1
00:00:00,167 --> 00:00:01,492
"....سابقًا فى الدائرة السرية"

2
00:00:01,495 --> 00:00:04,480
.(مرحبًا، أنا (ديانا -
.وأنا (بيت) ،قبطان السفينة -

3
00:00:04,505 --> 00:00:07,251
ما حجم مركبك؟ -
مركبك؟ -

4
00:00:07,252 --> 00:00:11,755
ربّما أكون قد بالغتُ فيما يتعلق
.بمكانتي فى المركب، ليس ملكي

5
00:00:11,757 --> 00:00:13,907
.هذه ليست مبالغة، إنّها كذبة

6
00:00:13,909 --> 00:00:17,795
.إذاً أنت تملكُ سحراً -
.لكنّي لا أستطيع إيقاف كل صائدو السحرة -

7
00:00:17,797 --> 00:00:21,515
هل عاد الصائدون؟ -
.نعم، وسيقتلونا جميعاً -

8
00:00:21,517 --> 00:00:23,550
.أنتِ ساحرة

9
00:00:23,552 --> 00:00:28,672
لو أنّي أملك تلك القوة كما تظن
هل تريد حقاً أن تختبرها؟

10
00:00:29,808 --> 00:00:32,493
كُل عائلة تمتلك بلورتها الخاصة

11
00:00:32,495 --> 00:00:36,096
،عند جمعهما معاً فى هيئتهم الأصلية
.ليس ثمّة سحرٍ أقوي

12
00:00:36,098 --> 00:00:38,766
وسيكفون للقضاء علي
إيبين) وصائدو السحرة؟)

13
00:00:38,768 --> 00:00:44,371
أنتم كدائرة ومعكم قوة 6 بلورات
.بإمكانكم تدميرهم للأبد

14
00:00:47,993 --> 00:00:52,413
لا أصدق أنّي بحثت فى درج
.الملابس الداخلية الخاص بأمي

15
00:00:52,415 --> 00:00:54,798
لا يجب أن يحظي أحدٌ بهذا
.العمر بتلك النعول النعامة

16
00:00:54,800 --> 00:00:58,886
.البلورات لن تكون هنا أبداً
.لقد حاول الكبار إبعاد السحر عن زوينا

17
00:00:58,888 --> 00:01:03,724
حسنٌ، لقد مات جدي. وأضمن لكِ
.لو أنّه كان يملك بلورة فأمي قد وجدتها

18
00:01:03,726 --> 00:01:06,510
حسنٌ، لنفرض أنّها تملكُ واحدة
وكانت تحاول أن تخفيها عنكِ

19
00:01:06,512 --> 00:01:14,985
ما آخر شيء قد تفكرين بفعلهُ هنا؟ -
لا أدري، الطبخ، التنظيف، الفواتير؟ -

20
00:01:27,499 --> 00:01:31,251
مذكرات؟
.مربوطة بشريطٍ حقيقي

21
00:01:32,288 --> 00:01:36,790
،بترككِ لشيءٍ كهذا فى الأرجاء
.فأنت تتوسلي لكي يقرأهُ أحد

22
00:01:40,762 --> 00:01:46,266
"يوليو 12, 1994 ،أنا واقعةٌ فى الحب"

23
00:01:46,268 --> 00:01:51,472
إنّه يقول أن حضوري يطارد"
"الظلام بعيداً، كفجر كُل يوم

24
00:01:51,474 --> 00:01:58,312
.عليّ التوقف، لقد أكلتُ للتو -
.أمكِ وأبيكِ كان يحبان بعضهما، هذا لطيف -

25
00:02:00,031 --> 00:02:02,449
.لا أدري بشأن هذا

26
00:02:05,019 --> 00:02:11,959
أخبرت (جون) اليوم أنه ليس بإمكاننا أن"
".نُخفي علاقتنا عن (توم) و (إيميليا) كثيراً

27
00:02:11,961 --> 00:02:16,363
توم) هو والدكِ، صحيح؟) -
.(و (إيميليا) والدة (كاسي -

28
00:02:16,365 --> 00:02:23,086
(مما يُعني...أن أمّي و (جون بلاكويل
.كانا يتسكعان سِراً

29
00:02:24,200 --> 00:02:31,200
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة التاسعة عشر) بعنوان (بلورة)</font>

30
00:02:24,200 --> 00:02:31,200
{\pos(280,210)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

31
00:02:35,216 --> 00:02:37,434
أتحكون القصص لبعضكما
.يا رفاق؟ ياله من أمر لطيف

32
00:02:37,436 --> 00:02:41,071
.أجل، عن ذبح السحرة عبر العصور

33
00:02:41,073 --> 00:02:45,492
ثمّة 200 عام معروفه بأنّها أوقات
.الحرق، مُدن كاملة أحترقت

34
00:02:45,494 --> 00:02:48,162
وهذا قبل أن يحظي صائدو
.السحرة بمساعدة الشياطين

35
00:02:48,164 --> 00:02:53,500
.لهذا علينا إيجاد البلورات الـ6 وجمعهم سوياً
.إنّه السلاح القوي الوحيد للتغلب عليهم

