:40:22,926 --> 00:40:25,545
في التسجيل تكاد لا تسمع 

446
00:40:25,615 --> 00:40:29,228
كلمة علبة سجائر مفقودة
أو لا سجائر في الوسادة 

447
00:40:29,296 --> 00:40:33,007
إذاَ تعتقد أن شخص 

448
00:40:33,074 --> 00:40:37,418
أراد منه فتح علبة
سجائر فيما لا يزال في السيارة 

449
00:40:37,491 --> 00:40:39,980
هذه امكانية -
ما الأمر ملازم ؟ - 

450
00:40:40,053 --> 00:40:42,988
أعني لم أنت مهتم بالسجائر ؟ -
آسف جداَ -

451
00:40:43,061 --> 00:40:45,331
فقط لتفقد كل شيء

452
00:40:45,398 --> 00:40:48,563
أعرف كم تشعرين باستياء هنا اعذريني 

453
00:40:48,631 --> 00:40:51,349
بالمناسبة السيدة " باكنر " حاولت الاتصال بك ليلة أمس 

454
00:40:51,416 --> 00:40:53,718
توقعت أنك تعمليين متأخرة في المكتب 

455
00:40:53,785 --> 00:40:56,152
لا

456
00:40:56,218 --> 00:40:59,415
كانت أمي تتوقع مني العمل متأخرة

457
00:40:59,482 --> 00:41:03,029
عرفت أنها ستنام مبكرة
لذا ذهبت للسينما 

458
00:41:03,100 --> 00:41:08,797
ملازم لم تجب على سؤال الآنسة
لم لا تخبرها الحقيقة ؟ 

459
00:41:11,743 --> 00:41:14,558
آنسة " بيشوب " المحقق من قسم الجنائية 

460
00:41:14,623 --> 00:41:18,553
ولديه انطباع أن الحادثة تسببت

461
00:41:18,624 --> 00:41:20,664
من سجائر متفجرة 

462
00:41:20,737 --> 00:41:22,494
ماذا ؟ 

463
00:41:22,562 --> 00:41:27,353
لكن كما ترى ملازم
الآنسة تحضر صندوق السجائر من هنا 

464
00:41:27,427 --> 00:41:31,651
أنا رأيتها بنفس تضعهم فوق الحقيبة 

465
00:41:31,716 --> 00:41:35,678
جرب واحدةَ بنفسك 

466
00:41:35,750 --> 00:41:39,941
لم أرى سيجار بهذه الجودة من قبل

467
00:41:40,007 --> 00:41:41,862
كل الصناديق متشابهة ؟

468
00:41:41,927 --> 00:41:46,882
لا تخبر المصنعين إنها من " كوبا " فسوف ... -
لحظة واحدة -

469
00:41:46,953 --> 00:41:50,697
هل تقترح أن مشكلة ما في أحد صناديق السجائر ؟ 

470
00:41:50,763 --> 00:41:54,757
بالطبع لا الملازم ببساطة مخطئ 

471
00:41:54,828 --> 00:42:00,525
لو كان هناك قنبلة في السيارة
فلابد أن وضعها كان في مكان آخر 

472
00:42:00,589 --> 00:42:03,689
كلا العكس 

473
00:42:03,758 --> 00:42:08,069
لقد اصطدمت بزميل قديم
يعمل في قسم الخدمة 

474
00:42:08,144 --> 00:42:11,626
اسمه " فرجسون " وقد نظف السيارة قبل ذهابهم 

475
00:42:11,697 --> 00:42:17,295
وقال لي أنه لم يكن
من شيء في تلك السيارة عدى حقيبة ومعطف وعلبة سجائر 

476
00:42:17,362 --> 00:42:21,619
والفتى الذي حمل الأغراض قال الشيء ذاته 

477
00:42:21,684 --> 00:42:23,725
حسناَ إذاَ 

478
00:42:23,797 --> 00:42:27,376
إذاَ لابد أن القنبلة كانت في علبة السجائر 

479
00:42:27,446 --> 00:42:29,301
أمنحك هذا 

480
00:42:29,367 --> 00:42:33,263
ولو عبث شخص بها أو شغلها 

481
00:42:33,335 --> 00:42:35,246
كان سيحدث هنا صحيح ؟ 

482
00:42:37,465 --> 00:42:40,882
حسناَ آنسة " بيشوب " هلا تخبريني 

483
00:42:40,955 --> 00:42:46,139
كم بقيت الحقيبة جالسة
هنا وسط الأرضية 

484
00:42:46,204 --> 00:42:48,147
والناس تذهب وتعود ؟

485
00:42:48,221 --> 00:42:52,859
20إلى30دقيقة 

486
00:42:52,926 --> 00:42:56,604
لكن كنت هنا طوال الوقت ؟
ألم تسمعي أو تقولي شيئاَ ؟

487
00:42:56,671 --> 00:43:01,408
كلا السيد " ستانفورد " لم يلمسها 

488
00:43:01,473 --> 00:43:03,645
أعرف ذلك الآن
لقد غادر دون أن يلمسه 

489
00:43:03,713 --> 00:43:09,312
صحيح لكني أتذكر السيد " لوجان , ستيفنسون, بيرنهايمر ..

