1
00:00:02,033 --> 00:00:08,405
ترجمة
koko 2009
تعديل ابوزيد 

2
00:00:33,980 --> 00:00:36,478
آسف لم نفتتح بعد

3
00:00:57,364 --> 00:00:59,554
"نيكولاي بوتين"
42عام

4
00:00:59,728 --> 00:01:04,676
عمل كضابط صاعقه روسي
قبل أن يصبح مهرب مخدرات

5
00:01:45,140 --> 00:01:49,071
المشتبه به أصيب , هناك
شخص يخرج معه حقيبه

6
00:01:54,894 --> 00:01:57,477
إننا سنتدخل

7
00:01:57,786 --> 00:02:01,683
"جوليت" إدعمي "ميسون"
و أنا سأتولى السائق

8
00:02:03,209 --> 00:02:05,901
شرطه إلقي سلاحك

9
00:02:06,440 --> 00:02:08,623
لقد أُصبت

10
00:02:09,321 --> 00:02:10,566
ماذا ستفعل "رادنر"؟

11
00:02:10,566 --> 00:02:13,571
ميسون" راقب المنطقه"
الأماميه و سأتابع الفتى

12
00:02:14,250 --> 00:02:16,523
رادنر" إلتزم"
"بالمسار , "رادنر

13
00:02:16,649 --> 00:02:19,704
مستحيل مراقبته بسياره
واحده و بدون مروحيه

14
00:02:19,704 --> 00:02:22,873
"جولييت" تعقبي "ميسون"
لنعرف أين يتجهون

15
00:02:23,049 --> 00:02:25,110
عُلم

16
00:02:28,921 --> 00:02:32,691
هل أستدعي الفريق
لتطعلهم على جلسة الغد؟

17
00:02:32,691 --> 00:02:37,168
نعم , أريد التخلص
"من "نيكولاي بوتين

18
00:02:37,205 --> 00:02:40,634
أمثاله لا يجب أن يكونوا
طلقاء في المجمتع

19
00:02:40,806 --> 00:02:46,330
بل يجب إعدامهم أو سجنهم
لكي لا يؤذوا الناس

20
00:02:47,248 --> 00:02:48,842
يا قائد

21
00:02:48,842 --> 00:02:50,974
هذه مسأله عائليه
أتمانع في تلقي المكالمه؟

22
00:02:50,974 --> 00:02:52,305
إذهب-
شكراً-

23
00:02:52,305 --> 00:02:56,876
ساره" ستخبرك لاحقاً"
فأنت لن تحضر

24
00:03:24,979 --> 00:03:26,585
ما أتوقعه

25
00:03:26,585 --> 00:03:33,788
أن دفاعه سيحاول أن
يوقعكم بأخطاء إجرائيه

26
00:03:33,788 --> 00:03:36,446
ليخفضوا التهمه إلى
مجرد ترويج المخدرات

27
00:03:36,569 --> 00:03:38,598
و هو لن يُحاكم
بتهمة القتل

28
00:03:39,754 --> 00:03:42,030
لدينا أدله كافيه على
جريمة القتل

29
00:03:42,030 --> 00:03:44,693
نيكولاي" يعرف أن إقتصار"
التهم على الترويج

30
00:03:44,693 --> 00:03:47,749
فسيُسجن حوالي
خمس سنوات فقط

31
00:03:47,749 --> 00:03:49,846
و هي عقوبه ليست
كافيه لمجرم مثله

32
00:03:49,882 --> 00:03:53,765
تأكدوا من مطابقة شهادتكم