36
00:02:53,502 --> 00:02:57,254
.لا يوجد بلورات فى بيتي -
.إذاً فإنّا نملك بلورة (كاسي) فقط -

37
00:02:57,256 --> 00:02:58,572
كيف تعمل؟

38
00:02:58,574 --> 00:03:02,960
جدتي قالت أن البلورة هي
.عدسة تُضخّم القوة الفردية

39
00:03:02,962 --> 00:03:06,547
إذاً بإمكاني أن أدمر هذا
الوعاء القبيح بنفسي؟

40
00:03:06,549 --> 00:03:07,714
.دعيني أجربها

41
00:03:11,970 --> 00:03:13,437
!فاي) ، ألقي بالبلورة)

42
00:03:15,139 --> 00:03:17,890
.فاي) لا تقومي بهذا مجدداً)

43
00:03:17,893 --> 00:03:23,730
هذه ليس لُعبه، قوتها يُمكن أن تنضب
.لذا إستخدموها فقط عند الحاجة

44
00:03:23,732 --> 00:03:27,067
الآن، علينا أن نأتي بباقي البلورات
.من الكِبار قبل أن يُهاجم صائدو السحرة

45
00:03:27,069 --> 00:03:30,621
ألا يريد الكِبار إيقاف صائدو السحرة أيضاً؟
ألا يُمكننا أن نطلب منهم المساعدة؟

46
00:03:30,623 --> 00:03:34,274
الكِبار لن يثقوا بكم أبداً، بعد حريق القارب
،قادموا بتجريد آبائكم من سحرهم

47
00:03:34,276 --> 00:03:37,911
،وعندما يعلموا بأنكم تملكونهُ
.سيفعلون نفس الشيء معكم أيضاً

48
00:03:38,830 --> 00:03:43,116
.سوف أذهب لبيت أجدادي
.لو أن عائلتي تملك بلورة فستكون هُناك

49
00:03:43,118 --> 00:03:48,071
أجدادي فى الجانب الآخر من البلاد حالياً -
.(جدتي إختفت بعد محاولتها قتل (كاسي -

50
00:03:48,073 --> 00:03:51,675
أنا متأكدة أنه بإمكاني الدخول
.لبيت جدتي لألقي نظرة بسهولة

51
00:03:51,677 --> 00:03:56,079
لا تقلّلوا من قيمة الكِبار. إذهبوا معاً
.حتي تستطيعوا إستخدام سحر الدائرة

52
00:03:56,081 --> 00:04:02,052
لما لا نساعد (ميليسا) أنا وأنتِ؟ -
.أخبرتُ (جيك) أنّي سأذهبُ معه -

53
00:04:02,054 --> 00:04:06,607
.حسنٌ، سأجلس فى الأمام
.إلا إن كُنتم تخططون لرحلة رومانسية

54
00:04:06,609 --> 00:04:08,825
.(بإمكاني مساعدة (ميليسا

55
00:04:10,194 --> 00:04:11,478
.حسنٌ، لنذهب

56
00:04:13,315 --> 00:04:23,590
.جدتي إتصلت، ستعود للبيت غداً -
.حقاً؟، أنا سعيدٌ لكلاكما -

57
00:04:26,495 --> 00:04:33,333
،إنظر، أعلم أنّكما لم تكونا أصدقاء
.لكن سيكون من اللطيف رؤيتكما تنسجما سوياً

58
00:04:34,469 --> 00:04:41,725
حسنٌ،لو أنّي سأبقي هُنا فى المدينة، فثمّة بعض
.الناس أريد التعامل معهم،وهي بالتأكيد واحدةٌ منهم

59
00:04:47,949 --> 00:04:49,232
.شكراً لك

60
00:05:00,861 --> 00:05:05,749
لكِ، لإعطائي فرصةٌ أخري
.لن تندمي علي ذلك

61
00:05:05,751 --> 00:05:08,619
خلال الـ24 ساعة القادمة، سوف
.أقول لكِ الصديق طوال الوقت

62
00:05:08,621 --> 00:05:15,642
و (بيت) أعارني القارب للظهيرة، لذا سآخذكِ
.لجزيرة (سان خوان) لنذهة غروب الشمس

63
00:05:15,644 --> 00:05:17,394
.هذا يبدو مدهشاً

64
00:05:17,396 --> 00:05:23,834
...لا أصدق أن عليّ فعل هذا، لكن
.طرأ أمرٌ ما وكُنت آمل أن نؤجل هذا للغد

65
00:05:23,836 --> 00:05:30,574
فى الواقع سوف نرحل فى الصباح
.لستُ متأكداً متي سنعود

66
00:05:30,576 --> 00:05:34,161
.ميليسا) ، مرحباً) -
.أحب الطريقة التي تنطق بِها إسمي -

67
00:05:35,397 --> 00:05:37,197
أأنت الشاب الذي كان فى مطعم المرفأ؟ -

68
00:05:37,199 --> 00:05:39,166
.(آدم) -
.(جرانت) -

69
00:05:39,168 --> 00:05:42,669
هلا سمحت لنا بلحظه؟ -
.بالتأكيد -

70
00:05:45,673 --> 00:05:51,428
لقد عُرض عليّ للتو موعدٌ رمانسي مجنون
كان قد خطط لهُ....لكن هل ليّ بساعة؟

