1
00:00:00,943 --> 00:00:03,903
{\1c&HFFFF0&}"89درجة ،، 15 دقيقة"

2
00:00:03,959 --> 00:00:05,743
{\1c&HFFFF0&}"و 50.8 ثانية"

3
00:00:05,804 --> 00:00:08,406
{\1c&HFFFF0&}"هذا هوَ الموضع الحالي للنجم القطبي"

4
00:00:08,463 --> 00:00:10,548
{\1c&HFFFF0&}"النجم الشمالي"

5
00:00:10,623 --> 00:00:13,342
{\1c&HFFFF0&}يرى من كوكبٍ اخر"
"إنهُ واحدٌ وسطَ العديد

6
00:00:13,399 --> 00:00:15,567
{\1c&HFFFF0&}لكن على الأرض"
"إنهُ مهمٌ جداً

7
00:00:15,626 --> 00:00:17,577
{\1c&HFFFF0&}"يثبتكَ في مكانكَ ،، مرساة"

8
00:00:17,636 --> 00:00:19,521
{\1c&HFFFF0&}"لا يهم أينَ تكون"

9
00:00:19,598 --> 00:00:21,599
{\1c&HFFFF0&}"في نصف الكرة الأرضية الشمالي"

10
00:00:21,642 --> 00:00:23,843
{\1c&HFFFF0&}"إذا واجهتَ النجمَ القطبي"

11
00:00:23,919 --> 00:00:26,754
{\1c&HFFFF0&}"فأنتَ تواجه الشمال"

12
00:00:26,794 --> 00:00:28,712
{\1c&HFFFF0&}"ستعلم أينَ أنت"

13
00:00:34,355 --> 00:00:36,523
{\1c&HFFFF0&}"لكن هناكَ طرقٌ اخرى"

14
00:00:36,582 --> 00:00:38,216
{\1c&HFFFF0&}"لتضيعَ"

15
00:00:43,062 --> 00:00:45,564
{\1c&HFFFF0&}"في الخيارات التي نقومُ بها"

16
00:00:48,648 --> 00:00:51,983
{\1c&HFFFF0&}"في أحداثٍ تغمرنا"

17
00:00:55,693 --> 00:00:59,379
{\1c&HFFFF0&}"حتى في داخلِ عقولنا"

18
00:00:59,450 --> 00:01:01,183
{\1c&HFFFF0&}"ماذا يمكن أن يكونَ مرساةً عندها؟"

19
00:01:01,228 --> 00:01:04,013
{\1c&HFFFF0&}"...أي فنارٍ يمكننا أن نتجهَ إليهِ"

20
00:01:08,756 --> 00:01:11,157
{\1c&HFFFF0&}"ليأخذنا من الظلامِ إلى النور؟..."

21
00:01:13,443 --> 00:01:16,478
{\1c&HFFFF0&}"ماذا إذا كانوا أناساً اخرين؟"

22
00:01:16,518 --> 00:01:19,069
{\1c&HFFFF0&}الحيوات التي ترتبط بحياتنا"
"عبرَ طرقٍ كبيرة أو صغيرة؟

23
00:01:19,125 --> 00:01:20,843
{\1c&HFFFF0&}"...لأنهُ بخلافِ النجم القطبي"

24
00:01:20,921 --> 00:01:24,390
{\1c&HFFFF0&}"...النور الذي يجلبونهُ"

25
00:01:24,444 --> 00:01:25,328
{\1c&HFFFF0&}"لن يتلاشى ابداً"

26
00:01:35,795 --> 00:01:37,212
مرحباً يافتى

27
00:01:38,786 --> 00:01:40,704
انا آسف

28
00:01:40,747 --> 00:01:44,199
توجبَ عليّ أن اعملَ نوبةً إضافية
في إنزال الحقائب ليلةَ أمس

29
00:01:46,149 --> 00:01:48,267
اجل

30
00:01:48,342 --> 00:01:51,094
لقد كانَ أمراً مرحاً كما يبدو

31
00:01:54,458 --> 00:01:56,659
لقد راودني الحلمُ ثانيةً

32
00:02:06,257 --> 00:02:07,624
(احبكَ (جايك

33
00:02:10,778 --> 00:02:12,996
حسناً ،، (جايك بوم) ،، أينُ نحنُ؟

34
00:02:13,071 --> 00:02:15,806
سأعترف ، على الورق هناكَ
سببٌ للقلق

35
00:02:15,846 --> 00:02:17,680
سأقول

36
00:02:17,758 --> 00:02:19,425
الأباء غمروا الأطفال بشكلٍ غير مبالي

37
00:02:19,469 --> 00:02:21,754
ومعَ ذلك ،، من حيثُ أقف
ارى إشاراتٍ إيجابية

38
00:02:21,796 --> 00:02:23,246
انتِ ترينها دائماً

39
00:02:23,291 --> 00:02:24,875
انتِ تجعلينهُ يبدو كأمرٍ سئٍ

40
00:02:24,936 --> 00:02:26,404
نحنُ على بعدِ أسبوعٍ واحدٍ
من التقييم النهائي

41
00:02:26,449 --> 00:02:27,783
من دونِ تقدمٍ ملموسٍ

42
00:02:27,862 --> 00:02:29,396
لاشئ يمكننا عرضهُ أمامَ اللجنة ونقول

43
00:02:29,440 --> 00:02:30,640
"هذهِ الحالة مستقرة"

44
00:02:30,720 --> 00:02:32,971
الآن ،، اعلم أن كثيراً من الأمور يمكنها
أن تتغير في خلالِ أسبوع

45
00:02:33,046 --> 00:02:34,680
لكن اظن انهُ يجدر بنا أن نحضر الخيارات

46
00:02:34,742 --> 00:02:36,126
خيارات؟

47
00:02:36,204 --> 00:02:38,589
(إلى حيثُ قد يحول (جايك

48
00:02:38,664 --> 00:02:40,665
شيري) رجاءً)
...إذا أمكنني فقط

49
00:02:42,021 --> 00:02:44,323
انا آسفة جداً

50
00:02:44,380 --> 00:02:46,148
(هذهِ (كليا هوبكينز

51
00:02:46,208 --> 00:02:47,926
سيدة (هوبكينز) انا اتصل
من تذكار النصر

52
00:02:48,003 --> 00:02:49,754
في جناحِ العناية النفسية

53
00:02:49,815 --> 00:02:53,033
والدتكِ هنا

54
00:02:53,073 --> 00:02:55,023
هل جلبتَ ما طلبتهُ؟

55
00:02:55,067 --> 00:02:57,735
اجل ، اجل

56
00:02:57,808 --> 00:02:59,559
(كتبتُ كل رقمٍ اعطاني إياهُ (جايك

57
00:02:59,637 --> 00:03:01,054
منذُ الـ18 من مارس

58
00:03:01,132 --> 00:03:02,516
الأخطاء

59
00:03:02,595 --> 00:03:04,596
عن ماذا يتعلق هذا الأمر؟

60
00:03:04,656 --> 00:03:05,923
إقرأهم

61
00:03:05,985 --> 00:03:07,036
ثلاثة - 18

62
00:03:07,115 --> 00:03:08,866
...خمسة - إثنان - تسعة

63
00:03:08,943 --> 00:03:10,194
...ستة

64
00:03:10,273 --> 00:03:11,940
...ثلاثة ، إثنان ، ثمانية ، سبعة

65
00:03:13,098 --> 00:03:16,601
...تسعة ، خمسة ، إثنان ، إثنان

66
00:03:16,638 --> 00:03:18,005
كيفَ لكَ أن تعلم ذلك؟

67
00:03:18,084 --> 00:03:21,753
(الأرقام التي يعطيها لكَ إبنكَ سيد (بوم
ليست جديدة

68
00:03:21,790 --> 00:03:23,373
لقد كانوا موجودينَ دائماً

69
00:03:23,435 --> 00:03:27,288
(لقد وجدَ متتاليةَ (اميليا

70
00:03:27,357 --> 00:03:29,142
هذهِ الأرقام غيرت كل شئٍ بالنسبةِ لي

71
00:03:32,874 --> 00:03:33,907
...أول مرةٍ حدثَ فيها

72
00:03:33,955 --> 00:03:36,757
قبلَ عشرةِ سنوات

73
00:03:36,830 --> 00:03:38,063
...مجالُ رؤيتي ، انا

74
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
لم استطع الشعورَ بأطرافي

75
00:03:39,190 --> 00:03:42,492
كانَ الأمر كما لو أنني لم اعد جسداً بعد الآن

76
00:03:42,547 --> 00:03:45,816
كنتُ فقط واحداً معَ كل شئٍ

77
00:03:45,870 --> 00:03:47,922
وتلكَ هيَ المرة الأولى التي رأيتَ
فيها هذهِ الأرقام؟