490
00:43:09,379 --> 00:43:13,090
حسناَ هلا تصنعي قائمة للملازم ؟ 

491
00:43:13,156 --> 00:43:15,229
وضعي كل ما تتذكرين أيضاَ

492
00:43:15,301 --> 00:43:20,737
مثل علب مسروقة علب ناقصة كل شيء

493
00:43:25,992 --> 00:43:28,359
ما الأمر آنسة " بيشوب " ؟

494
00:43:29,545 --> 00:43:31,782
نائب الرئيس

495
00:43:31,850 --> 00:43:34,437
كان المتزود

496
00:43:34,507 --> 00:43:38,054
أحياناَ أوامر السيجار تأتي 

497
00:43:38,124 --> 00:43:39,979
" للسيد " أيميرت لوجان 

498
00:43:40,044 --> 00:43:43,362
بقيت لي حوالي أربع صناديق 

499
00:43:47,311 --> 00:43:49,701
هل قلت أربعة ؟ 

500
00:43:51,536 --> 00:43:53,446
أجل هذا غريب 

501
00:43:57,202 --> 00:44:00,138
" نانسي " -
هل هناك أمر ؟ - 

502
00:44:01,364 --> 00:44:03,753
نعم ؟ 

503
00:44:03,828 --> 00:44:09,329
كنت تجرين الاستطلاع دائماَ للخزانة 
كم علبة سجائر كانت هنا ؟ 

504
00:44:09,398 --> 00:44:13,622
لم أحسبهم غير اليومين الماضيين 

505
00:44:13,687 --> 00:44:16,209
لكن هل أخذت شيئاَ للمنزل ؟ -
كلا - 

506
00:44:16,279 --> 00:44:19,925
لابد أنها هنا في مكان ما 

507
00:44:19,993 --> 00:44:23,311
فضلاَ لا تلمسي الصناديق
إن لم تمانعي 

508
00:44:23,386 --> 00:44:27,927
هذا كل شيء " نانسي " تفضلي بالذهاب 

509
00:44:27,996 --> 00:44:30,866
احرصي على غلق الباب 

510
00:44:30,940 --> 00:44:33,756
لو سمحت أغلقه ولا تلمس شيئاَ

511
00:44:33,821 --> 00:44:36,539
سأدعوا فريق البصمات 

512
00:44:36,606 --> 00:44:40,153
لماذا حضرة الملازم ؟
" توقعتك تحقق في حادثة " ديفد 

513
00:44:40,224 --> 00:44:42,079
فقط أغطي كل ثغرة 

514
00:44:42,144 --> 00:44:45,561
أعني لم نجد شيئاَ يثير الشك 

515
00:44:45,633 --> 00:44:49,431
يعتقد أنه ربما هناك قنبلة في علبة سجائر

516
00:44:49,506 --> 00:44:51,995
ماذا ؟ -
مجرد نظرية - 

517
00:44:53,187 --> 00:44:56,985
بالطبع سنتعاون بكل طريقة ممكنة 

518
00:44:57,061 --> 00:45:00,411
أخشى أنه ليس قفل منيع
ولدي اجتماعات كثيرة 

519
00:45:00,486 --> 00:45:03,782
لكني أحذرك ملازم 

520
00:45:03,847 --> 00:45:06,564
مالم تجد شيئاَ أكثر أهمية من ذلك 

521
00:45:06,631 --> 00:45:11,619
لو تسربت كلمة واحدة 
عن تحقيق جريمة للصحافة أو غيرها 

522
00:45:11,689 --> 00:45:17,387
كلا وهذا كل ما نحتاج
الآن الشكر والامتنان 

523
00:45:23,821 --> 00:45:25,676
" روجر " 

524
00:45:25,742 --> 00:45:28,906
ماذا يحدث هنا ؟
هل يعتقد حقاَ أنها ليست حادثة ؟ 

525
00:45:33,104 --> 00:45:35,625


526
00:45:45,396 --> 00:45:47,501
اركب سوف أوصلك 

527
00:45:47,572 --> 00:45:49,613
شكراَ

528
00:45:49,685 --> 00:45:52,173
مصنعك ضخم 

529
00:45:52,246 --> 00:45:55,214
يمكن أن تضيع فيه وأنت تتمشى 

530
00:45:55,287 --> 00:45:57,972
أخبرتك أنه ليس مصنعي 

531
00:45:58,040 --> 00:46:00,113
" إنه ملك عمتي " دوريس 

532
00:46:00,185 --> 00:46:03,088
" وبشأن " لوجان 

533
00:46:03,162 --> 00:46:06,294
كان محقاَ حين قال
يأت الكثيرون إلى مكتبه 

534
00:46:06,362 --> 00:46:08,948
أي أحد قد يكون أخذ العلبة 

535
00:46:09,019 --> 00:46:11,092
هذا الرجل " لوجان " صديق لك 

536
00:46:11,163 --> 00:46:14,481
أجل أعني 

537
00:46:14,557 --> 00:46:17,405
صاحب لطف كبير
ليعير الاهتمام بأعمالي مؤخراَ 

538
00:46:17,470 --> 00:46:19,893
لماذا ؟ 

539
00:46:21,472 --> 00:46:25,663
تعني ربما أنه سيطردك ؟

540
00:46:25,728 --> 00:46:30,781
وجدت هذه في سلة المهملات في الشقة عند القبو 
حيث يعيش السائق الخاص

541
00:46:30,850 --> 00:46:34,713
" ويبدوا كتقرير من السيد " كوينسي " إلى مديره " باكنر 

542
00:46:34,787 --> 00:46:38,137
يدعي فيه على السيد " لوجان " لأسباب مضحكة 

543
00:46:38,212 --> 00:46:43,615
ويستغلك للتلاعب بعمتك 

544
00:46:43,686 --> 00:46:47,004
أرني هذا - 
لا أحبذ لك إنها مجرد أقاويل - 

545
00:46:47,079 --> 00:46:49,251
لا أريد نشر الإشاعات هنا 

546
00:46:49,320 --> 00:46:51,688
أتعلم ؟ 

547
00:46:51,752 --> 00:46:54,601
لا أفهم حقاَ هذا العمل 

548
00:46:54,666 --> 00:46:57,285
لأني في حياتي لم أفهم التجارة 

549
00:46:57,355 --> 00:46:59,811
دائماَ زوجتي تسدد الضرائب 

550
00:46:59,884 --> 00:47:04,839
بالمناسبة ذكرت " بيشوب " أن " كوينسي " كان شرطي سابق 

551
00:47:06,381 --> 00:47:08,618
عرفت بأنه .. 