71
00:05:51,430 --> 00:05:54,931
،حالما تغادر جدتي البيت
.علينا أن نكونُ مستعدين

72
00:05:54,933 --> 00:05:59,553
.إنّها فرصتنا الوحيدة لإيجاد البلورة -
لكن هل علينا الذهاب فى الحال؟ -

73
00:05:59,555 --> 00:06:02,856
حسنٌ، ربّما يمكننا أن
.نأتي بها دون أن نكون ثلاثة

74
00:06:04,559 --> 00:06:07,811
حقاً؟
لستم بحاجة ليّ علي الإطلاق؟

75
00:06:09,030 --> 00:06:10,147
.إذهبي

76
00:06:10,149 --> 00:06:13,933
.شكراً لكم

77
00:06:13,935 --> 00:06:15,369
.لنذهب من هُنا

78
00:06:15,371 --> 00:06:19,823
.حسنٌ، يوم سعيد يا رفيق -
.هذا وقعهُ أيرلندي -

79
00:06:19,825 --> 00:06:24,711
،أخضر لنا كوبين من القهوة
.سوف ألتقي بكَ فى المقدمة

80
00:06:29,417 --> 00:06:34,254
.أرسلتُ لكِ بريداً إلكتروني،وإتصلت -
.ولم تتلقي رداً مني -

81
00:06:34,256 --> 00:06:38,425
ما الذي تفهمه من هذا؟
.آسفٌ بشأن ما حدث بالحفلة -

82
00:06:38,427 --> 00:06:40,594
.لم أستطع إيقاف نفسي

83
00:06:40,596 --> 00:06:43,180
.هيّا، أنتِ ساحرة
أتعلمين كم هذا مدهشاً؟

84
00:06:43,182 --> 00:06:45,182
.أجل،حقاً، أعلم

85
00:06:45,184 --> 00:06:47,934
لماذا أنتَ هُنا؟ -
ماذا يهمك؟ -

86
00:06:47,936 --> 00:06:51,855
.(لا بأس يا (جيك -
.كلّا،إنه جائعٌ فقط لقوتنا -

87
00:06:53,641 --> 00:06:56,760
قوتكم؟
أيقصد أنهُ ساحرٌ أيضاً؟

88
00:06:56,762 --> 00:06:59,162
.(فقد دعنا وحالنا يا (كالوم

89
00:06:59,164 --> 00:07:04,034
تعلمين أنّي لا أستطيع إيذائكِ،حسنٌ
.لكن هذا الفتي المدلل، أعني إنّه قصة أخري

90
00:07:04,036 --> 00:07:06,922
أتعلم كم ثمن نصف لتر دماء
الساحر فى السوق السوداء؟

91
00:07:08,206 --> 00:07:12,459
!توقفا! توقفا
.لنذهب فحسب

92
00:07:27,225 --> 00:07:29,860
مرحباً؟

93
00:07:32,914 --> 00:07:37,284
!جدتي -
!مرحباً -

94
00:07:37,286 --> 00:07:41,538
.ماذا؟ لم أتوقع قدومكِ قبل الغدِ

95
00:07:41,540 --> 00:07:46,743
وكنت سأنظف المنزل، وأشتري
.لكِ زهوراً وأضع طعاماً فى الثلاجة

96
00:07:46,745 --> 00:07:49,996
.ليس عليكِ القلقُ بشأني بعد الآن
.يتعين عليّ أن أعتني بكِ

97
00:07:49,998 --> 00:07:54,184
.كانت أموري جيّدة
.وصديقي كان رائعٌ جداً

98
00:07:54,186 --> 00:07:58,138
.وأبي عاد

99
00:07:58,140 --> 00:08:05,211
أتينا لزيارتكِ فى العيادة،أتذكرين؟ -
.أجل، أتذكر -

100
00:08:06,765 --> 00:08:10,216
.إنظري، أعلم أنّكما لم تكونا علي وفاق

101
00:08:10,218 --> 00:08:19,159
الأب الحقيقي هو الذي يربيكِ، ويرعاكِ
.ليس الذي يدّعي الموت لمدة 16 عاماً

102
00:08:19,161 --> 00:08:22,479
لكن الناس يمكنهم أن يتغيروا،صحيح؟

103
00:08:22,481 --> 00:08:26,917
إنظري، لا تغضبي
.لكنّي طلبتُ منه أن يتصل بكِ

104
00:08:28,820 --> 00:08:34,291
.حسنٌ، سأحاول الإنسجام معهُ
.من أجلكِ

105
00:08:37,378 --> 00:08:39,846
.هذا يعني ليّ كل شيء

106
00:08:41,700 --> 00:08:45,869
.عليّ الذهاب

107
00:08:45,871 --> 00:08:49,606
أعني، أنّي...لم أتوقع قدومكِ
.للبيت اليوم، وكان لديّ ذلك الشيء

108
00:08:49,608 --> 00:08:51,308
.إذهبي، إمرحي مع أصدقائكِ

109
00:08:52,376 --> 00:08:57,731
،لو إتصل والدكِ، سأدعوه لشرب القهوة
.لنري إن كان بإمكاننا الإنسجام