78
00:03:47,980 --> 00:03:49,381
خريطة الطريق

79
00:03:49,460 --> 00:03:50,827
المتتاليه التي تربط كل شئٍ

80
00:03:50,872 --> 00:03:52,873
...كل واحدٍ

81
00:03:52,950 --> 00:03:57,120
للحظةٍ إستوعبتها

82
00:03:57,171 --> 00:04:01,508
لقد اخبروني أن هذا بفعل تمدد الأوعية الدموية

83
00:04:01,542 --> 00:04:03,843
انني فقدتُ وظائفَ الدماغ

84
00:04:03,919 --> 00:04:06,320
انا لم افقد اي شئٍ

85
00:04:06,361 --> 00:04:08,162
وجدتُ غرضي

86
00:04:08,239 --> 00:04:11,808
لكنني لم استطع أن اتمسكَ بهِ

87
00:04:11,846 --> 00:04:14,681
(متتاليتكَ فيها ثلاثةُ أرقامٍ اخرى لدى (جايك

88
00:04:14,754 --> 00:04:16,221
تسعة - سبعة - خمسة

89
00:04:16,283 --> 00:04:17,667
الخطأ التالي

90
00:04:17,745 --> 00:04:19,129
ماذا يعني ذلك؟

91
00:04:19,207 --> 00:04:21,125
لهذا طلبتُ مجيئكَ

92
00:04:21,201 --> 00:04:23,653
هذهِ أخر ارقامٍ في بصري

93
00:04:23,728 --> 00:04:26,463
اظن اننا على عتبةِ شئ

94
00:04:26,520 --> 00:04:28,354
إنها مرحلة حرجة

95
00:04:28,414 --> 00:04:30,982
احتاجُ أن ارى (جايك) اليوم

96
00:04:31,040 --> 00:04:32,290
...اقصد

97
00:04:32,370 --> 00:04:33,903
بجدٍ الآن

98
00:04:33,949 --> 00:04:35,065
الآن (جايك) تحتَ المجهر

99
00:04:35,111 --> 00:04:37,562
إذا لم اكن حذراً
فسأخسر حقَ الرعاية

100
00:04:37,605 --> 00:04:39,055
رجاءً

101
00:04:39,100 --> 00:04:41,852
انا آسف ،، لا أستطيع

102
00:04:41,892 --> 00:04:45,378
إسمع ،، عندما يعودُ (جايك) للمنزل
...الامور ستكونُ مختلفة ،، لكن

103
00:04:45,415 --> 00:04:46,865
حتى ذلكَ الوقت لايمكنني أن اجازفَ
بإغراق القارب

104
00:04:46,912 --> 00:04:48,629
...إسمع

105
00:04:48,689 --> 00:04:49,706
انا متأخرٌ على العمل

106
00:04:49,786 --> 00:04:51,653
شكراً لك

107
00:04:51,697 --> 00:04:53,315
شكراً لك

108
00:05:13,469 --> 00:05:14,886
حسناً ، يبدو جيداً

109
00:05:14,947 --> 00:05:16,748
إسحب الملفات
وسنتحدث عندما اهبط

110
00:05:16,792 --> 00:05:18,276
إنتظر ، انا احتاجُ مساعدتكَ

111
00:05:18,321 --> 00:05:20,456
...الدليل هوَ

112
00:05:20,531 --> 00:05:23,733
الإسم الأول في الستارة خمسة حروف

113
00:05:23,772 --> 00:05:26,441
لا ، لا ، لا ، لا
لا تغلقها

114
00:05:26,514 --> 00:05:29,099
اجل ، سأتولى هذا

115
00:05:30,702 --> 00:05:32,670
(يوبي)

116
00:05:32,729 --> 00:05:35,198
انا آسفة

117
00:05:35,239 --> 00:05:37,607
...الجواب
(إنهُ (يوبي

118
00:05:37,682 --> 00:05:39,216
(جايمس هوبرت بلايك)

119
00:05:39,260 --> 00:05:41,812
أسطورة موسيقى الجاز

120
00:05:44,545 --> 00:05:47,330
احياناً اتساءل لمن يصنعونَ هذهِ

121
00:05:47,371 --> 00:05:49,572
كلمة مكونة من ثمانية احرف؟

122
00:05:51,392 --> 00:05:53,560
(تربلز)

123
00:05:53,636 --> 00:05:56,605
تلكَ ليست كلمةً

124
00:05:59,702 --> 00:06:02,203
إما أنكَ عبقري ، أو عليّ
أن اعودَ إلى المدرسة

125
00:06:02,277 --> 00:06:05,196
أو أنا مجرد خبير لا يستطيع مساعدةَ نفسهِ
انا آسف

126
00:06:05,268 --> 00:06:07,069
إستمتعي بأحجيتكِ

127
00:06:08,642 --> 00:06:10,960
(لاني جنغ)

128
00:06:11,002 --> 00:06:12,169
(ويل دافيز)

129
00:06:12,248 --> 00:06:13,949
سعدتُ بلقائكَ -
اجل ، انا ايضاً -

130
00:06:29,366 --> 00:06:31,951
(اتيتُ لأسلمكَ حقيبتكَ المفقودة من مطار (جي إف كي

131
00:06:32,026 --> 00:06:34,027
آسف على الإزعاج

132
00:06:34,070 --> 00:06:35,937
إذا أمكنكَ أن توقع هنا ، شكراً لك

133
00:06:41,797 --> 00:06:43,865
هل لديكَ أطفال؟

134
00:06:43,907 --> 00:06:46,358
اجل ، إبن

135
00:06:48,145 --> 00:06:49,613
سيد (مكنيكولز)؟

136
00:06:51,865 --> 00:06:56,419
هل لديكَ فكرة عن ماذا كانَ يرتدي
إبنك عندما فقد؟

137
00:06:56,486 --> 00:06:58,287
أهناكَ أي صورٍ حديثة؟

138
00:06:58,948 --> 00:07:00,248
انا آسفةٌ لسحبكِ من العمل

139
00:07:00,310 --> 00:07:02,078
لكن يمكننا فقط أن نبقيها لـ24 ساعة

140
00:07:02,138 --> 00:07:04,824
وتطلبَ منا الأمر فترةً
لنطاردَ إسمكَ

141
00:07:04,897 --> 00:07:06,848
هل تعلمينَ لما أعتقلت؟

142
00:07:06,925 --> 00:07:08,725
السرقة ،، لكن من الواضح انها
كانت مرتبكة

143
00:07:08,786 --> 00:07:11,838
لذا جلبوها هنا من اجل التقييم

144
00:07:17,594 --> 00:07:19,028
متى كانت اخر مرةٍ
رأيتِ فيها والدتكِ؟

145
00:07:20,967 --> 00:07:23,268
لقد مرت ستُ سنواتٍ

146
00:07:23,344 --> 00:07:26,880
إنها مصابة بإنفصام الشخصية

147
00:07:28,662 --> 00:07:29,913
تعيشُ في الشارع

148
00:07:29,991 --> 00:07:33,894
الخبر الجيد هوَ أننا لدينا سريرٌ متاحٌ
إذا كانت ستقبل

149
00:07:51,163 --> 00:07:53,382
مرحباً

150
00:07:53,457 --> 00:07:55,758
اعلم ما تريدينهُ

151
00:07:55,817 --> 00:07:57,835
انا لن ابقى هنا

152
00:07:57,911 --> 00:07:59,812
لا شئ يتغير ،، صحيح؟

153
00:08:04,060 --> 00:08:06,728
في ذلكَ اليوم وردتني مكالمة
من المستشفى

154
00:08:06,786 --> 00:08:09,004
لقد اخبروني انكِ اُصطدمتِ من
قبل سيارة

155
00:08:09,079 --> 00:08:11,130
وقد لا تستيقظينَ ابداً

156
00:08:11,206 --> 00:08:14,107
لقد كانت غلطةً من الواضح

157
00:08:14,148 --> 00:08:16,783
لكن الجزء المحزن؟

158
00:08:16,856 --> 00:08:19,925
جزءٌ مني شعرَ بالإرتياحِ

159
00:08:23,969 --> 00:08:26,154
هذا ليسَ صحيحاً ،، امي

160
00:08:26,230 --> 00:08:28,797
لا اريدُ أن تكونَ تلكَ قصتنا

161
00:08:28,839 --> 00:08:31,591
إبقي هنا

162
00:08:31,631 --> 00:08:34,799
دعيهم يساعدونكِ

163
00:08:34,872 --> 00:08:37,040
انا اطلبُ منكِ هذا بصفتي إبنتكِ

164
00:08:37,098 --> 00:08:39,200
إبنتي؟

165
00:08:39,259 --> 00:08:41,110
انا لا اعرفكِ

166
00:08:44,261 --> 00:08:45,628
...امي

167
00:08:45,706 --> 00:08:48,542
(هذهِ أنا (كليا

168
00:08:48,582 --> 00:08:50,566
انا إبنتكِ

169
00:08:50,609 --> 00:08:52,326
لا ، لستِ أنتِ

170
00:08:52,388 --> 00:08:54,322
طفلي في المنزل

171
00:08:54,382 --> 00:08:55,849
طفلكِ؟

172
00:08:55,894 --> 00:08:58,212
امي ،، ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