552
00:47:08,686 --> 00:47:12,581
كان محققاَ ويجري أعمال مستقطعة لعمي 

553
00:47:12,655 --> 00:47:15,274
مثل تفحص ماضي الآخرين 

554
00:47:15,344 --> 00:47:20,365
لماذا ؟ -
لم أجد الآلة الكاتبة التي طبع بها هذا التقرير - 

555
00:47:20,434 --> 00:47:22,289
" و " بينسون 

556
00:47:22,354 --> 00:47:27,506
ربما لديه فكرة أن " بينسون " يقيم في مخبأ ما 

557
00:47:27,572 --> 00:47:30,323
شيء آخر يسخدمه غرفة للعمليات 

558
00:47:30,389 --> 00:47:32,462
هل تعرف شيء عن هذا ؟ 

559
00:47:32,534 --> 00:47:34,444
آسف 

560
00:47:36,215 --> 00:47:39,314
انتظر لحظة ما مشكلتي ؟ 

561
00:47:39,384 --> 00:47:41,970
بالطبع .. ذات ليلة 

562
00:47:42,040 --> 00:47:45,424
كنت أحمق للقبض علي في لعبة قمار 
معه أتفهم قصدي ؟ 

563
00:47:45,497 --> 00:47:49,590
وبالمصادفة رأيت قطعة وقت
كانت في محفظته 

564
00:47:49,659 --> 00:47:55,095
لم يكن مكتوب عليها " كوينسي " بل 
" أونيل " 

565
00:47:55,165 --> 00:47:57,751
هذا ما هو مكتوب
" هاري جي أونيل "

566
00:47:57,821 --> 00:48:00,986
سوف أتأكد من ذلك حالاَ

567
00:48:01,054 --> 00:48:03,706
سيارتي هناك 

568
00:48:03,775 --> 00:48:06,077
شكراَ جزيلاَ لك 

569
00:48:06,144 --> 00:48:08,960
عرفت أنك ستساعدني 

570
00:48:09,025 --> 00:48:10,935
الوداع 

571
00:48:14,723 --> 00:48:16,633


572
00:48:57,104 --> 00:49:00,366
" سيد " ستانفورد
" انتظر " روجر 

573
00:49:03,026 --> 00:49:06,540
ما مشكلتك ؟ -
كدت أموت من كثرة الأسئلة -

574
00:49:06,611 --> 00:49:11,282
كل ما استطعت التفكير بقوله
اني ذهبت للسينما 

575
00:49:11,348 --> 00:49:15,059
لم يقتل الرئيس وتعرفين ذلك -
حقاَ هذا ؟ -

576
00:49:15,126 --> 00:49:16,981
مضحك قول ذلك 

577
00:49:17,046 --> 00:49:19,829
آسفة 

578
00:49:19,895 --> 00:49:23,212
إنهم يستمرون بالتحقيق ويفتشون كل شيء

579
00:49:23,288 --> 00:49:27,184
مثل الملفات الشخصية 
" التي أدعك تبحث فيها عن السيد " لوجان 

580
00:49:27,258 --> 00:49:29,975
أعدتها قبل أيام 

581
00:49:30,043 --> 00:49:33,721
إنهم يشعرون بالفضول
كيف نجح عملنا 

582
00:49:35,132 --> 00:49:39,606
لا أريد لأحد أن يكتشف أمرنا 

583
00:49:39,677 --> 00:49:43,639
وكيف سيكتشفون ؟ 

584
00:49:43,710 --> 00:49:46,581
أخذت تلك الصور لي 

585
00:49:47,712 --> 00:49:52,088
لقد أخليت المكتب والغرفة مسحت كل شيء

586
00:49:53,794 --> 00:49:56,031
آسفة .. 

587
00:49:56,098 --> 00:49:58,816
إنها الأيام الماضية كنت ... 

588
00:49:58,883 --> 00:50:01,950
تحتاجين للراحة 

589
00:50:02,020 --> 00:50:04,891
أنا أصرح ذلك 
ولا تقلقي على شيء

590
00:50:04,965 --> 00:50:08,545
سوف ينتهي كل شيء عما قريب صدقيني 

591
00:50:19,402 --> 00:50:23,713
سوف يحل الظلام قريباَ
سنرسل المتسلقين مطلع الصباح التالي

592
00:50:23,787 --> 00:50:25,762
سوف نجرب المنحدرات السفلية 

593
00:50:25,836 --> 00:50:28,684
لا قطعة من علبة سجائر بعد ؟ -
لا - 

594
00:50:28,749 --> 00:50:30,854
هذا غريب 

595
00:50:30,925 --> 00:50:36,012
بعض الأشياء ملتصقة والأخرى محطمة والأخرى محترقة 

596
00:50:37,167 --> 00:50:42,024
على أي حال مازلنا نحاول
خذ توقعت ربما تريد رؤية هذا 

597
00:50:44,082 --> 00:50:47,792
قطعت خزان وقود - 
أجل وسببت التفجير - 

598
00:50:47,859 --> 00:50:52,846
تقرير التشريح لم يساعد أيضاَ -
سمعت ذلك -

599
00:50:52,916 --> 00:50:56,332
مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة 
أثبت اشتعال خارجي 