لتقاريركم المكتوبه

33
00:03:53,765 --> 00:03:57,632
و أخبروهم بملاحظاتكم
عن جريمة القتل

34
00:03:57,669 --> 00:04:00,712
لكنهم قد يحذفونها
لو إعترض الدفاع

35
00:04:00,748 --> 00:04:05,305
لكن بعد سماع القاضي
و المحلفين ملاحظاتنا

36
00:04:05,428 --> 00:04:07,456
بالضبط

37
00:04:07,456 --> 00:04:13,119
كاثي" ستضع مولوداً"
و تريدني بجوارها

38
00:04:13,119 --> 00:04:15,138
فلتذهب من هنا

39
00:04:15,773 --> 00:04:18,191
وداعاً-
"إئت به يا "ميس-

40
00:04:27,888 --> 00:04:32,402
سنلتقي بالمحكمه صباحاً
فتلناموا قليلاً

41
00:04:32,819 --> 00:04:35,182
حسناً , ألن تعود
لمنزلك يا قائد؟

42
00:04:35,277 --> 00:04:40,253
سأراجع الملفات لأجهز
كل شئ للغد

43
00:04:40,253 --> 00:04:41,980
حسناً

44
00:04:42,575 --> 00:04:45,652
أليس لدى اليابانيين مقوله
عن الإفراط في العمل؟

45
00:04:45,652 --> 00:04:48,200
نعم

46
00:04:48,237 --> 00:04:50,742
هيا , إذهبي

47
00:05:14,600 --> 00:05:16,196
تم تعطيل كل
وسائل الإتصال

48
00:05:21,359 --> 00:05:23,191
ما الأمر؟

49
00:05:23,192 --> 00:05:25,978
ألم تدفع المدينه
فواتير الكهرباء؟

50
00:05:28,999 --> 00:05:32,546
هذا ليس بسبب
المدينه

51
00:05:38,996 --> 00:05:41,509
كين" أُصيب"

52
00:06:48,942 --> 00:06:52,768
لو أني أعرف مكانه ما جئت-
هل أنت متأكده؟-

53
00:06:52,805 --> 00:06:55,726
"أعرف ما يحدث ل "جريجوري
أيتها المحققه

54
00:06:55,726 --> 00:07:01,036
أسمع عما يحدث و لن
أخبرك بأي شئ منه

55
00:07:01,569 --> 00:07:04,666
هل يمكنني
الذهاب؟

56
00:07:27,870 --> 00:07:30,071
ضع يداك
خلف ظهرك

57
00:07:31,109 --> 00:07:33,190
من أرسلك؟

58
00:07:34,779 --> 00:07:38,012
شرطي منكم
شرطي فاسد

59
00:07:38,154 --> 00:07:40,426
شرطي منكم

60
00:07:40,547 --> 00:07:42,968
شرطي فاسد

61
00:07:43,405 --> 00:07:46,427
هذه معلومات سريه

62
00:07:55,461 --> 00:07:57,690
"جولييت"-
هل تمكنت منه؟-

63
00:07:57,690 --> 00:08:02,856
لن تصدقي كم يمتلك
هذا الشخص بحسابه

64
00:08:10,612 --> 00:08:13,949
إنه يبدو خائفاً
ماذا وجدت بحسابه؟

65
00:08:14,096 --> 00:08:18,392
الكثير , إنه أغنى من
أي شرطي عرفته

66
00:08:21,724 --> 00:08:23,458
إطلاق نار

67
00:08:32,056 --> 00:08:34,154
"جولييت"