110
00:09:01,819 --> 00:09:06,723
.أحبكِ يا جدتي -
.أحبكِ أيضاً -

111
00:09:10,178 --> 00:09:12,963
لماذا تأخرت (فاي)؟

112
00:09:12,965 --> 00:09:18,201
لما قلتِ لـ (آدم) أنكِ خططي
للذهاب معي بينما لم تفعلي ذلك؟

113
00:09:18,203 --> 00:09:23,807
الأمر فحسب...أنهُ من الصعب
.تواجدي بجواره فى الوقت الراهن

114
00:09:23,809 --> 00:09:28,712
لما؟ ظننتُ أن الأكسير
.أنساكي بشعوركِ تجاهه

115
00:09:30,231 --> 00:09:38,438
لقد فعل، الصعب ليست الكلمة
.المناسبة، الأمر غريبٌ فحسب

116
00:09:38,440 --> 00:09:41,808
.تحركِ بسرعة -
!لقد تأخرتِ -

117
00:09:41,810 --> 00:09:44,978
.لقد كُنت آتي بوجبةٍ خفيفة
.وعلي الرحب والسعة

118
00:09:44,980 --> 00:09:47,864
<i>(لقد أتيتكَ ببعد اللحم المقدّد يا (جيك
.لأنّني أحب قول هذا</i>

119
00:09:47,866 --> 00:09:49,866
<i>...وأحضرت لكِ بعد البندق الصحي</i>

120
00:09:55,523 --> 00:09:59,009
يا للروعة، جدتكِ تملك الكثير من البلورات

121
00:09:59,011 --> 00:10:03,997
.(إعتادت أن تقضي الشتاء فى (سيدونا
.إنّهم يحبون تلك الأشياء هناك

122
00:10:03,999 --> 00:10:06,165
.واضح

123
00:10:18,779 --> 00:10:22,899
لقد أبقاه أبواي دائماً بعيداً عنّا
.لقد قالو أنّه مجنون

124
00:10:27,571 --> 00:10:29,188
لما لا تطرقي أنتِ الباب؟

125
00:10:29,190 --> 00:10:31,024
.يالك من رجلٌ أنيق

126
00:10:37,498 --> 00:10:39,699
هلا فتحناه؟

127
00:10:44,139 --> 00:10:48,892
.مجنونٌ ومذعور

128
00:10:52,513 --> 00:10:57,183
.رائعٌ
.رائعٌ فحسب

129
00:11:11,282 --> 00:11:13,616
.أعتقد أنه يزدادُ سوءاً

130
00:11:14,568 --> 00:11:22,042
ما كُل هذا؟ -
.إنّه جِدار المؤامرة -

131
00:11:23,577 --> 00:11:32,018
(جِدار مؤامرة المشهورين من (سايلم
.حتّي إبليس، وبعض الأمور المخيفة بينهما

132
00:11:35,089 --> 00:11:38,591
.يا رفاق، عليكم أن تُلقوا نظرة علي هذا

133
00:11:38,593 --> 00:11:41,644
.هذا خاصٌ بنا

134
00:11:45,448 --> 00:11:49,019
لماذا يحتفظ بتواريخ ميلادنا؟
ماذا يعني كُل هذا؟

135
00:11:49,021 --> 00:11:53,991
.جدُ (جيك) هذا مجنون
.بدون إهانة

136
00:11:53,993 --> 00:11:54,992
.لا بأس

137
00:11:54,994 --> 00:11:59,613
وعلينا أن نجد البلورة، ونرحل
.من هُنا قبل أن يعود ويقتلنا

138
00:11:59,615 --> 00:12:02,065
.مرةً أخري، بلا إهانة

139
00:12:12,027 --> 00:12:16,830
آخر مرة رأيته، حينما أتي إلي جنازة
.والداي يصيح بشأن نهاية العالم

140
00:12:16,832 --> 00:12:20,917
قالت عمتي أنهُ بعدما توفيا
.فإنه لم يتمالك نفسه تماماً

141
00:12:20,919 --> 00:12:25,806
.حسنٌ، علي الأقل قام بشَغل نفسه -
.لنبحث عن البلورة فحسب -

142
00:12:34,265 --> 00:12:37,618
.(شارلز)
هل لديك دقيقة؟

143
00:12:37,620 --> 00:12:39,953
.كلّا، ليس لدي

144
00:12:39,955 --> 00:12:42,205
.لقد كُنت أوي أن آتي وأشرح لك

145
00:12:42,207 --> 00:12:45,208
.لقد عدتُ إلي المدينة من أجل إبنتي
.أنا أريد أن أقوم بالصواب من أجلها

146
00:12:45,210 --> 00:12:47,661
.لم تفعل أي شيء لأحد عدا نفسك

147
00:12:47,663 --> 00:12:52,949
أين كُنت يا (جون) ،حينما كُنا
.نحاول أن نتعامل مع عواقب أفعالك

148
00:12:52,951 --> 00:12:54,084
.هذا غيرُ عادل

149
00:12:54,086 --> 00:12:58,138
أخبرتكَ أن هدنة صائدو السحرة كانت كذبة -
.أخبرتنا أنه بإمكاننا هزيمتهم -