600
00:50:56,405 --> 00:50:59,188
ربما استخدمت مادة مختلطة بالوقود 

601
00:51:00,470 --> 00:51:03,471
هذا شيء سيتضح -
كيف أنت واثق ؟ - 

602
00:51:03,544 --> 00:51:08,052
إنها شركة كبيرة كالغابة
تعبير مجازي 

603
00:51:08,121 --> 00:51:10,031


604
00:52:55,195 --> 00:52:57,105


605
00:53:16,129 --> 00:53:19,742
لا يجب أن يكون أحد هنا 
غطي المقدمة وأنا أتولى الخلف 

606
00:53:21,827 --> 00:53:24,195


607
00:53:27,685 --> 00:53:30,206


608
00:53:36,519 --> 00:53:38,593
توقف

609
00:53:42,153 --> 00:53:44,008
توقف

610
00:53:58,094 --> 00:53:59,949
" روجر " 
لا أصدق هذا 

611
00:54:00,015 --> 00:54:02,023
ماذا كنت تفعل ؟ -
لا شيء - 

612
00:54:02,095 --> 00:54:04,103
آمل أن تستمعي لي عمتي 

613
00:54:04,176 --> 00:54:06,730
لم تجبني -
لا أستطيع -

614
00:54:06,801 --> 00:54:10,479
ليس بوجود هذين الرجلن 

615
00:54:10,546 --> 00:54:12,914
هل تمانع تركنا وحدنا ؟ 

616
00:54:12,979 --> 00:54:16,625
آسف سيدتي طلب مني إحضاره هنا
لكن لا يعني إبعاده عن نظري

617
00:54:16,692 --> 00:54:20,719
وصلت هنا بأسرع ما يمكن أين " فيرل " ؟
مساء الخير سيدتي 

618
00:54:20,789 --> 00:54:23,507
ملازم " كولومبو " أرغب في تفسير لهذا 

619
00:54:23,574 --> 00:54:28,245
إنه في طريقه أخبرتها أين قبضنا عليه
اقتحم المكان وبعثره وقاوم الاعتقال 

620
00:54:28,311 --> 00:54:30,199
لقد ورطوني حرفياَ 

621
00:54:30,265 --> 00:54:34,390
حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق

622
00:54:34,458 --> 00:54:38,867
توقعتك قلت لي لا تملك
فكرة عن مخبأ " كوينسي " ؟

623
00:54:38,939 --> 00:54:44,658
صحيح لكن بعدها تذكرت رجل مبيعات
سيارات كان صديقاَ له يعرفه 

624
00:54:44,732 --> 00:54:48,956
ملازم
أريد التحدث معك وحدنا قليلاَ

625
00:54:49,022 --> 00:54:51,739
عذراَ 
ماذا لديك " فيرل " ؟

626
00:54:51,807 --> 00:54:54,142
أحضرت بعض الأغراض
الآلة الكاتبة كانت هناك 

627
00:54:54,208 --> 00:54:57,023
وبعض المعلومات موجودة
بالتحديد الوثائق 

628
00:54:57,089 --> 00:54:59,031
تركها " تشارلي " للعودة إليها آنفاَ

629
00:54:59,105 --> 00:55:02,718
ما أحضرت لك عدة أوراق ... -
أي نوع من الوثائق ؟ - 

630
00:55:04,099 --> 00:55:06,204
شيء يخلص السيد " لوجان " 

631
00:55:06,275 --> 00:55:08,316
لم قلت هذا ؟ 

632
00:55:08,388 --> 00:55:12,317
هذا المساء وجدت شيئاَ
" في جيب أحد سترات " ديفد 

633
00:55:12,389 --> 00:55:17,060
تقرير عن " إيفريت لوجان " معلومات شخصية

634
00:55:17,126 --> 00:55:18,720
مضرة جداَ

635
00:55:18,791 --> 00:55:20,831
من " كوينسي "؟ -
أجل -

636
00:55:20,904 --> 00:55:22,760
هل تسمحين برؤيتها ؟ -
أحرقتها -

637
00:55:22,825 --> 00:55:24,997
أدركت أخيراَ 

638
00:55:25,065 --> 00:55:28,841
أن " ديفد " استخدم " كوينسي " في
التلصص على حياة المدراء الشخصية 

639
00:55:28,906 --> 00:55:32,224
حسناَ سيدة " باكنر " اعطني لحظة واحدة

640
00:55:36,397 --> 00:55:39,780
هناك عدة وثائق عن " لوجان " هنا 
وبعض الآخرين أيضاَ 

641
00:55:39,854 --> 00:55:43,052
أنظر إلى مستندات " كوينسي " الهامة 

642
00:55:45,071 --> 00:55:48,334
حساب جديد ودائع كبيرة 

643
00:55:48,401 --> 00:55:52,909
شخص ذكي يبدوا أنه كان
يضع الطعم لاصطياد مديره 

644
00:55:52,978 --> 00:55:57,355
هذا ما وجدت مع الفتى حين قضبت عليه

645
00:55:57,427 --> 00:56:00,298
إنه الشيء الوحيد الذي حاول
" استخلاصه من " كوينسي 

646
00:56:00,373 --> 00:56:03,505
وأظنه كان مستعجلاَ لأنه نسي نسخة النيجاتيف للصور 