68
00:08:34,191 --> 00:08:35,946
جولييت" هل"
أنت بخير؟

69
00:08:36,058 --> 00:08:38,081
"جولييت"-
أنا بخير-

70
00:08:38,081 --> 00:08:39,652
أريداً دعماً
بأقصى سرعه

71
00:08:39,652 --> 00:08:43,051
و أطلبي من "كين" أن يحضر-
ماذا حدث؟-

72
00:08:43,451 --> 00:08:45,435
لقد فقدنا المشتبه
به رقم واحد

73
00:08:45,558 --> 00:08:49,887
سأضيف لكم شخصاً
لكي يعمل فريقك بسرعه

74
00:08:51,304 --> 00:08:54,676
لا أنا أو إدارتي
أعطيناك هذا

75
00:09:15,028 --> 00:09:17,754
من منهم هو
الشرطي الفاسد؟

76
00:09:18,703 --> 00:09:22,156
ما إسمه؟-
لن تظل حياً حتى تعرفه-

77
00:10:57,793 --> 00:10:59,853
هذا غير معقول
من هؤلاء؟

78
00:10:59,853 --> 00:11:02,101
"روس أرسلهم "نيكولاي-
"كين"-

79
00:11:02,303 --> 00:11:04,745
"كين"-
إنك حي-

80
00:11:04,954 --> 00:11:08,202
ما الأمر؟-
الهاتف لا يعمل-

81
00:11:08,535 --> 00:11:11,074
لا تحاولي

82
00:11:11,736 --> 00:11:15,399
نعم هناك تشويش-
ماذا نفعل؟-

83
00:11:15,602 --> 00:11:17,428
نقتلهم قبل
أن يقتلونا

84
00:11:17,428 --> 00:11:20,685
المبنى يُغلق آلياً
بعد 5 دقائق من إنقطاع التيار

85
00:11:20,685 --> 00:11:23,583
هل ترى ظلالهم
إنهم 15 شخصاً

86
00:11:23,583 --> 00:11:26,777
عددهم من 7 إلى عشره
بالنظر لبدأ الهجوم

87
00:11:27,032 --> 00:11:30,187
هذا تقديري , وهم
يحاولون تقدير عددنا

88
00:11:30,187 --> 00:11:32,339
و هم لا يريدون الذهاب
قبل أن يشتبكوا معنا

89
00:11:32,339 --> 00:11:36,289
و هم لا يعرفون عددنا
و أن الجميع غادروا قبلنا

90
00:11:36,371 --> 00:11:40,208
إن الأفضليه لنا فنحن
نعرف المبنى جيداً

91
00:11:40,208 --> 00:11:43,015
تجعل الوضع يبدو
و كأننا الأقوى

92
00:11:43,143 --> 00:11:47,037
و هم لا يستطيعون
التواصل سوياً أيضاً

93
00:11:47,037 --> 00:11:50,538
ميسون" هو الوحيد الذي"
يعلم أننا مازلنا هنا

94
00:11:50,756 --> 00:11:53,871
كم تظن الوقت المتاح لنا؟-
أصغوا لي-

95
00:11:54,086 --> 00:11:56,676
يجب أن نقتلهم جميعاً
بحلول الصباح

96
00:11:56,676 --> 00:11:59,650
و لو لم نستطع قتلهم
هل سنصمد حتى الصباح؟

97
00:11:59,650 --> 00:12:03,588
كما قلت سنقتلهم
و نصمد حتى الصباح

98
00:12:03,588 --> 00:12:07,333
تفرقوا خلف
سواتر أفضل

99
00:12:57,570 --> 00:13:01,672
معه ثلاثه و هذا
عدد أكبر مما توقعت

100
00:13:01,957 --> 00:13:03,686
لكن ذخيرتهم
ستنفد سريعاً

101
00:13:03,686 --> 00:13:06,568
و لنحاول جعلهم يطلقون
النار حتى تنفد ذخيرتهم

102
00:13:06,568 --> 00:13:08,325
و لو سار كل شئ
كما خططت

103
00:13:08,506 --> 00:13:10,760
سنستقل طائرتنا
قبل الفجر

104
00:13:10,760 --> 00:13:14,399
حاول إيهامهم أنك