173
00:08:58,254 --> 00:08:59,204
دعيني اذهب

174
00:09:07,278 --> 00:09:09,947
صباح الخير

175
00:09:10,003 --> 00:09:12,671
(د.(ارثر تيلر

176
00:09:12,713 --> 00:09:15,664
انا هنا من أجل الإستشارة

177
00:09:32,621 --> 00:09:34,605
(مرحباً (جايك

178
00:09:34,649 --> 00:09:37,617
(إسمي هوَ (ارثر تيلر

179
00:09:42,377 --> 00:09:44,294
اعتقد انكَ كنتَ تتوقع قدومي

180
00:09:47,079 --> 00:09:59,453
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السادسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> مفقودٌ و معثور</font> *

181
00:10:00,527 --> 00:10:10,401
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

182
00:10:14,258 --> 00:10:15,942
شكراً ثانيةً على المجئ

183
00:10:16,019 --> 00:10:17,419
اتمنى لو كانت الأمور قد تغيرت

184
00:10:17,465 --> 00:10:18,849
الشرطي الذي جلبَ والدتي إلى هنا

185
00:10:18,911 --> 00:10:20,428
هل قالَ ما الذي حاولت سرقتهُ؟

186
00:10:20,506 --> 00:10:22,740
اظن انهُ قال انهُ دواء أطفال

187
00:10:22,783 --> 00:10:24,400
شراب السعال

188
00:10:24,445 --> 00:10:27,797
والدتي قالت انهُ عليها أن تذهبَ
إلى المنزل من اجلِ طفلها

189
00:10:27,852 --> 00:10:29,152
قبلِ عدةِ سنوات كانَ هناكَ حادث

190
00:10:29,215 --> 00:10:31,650
لقد كانت مرتبكة
وحاولت الإبتعاد بعيداً

191
00:10:31,707 --> 00:10:33,425
من الساحة
معَ طفل احدهم

192
00:10:33,502 --> 00:10:36,504
إذا اردتِ يمكنني تفقد تقارير المفقودين

193
00:10:36,543 --> 00:10:38,411
(توصيلة للـ د.(ويليامز

194
00:10:38,488 --> 00:10:39,789
رجاءً قوم بالتوقيعِ هنا في الأسفل

195
00:10:39,850 --> 00:10:41,234
سيد (بوم)؟

196
00:10:42,891 --> 00:10:44,308
ما الذي تفعلهُ هنا؟

197
00:10:44,354 --> 00:10:45,888
انا اعمل
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

198
00:10:47,545 --> 00:10:49,763
هل كل شئٍ على مايرام؟

199
00:10:49,822 --> 00:10:51,322
اجل

200
00:10:51,368 --> 00:10:53,836
الأمر فقط انهُ كانَ صباحاً غريباً

201
00:10:53,910 --> 00:10:55,694
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا عن إختفاء (اندي)؟

202
00:10:55,755 --> 00:10:59,274
اندي) كانَ يرتدي قبعةَ بيسبول حمراء)

203
00:10:59,311 --> 00:11:00,895
تحدثتُ للتو إلى ذلكَ الرجل

204
00:11:00,956 --> 00:11:02,790
انصتِ إلى ذلكَ ،، رجاءً؟

205
00:11:04,812 --> 00:11:06,729
اندي) يعاني من البرد)

206
00:11:06,790 --> 00:11:09,158
...لقد كانَ يسعل و

207
00:11:09,232 --> 00:11:11,450
شراب السعال

208
00:11:11,526 --> 00:11:14,761
إلتفتُ لدقيقةٍ واحدةٍ

209
00:11:14,800 --> 00:11:16,685
وقد إختفى

210
00:11:16,744 --> 00:11:18,929
ما الأمر؟

211
00:11:19,004 --> 00:11:21,289
اظن أن والدتي قد تكون
اخذت ذلكَ الطفل

212
00:11:21,364 --> 00:11:25,250
وقبعة البيسبول الحمراء في وقتِ إختفائهِ

213
00:11:25,320 --> 00:11:27,688
انتً ستغادر الآن ،، صحيح؟

214
00:11:29,225 --> 00:11:31,260
لا اظن انكَ ستنجح

215
00:11:31,335 --> 00:11:34,203
إنها أقدار سيئة

216
00:11:34,244 --> 00:11:37,246
ماذا تعني؟

217
00:11:37,318 --> 00:11:39,853
لقد اغلقتُ للتو صفقة العقارات الضخمة الحقيقية هذهِ

218
00:11:39,894 --> 00:11:42,646
...(هنا في (مانهاتن
...الأولى لي

219
00:11:42,686 --> 00:11:47,306
والمشترون ارجعوني إلى جلسةٍ اخرى

220
00:11:47,339 --> 00:11:49,323
هذا شئ جيد ، صحيح؟

221
00:11:49,367 --> 00:11:51,034
اجل

222
00:11:53,521 --> 00:11:56,473
انا معجبٌ كبير بموسيقى الجاز

223
00:11:56,513 --> 00:12:00,132
"وأعلم بشأن هذا البناء في "كوينز
ذو المئاتِ من السنين

224
00:12:02,080 --> 00:12:05,216
كل العظماء إعتادوا أن يذهبوا هناكَ

225
00:12:07,764 --> 00:12:10,482
واخبرتُ رؤسائي بشأنهِ

226
00:12:10,556 --> 00:12:12,924
والآن سيقومونَ بتمزيقهِ

227
00:12:12,966 --> 00:12:15,918
وسيضعونَ بنايةً عاليةً

228
00:12:15,957 --> 00:12:18,008
...واشعر

229
00:12:20,694 --> 00:12:26,615
انا آسف ، إنهُ أحد هذهِ الأيام حيثُ
تتساءل ماذا يعني كل ذلك

230
00:12:26,676 --> 00:12:29,043
ما هوَ غرضي؟

231
00:12:29,086 --> 00:12:30,970
هل تساءلتِ عن ذلكَ من قبل؟

232
00:12:31,030 --> 00:12:33,799
ليسَ قبلَ قهوتي الصباحية ، لا

233
00:12:35,651 --> 00:12:37,869
لو كانَ والدايَ هنا كانا ليقولانِ

234
00:12:37,944 --> 00:12:39,728
انهُ الإنجاب

235
00:12:39,806 --> 00:12:41,973
وحمل إسم العائلة

236
00:12:42,015 --> 00:12:44,834
حاولتُ ذلكَ في الواقع

237
00:12:46,486 --> 00:12:50,039
اتعلمين ، عندما كنتُ طفلاً
كانَ معدل ذكائي 150

238
00:12:50,109 --> 00:12:51,443
رائع -
اجل -

239
00:12:51,488 --> 00:12:55,691
اعتقد انني ظننتُ انني كنتُ لأفعلَ شيئاً
مهماً أكثر في هذا الوقت

240
00:12:55,760 --> 00:12:58,795
شئ ذو معنى أكثر

241
00:12:58,834 --> 00:13:00,501
ما زالَ هناكَ وقت ،، صحيح؟

242
00:13:00,579 --> 00:13:02,797
لاني زينغ)؟ نحتاجكِ)

243
00:13:02,872 --> 00:13:04,939
أن تأتي معنا سيدتي
امتعتكِ مفقودة

244
00:13:04,983 --> 00:13:06,767
في نظامنا -
انتِ تمزحين -

245
00:13:06,811 --> 00:13:09,262
سأركب خلالَ دقيقتين

246
00:13:09,303 --> 00:13:11,772
ويل دافيز) رجاءً تعالَ إلى الواجهة لإستلامِ مقعدكَ)

247
00:13:11,846 --> 00:13:13,096
حسناً

248
00:13:13,176 --> 00:13:15,010
اظن انني حصلتُ على مقعدكِ للتو

249
00:13:15,070 --> 00:13:17,205
انا آسفٌ جداً -
غيرُ معقول -

250
00:13:17,247 --> 00:13:19,332
سأفوت إجتماعي -
تمهلي -

251
00:13:22,349 --> 00:13:24,066
للمرة التالية

252
00:13:30,493 --> 00:13:32,327
سيدتي

253
00:13:32,370 --> 00:13:33,236
سيدتي

254
00:13:42,956 --> 00:13:45,758
(جايك)