150
00:12:58,140 --> 00:13:00,790
،كان بإمكاننا ذلك
.لو كُنا بقينا متحدين

151
00:13:00,792 --> 00:13:06,013
متحدين؟ لقد إستعديت الشياطين،بعد
.أن إتفقنا جميعاً أنهُ أمرٌ خطير، لقد خُنتنا

152
00:13:06,015 --> 00:13:10,067
كانت تلك غلطة، ظننتُ أنها
.الطريقة الوحيدة لقتل الصائدين

153
00:13:10,069 --> 00:13:15,656
وحينما حاولت زوجتي أن تحدثكَ
.بشأن ذلك الأمر الوهمي ،قمت بقتلها

154
00:13:15,658 --> 00:13:18,542
ليس لديّ أيّ فكرة عمّا
.حدث لـ (إليزابيث) تلك الليلة

155
00:13:18,544 --> 00:13:19,693
.إياك

156
00:13:20,845 --> 00:13:24,431
لم أعُد مراهقاً بعد الآن
.وليس عليّ الإستماع لأكاذيبك

157
00:13:24,433 --> 00:13:32,456
شارلي)، أنا أحاول القيام)
.بالأمر الصائب هُنا، لا تدفعني

158
00:13:33,491 --> 00:13:38,211
أدفعك؟
.سأقوم بدفنك

159
00:13:48,307 --> 00:13:52,609
.الصحفُ مثيرةٌ للاشمئزاز -
.لن نجد أيّ شيءٍ هُنا أبداً -

160
00:13:54,446 --> 00:14:00,400
مَن أنتم بحق الجحيم؟ -
.(جدي، إنهُ أنا (جيك -

161
00:14:00,402 --> 00:14:02,018
!هذه كذبة

162
00:14:09,293 --> 00:14:12,879
.يا إلهي
.إنهُ أنت حقاً

163
00:14:20,722 --> 00:14:26,560
لديك قوة، ثلاثتكم
.فعلتم هذا معاً، أنتم مربوطين

164
00:14:26,562 --> 00:14:27,844
.أجل

165
00:14:27,846 --> 00:14:34,551
هل أخيك مقحمٌ فى هذا؟ -
.(لقد مات (نيك -

166
00:14:34,553 --> 00:14:42,025
.كلّا،كلّا،كلّا،كلّا
.الآن قد فات الأوان لإيقافه

167
00:14:42,027 --> 00:14:43,043
إيقاف ماذا؟

168
00:14:43,045 --> 00:14:51,201
الدائرة..الدائرة ستكون
.سبب موتكم....جميعًا

169
00:14:54,205 --> 00:14:57,073
.أنتَ متأخر
.سيكون هُنا قريباً

170
00:14:57,075 --> 00:15:01,128
ماذا عن (كاسي)؟ -
.لن تأتي للبيت قبل الليلة -

171
00:15:01,130 --> 00:15:04,881
أنا فقط أنتهي من نقش
.الرمز من أجل التعويذة

172
00:15:04,883 --> 00:15:06,466
.لم أري شيئًا كهذا من قبل

173
00:15:06,468 --> 00:15:09,302
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"مطرقة السحرة"

174
00:15:09,304 --> 00:15:11,822
.مطرقة السحرة

175
00:15:11,824 --> 00:15:13,724
.أخبريني ماذا أفعل

176
00:15:13,726 --> 00:15:20,814
.حالما يجلس، سيقوم الرمز بحجز قوتهُ
.إقترب منه من الخلف بالبلورة، وأحشدهُ

177
00:15:20,816 --> 00:15:24,249
كيف سنقتلهُ؟

178
00:15:37,749 --> 00:15:39,249
.إبريق سحرة

179
00:15:39,251 --> 00:15:45,138
أجل، منذ 16 عاماً قمت بإعدادهِ من أجل
.جون بلاكويل) ،دماءهُ وخاتم إرتداه مرةً)

180
00:15:46,474 --> 00:15:53,430
كان عليّ قتله حينما سنحت ليّ الفرصة
.(لقد قلّلت من شأن سيطرتهُ علي (إيميليا

181
00:15:53,432 --> 00:15:58,869
.عليكم جميعاً -
.ليس هذه المرة -

182
00:16:00,945 --> 00:16:04,554
منذ 300 عام، نجت 18 عائلة
.(من محاكمات سحرة (سايلم

183
00:16:04,556 --> 00:16:06,556
.إنقسموا إلي 3 دوائر

184
00:16:06,558 --> 00:16:11,327
إثنان منهما بقيا فى الشرق، وواحدة
.(ذهبت للغرب، إلي (شانس هاربور

185
00:16:11,329 --> 00:16:13,313
.عائلاتنا -
.أجل -

186
00:16:13,315 --> 00:16:20,603
(لكن منذ 16 عاماً، حاول سليل عائلة (بالكوين
.(جون بلاكويل) أن يُفسد دائرة (شانس هاربور)

187
00:16:20,605 --> 00:16:21,955
يفسدها، كيف؟

188
00:16:21,957 --> 00:16:29,179
أخبرهم الأكاذيب، علمهم السحر الأسود
.ودفعهم لمواجهة صائدو السحرة، وتم ذبحهم