647
00:56:12,280 --> 00:56:14,320
سيدة " باكنر " هل تسمحين ل بلحظة ؟ 

648
00:56:14,392 --> 00:56:17,492
أريد التحدث مع السيد على انفراد 

649
00:56:17,562 --> 00:56:19,537
أظن بوسعنا تسوية المسألة الآن 

650
00:56:19,610 --> 00:56:21,466
انظر هذه أدلة 

651
00:56:21,531 --> 00:56:23,735
لا تدعها تراهم
أعيديها عمتي 

652
00:56:23,804 --> 00:56:26,193
" فاليري بيشوب " و " ديفد " 

653
00:56:26,268 --> 00:56:29,618
لم برأيك ذهبت هناك ؟

654
00:56:29,694 --> 00:56:31,931
عرفت أن " كوينسي " لديه شيء كهذا 

655
00:56:31,998 --> 00:56:34,749
والآن رأت الشيء الذي لا
أريدها أن تعرفه 

656
00:56:34,815 --> 00:56:37,271
لا بأس " روج " كان علي معرفتها 

657
00:56:37,344 --> 00:56:40,279
ومعرفة كل شيء

658
00:56:40,353 --> 00:56:42,209
لكنني الوحيدة ملازم 

659
00:56:42,274 --> 00:56:44,282
وأريد حرقها جميعاَ

660
00:56:44,354 --> 00:56:46,264
لا يمكننا تدمير دليل 

661
00:56:46,339 --> 00:56:48,226
لا دليل بلا جريمة 

662
00:56:48,292 --> 00:56:50,943
ولم تثبت أي جريمة .. -
لكن لو أعطيتنا مزيداَ من .. - 

663
00:56:51,012 --> 00:56:53,282
ملازم هلا تخرج من هنا وتتركنا وحدنا ؟ 

664
00:56:53,349 --> 00:56:56,514
آسف لما حدث -
أرجوك اخرج -

665
00:57:16,460 --> 00:57:19,363
آسف جداَ 

666
00:57:19,437 --> 00:57:24,260
أحببت تلك المرأة كثيراَ

667
00:57:24,334 --> 00:57:26,953
" طوال الوقت  وهي و " ديفد 

668
00:57:27,023 --> 00:57:29,512
لم أرغب أن تعرفي ذلك أبداَ

669
00:57:29,585 --> 00:57:32,041
أعني منذ سنوات أعلم عنهم 

670
00:57:32,113 --> 00:57:35,114
لكن ما أدركت مؤخراَ

671
00:57:35,186 --> 00:57:38,384
أن " كوينسي " يتجسس على الغير

672
00:57:38,451 --> 00:57:40,394
كنت تعلم ؟ 

673
00:57:40,467 --> 00:57:42,443
أجل

674
00:57:42,517 --> 00:57:44,819
ذهبت إلى " ديفد " وطلبت منه التوقف 

675
00:57:46,262 --> 00:57:48,881
فرفض

676
00:57:48,950 --> 00:57:51,372
لا عجب أنه انقلب ضدك 

677
00:57:51,447 --> 00:57:54,612
لا عجب أنه ظل يلح عنك أمامي

678
00:57:55,897 --> 00:57:58,799
عزيزي كم كنت حمقاء 

679
00:58:00,058 --> 00:58:02,677
أسأت فهم كل شيء

680
00:58:04,795 --> 00:58:06,705


681
00:58:16,159 --> 00:58:18,069


682
00:58:39,750 --> 00:58:42,271
شكراَ " بينسون " الساعة الخامسة من فضلك

683
00:58:48,873 --> 00:58:50,881


684
00:58:53,771 --> 00:58:56,674
" مرحباَ " جونيور 

685
00:58:56,748 --> 00:58:59,334
" عذراَ سيد " ستانفورد 

686
00:59:01,421 --> 00:59:03,429
" صباح الخير سيد " ستانفورد

687
00:59:03,501 --> 00:59:05,444
" صباح الخير سيد " ستانفورد

688
00:59:12,496 --> 00:59:15,050
ما الأمر ؟ 

689
00:59:16,337 --> 00:59:18,225
أرجوا المعذرة 

690
00:59:18,290 --> 00:59:22,482
وجدت هذا على مكتب مدير شؤون الموظفين 

691
00:59:22,548 --> 00:59:26,161
حاولت الوصول لك في
المنزل لكنك كنت خارجاَ 

692
00:59:26,229 --> 00:59:28,619
وعمتك لا تجيب الهاتف 

693
00:59:28,694 --> 00:59:32,492
لم ترد على اتصال واحد مني منذ الجنازة 

694
00:59:32,566 --> 00:59:36,364
أرسلتها إلى " باين وايلد " لاستراحة
قصيرة إنها تعليمات الطبيب 

695
00:59:36,440 --> 00:59:39,027
ارني هذا 

696
00:59:39,097 --> 00:59:44,216
هذا الختم الأحمر ...
شؤون موظفين حمقاء لست مطرودة

697
00:59:44,283 --> 00:59:46,520
لكني لا أفهم 

698
00:59:46,587 --> 00:59:48,922
تذكرت عمتي 

699
00:59:48,987 --> 00:59:53,015
كم أرادت والدتك العييش في صحراء " آريزونا " أليس كذلك ؟ 

700
00:59:53,085 --> 00:59:56,020
وتوقعت أنك ستسعدين هناك أيضاَ

701
00:59:56,094 --> 00:59:58,615
لا أتحمل نفقة ذلك 

702
00:59:58,687 --> 01:00:01,688
دعيه لي

703
01:00:01,760 --> 01:00:03,899
ولا تقلقي

704
01:00:03,969 --> 01:00:07,745
سنرى بعضنا كثيراَ
أجل كثيراَ

705
01:00:07,810 --> 01:00:09,720
أجل

706
01:00:11,011 --> 01:00:13,216
سوف أبقى هنا قليلاَ
يمكن أن تعودوا لاحقاَ

707
01:00:13,284 --> 01:00:17,955
هلا تخبر الصيانة أن يعيدوا المكتب والكرسي ؟ 
بقية الطاقم مكتئب 