255
00:13:45,814 --> 00:13:49,534
هناكَ شئ احتاجُ أن اسألكَ إياهُ

256
00:13:49,605 --> 00:13:55,943
هل تتذكر قبلَ عدةِ أيام
كنتَ منزعجاً جداً ،، وتصرخ؟

257
00:13:55,969 --> 00:13:58,888
كنتُ هناكَ

258
00:14:03,946 --> 00:14:05,730
(إعتدتُ أن يكونَ لديَ مريض (جايك

259
00:14:05,774 --> 00:14:07,859
فتاةٌ شابة

260
00:14:07,917 --> 00:14:10,085
(إسمها كانَ (اميليا

261
00:14:10,128 --> 00:14:14,015
كنتُ ابحث عنها منذُ وقتٍ
طويلٍ جداً

262
00:14:14,067 --> 00:14:15,835
العاب السيارات

263
00:14:15,894 --> 00:14:18,329
كانت المفضلة إليها

264
00:14:18,388 --> 00:14:20,722
أهيَ هنا (جايك)؟

265
00:14:20,765 --> 00:14:23,883
أذلكَ ماتحاول أن تخبرني بهِ؟

266
00:14:36,885 --> 00:14:38,318
(إنهُ (ارثر تيلر

267
00:14:38,380 --> 00:14:39,797
إنهُ هنا

268
00:14:39,842 --> 00:14:41,510
اجل ، انا متأكدة

269
00:14:41,588 --> 00:14:42,988
لديهِ شارةُ زائر

270
00:14:43,033 --> 00:14:44,667
إنهُ هنا

271
00:14:44,745 --> 00:14:47,530
سأجدهُ

272
00:15:02,445 --> 00:15:03,428
ستة

273
00:15:05,419 --> 00:15:07,586
(شكراً لكَ (جايك

274
00:15:10,089 --> 00:15:12,123
بالطبع

275
00:15:14,742 --> 00:15:16,393
انا اتفهم

276
00:15:16,437 --> 00:15:18,938
حسناً ، شكراً لك

277
00:15:19,013 --> 00:15:21,064
ما الذي قالتهُ الشرطة؟

278
00:15:21,140 --> 00:15:23,175
اعطيتهم وصفَ والدتي وتاريخها

279
00:15:23,218 --> 00:15:25,085
لقد قالوا انهم بحثوا فيهِ

280
00:15:25,162 --> 00:15:26,379
أهذا كل شئ؟ -
اخبرتهم أنهُ قد يكونُ بحوزتها -

281
00:15:26,458 --> 00:15:28,359
...ذلكَ الفتى
إنهم يحوطونَ المدينة

282
00:15:28,403 --> 00:15:30,070
لا يمكنهم أن يقفزوا في كل مكانٍ

283
00:15:30,148 --> 00:15:34,017
...انظري إلى هذا
هذا رقم قضية الفتى المفقود...975

284
00:15:34,053 --> 00:15:35,604
لقد رأيتُ ذلكَ الرقم بالفعل اليوم

285
00:15:35,665 --> 00:15:37,767
وعندها لاحقاً ،، كانَ عليّ أن اوصلَ
حقيبةَ سفرٍ

286
00:15:37,825 --> 00:15:39,710
...في منزل ذلكَ الفتى
قابلتُ والدهُ

287
00:15:39,787 --> 00:15:41,504
والآن بشكلٍ عشوائي آتي إليك

288
00:15:41,582 --> 00:15:44,250
ماذا يعني؟ -
علينا أن نجدَ والدتكِ بأنفسنا -

289
00:15:44,307 --> 00:15:46,608
لأن تلكَ هيَ الطريقة الوحيدة
التي سنتمكن فيها من إنقاذ ذلكَ الفتى

290
00:15:46,650 --> 00:15:48,184
من أينَ نبدأ؟

291
00:17:01,379 --> 00:17:02,896
(سيرينا)

292
00:17:05,168 --> 00:17:07,352
لا يفترضُ بكِ أن تكوني في المنزل

293
00:17:07,411 --> 00:17:10,029
سحبتُ من رحلتي عن طريق الخطأ

294
00:17:10,103 --> 00:17:11,687
ماذا يجري هنا؟

295
00:17:11,766 --> 00:17:13,483
(هذا (جورج

296
00:17:15,804 --> 00:17:17,054
إنهُ وسيط

297
00:17:20,656 --> 00:17:23,625
المعذرة ،، هل يمكنني أن احصلَ
على واحدةٍ من خرائط المدينة هذه؟

298
00:17:23,697 --> 00:17:25,982
شكراً -
الذي فُقِدَ قبلَ 48 ساعة -

299
00:17:26,057 --> 00:17:29,360
اندي) بمعدل إرتفاع معتدل)
ذو شعرٍ بني وأعين بنية

300
00:17:29,414 --> 00:17:31,015
حسناً -
خريطة حقيقية؟ -

301
00:17:31,076 --> 00:17:32,627
متفاجئة انهم لا يزالونَ يبيعونَ هذه

302
00:17:32,705 --> 00:17:35,256
اجل ، انا من الطراز القديم

303
00:17:35,331 --> 00:17:39,667
حسناً ، هنا حيثُ ابلغَ والدا (اندي) عن فقدانهِ

304
00:17:39,718 --> 00:17:41,602
وهنا حيثُ اعتقلت والدتكِ

305
00:17:41,679 --> 00:17:43,263
رائع ،،، إنها مفصولة ببعض المباني فقط

306
00:17:43,341 --> 00:17:45,843
هنا حيثُ ستذهبينَ
اريدكِ أن تحددي

307
00:17:45,884 --> 00:17:49,336
على الخريطة أي أماكن اخرى في هذهِ المنطقة
التي كانت والدتكِ تترد عليها

308
00:17:49,374 --> 00:17:51,125
(سيدة (هوبكينز
رجاءً ،، انا احاول مساعدتكِ

309
00:17:51,185 --> 00:17:53,704
في إيجاد والدتكِ والطفل -
هذا ليسَ مافي الأمر -

310
00:17:55,971 --> 00:18:00,308
الخدمات الإجتماعية اخذوني من والدتي
عندما كنتُ في الثامنة

311
00:18:00,342 --> 00:18:03,044
لقد كانت في الشارع طوال حياتي

312
00:18:03,117 --> 00:18:05,836
...اعلم أن هذا حينا القديم ، لكن

313
00:18:07,406 --> 00:18:09,774
هذا كل شئ

314
00:18:09,815 --> 00:18:12,183
لا اعلم اي شئٍ اخر عنها

315
00:18:12,258 --> 00:18:14,059
هل كانت لديكِ أي إتصالات معها؟

316
00:18:14,118 --> 00:18:15,502
الآن وآنذاك

317
00:18:15,582 --> 00:18:16,915
لقد التقطت أو اعتقلت

318
00:18:16,961 --> 00:18:18,444
حاولتُ إدخالها في مستشفى

319
00:18:18,489 --> 00:18:20,440
لقد رفضت دائماً

320
00:18:20,484 --> 00:18:23,770
...وعندها

321
00:18:23,808 --> 00:18:25,859
...إختفت ثانيةً

322
00:18:25,918 --> 00:18:28,254
حتى المكالمة الهاتفية التالية

323
00:18:28,311 --> 00:18:30,912
انا آسف

324
00:18:30,954 --> 00:18:32,738
لكننا نبحث عن خيطٍ في كومةِ قش

325
00:18:32,782 --> 00:18:33,899
لذا أي شئٍ تتذكرينهُ

326
00:18:33,962 --> 00:18:34,912
لا يهم مهما كانَ صغيراً

327
00:18:34,992 --> 00:18:36,442
سيساعدنا في الإقتراب

328
00:18:36,505 --> 00:18:38,556
لذا رجاءً
فقط حاولي

329
00:18:44,415 --> 00:18:46,700
(منتزه (كوينز بورو

330
00:18:46,742 --> 00:18:48,459
ماذا بشأنهِ؟

331
00:18:48,520 --> 00:18:50,154
في ذلكَ اليوم ، إمرأة مشردة

332
00:18:50,198 --> 00:18:54,151
اُصطدمت من قبل سيارة أجرة هناك
لقد كانت تحمل هاتفَ والدتي