189
00:16:29,181 --> 00:16:30,330
.نحن نعلم

190
00:16:30,332 --> 00:16:36,319
الكِبار لم يستمعوا إليّ،لكنّني لم
.أظن أن (بلاكويل) قُتل بهذة السهولة

191
00:16:36,321 --> 00:16:41,674
أدركتُ أخيراً أنه لم يمكن أن يفسد
.ويسيطر علي الدائرة من الخارج

192
00:16:41,676 --> 00:16:43,543
.أراد أن يسيطر عليها من الداخل

193
00:16:43,545 --> 00:16:50,483
(ما أرادهُ (جون بلاكويل
.حقاً من الدائرة، هو الأطفال

194
00:16:51,485 --> 00:16:52,619
ماذا؟

195
00:16:52,621 --> 00:16:57,240
هل قُلت "أطفال"، أكثر من واحد؟ -
.(أجل، مزيد من نسل آل (بالكوين -

196
00:16:57,242 --> 00:17:01,394
ليتأكد من أن الدائرة القادمة
.ستكون مظلمة، فى الصميم

197
00:17:01,396 --> 00:17:06,983
لو أن الدائرتين الاخرتين تحولا إلي
،الظلمة كحال هذه، وتم جمع الثلاثة سوياً

198
00:17:06,985 --> 00:17:10,203
سوف تقلب موازين القوي
،فى الحرب بين الخير والشر

199
00:17:10,205 --> 00:17:14,090
وسيتم إبتلاع وجودنا
.بواسطة نهرٍ من الدماء

200
00:17:16,427 --> 00:17:19,429
.ما كان علينا المجيء هُنا
.آسف لإزعاجك يا جدي

201
00:17:19,431 --> 00:17:24,284
،لو أنّ ما تقوله صحيح
هل من طريقة لحماية دائرتنا؟

202
00:17:24,286 --> 00:17:29,672
.كلّا، لقد فات الأوان
.أنتم مربوطين، مصيركم مختوم

203
00:17:29,674 --> 00:17:31,441
ماذا عن البلورات؟

204
00:17:31,443 --> 00:17:36,729
حسنٌ، نعلم أن البلورات تم تقسيمها
.علي الكبار، إذاً لابد أنكَ تملك واحدة

205
00:17:36,731 --> 00:17:40,066
.ربّما بإمكان ذلك أن يساعدنا -
.كلّا، قطعاً لا -

206
00:17:40,068 --> 00:17:43,870
بلورتي مخفية، لو أنّها ذهبت للأيدي
.الخاطئة، فإن قوتها ستكون خطيرةٌ جداً

207
00:17:43,872 --> 00:17:46,406
كيف تكون متأكداً أنه لن يجدها أحد؟

208
00:17:46,408 --> 00:17:54,747
لأنها فى عمق منجم،بعيداً عن أعين الناس
.والتعاويذ حتي لا يقترب منها أي سحرٌ أسود

209
00:17:54,749 --> 00:17:56,633
.هذا يبدو كشيءٍ مخفي بالتأكيد

210
00:17:56,635 --> 00:18:01,600
.حسنٌ، لابد أن يكون كذلك
.الـ6 بلورات تشكل جمجمة بلورية

211
00:18:01,823 --> 00:18:06,042
.أقوي سلاح تدمير تمّ صنعهُ

212
00:18:09,146 --> 00:18:13,817
.ستكونِ بحاجة لملابس ثقيلة
.الجود يبرد هُناك

213
00:18:16,221 --> 00:18:21,441
لا أريد اخافتكِ،لكن أحدهم قام بوضع صورة
.رومانسية لكِ مع نادل المطعم علي هاتفكِ

214
00:18:21,443 --> 00:18:29,065
.هذا (آدم) لقد كُنا نتواعد -
إذا، فإنه ليس إختراق أمني؟ -

215
00:18:29,067 --> 00:18:37,807
.لم نعد نتواعد بعد الان، مطلقاً -
.جيّد،هذا يجعل اليوم صعب المراس -

216
00:18:52,056 --> 00:18:56,226
ما رأيك ببعض الشمبانيا؟
للنزهة، النوع الحقيقي هذه المرة

217
00:18:56,228 --> 00:18:58,928
.فى الواقع، لديّ بعضها علي القارب

218
00:18:58,930 --> 00:19:03,867
غريب، أنا أفضلهُ دافيء
.سوف أحضر قنينة من هُنا

219
00:19:03,869 --> 00:19:04,934
.سأساعدكِ -
.كلّا -

220
00:19:04,936 --> 00:19:11,291
أعني، شكراً لك،لكنّي
.سأتولي هذا، سأعود حالاً

221
00:19:16,613 --> 00:19:18,781
حقاً؟ الآن؟

222
00:19:18,783 --> 00:19:21,668
.لقد وصلنا إلي طريقٍ مسدود -
.نحتاج لتحديد البلورة الصحيحة -

223
00:19:21,670 --> 00:19:24,120
لما لا تلمسهم جميعاً، لتري
إن كان سيحدث أن سحر؟

224
00:19:24,122 --> 00:19:25,555
.قمنا بذلك، ولم يحدث شيء

225
00:19:25,557 --> 00:19:28,624
نظنُ أن جدتها ألقت تعويذة
.علي البلورة حتي لا يكتشفها أحد