تحاول حصارهم

105
00:13:14,685 --> 00:13:14,999
نعم

106
00:13:14,999 --> 00:13:17,625
و هذا سيجعلهم
يطلقون النار

107
00:13:17,625 --> 00:13:19,823
لو كل منهم
معه خزنتان

108
00:13:19,823 --> 00:13:22,686
ستنفد ذخيرتهم
خلال ساعه

109
00:13:50,857 --> 00:13:54,413
لو أني أعرف مكانه ما جئت-
هل أنت متأكده؟-

110
00:13:54,569 --> 00:13:57,411
"أعرف ما يحدث ل "جريجوري
أيتها المحققه

111
00:13:57,543 --> 00:14:02,167
أسمع عما يحدث و لن
أخبرك بأي شئ منه

112
00:14:03,445 --> 00:14:05,374
هل يمكنني
الذهاب؟

113
00:14:05,498 --> 00:14:08,852
هل سأصدق أنك لا
تبالين لو أنه مات؟

114
00:14:08,852 --> 00:14:12,107
هل ستصادقين شخص
آخر يشتري لك الماس؟

115
00:14:13,270 --> 00:14:16,561
لست متعجله و
أريد معرفة مكانه

116
00:14:16,561 --> 00:14:18,524
و أنا أعلم أنك
تعرفين مكانه

117
00:14:18,681 --> 00:14:21,424
من أين نبدأ؟

118
00:14:22,692 --> 00:14:24,891
يمكنك الذهاب

119
00:14:45,307 --> 00:14:47,814
هناك خمسه
منهم

120
00:15:00,398 --> 00:15:02,500
و الآن أصبحوا
أربعه

121
00:15:02,500 --> 00:15:05,548
عادوا خمسه
من جديد

122
00:15:08,013 --> 00:15:11,526
إنهم يرتدون دروعاً-
إنها أخبار ساره-

123
00:15:11,526 --> 00:15:14,463
و خطتهم أن يلتفوا
حولنا

124
00:15:15,017 --> 00:15:18,660
هل تتقن الروسيه؟-
نعم , و هم جنود سابقون-

125
00:15:18,697 --> 00:15:23,865
و الآن يعملون قتله مأجورون-
بالتأكيد هم كذلك-

126
00:15:23,985 --> 00:15:28,696
تفقدوا أسلحتكم-
لم يبقى معي سوى خزنه-

127
00:15:28,696 --> 00:15:31,322
معي مشط رصاص-
و أنا أيضاً , و سيفرغ-

128
00:15:31,322 --> 00:15:33,431
سنقسم أنفسنا و نذهب
لغرفة السلاح

129
00:15:33,431 --> 00:15:37,180
سأصطحب "ساره" و أنتما
إذهبا عبر غرفة الأدله

130
00:15:37,180 --> 00:15:39,311
و نحن سنطلق
نيران تغطيه

131
00:15:39,669 --> 00:15:44,484
لو وصلوا لغرفة السلاح
قبلنا ستكون ليله سيئه

132
00:15:45,400 --> 00:15:48,021
فلنتحرك

133
00:16:18,532 --> 00:16:22,097
هل تفكرين بما أفكر به؟-
فيما تفكر؟-

134
00:16:33,152 --> 00:16:35,447
ربما هؤلاء الروس لم
يأتوا بسببنا

135
00:16:35,447 --> 00:16:38,641
بل لأمر يتعلق بماضي
كين" العسكري"

136
00:16:41,216 --> 00:16:43,180
إنه كان جاسوساً

137
00:16:43,284 --> 00:16:45,922
نعم , من أخبرك بهذا
هل هو "جيتس"؟

138
00:16:48,383 --> 00:16:49,832
إسمعني

139
00:16:49,832 --> 00:16:53,398
السبب الوحيد هي محاكمة
نيكولاي بوتين" غداً"

140
00:16:53,398 --> 00:16:57,448
و هم يحاولون قتلنا
لهذا السبب فقط

141
00:17:18,133 --> 00:17:20,379
جولييت" أخرجي"
و سأغطيك

142
00:17:59,870 --> 00:18:01,804
"ساره"