708
01:00:18,021 --> 01:00:21,317
سوف يأتي الديكور الأسبوع 
القادم لإنهاء العمل 

709
01:00:21,382 --> 01:00:23,837
ماذا عن مكتبك القديم ؟ 

710
01:00:23,910 --> 01:00:26,945
لا أدري تخلص منه احرقه
لا أهتم 

711
01:00:46,862 --> 01:00:49,415


712
01:01:00,018 --> 01:01:02,670


713
01:01:03,955 --> 01:01:05,811
" لا أريد الإزعاج آنسة " بيشوب 

714
01:01:05,876 --> 01:01:08,626
" إنهم السيد " لوجان " والملازم " كولومبو 

715
01:01:12,534 --> 01:01:16,048
أخبريهم أن يدخلوا 

716
01:01:19,160 --> 01:01:21,070


717
01:01:26,906 --> 01:01:28,762
حضرة السادة 

718
01:01:28,827 --> 01:01:33,084
أكره المقاطعة لكن الآنسة قالت أنك هنا 

719
01:01:33,149 --> 01:01:35,605
بماذا أخدمكم ؟ 

720
01:01:35,678 --> 01:01:40,251
مفاجأة أني ذهبت لمكتبك
القديم لكنك انتقلت إلى هنا 

721
01:01:41,919 --> 01:01:44,375
هل تمانع الدخول في صلب الموضوع ؟ 

722
01:01:44,448 --> 01:01:49,206
بالمناسبة تبدوا الآنسة حزينة هل هناك مشكلة ؟

723
01:01:50,658 --> 01:01:52,546
لا أملك فكرة 

724
01:01:52,610 --> 01:01:56,473
هلا تشرح لي سبب المقاطعة ؟ 

725
01:01:56,548 --> 01:02:00,324
أجل
جئت لآخذك 

726
01:02:00,389 --> 01:02:02,277
والسيد " لوجان " هنا 

727
01:02:02,342 --> 01:02:05,604
لأن المفارقة وجدته يخلي مكتبه أيضاَ

728
01:02:07,079 --> 01:02:09,567
لم هذا ؟ -
تم طردي -

729
01:02:09,640 --> 01:02:11,713
طرد ؟ 

730
01:02:11,784 --> 01:02:14,949
أجد هذا صعب التصديق 

731
01:02:15,017 --> 01:02:20,486
حقاَ ؟  كان طلب عمتك
لم تتحدث لي عندما اتصلت بها 

732
01:02:20,556 --> 01:02:25,096
الواضح أنها غلطة -
من الواضح أنكم مقربيين كما أتذكر -

733
01:02:25,164 --> 01:02:28,940
ليس لديك أي فكرة ممكتة
لم غيرت رأيها بي ؟ 

734
01:02:29,006 --> 01:02:31,395
كلا ولا أي شيء 

735
01:02:31,471 --> 01:02:34,155
بالطبع هي شركة عائلية 

736
01:02:34,223 --> 01:02:37,672
لذا لها حق فعل ما تختار

737
01:02:37,744 --> 01:02:40,876
لابد أن هذا سقط 

738
01:02:42,899 --> 01:02:47,635
ملازم 
تأخذ وقتاَ غير عادي للدخول في صلب موضوعك 

739
01:02:47,700 --> 01:02:52,273
" سمعت من مكتب عمدة " باين وايلد 

740
01:02:52,342 --> 01:02:54,349
أنهم سيقابلونا على قممة الجبل

741
01:02:54,422 --> 01:02:56,398
أنا آسف جداَ 

742
01:02:56,471 --> 01:03:02,135
ربما " لوجان " يذهب معك أخشى
أني أكثر انشغالاَ لرحلة طويلة 

743
01:03:02,201 --> 01:03:05,268
توقعت أنه سيعجبك ما وجدنا 

744
01:03:05,338 --> 01:03:08,241
أعني سيثير اهتمامك أي تطور جديد في القضية صحيح ؟ 

745
01:03:08,315 --> 01:03:10,225
بالطبع ما هو ؟ 

746
01:03:10,299 --> 01:03:13,431
لم يقولو
كل ما قالو أنه مهم 

747
01:03:13,500 --> 01:03:17,243
يبدو دقيق ثم لم يذكروا ما هو 

748
01:03:17,309 --> 01:03:19,219
حسناَ سيد " لوجان " لنذهب 

749
01:03:19,293 --> 01:03:22,076
حسناَ " دوريس " في المنزل الخشبي وأريد التحدث معها

750
01:03:22,143 --> 01:03:24,478
دقيقة واحدة 

751
01:03:24,544 --> 01:03:29,728
لو كان الأمر يخص عمي
أفترض الضمير الحي يجدر به الذهاب 

752
01:03:29,793 --> 01:03:31,681
حسناَ السيارة في الخارج 

753
01:03:43,109 --> 01:03:46,176
مرحباَ رقب 

754
01:03:46,246 --> 01:03:49,313
هذه هي ؟ -
أجل وبشكل جيد بناءَ على الظرف -

755
01:03:49,383 --> 01:03:52,286
من اليمين لليسار عبر الشق المظلم 

756
01:03:52,360 --> 01:03:55,143
لا ترى الطريق من هنا
لكنه من اليسار لليمين هناك