226
00:19:28,626 --> 00:19:33,129
حاولنا إستخدام سحر الدائرة لقمع
.التعويذة، لكنّا لسنا بقوة جدتي

227
00:19:33,131 --> 00:19:36,015
،نحتاج لمزيد من قوة الدائرة
.وأنت الوحيدة القريبة

228
00:19:38,986 --> 00:19:40,687
ماذا يحدث؟

229
00:19:40,689 --> 00:19:46,976
.لقد إحتاجا للمساعدة في مشروع مدرسي -
.مشروع جيولوجيا -

230
00:19:46,978 --> 00:19:52,215
.سوف يأخذ دقيقة
.لقد إختلط علينا الأمر بشأن أنواع المواد

231
00:19:52,217 --> 00:19:54,083
مواد؟

232
00:19:54,085 --> 00:19:56,452
.سوف أصعد فى الحال، أعدك

233
00:19:56,454 --> 00:19:59,956
أتعلمون، لقد تعلمت عن الصخور
.فى السنة الأخيرة، ربّما أستطيع المساعدة

234
00:19:59,958 --> 00:20:03,576
ليس من المفترض أن نحظي
.بمساعدة خارجية، إنه نوعاً ما كالغش

235
00:20:03,578 --> 00:20:07,380
لما لا أنتهي مع هؤلاء الرفاق، وألقاك
بعد حوالي 20 دقيقة علي المركب؟

236
00:20:09,683 --> 00:20:14,187
.حسنٌ، بالتأكيد

237
00:20:17,508 --> 00:20:20,276
.لنقم بهذا بسرعة

238
00:20:40,832 --> 00:20:43,333
.عظيم
هل إنتهينا هُنا؟

239
00:20:43,335 --> 00:20:44,834
.لديّ موعدٌ حلمت بهِ، إلي اللقاء

240
00:20:44,836 --> 00:20:47,253
.حظٌ سعيد، آسفة

241
00:20:49,323 --> 00:20:52,842
.حسنٌ، عليّ أن أريك شيءً

242
00:20:52,844 --> 00:20:56,179
مذكراتكِ؟ -
.مذكرات أمي، حينما كانت فى مثل عمرنا -

243
00:20:56,181 --> 00:21:02,335
وثمّة الكثير من الكلام عن أبيكِ
.كلامٌ رومانسي بشأن كلاهما معاً

244
00:21:02,337 --> 00:21:06,572
.فى الوقت الذي حملت فيه أمي بي -
.مستحيل -

245
00:21:06,574 --> 00:21:10,276
حسنٌ، لقد سمعتِ ما قاله بشأن
.(الكثير من نسل آل (بلاكويل

246
00:21:10,278 --> 00:21:11,995
.هذا الطفل يمكن أن يكون أنا

247
00:21:11,997 --> 00:21:16,032
أخبرني (إسحاق) مرة أنكِ لستِ
.الوحيدة من آل (بلاكويل) فى الدائرة

248
00:21:16,034 --> 00:21:18,918
ماذا؟ -
لما لم تقل أيّ شيء؟ -

249
00:21:18,920 --> 00:21:21,754
كان (إسحاق)، لقد ظننتُ
.أن هذه ألعوبةٌ من ألاعيبه

250
00:21:29,797 --> 00:21:31,464
.أحدهم سرق خريطتي

251
00:21:31,466 --> 00:21:35,101
أي خريطة؟ -
.خريطة المنجم، حيث أخفيت بلورتي -

252
00:21:39,390 --> 00:21:41,190
.(إنّهُ (كالوم

253
00:21:47,307 --> 00:21:48,841
.نحنُ هالكون

254
00:21:48,843 --> 00:21:51,877
لو أن هذا الأحمق حصل علي
.البلورة، فلن نسترجعها أبداً

255
00:21:51,879 --> 00:21:53,729
.إنها بحوذتي -
ماذا؟ -

256
00:21:53,731 --> 00:21:55,481
.(الخريطة التي سرقها (كالوم

257
00:21:55,483 --> 00:21:56,932
إنها لدي فى إحدي الصور
.التي إلتقطها من علي الحائط

258
00:21:56,934 --> 00:22:00,603
.(يُمكنني إرسالها لـ (آدم) و (ميليسا
.(بإمكانها الذهاب إلي هُناك قبل (كالوم

259
00:22:05,076 --> 00:22:07,993
.(أنا آسفٌ بشأن (نيك

260
00:22:19,206 --> 00:22:22,625
.كُن حذراً -
.حسنٌ -

261
00:22:27,347 --> 00:22:33,202
إذاً كيف قمتي بتنشيط سحركِ الأسود؟ -
.فاي) ،إنسي الأمر، حسنُ) -

262
00:22:33,204 --> 00:22:37,873
...أبي لم يكُن ليقوم بـ
.(لستِ من آل (بلاكويل

263
00:22:37,875 --> 00:22:40,543
ما الأمر، أأنتِ خائفة من أن
يسرق أحدهم بريق سحركِ الأسود؟

264
00:22:40,545 --> 00:22:44,930
حسنٌ، لقد كُنت علي أعتاب الموت
.حينما ظهر سحريّ الأسود