143
00:19:01,915 --> 00:19:03,885
وجدناها

144
00:19:04,389 --> 00:19:07,342
أنظروا لهذا الأسلحه

145
00:19:07,559 --> 00:19:10,050
هيا يا رفاق

146
00:19:40,043 --> 00:19:41,820
هيا

147
00:19:44,424 --> 00:19:46,620
نحن مستعدون

148
00:19:55,202 --> 00:19:57,234
قف-
"ساره"-

149
00:19:59,571 --> 00:20:00,686
هل أنت بخير؟-
نعم-

150
00:20:00,686 --> 00:20:03,559
تعرضنا لكمين و
"أنفصلت عن "كين

151
00:21:09,656 --> 00:21:12,498
لابد أنهم وجدوا
غرفة السلاح

152
00:21:16,163 --> 00:21:17,660
كيف دخلوها؟

153
00:21:17,660 --> 00:21:20,152
متفجرات سي 4 أقوى
من القنابل

154
00:21:20,312 --> 00:21:23,364
أين "جولييت"؟-
إنفصلنا , أين "ساره"؟-

155
00:21:24,326 --> 00:21:27,651
لنخرج قبل أن يأتوا
للبحث عنه

156
00:21:33,605 --> 00:21:35,705
ماذا يقول؟-
شئ لن تحب أن تسمعه-

157
00:21:35,819 --> 00:21:38,225
أعرف أن ذخيرتك كادت
"أن تنفد يا "كين

158
00:21:38,225 --> 00:21:40,829
و تعلم أني معي
مخزون لن ينفد

159
00:21:40,829 --> 00:21:44,643
مثل الأيام الخوالي-
هل تعرفه يا قائد؟-

160
00:21:45,064 --> 00:21:47,955
أظن ذلك-
"حان وقت الإستسلام يا "كين-

161
00:21:47,955 --> 00:21:51,338
أترك سلاحك و نتفاوض
أعدك بذلك

162
00:21:51,374 --> 00:21:55,498
لسوء الحظ أنا أعرفه
إنه مقاتل مستقل

163
00:21:55,498 --> 00:21:59,667
كان بالقوات الخاصه
الروسيه و هو الأفضل

164
00:21:59,703 --> 00:22:03,124
ألا توجد أي أخبار جيده؟-
كلا-

165
00:22:03,420 --> 00:22:05,294
رائع

166
00:22:05,889 --> 00:22:09,417
"نحن نطاردك فقط يا "كين
و لا تتسبب بموت غيرك

167
00:22:09,565 --> 00:22:13,530
لن يموت أحد سوى
أنت و فريقك

168
00:22:13,898 --> 00:22:18,387
لو هربت من هنا فلن
يكون هناك جدوى لحياتي

169
00:22:18,594 --> 00:22:21,553
لا أبالي بفريقك إنهم
كشرطة المرور

170
00:22:21,553 --> 00:22:23,933
شرطة مرور؟-
لكنك يا صديقي-

171
00:22:23,933 --> 00:22:25,654
يجب أن تموت

172
00:22:25,654 --> 00:22:30,540
إنجو بنفسك-
الزبون لا يهتم إلا بموتك-

173
00:22:30,540 --> 00:22:34,008
كن رجلاً ناضجاً
و أنقذ فريقك

174
00:22:34,399 --> 00:22:38,617
لا تفكر بهذا يا قائد-
سأقتلك دون أن تتألم-

175
00:22:54,740 --> 00:22:56,859
أتركي سلاحك

176
00:23:00,333 --> 00:23:03,701
لا مشكله

177
00:23:08,969 --> 00:23:11,637
إنك تعلم أنه
سيقتلنا جميعاً

178
00:24:51,077 --> 00:24:53,399
ألا يعمل البريد
الصوتي؟

179
00:24:53,886 --> 00:24:56,523
"سأتصل "برادنر

180
00:25:05,724 --> 00:25:08,350
ما خطب هواتفهم؟

181
00:25:10,777 --> 00:25:12,721
ما هذا؟

182
00:25:12,721 --> 00:25:15,505
لما لم تخبرني أنك
مصاب بإلتهاب رئوي

183
00:25:15,541 --> 00:25:19,847
لم أخبرك كي لا تقلقي-
أقلق؟-

184
00:25:20,252 --> 00:25:22,496
أنا زوجتك

185
00:25:22,532 --> 00:25:25,393