757
01:03:55,209 --> 01:03:57,282
على بعد مئات أقدام من طرقهم 

758
01:03:57,353 --> 01:03:59,907
لابد أنها بعثرت كما الأغراض الأخرى 

759
01:03:59,978 --> 01:04:03,459
أجل تناثرت عبر الشق -
ما هي ملازم ؟ -

760
01:04:03,531 --> 01:04:07,177
أظن علينا إبلاغ عمتك على عجالة فلنذهب

761
01:04:07,245 --> 01:04:09,613
كلا أنا أرسلتها للمنزل ولا تريد الإزعاج 

762
01:04:09,678 --> 01:04:13,094
سيأخذ ساعات التسلق للقمة -
كلا سنصل في وقت قصير - 

763
01:04:13,167 --> 01:04:15,656
المهندسين في انتظارنا 

764
01:04:35,190 --> 01:04:38,060


765
01:04:53,659 --> 01:04:56,278
اجل عمتك وضعتني في هذه الآلة غريبة شكل 

766
01:04:56,348 --> 01:04:58,738
تقول أنها أسرع من القيادة 

767
01:05:04,286 --> 01:05:06,426
أكثر أماناَ

768
01:05:08,288 --> 01:05:10,427
آمل أنها محقة 

769
01:05:10,496 --> 01:05:13,312
لننظر هنا 

770
01:05:13,377 --> 01:05:16,607
أود معرفة ما وجدوا
لنرى ما لدينا 

771
01:05:16,674 --> 01:05:18,585


772
01:05:33,224 --> 01:05:37,284
هذا هو صندوق سجائره 

773
01:05:37,353 --> 01:05:40,835
أخبرتك أن هذا سيستحق المجيء أليس كذلك ؟

774
01:05:41,963 --> 01:05:44,549
بالطبع

775
01:05:44,619 --> 01:05:49,225
عدى أمر واحد مستغرب
العلبة سليمة تماماَ

776
01:05:49,293 --> 01:05:52,807
هذا يعني أنه لم يقتل صحيح ؟ 

777
01:05:52,878 --> 01:05:57,287
أجل هذا يغير كل شيء
لا شك في ذلك 

778
01:05:57,359 --> 01:06:00,295
في النهاية كان خزا وقود 

779
01:06:00,368 --> 01:06:05,487
أخبار مطمئنة
أعني بالنسبة لها 

780
01:06:05,554 --> 01:06:09,865
رغم ذلك أخشى أنها لن تسعد برؤيتي 

781
01:06:09,939 --> 01:06:12,307
هل تعتقد أنها تلومك على موت زوجها ؟ 

782
01:06:12,372 --> 01:06:15,635
أنا الملام فعلاَ

783
01:06:15,701 --> 01:06:20,591
أعني كنت من واجهه في مسألة
البيع والكل يعرف ذلك 

784
01:06:20,663 --> 01:06:25,967
أظن أحد صانعي المشاكل أجرى
سوء فهم بسرقة الصندوق من مكتبي

785
01:06:26,041 --> 01:06:30,417
لسوء الحظ كنت مخطيء
لا أستطيع القول كم تعني لي هذه السجائر

786
01:06:30,490 --> 01:06:34,103
والآن لو أستطيع جعل " دوريس " تخبرني لماذا لم تستطع تركي 

787
01:06:34,171 --> 01:06:36,146
يمكنني تفسير هذا 

788
01:06:36,219 --> 01:06:39,220
حقاَ ؟ -
أجل أظنها طردتك لعدة أسباب -

789
01:06:39,292 --> 01:06:42,326
كالاجتماعات السرية مع المنافسين العام الماضي

790
01:06:42,397 --> 01:06:44,537
أو براءة الاختراع التي بعتها لصديق بسعر رخيص 

791
01:06:44,606 --> 01:06:46,745
عم تتحدث ؟ كله كذب 

792
01:06:46,815 --> 01:06:51,573
السيد " كوينسي " سجلها كلها في تقارير 

793
01:06:51,648 --> 01:06:54,497
إذاَ اخترعها هو وهي ببساطة غير صحيحة 

794
01:06:54,561 --> 01:06:57,115
وعدت عمتي ألا تقل شيئاَ بهذا 

795
01:06:57,186 --> 01:06:59,128
هل تحاول زيادة المشاكل ؟ 

796
01:06:59,202 --> 01:07:03,993
هذا لن يشكل أي فرق
أعني الأمور تغيرت 

797
01:07:04,068 --> 01:07:06,752
" بسبب هذا ثم حصل موضوع الآنسة " بيشوب 

798
01:07:06,821 --> 01:07:09,026
هذه معلومات شخصية 

799
01:07:09,094 --> 01:07:13,056
انتظر ما موضوع الآنسة " بيشوب " ؟-
أنا أحذرك -

800
01:07:13,127 --> 01:07:16,576
الآنسة والمدير للأعوام الماضية كانوا ..