333
00:18:54,187 --> 00:18:56,488
يا إلهي ، رأيتُ تلكَ الحادثة تحدث

334
00:18:56,547 --> 00:18:59,432
لقد جاءت نحوي مباشرةً

335
00:18:59,488 --> 00:19:01,155
أمازلتِ تظنينَ انهُ ليسَ لذلكَ
علاقةٌ بهذا؟

336
00:19:11,471 --> 00:19:13,338
...(هودسون)
(الوادِ خارجَ الـ(يونكيرز

337
00:19:13,415 --> 00:19:15,883
(حيثُ تحطمت طائرة أمريكية خارجَ مطار (جي إف كي

338
00:19:15,940 --> 00:19:17,825
الطوارئ يستجيبونَ الآن في الموقع

339
00:19:17,902 --> 00:19:19,536
ولقد ابلغوا

340
00:19:19,597 --> 00:19:22,532
كما يمكنكم أن تروا ،، الضرر قريبٌ من كارثة

341
00:19:22,589 --> 00:19:25,775
السلطات لم تمنحنا أي توضيحٍ
كسبب التحطم

342
00:19:25,846 --> 00:19:29,182
سنستمرُ في تزويد المستجدات
حالما تكشف الأحداث

343
00:19:44,824 --> 00:19:46,658
(دافيز)

344
00:19:46,703 --> 00:19:48,537
ما الذي تفعلهُ هنا؟

345
00:19:48,614 --> 00:19:50,198
الا يفترضُ بكَ أن تكونَ في (اماها)؟

346
00:19:50,275 --> 00:19:51,859
لم اذهب إلى هناكَ قط

347
00:19:51,938 --> 00:19:53,605
هل كل شئٍ بخير؟

348
00:19:53,665 --> 00:19:56,501
اظن انهُ إذا اخبرتكَ لن تصدقني

349
00:19:56,558 --> 00:19:59,426
انا سعيدٌ انكَ تستمتع
انتَ تستحق هذا

350
00:19:59,482 --> 00:20:02,768
لأنَ تلكَ صفقة العام يا صديقي

351
00:20:02,822 --> 00:20:06,308
فقط فكر بعضَ الساعاتِ...إنفجار

352
00:20:06,346 --> 00:20:08,564
تابع العمل الجيد

353
00:20:16,234 --> 00:20:18,601
...لا استطيع أن اصدق انهُ عليّ طلبَ هذا لكن

354
00:20:18,644 --> 00:20:21,613
لما تملكينَ وسيطاً في منزلنا بينما أنا اعمل؟

355
00:20:23,463 --> 00:20:25,714
المختبر إتصل

356
00:20:25,756 --> 00:20:28,408
ولا واحد من جنائني كانوا قابلينَ للحياة

357
00:20:34,399 --> 00:20:36,266
انا آسفة

358
00:20:38,420 --> 00:20:40,755
مؤكد أن هناكَ سبب

359
00:20:40,830 --> 00:20:43,549
...الأطباء حذرونا أن عددَ نباتكِ

360
00:20:43,622 --> 00:20:46,574
جورج) قالَ أن واحداً من أسلافنا)
غاضبٌ منا

361
00:20:46,646 --> 00:20:48,531
لهذا لا استطيع أن احمل

362
00:20:51,329 --> 00:20:52,850
هل أخبرتها ذلك؟

363
00:20:53,092 --> 00:20:55,499
الأرواح تسبب حظاً سيئاً لتجلب

364
00:20:55,589 --> 00:20:57,513
إنتباه الأحياء

365
00:20:57,809 --> 00:20:59,667
لتجعل رسالتهم مسموعة

366
00:21:00,440 --> 00:21:03,276
...لهذا جلبتهُ إلى هنا
إذا كانَ لدى الأرواح رسالة

367
00:21:03,316 --> 00:21:06,101
اودُ أن اسمعها -
حبيبتي ، تلكَ ليست فكرةً جيدة -

368
00:21:06,141 --> 00:21:08,559
لما لا؟ -
لأنكِ منزعجةٌ جداً -

369
00:21:08,616 --> 00:21:10,117
...وهذا

370
00:21:11,791 --> 00:21:13,876
...معَ فائق إحترامي ،، هراء

371
00:21:13,934 --> 00:21:15,318
هراء؟
لم يكن هراءً

372
00:21:15,397 --> 00:21:17,232
عندما حصلتِ على تلكَ
الترقية في العمل

373
00:21:19,685 --> 00:21:22,103
حصلتُ على تلكَ الترقية
لأنني إستحققتها

374
00:21:22,177 --> 00:21:24,912
وليسَ لأنكِ عرضتِ الفول السوداني والنبيذَ
لأجدادكِ الموتى

375
00:21:24,953 --> 00:21:27,404
يبدو انني اتذكر انكِ طلبتِ مني هذا

376
00:21:27,446 --> 00:21:28,896
كنتُ احاول أن اكونَ لطيفةً

377
00:21:31,817 --> 00:21:33,050
(جورج)

378
00:21:33,245 --> 00:21:35,545
لنبدأ

379
00:22:01,813 --> 00:22:03,731
(اميليا)

380
00:22:25,446 --> 00:22:27,229
(مهلاً (اميليا

381
00:22:27,274 --> 00:22:28,741
(ارثر)

382
00:22:47,497 --> 00:22:49,598
هل حالفكِ الحظ؟

383
00:22:52,167 --> 00:22:53,283
هل من إشارة لوالدتكِ؟ -
لا -

384
00:22:54,660 --> 00:22:56,794
هذا لا يبدو منطقياً

385
00:22:56,870 --> 00:22:59,989
مؤكد أننا قدنا إلى هنا لسببٍ

386
00:23:00,061 --> 00:23:02,395
أهناكَ أي شئٍ بشأن هذا المكان
انتِ لاتخبرينني إياه؟

387
00:23:02,437 --> 00:23:03,721
لا يهم -
ما هوَ؟ -

388
00:23:03,767 --> 00:23:05,267
لا يهم

389
00:23:05,346 --> 00:23:06,930
نحنُ نبحث عن طفلٍ مفقود

390
00:23:07,007 --> 00:23:09,959
كيفَ بإمكانكِ أن تخبريني انهُ لا يهم؟

391
00:23:10,033 --> 00:23:12,400
هل تريدُ حقاً أن تعلم؟

392
00:23:12,442 --> 00:23:14,225
اخبرتكَ من قبل ،، اصغر شئٍ قد يقربنا

393
00:23:14,270 --> 00:23:15,904
هنا حيثُ إنتظرت

394
00:23:15,981 --> 00:23:17,765
حيثُ ذهبت والدتي إلى الطريق

395
00:23:17,843 --> 00:23:20,311
وصرخت إلى أعلى رئتيها
حالما مرَ القطار

396
00:23:20,368 --> 00:23:24,171
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإسكاتِ
الصوت في رأسها

397
00:23:24,207 --> 00:23:26,325
في الوقت الحالي ، إختبأتُ هنا من الخوف

398
00:23:26,368 --> 00:23:29,237
وليسَ لمعرفتي إذا كانت ستأتي أو لا

399
00:23:29,310 --> 00:23:31,979
هل تساعدكَ معرفةُ ذلك؟

400
00:23:32,019 --> 00:23:33,168
هل ذلكَ يقربنا؟

401
00:23:33,215 --> 00:23:35,132
انا آسف

402
00:23:36,506 --> 00:23:38,173
ليسَ هناكَ شئ هنا

403
00:23:38,251 --> 00:23:39,985
لنتحرك

404
00:23:40,029 --> 00:23:42,280
تباً

405
00:23:44,316 --> 00:23:47,235
مؤكد أن هناكَ شئ

406
00:23:53,491 --> 00:23:55,375
ما الأمر؟

407
00:24:07,280 --> 00:24:08,519
هل وجدتيها؟

408
00:24:08,612 --> 00:24:10,591
لقد تفقدنا كل رواقٍ
ليسَ هناكَ اي إشارةٍ لأي فتاةٍ

409
00:24:10,857 --> 00:24:12,073
...رجاءً ،، عليكِ أن تصدقيني ، انا

410
00:24:12,153 --> 00:24:14,571
اخبرتني أن إهتمامكَ في هذهِ المنشأة
كانَ بشأن مريضٍ

411
00:24:14,646 --> 00:24:16,764
تلكَ كانت كذبة ، اليسَ كذلك؟

412
00:24:16,840 --> 00:24:19,224
مازلتَ تطارد الأشباحَ

413
00:24:19,300 --> 00:24:21,384
اعلم ما رأيته

414
00:24:21,460 --> 00:24:23,244
(كانَ هناكَ فتاة في تلكَ الغرفة إسمها (اميليا

415
00:24:23,321 --> 00:24:25,522
...إذا لم تصدقيني ،، تفقدي

416
00:24:31,797 --> 00:24:33,831
انتِ جزءٌ من هذا

417
00:24:33,891 --> 00:24:35,925
بماذا وعدوكِ

418
00:24:35,984 --> 00:24:38,986
المال ، الشهرة؟

419
00:24:39,026 --> 00:24:41,027
لقد وعدوني هذهِ الأشياء ،، ايضاً

420
00:24:41,103 --> 00:24:44,105
إذا رأيتكَ هنا ثانيةً
سأتصل بالشرطة

421
00:24:55,551 --> 00:24:57,013
...اسمع صوتاً

422
00:24:59,864 --> 00:25:01,377
إنها جدتكِ

423
00:25:01,684 --> 00:25:02,864
(ناي ناي)