لو تعرضت لهجوم
أثناء عملك ستموت

186
00:25:25,534 --> 00:25:29,755
أحتفظ بدوائي معي و
أنا بخير مثلك تماماً

187
00:25:29,755 --> 00:25:33,778
إنك تهتم بعملك
أكثر مما تهتم بي

188
00:25:35,133 --> 00:25:38,172
يجب أن أنهي المكالمه
يا "كيسي" الآن

189
00:25:38,856 --> 00:25:41,002
أنا حامل

190
00:25:41,149 --> 00:25:44,673
حسناً يا قائد-
ما الأمر؟-

191
00:25:45,263 --> 00:25:48,926
لقد عرفت للتو أننا
سنرزق بطفل

192
00:25:49,071 --> 00:25:50,785
إنه أمر لا يعقل

193
00:25:50,920 --> 00:25:55,882
كين" و عملك يستحوذان"
عليك تماماً

194
00:25:59,374 --> 00:26:01,656
إني راحله

195
00:26:03,157 --> 00:26:05,596
سأقيم عند
أمي حتى

196
00:26:05,664 --> 00:26:07,060
حتى نسوى
الأمر

197
00:26:07,060 --> 00:26:10,453
لو أني أستطيع
إعادة الزمن

198
00:26:10,563 --> 00:26:14,121
كنت سأقضي وقتاً أطول
مع زوجتي و إبني

199
00:26:14,358 --> 00:26:16,418
إذهب

200
00:26:19,526 --> 00:26:22,926
"سيد "ميسون
إنها تريدك

201
00:26:32,796 --> 00:26:34,392
نلنا من إحدى
الفتيات

202
00:26:45,210 --> 00:26:46,159
ما الأمر؟

203
00:26:46,261 --> 00:26:48,370
يبدو أن أحدى
الفتيات أُصيبت

204
00:26:48,677 --> 00:26:51,437
من؟  هل هي حيه؟-
أظنها حيه لكن-

205
00:26:51,437 --> 00:26:54,957
لكنها ستموت نزفاً ما لم
ننقذها , فلنتفرق

206
00:26:55,250 --> 00:26:56,874
و نحاول الوصول
لها بسرعه

207
00:26:56,874 --> 00:26:59,171
ثم نذهب
لغرفة السلاح

208
00:27:51,517 --> 00:27:54,902
لست متعجله و
أريد معرفة مكانه

209
00:27:54,902 --> 00:27:57,315
و أنا أعلم أنك
تعرفين مكانه

210
00:28:11,381 --> 00:28:14,025
كيف عرفت
أنها ليست أنا؟

211
00:28:14,153 --> 00:28:16,773
إنك تقاتلين كفتاه
بينما هي قويه

212
00:28:16,773 --> 00:28:19,516
إنها تجيد إستخدام
السكين

213
00:28:19,792 --> 00:28:22,466
قلقت عليك , "كين" قال
أن إحداكن أُصيبت

214
00:28:22,593 --> 00:28:26,777
أنا بخير , تعرضنا لكمين
"و إنفصلت عن "جولييت

215
00:28:27,214 --> 00:28:30,030
هل رأيتيها تُصاب؟-
كلا-

216
00:28:53,033 --> 00:28:56,645
ظلي حيه قليلاً
أيتها الحمامه

217
00:28:57,767 --> 00:28:59,907
لو أن "كين" كما
أعرفه

218
00:28:59,944 --> 00:29:02,373
فسيأتي باحثاً
عنك

219
00:29:02,518 --> 00:29:05,066
لو علم أنك
مازلت حيه

220
00:29:05,066 --> 00:29:08,351
و إن لم يأت
ستموتين نزفاً

221
00:29:09,301 --> 00:29:12,749
و في كلا الحالتين
أنت ستموتين

222
00:29:21,763 --> 00:29:24,445
لن أستطيع إيقاف
النزيف الداخلي

223
00:29:35,897 --> 00:29:41,426
للأسف لا نستطيع
وقف نزيفك الداخلي

224
00:29:42,471 --> 00:29:44,991
ليس بهذه المره
أية حال

225
00:32:52,308 --> 00:32:54,010
"كين"

226
00:32:55,528 --> 00:32:57,145
يا إلهي

227
00:32:57,483 --> 00:32:59,320
"رادنر" , "رادنر"