801
01:07:16,648 --> 01:07:19,136
هذا يكفي

802
01:07:19,209 --> 01:07:21,184
آسف لم أقصد أذية أحد 

803
01:07:21,257 --> 01:07:24,040
لا أعرف لماذا 

804
01:07:24,107 --> 01:07:26,890
لم لا نجلس هنا 

805
01:07:26,955 --> 01:07:31,845
نجلس بهدوء حتى قمة الجبل

806
01:07:31,917 --> 01:07:35,780
أتعلم شيئاَ " روجر " ؟ 
الحقيقة صعب إيجادها أحياناَ

807
01:07:35,854 --> 01:07:40,362
وأحياناَ أمام عينك ولا تستطيع إثيابتها -
ماذا ؟ -

808
01:07:40,432 --> 01:07:44,011
أتعلم أني عرفت كل النظرية 

809
01:07:44,080 --> 01:07:46,252
عن ترتيبك لهذا الصندوق ؟ 

810
01:07:46,321 --> 01:07:48,689
لكن مسألة عبقرية عالية

811
01:07:48,754 --> 01:07:51,690
كي ربما لا تكتشف القنبلة 

812
01:07:51,763 --> 01:07:53,770
وتحترق من القازولين 

813
01:07:53,843 --> 01:07:59,377
أجل لدي نظرية نجحت في تفسير كل ما خططت له 

814
01:07:59,445 --> 01:08:02,228
لكن الآن .. 

815
01:08:02,294 --> 01:08:07,053
تبين أنه صندوق عادي 

816
01:08:07,127 --> 01:08:09,648
أجل

817
01:08:09,720 --> 01:08:12,209
اسمع ... 

818
01:08:12,282 --> 01:08:15,447
ألا يجدر بك أخذه لمعمل وفحصه ؟ 

819
01:08:15,515 --> 01:08:17,817
بما أن لديك كل النظرية الساحرة ؟ 

820
01:08:17,883 --> 01:08:22,107
لم هذا ؟ النظريات
كلها خاطئة وهذا ما سوف يثبتها 

821
01:08:22,173 --> 01:08:26,135
هذا سيجعلني أبدوا غبي
هل ترغب في سيجارة سيد " لوجان " ؟

822
01:08:26,206 --> 01:08:28,246
لا شكراَ -
لا ؟ - 

823
01:08:28,318 --> 01:08:31,069
الأمر الغريب 

824
01:08:31,135 --> 01:08:35,162
أن الأمر كله قد يكون من تخطيطك 

825
01:08:35,232 --> 01:08:38,746
مثل تلك تقارير " كوينسي " كان بوسعك تزويرها على الآلة الكاتبة 

826
01:08:38,817 --> 01:08:42,015
والصور بين " بييشوب " وعمك 

827
01:08:42,083 --> 01:08:44,287
أي مصور قد يمارس الحيلة 

828
01:08:44,356 --> 01:08:49,540
يمكنك مضاعفة الشخص واستبدال الآخر بشخص ثاني

829
01:08:49,605 --> 01:08:51,777
وحتى حسابات " كوينسي " أيضاَ

830
01:08:51,846 --> 01:08:54,749
قد يفتحها أي أحد حتى أنت 

831
01:08:54,823 --> 01:08:58,915
" وسرجت سجائر السيد " لوجان 

832
01:08:58,984 --> 01:09:01,024
والآن تنظر لساعتك ثانيةَ

833
01:09:01,097 --> 01:09:04,414
هلا تسدي لي خدمة وتصمت ؟ 

834
01:09:04,490 --> 01:09:08,932
لماذا ؟ إنها نظريات حمقاء 
أعني سوف تثبت لي مدى خطأي 

835
01:09:09,003 --> 01:09:10,858
وما فهمته 

836
01:09:10,924 --> 01:09:13,859
أن هناك شخصين ما بين الرئاسة 

837
01:09:13,933 --> 01:09:18,375
السيد " لوجان " وعمك والآن أنت 

838
01:09:18,446 --> 01:09:22,920
بالطبع كان عليك طرد " بيشوب " أعني
سكرتيرة تنفيذية ربما تعرف أكثر من اللازم 

839
01:09:22,991 --> 01:09:28,143
هل ستجلس متفرجاَ تدعه يثرثر ؟ 

840
01:09:28,209 --> 01:09:32,400
لم لا ؟ حديث مثير

841
01:09:32,466 --> 01:09:37,870
أنت أغبى منه -
المشكلة حتى لو كنت على حق .. -

842
01:09:37,940 --> 01:09:41,258
لم لا تصمت 

843
01:09:47,575 --> 01:09:51,406
ما الذي يزعجك ؟ ما الأمر ؟ 

844
01:09:51,481 --> 01:09:54,646
اخرس

845
01:09:59,836 --> 01:10:01,691
عليك التخلص من الصندوق

846
01:10:01,756 --> 01:10:04,408
لأجل ماذا ؟ 

847
01:10:06,141 --> 01:10:09,012


848
01:10:09,086 --> 01:10:12,632
أعطني العلبة 

849
01:10:12,703 --> 01:10:15,355
أعطها لي

850
01:10:17,473 --> 01:10:20,059


851
01:10:21,634 --> 01:10:24,799
يا إلهي

852
01:10:24,867 --> 01:10:29,822
من أين أخذته ؟ -
من السكرتيرة -

853
01:10:29,893 --> 01:10:32,643
سكرتيرتي ؟ 

854
01:10:32,709 --> 01:10:35,677
أجل كان لديها ثلاثة 

855
01:10:35,750 --> 01:10:37,758
آمل أنك لا تمانع 

856
01:10:37,831 --> 01:10:41,826
في هذه الحالة لا أظن ذلك 

857
01:10:45,418 --> 01:10:50,886
يفترض أنها أدلة أليس كذلك ؟ 

858
01:10:50,955 --> 01:10:54,436
أجل لكنه محزن 

859
01:11:02,287 --> 01:11:05,354
///// حاذف الترم /////

860
01:11:05,424 --> 01:11:07,791
///// حاذف الترم /////

861
01:11:09,009 --> 01:11:12,785
///// حاذف الترم /////

862
01:11:25,334 --> 01:11:27,756
///// حاذف الترم /////

863
01:11:29,911 --> 01:11:32,465
///// حاذف الترم /////