424
00:25:07,103 --> 00:25:08,491
ما الذي تقوله ايضاً؟

425
00:25:09,529 --> 00:25:11,286
...إنها تقول انها غاضبة جداً

426
00:25:11,381 --> 00:25:12,481
غاضبة جداً

427
00:25:12,565 --> 00:25:13,550
لماذا؟

428
00:25:13,650 --> 00:25:15,244
لما هيَ غاضبة مني؟

429
00:25:15,862 --> 00:25:16,804
...ليسَ أنتِ

430
00:25:18,793 --> 00:25:19,909
هيَ

431
00:25:22,085 --> 00:25:23,856
...هيا

432
00:25:24,227 --> 00:25:25,103
إنها تقول

433
00:25:25,214 --> 00:25:26,551
انكِ لست جادة بشأن إعطائها

434
00:25:26,703 --> 00:25:28,322
حفيداً

435
00:25:29,488 --> 00:25:30,648
ماذا؟

436
00:25:30,645 --> 00:25:32,449
إنها تقول انكِ تهتمينَ فقط

437
00:25:32,537 --> 00:25:33,825
بطموحاتكِ المهنية

438
00:25:33,912 --> 00:25:36,897
إنها تقول أن (سيرينا) في هذا لوحدها

439
00:25:37,657 --> 00:25:39,074
سيرينا) لا يمكنكِ أن تصدقي ذلكَ)

440
00:25:39,136 --> 00:25:41,071
إنهُ يختلق هذا الأمر

441
00:25:41,130 --> 00:25:43,849
أهذا صحيح؟

442
00:25:43,922 --> 00:25:45,789
الا تريدينَ طفلاً معي؟

443
00:25:45,834 --> 00:25:49,303
فعلتُ كل شئٍ استطيع فعلهُ لأحظى بطفلٍ

444
00:25:49,373 --> 00:25:51,458
لقد دفعتُ من اجل العلاج
والحمية الخاصة

445
00:25:51,533 --> 00:25:53,201
وقائمة المتبرعين

446
00:25:53,262 --> 00:25:55,147
انا لا اطلب ما دفعتِ من اجلهِ

447
00:25:55,223 --> 00:25:57,758
انا اطلب ما تريدينهُ

448
00:26:03,782 --> 00:26:05,249
عزيزتي ، تعلمينَ انني احبكِ

449
00:26:05,327 --> 00:26:07,529
انا

450
00:26:18,006 --> 00:26:19,626
عليّ أن اذهب

451
00:26:23,891 --> 00:26:26,359
اتذكر هذا

452
00:26:26,433 --> 00:26:28,834
والدتي رسمتهُ هنا
عندما كنتُ طفلةً

453
00:26:28,876 --> 00:26:30,209
لماذا؟

454
00:26:30,289 --> 00:26:33,007
في حالةِ حدثَ شئ لها
أو ضعتُ

455
00:26:33,081 --> 00:26:37,000
"اومض ، اومض ، ايها النجم الصغير"

456
00:26:37,070 --> 00:26:38,487
شئ بشأن حانة

457
00:26:38,565 --> 00:26:40,399
ماذا...أي حانة؟

458
00:26:40,459 --> 00:26:43,794
انظر ، هناكَ حانة في المنعطف التالي

459
00:26:43,833 --> 00:26:45,583
إنها إتجاهات

460
00:26:45,627 --> 00:26:47,611
حتى اتمكن من معرفةِ كيفَ
اعودُ إلى المنزل

461
00:26:47,656 --> 00:26:48,990
حسناً ، أينَ الآن؟

462
00:26:49,068 --> 00:26:52,237
..."اظن انني اتذكر "الغرب" أو "الصليب

463
00:26:52,276 --> 00:26:53,693
صليب ، شئ بشأن صليب

464
00:27:23,702 --> 00:27:25,887
يا إلهي

465
00:27:35,269 --> 00:27:36,769
مرحباً

466
00:27:36,814 --> 00:27:39,465
حسناً
ماذا لديك؟ ،، هيا

467
00:27:42,630 --> 00:27:44,798
هل ظننتَ من قبل أن ما نفعلهُ
هنا خطأ؟

468
00:27:44,874 --> 00:27:47,208
خطأ؟

469
00:27:47,267 --> 00:27:50,736
هيا ، نجد الأحياء الفقيرة

470
00:27:50,773 --> 00:27:53,091
...نرتب حسبَ الأسعار

471
00:27:53,133 --> 00:27:54,600
وعندها نعودُ من جديد

472
00:27:54,679 --> 00:27:56,229
...اقصد ،، نحنُ

473
00:27:56,291 --> 00:27:58,125
لم نتوقف ابداً لنفكر بشأن
الأماكن انفسهم

474
00:27:58,203 --> 00:28:01,338
...هذهِ البناية

475
00:28:01,392 --> 00:28:03,961
يارجل ،، إنها مهمة -
انتَ محق بشأن ذلك -

476
00:28:04,019 --> 00:28:06,270
تلكَ البناية ستجني 14 مليون للمكتب

477
00:28:06,345 --> 00:28:08,046
من الفوائد

478
00:28:08,090 --> 00:28:09,724
إجابة خاطئة

479
00:28:11,414 --> 00:28:12,914
عودةً إلى العشرينات

480
00:28:12,993 --> 00:28:14,710
...كل أساطير موسيقى الجاز

481
00:28:14,788 --> 00:28:17,156
لقد إعتادوا أن يبقوا هناكَ

482
00:28:17,198 --> 00:28:19,532
(بيلي هوليداي)
(إلينوي جاكيت)

483
00:28:19,608 --> 00:28:21,842
كاونت بيسي) وفرقة الأوكسترا الخاصة بهِ)
إعتادت أن تتمرن

484
00:28:21,884 --> 00:28:23,852
في السردابِ يارجل

485
00:28:25,623 --> 00:28:27,958
يفترضُ بنا ألا نهدمها

486
00:28:28,000 --> 00:28:30,284
يفترضُ بنا أن نحولها إلى متحف

487
00:28:31,656 --> 00:28:33,657
متحف؟

488
00:28:35,096 --> 00:28:37,564
أهذهِ مزحة؟

489
00:28:42,126 --> 00:28:44,544
إسمع ،، اعلم انني قمتُ بهذهِ
الصفقة ،، حسناً؟

490
00:28:44,601 --> 00:28:46,235
لكن طوال الوقت

491
00:28:46,280 --> 00:28:51,735
علمتُ انني اساعد في تدمير شئ
يفترضُ أن يحمى

492
00:28:51,765 --> 00:28:54,300
لكنني اخبرت نفسي انهُ لا يهم
لكنهُ كذلك

493
00:28:58,561 --> 00:29:00,412
انا لن ادعكَ تهدمها

494
00:29:00,490 --> 00:29:02,891
حسناً ، حسناً

495
00:29:02,932 --> 00:29:05,216
تمهل قليلاً هنا

496
00:29:07,220 --> 00:29:09,305
لقد قمتَ ببعض العمل الجيد هنا

497
00:29:09,363 --> 00:29:11,665
اقصد ، لقد حصلتَ على مهنتكَ بكاملها

498
00:29:11,707 --> 00:29:13,691
...لقد حصلتَ على حياتكَ بكاملها لهذهِ

499
00:29:13,734 --> 00:29:16,152
لا ، لم افعل ، لا ، لم افعل
لا احد كذلك ،، ذلكَ هوَ القصد