228
00:33:08,041 --> 00:33:09,956
أنا بخير إنها
بعض الجروح

229
00:33:09,992 --> 00:33:13,638
لدي علبة إٍسعاف-
هناك رصاصه في ساقي-

230
00:33:13,674 --> 00:33:15,327
أنتم محظوظ لأنهم
لم يصيبوا إلا ساقك

231
00:33:15,327 --> 00:33:16,446
محظوظ؟

232
00:33:16,446 --> 00:33:19,306
لو أنهم أذكياء
لأصابوا رأسك

233
00:33:19,306 --> 00:33:20,528
شكراً على المعلومه

234
00:33:20,528 --> 00:33:23,450
سأراقب الباب بينما
أمسك بك

235
00:33:25,206 --> 00:33:26,738
هل أمسكته؟

236
00:33:26,775 --> 00:33:28,117
هل أنت مستعد؟-
حسناً-

237
00:33:28,117 --> 00:33:32,342
إدفعيها داخل الجرح
هذا سيوقف النزيف

238
00:33:32,899 --> 00:33:37,197
إنهم يتجمعون حولنا-
إحمي الباب-

239
00:33:38,196 --> 00:33:42,499
إنه يجمعهم-
حان الوقت لنفكر بخدعه-

240
00:33:43,543 --> 00:33:46,133
أنتما إبقيا هنا-
كلا-

241
00:33:46,294 --> 00:33:48,005
أنا بخير يا قائد

242
00:33:48,200 --> 00:33:50,025
أنا بخير , خذها معك
ستحتاج مساعدتها

243
00:33:50,159 --> 00:33:51,913
إنه محق

244
00:34:28,723 --> 00:34:30,569
وجدت هذه

245
00:34:31,036 --> 00:34:32,222
أنصت

246
00:34:32,360 --> 00:34:34,769
أي شخص
يدخل

247
00:34:34,769 --> 00:34:38,331
دعه يقترب ثم إصعقه
و أطلق عليه النار

248
00:34:38,593 --> 00:34:40,565
هيا بنا

249
00:35:39,647 --> 00:35:42,621
كم تظن من تبقى منهم؟-
ثلاثه أو أربعه-

250
00:35:42,621 --> 00:35:45,992
هل ينتظروننا؟-
أراهن أن-

251
00:35:46,654 --> 00:35:50,960
أحدهم سيكون بالسلم
و أحدهم سيختبئ بالداخل

252
00:35:50,960 --> 00:35:53,792
كيف سنمر؟-
سأجذب إنتباههم-

253
00:35:53,792 --> 00:35:56,469
و أنت تعبرين من هنا-
و ماذا عنك؟-

254
00:35:56,469 --> 00:35:58,851
سيركزون عليَ
أثناء إطلاق النار

255
00:35:58,851 --> 00:36:02,805
و هذه فرصتك للوصول
للبهو ثم غرفة السلاح

256
00:36:47,281 --> 00:36:49,759
الفتاه ذهبت
لغرفة السلاح

257
00:36:49,910 --> 00:36:53,114
إقتليها و الباقين و
أنا سأنهي الأمر هنا

258
00:36:53,145 --> 00:36:55,138
بالتأكيد

259
00:36:59,653 --> 00:37:01,727
جولييت" , يا إلهي"

260
00:37:01,855 --> 00:37:03,499
"جولييت"

261
00:37:03,539 --> 00:37:05,709
"جولييت"

262
00:37:06,182 --> 00:37:08,189
هل تسمعيني؟

263
00:37:08,688 --> 00:37:10,165
"جولييت"

264
00:37:10,293 --> 00:37:12,209
يا إلهي

265
00:39:17,171 --> 00:39:20,453
ما الذي سنلعبه
الليله يا "كين"؟

266
00:39:20,982 --> 00:39:25,068
كنت أفضل قتلك
بطريقه خاصه

267
00:39:25,105 --> 00:39:28,236
لكن ليس
لدي وقت

268
00:39:47,352 --> 00:39:50,608
أنا أقوى
بهذه المره

269
00:41:11,257 --> 00:41:13,365
"رادنر"

270
00:41:20,376 --> 00:41:22,983
رادنر" إنك فقدت"
الضماده

271
00:41:23,395 --> 00:41:26,233
النزيف إزداد

272
00:41:31,073 --> 00:41:33,215
كيف حالهما؟

273
00:41:35,231 --> 00:41:37,388
كيف حالك
يا صغيرتي؟

274
00:42:29,693 --> 00:42:33,396
يجب نقلهم لمشفى
على الفور إنهم ينزفون

275
00:43:04,882 --> 00:43:08,496
يُتبع