500
00:29:16,194 --> 00:29:20,565
احتاجُ أن افعلَ شيئاً يهم

501
00:29:20,632 --> 00:29:23,217
ويجب أن يكونَ اليوم

502
00:29:34,010 --> 00:29:36,278
ها هوَ الصليب

503
00:29:36,337 --> 00:29:37,921
على جانب البناية

504
00:29:37,981 --> 00:29:39,332
مؤكد انها هناك

505
00:29:39,411 --> 00:29:40,545
هيا

506
00:29:43,765 --> 00:29:45,115
اسرعوا يا قوم

507
00:29:45,194 --> 00:29:46,811
لدينا موعدٌ اليوم

508
00:29:46,890 --> 00:29:48,307
رجاءً

509
00:29:48,368 --> 00:29:50,102
احتاجُ أن اتحدثَ إلى المسؤول

510
00:29:50,180 --> 00:29:51,680
اعلم أن هذا سيبدو جنونياً

511
00:29:51,742 --> 00:29:53,510
لكن احتاجُ أن ادخلَ إلى تلكَ البناية

512
00:29:53,570 --> 00:29:56,122
خلالَ عشر دقائق
لن يكونَ هناكَ بناية

513
00:30:04,448 --> 00:30:05,999
رجاءً ،، انتَ لاتفهم
أظن أن والدتي قد تكونُ بالداخل هناك

514
00:30:06,078 --> 00:30:07,962
لقد إعتدنا أن نبقى هنا عندما كنتُ طفلةً

515
00:30:08,038 --> 00:30:09,405
قد يكونُ هناكَ طفلٌ معها ايضاً

516
00:30:09,451 --> 00:30:11,069
مستحيل ، لم يترك احدٌ بالداخل

517
00:30:11,114 --> 00:30:12,898
لقد اخرجنا اخرهم ليلةَ أمس

518
00:30:12,941 --> 00:30:15,442
إسمع ، إذا كانَ هذا المكان سيظل
واقفاً إلى عشر دقائق

519
00:30:15,517 --> 00:30:16,884
فهذا مستحيل

520
00:30:16,930 --> 00:30:18,413
اخلوا المنطقة
سنقومُ بالعمل

521
00:30:18,459 --> 00:30:21,177
انت

522
00:30:21,234 --> 00:30:22,701
انت

523
00:30:22,746 --> 00:30:24,580
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

524
00:30:24,658 --> 00:30:29,445
إذا اردتَ تفجيرَ هذا المكان
فعليكَ أن تقتلني ايضاً

525
00:30:31,754 --> 00:30:32,837
هيا ،، الآن

526
00:30:35,244 --> 00:30:39,748
الأمر ليسَ كأنني لا اريدُ الأطفال ابداً

527
00:30:39,814 --> 00:30:41,948
...انا فقط

528
00:30:42,008 --> 00:30:45,027
لديّ مهنتي

529
00:30:45,099 --> 00:30:47,834
انا احبها

530
00:30:47,874 --> 00:30:51,727
...إمتلاك أطفال
يغير كل شئٍ

531
00:30:54,488 --> 00:30:57,023
...واعتقد أن هناكَ جزءً مني

532
00:30:57,098 --> 00:30:59,366
يحبُ كيفَ تجري الأمور

533
00:31:01,087 --> 00:31:03,755
أهذا خطأ؟

534
00:31:07,368 --> 00:31:10,036
إنهُ ليسَ خطأً

535
00:31:10,094 --> 00:31:12,362
...الأمر فقط

536
00:31:14,414 --> 00:31:16,983
لا اعلم كم استطيع أن انتظر

537
00:31:20,995 --> 00:31:22,896
لا عليكِ ، أجيبي

538
00:31:27,095 --> 00:31:29,430
مرحباً ، هذهِ أنا

539
00:31:29,504 --> 00:31:32,206
ما مشكلة كل الإتصالات؟

540
00:31:32,263 --> 00:31:34,497
بالطبع أنا بخير ،، لماذا؟

541
00:31:46,954 --> 00:31:49,839
شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها
خلل قبلَ أن تقلعَ

542
00:31:49,912 --> 00:31:53,949
لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد
لسبب التحطم

543
00:31:53,984 --> 00:31:56,468
المنطقة محاطة
الحطام يبقى خارجَ الحدود

544
00:31:56,510 --> 00:31:58,177
بينما الشرطة والطوارئ يستجيبونَ

545
00:31:58,255 --> 00:32:00,006
يتابعونَ بحثهم عن الأدلة

546
00:32:00,082 --> 00:32:02,283
كانَ يفترضُ بي أن اكونَ على
متن تلكَ الطائرة

547
00:32:17,998 --> 00:32:20,166
امي؟

548
00:32:23,548 --> 00:32:25,683
من أي طريق؟
هل تذكرين؟

549
00:32:27,171 --> 00:32:29,756
السلالم ، أتذكر السلالم

550
00:32:29,831 --> 00:32:31,498
حسناً

551
00:32:42,926 --> 00:32:44,960
إنها ليست هنا

552
00:32:45,003 --> 00:32:46,671
هذا ليسَ هو

553
00:32:46,748 --> 00:32:48,366
حسناً

554
00:32:51,269 --> 00:32:54,355
يا إلهي

555
00:32:54,426 --> 00:32:57,228
هذا هوَ

556
00:33:03,035 --> 00:33:05,269
إنها قبعتهُ

557
00:33:05,312 --> 00:33:08,030
لا يمكنكِ أن ترغميني على المغادرة

558
00:33:08,086 --> 00:33:10,421
امي ،، اينَ (اندي)؟

559
00:33:10,463 --> 00:33:11,597
أينَ الفتى الصغير؟

560
00:33:11,676 --> 00:33:13,627
انتِ تريدينَ اخذهُ مني

561
00:33:13,705 --> 00:33:14,838
امي ، إستمعي إليّ

562
00:33:14,900 --> 00:33:18,370
اندي) ليسَ طفلكِ)

563
00:33:18,407 --> 00:33:20,608
الآن اخبرينا أينَ هو -
لا -

564
00:33:20,684 --> 00:33:22,735
هيا -
إلى متى ستستمرُ في هذا ،، يارجل -

565
00:33:22,811 --> 00:33:24,895
بقدر ما اضطر لذلكَ يارجل

566
00:33:24,972 --> 00:33:27,056
عليكِ أن تقنعيها من أنت

567
00:33:27,132 --> 00:33:29,199
عليكِ أن تخبريها كل شئٍ
تتذكرينهُ بشأن هذا المكان

568
00:33:29,243 --> 00:33:30,159
عنكِ وعنها

569
00:33:30,207 --> 00:33:32,358
عليكِ أن تكسبي ثقتها

570
00:33:32,400 --> 00:33:34,902
إنها الطريقة الوحيدة التي ستتمكنينَ
من خلالها من إيجاد الطفل

571
00:33:37,801 --> 00:33:40,303
امي ، إستمعي إليّ

572
00:33:42,488 --> 00:33:44,539
انا إبنتكِ

573
00:33:45,663 --> 00:33:48,331
إعتدتُ أن اعيشَ هنا

574
00:33:48,404 --> 00:33:50,322
...هناكَ

575
00:33:50,398 --> 00:33:51,565
...هناكَ حيثُ نمتُ

576
00:33:51,628 --> 00:33:54,463
بجانبكِ
دائماً اواجه النافذة

577
00:33:54,503 --> 00:33:56,287
...وهنا

578
00:33:58,375 --> 00:34:01,911
هنا حيثُ مارسنا شقلباتي ،، اتذكرين؟

579
00:34:01,948 --> 00:34:03,265
قدمٌ واحدة في كل مرة

580
00:34:06,386 --> 00:34:11,473
هناك ، إعتادت أن تكونَ هناكَ
بصمات هنا ، امي؟

581
00:34:11,538 --> 00:34:12,921
لقد رسمتها هناكَ من اجلي

582
00:34:13,000 --> 00:34:15,334
هل تتذكرينَ لماذا؟

583
00:34:15,393 --> 00:34:20,280
لكي عندما اكونُ وحيدةً
يمكنني أن اضعَ يديّ عليها

584
00:34:20,346 --> 00:34:23,848
وسيكون الأمر وكأننا نمسك بأيادي
بعضنا البعض

585
00:34:23,885 --> 00:34:26,754
هذا ما فعلتهُ امي

586
00:34:26,827 --> 00:34:29,295
في كل ليلةٍ لم تكوني متواجدةً فيها

587
00:34:29,353 --> 00:34:31,955
لأنني اردتُ منكِ أن تعودي إلى المنزل

588
00:34:49,429 --> 00:34:51,313
لما تركتيني؟

589
00:34:51,389 --> 00:34:52,556
توجبَ عليّ ذلك امي

590
00:34:54,746 --> 00:34:57,381
لكنني عدتُ الآنَ

591
00:34:57,439 --> 00:35:00,658
لقد قدتيني للعودة

592
00:35:02,524 --> 00:35:04,809
الآن ، ماذا عن الفتى؟

593
00:35:08,424 --> 00:35:10,291
لقد فقدتهُ

594
00:35:12,662 --> 00:35:15,914
لقد كانَ يتجول وحيداً ، ضائعاً

595
00:35:15,986 --> 00:35:20,072
وظننتُ انهُ كانَ إبني

596
00:35:20,140 --> 00:35:23,676
واخذتهُ إلى المنتزه

597
00:35:23,713 --> 00:35:25,331
لأنني ظننتُ انهُ سيحب ذلك

598
00:35:25,375 --> 00:35:28,193
وعندها ذهبتُ لأحضرَ دواءهُ

599
00:35:28,233 --> 00:35:30,484
وعندما عدتُ
لم استطع إيجادهُ

600
00:35:30,526 --> 00:35:32,444
ظننتُ انهُ سيعودُ إلى هنا

601
00:35:32,504 --> 00:35:34,222
أي منتزه؟

602
00:35:34,300 --> 00:35:36,718
رجاءً ،، أي منتزه؟

603
00:35:36,792 --> 00:35:38,877
مبنيان من ذلكَ الإتجاه

604
00:35:38,953 --> 00:35:42,005
اخرجي والدتكِ من هنا حالاً

605
00:35:42,077 --> 00:35:43,077
هيا

606
00:35:45,483 --> 00:35:47,268
امسكهُ

607
00:35:47,312 --> 00:35:48,295
اخرجهُ من هنا

608
00:35:48,342 --> 00:35:50,677
هيا

609
00:35:55,538 --> 00:35:56,771
اللعين

610
00:36:01,587 --> 00:36:05,140
لا اعلم من انتَ ،، لكنكَ انقذتَ حياةَ والدتي

611
00:36:05,211 --> 00:36:07,629
هل فعلتُ ذلك؟

612
00:36:07,703 --> 00:36:09,370
شكراً لكَ

613
00:36:09,414 --> 00:36:11,949
مهلاً يارجل

614
00:36:12,024 --> 00:36:13,491
أتحتاجُ طبيباً؟

615
00:36:29,806 --> 00:36:32,808
إتصل بالطوارئ ،، إتصل بالطوارئ

616
00:36:40,409 --> 00:36:44,579
يا إلهي ،، إنهُ ميت

617
00:36:50,488 --> 00:36:53,490
(اندي) ،، (اندي)

618
00:36:59,495 --> 00:37:01,379
تباً

619
00:37:01,456 --> 00:37:03,356
(اندي مكنيكولز)

620
00:37:46,194 --> 00:37:48,228
انا لن اؤذيكَ

621
00:37:48,272 --> 00:37:51,023
انا هنا للمساعدة

622
00:37:51,063 --> 00:37:53,214
تحدثتُ إلى والدكَ قبلَ عدةِ ساعات

623
00:37:53,257 --> 00:37:54,807
رأيتُ دراجتكَ

624
00:37:54,869 --> 00:37:57,304
إنها واقفة على الرواق
حيثُ تركتها

625
00:37:57,361 --> 00:37:59,663
لا عليكَ ،، حبيبي

626
00:37:59,705 --> 00:38:01,789
لا تكن خائفاً

627
00:38:03,677 --> 00:38:05,411
هل تريدُ مني أن آخذكَ إلى المنزل؟

628
00:38:05,472 --> 00:38:06,672
تعال هنا

629
00:38:11,255 --> 00:38:12,338
ها أنتَ ذا

630
00:38:12,419 --> 00:38:13,752
لا عليكَ

631
00:38:13,814 --> 00:38:15,615
انتَ بأمانٍ

632
00:38:17,604 --> 00:38:20,355
سيكونُ كل شئٍ على مايرام

633
00:38:23,221 --> 00:38:25,088
لنذهب

634
00:38:27,149 --> 00:38:31,075
شكراً لكم ايها الأرواح

635
00:38:31,182 --> 00:38:35,106
شكراً جزيلاً لكم

636
00:38:35,353 --> 00:38:36,586
علينا أن نحاول ثانيةً

637
00:38:36,632 --> 00:38:42,887
إذا كنتُ على متن تلكَ الطائرة
كانَ لينتهي الأمر...كله

638
00:38:42,913 --> 00:38:45,198
علينا أن نحملَ

639
00:38:46,852 --> 00:38:48,770
ماذا بشأن ما قالهُ الطبيب؟

640
00:38:48,846 --> 00:38:50,180
لا شئ من ذلكَ الكلام مهم

641
00:38:50,226 --> 00:38:52,260
سأقومُ بالإجراء

642
00:38:52,337 --> 00:38:54,037
لكن ماذا عن مهنتكِ؟

643
00:38:54,082 --> 00:38:56,083
المهنة يمكنها أن تنتظر

644
00:38:56,159 --> 00:38:57,326
عائلتنا لا يمكنها ذلك

645
00:39:01,062 --> 00:39:03,947
سيتوجب علينا أن نختارَ متبرعاً جديداً

646
00:39:07,160 --> 00:39:09,795
حسناً ،، أنتِ تمثلينَ التنين

647
00:39:09,836 --> 00:39:12,204
...لذا

648
00:39:12,279 --> 00:39:15,615
علينا أن نزوجكِ بأفعى

649
00:39:17,514 --> 00:39:19,015
هنا

650
00:39:28,201 --> 00:39:30,986
تراودني مشاعر جيدة بشأنهِ ،، ماذا عنكِ؟

651
00:39:38,005 --> 00:39:39,839
اجل

652
00:39:51,715 --> 00:39:53,917
أما زلتَ هنا؟ -
اجل ، انا منتظرٌ فقط -

653
00:39:53,992 --> 00:39:56,193
حتى يعيدونني

654
00:39:56,236 --> 00:39:58,704
لا اعلم ما يحدث بالغد

655
00:39:58,779 --> 00:40:02,014
لكن اليوم وافقت أن تدخلَ المستشفى

656
00:40:04,130 --> 00:40:05,830
انا سعيد

657
00:40:09,149 --> 00:40:10,983
لقد كنتَ محقاً

658
00:40:11,026 --> 00:40:13,478
الأرقام

659
00:40:13,536 --> 00:40:15,270
كل شئٍ

660
00:40:15,331 --> 00:40:17,466
كلها تحدث لسببٍ

661
00:40:20,051 --> 00:40:22,502
...لو لم تدفعني

662
00:40:26,565 --> 00:40:29,034
شكراً لك

663
00:40:32,548 --> 00:40:35,851
ليلةَ أمس اتاني حلمٌ

664
00:40:35,905 --> 00:40:39,124
حلمٌ يراودني لتسعةِ سنين

665
00:40:39,196 --> 00:40:42,231
كنا في المنتزه

666
00:40:42,270 --> 00:40:44,938
جايك) في الأرجوحة)

667
00:40:45,012 --> 00:40:48,064
...إنه يبتسم ،، ويضحك ،، و

668
00:40:48,136 --> 00:40:50,755
يرتفع أعلى وأعلى

669
00:40:50,829 --> 00:40:53,364
وفجأةً من اللا مكان

670
00:40:53,405 --> 00:40:56,357
إنهُ في الهواء وأنا امسكهُ

671
00:40:58,308 --> 00:41:00,776
...وذراعيه الصغيرتين حولي ،، و

672
00:41:02,561 --> 00:41:05,714
يمكنني أن احسَ بنفسهِ...
...على عنقي و

673
00:41:10,406 --> 00:41:12,524
وعندها إستيقظتُ فقط

674
00:41:18,300 --> 00:41:20,450
(انتَ والدٌ جيد (مارتين

675
00:41:23,651 --> 00:41:25,985
حانَ الوقت ليخبركَ احدهم ذلك

676
00:41:34,951 --> 00:41:38,337
هل تريدينَ أن تساعديني
في وضع (جايك) في الفراش؟

677
00:41:42,015 --> 00:41:43,882
مرحباً يا فتى

678
00:41:45,554 --> 00:41:47,305
حانَ وقت النوم ،، حسناً؟

679
00:41:52,285 --> 00:41:55,454
جايك) هيا ،، انا لا امزح)
حانَ وقت الذهاب إلى الفراش

680
00:41:58,301 --> 00:42:01,270
جايك) اعطني الكتابَ حالاً)

681
00:42:10,134 --> 00:42:13,636
...هذا غريب
عادةً يذهب إلى الفراشِ فقط

682
00:42:24,061 --> 00:42:28,430
لقد اضافَ ستة للمتتاليه

683
00:42:28,465 --> 00:42:29,848
ماذا يعني ذلك؟

684
00:42:29,910 --> 00:42:31,127
لا اعلم بعد

685
00:42:31,206 --> 00:42:33,675
لكنهُ يعني شيئاً

686
00:42:33,666 --> 00:42:35,366
لنذهب

687
00:42:36,823 --> 00:42:38,090
جايك) إبقى في غرفتكَ)

688
00:42:56,434 --> 00:42:58,718
لا

689
00:43:00,500 --> 00:43:09,800
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com