265
00:22:44,932 --> 00:22:47,733
جدة (ديانا) كانت تدفنّي
.حيةً في ذلك الوقت

266
00:22:47,735 --> 00:22:51,704
لذا، لو أنكِ بحاجة لذلك بإمكاني
.أن أتصل بها وتختبريه بنفسكِ

267
00:22:52,739 --> 00:22:56,942
،لنأتي بالبلورة أولاً
.وحينها سوف نري

268
00:22:59,730 --> 00:23:03,632
.آسفة بشأن ما حدث مؤخراً -
.أجل، هذا كان غريباً نوعاً ما -

269
00:23:03,634 --> 00:23:08,420
أعلم، إنّها إمتحانات منتصف الفصل
.الدراسي، أصدقائي مضغوطين تماماً

270
00:23:08,422 --> 00:23:12,141
أتعلمين ما المفيد من أجل الضغط؟
.الإبحار أثناء غروب الشمس

271
00:23:12,143 --> 00:23:13,843
.من السيء أنهم ليسو مثلكِ

272
00:23:13,845 --> 00:23:15,127
.أجل، سيء جداً لهم

273
00:23:16,814 --> 00:23:18,147
.مستحيل

274
00:23:18,149 --> 00:23:22,134
.آسفة

275
00:23:23,103 --> 00:23:24,653
.لا أصدق أنّي علي وشك فعل هذا

276
00:23:24,655 --> 00:23:26,305
.رجاءً أخبريني أنكِ تمزحين

277
00:23:26,307 --> 00:23:29,825
...آسفة، الأمر
...عليّ التعامل مع

278
00:23:29,827 --> 00:23:31,476
حالة مشروع جيولوجيا؟

279
00:23:31,478 --> 00:23:35,915
منتصف الفصل الدراسي؟
.إنّه يوم السبت

280
00:23:35,917 --> 00:23:40,870
.الأمر معقد
.ولا يُمكنني الشرح الآن

281
00:23:40,872 --> 00:23:46,208
لقد كُنت صريحاً جداً معكِ
.لأنكِ أردتي الثقة، وكنتِ محقة

282
00:23:46,210 --> 00:23:50,629
.وأنا كذلك
.ماذا يجري؟ أخبريني

283
00:23:50,631 --> 00:23:52,765
.لا أستطيع، آسفة

284
00:23:53,767 --> 00:23:54,767
.أجل، وأنا كذلك

285
00:23:54,769 --> 00:23:58,487
علي الأقل عندما كُنت أكذب، كان لأظل
. معكِ أكثر،أنتِ تكذبي للهربِ بعيداً عنّي

286
00:23:58,489 --> 00:24:01,023
.أنا آسفة

287
00:24:01,025 --> 00:24:11,700
أعطيتك يوم لتريني مَن أنت حقاً، وإذا
.أعطيتني يوماً حالما تعود، سأقوم بالمثل

288
00:24:11,702 --> 00:24:14,320
.لا أعلم إذا كُنت سأعود

289
00:24:20,460 --> 00:24:21,744
.آسفة

290
00:24:39,764 --> 00:24:41,713
.(لا أري دراجة (كالوم

291
00:24:41,715 --> 00:24:45,067
هل هما متأكدان أنهُ هو؟ -
.(أجل ، أنا آسف يا (ميليسا -

292
00:24:45,069 --> 00:24:47,353
أظن أن زوقي فى
.الرجال قد تدنّي كثيراً

293
00:24:47,355 --> 00:24:51,640
.لم أتخيل الممكن أبداً
.علي الأقل أتينا هُنا أولاً

294
00:25:04,237 --> 00:25:11,277
إذاً، إلي  أين نذهب الآن؟ -
.إلي الأعلي هُناك -

295
00:25:22,856 --> 00:25:24,957
كيف يمكن أن يكون الأمر سيئًا؟

296
00:25:24,959 --> 00:25:30,529
بجانب، المتفجرات القديمة، والغاز السام
.والإنهيارات، ليس سيءً علي الإطلاق

297
00:25:48,164 --> 00:25:53,719
إنظر، سنحتاج لبعض الضوء هُنا
.ركز علي تلك المصابيح

298
00:25:57,090 --> 00:25:58,891
.الأمر لا يجدي نفعاً

299
00:26:00,760 --> 00:26:02,344
.إنتظري

300
00:26:07,934 --> 00:26:09,685
.صدأ

301
00:26:09,687 --> 00:26:13,155
.لقد كانوا ينقبوا عن خام الحديد
.السحرُ لن يعمل هُناك

302
00:26:14,324 --> 00:26:16,992
هذا مكانٌ خطير لأكون طبيعي

303
00:26:18,778 --> 00:26:20,829
إنتظر، ما هذا؟

304
00:26:26,536 --> 00:26:28,037
.هيّا

305
00:26:35,245 --> 00:26:37,179
<i>.(حسنٌ، شكراً لكِ يا (جين</i>

306
00:26:37,181 --> 00:26:39,264
.أنا حقاً أقدر الدعوة

307
00:26:39,266 --> 00:26:45,137
كما قُلت علي الهاتف، أنا
.(مستعدة للمحاولة من أجل (كاسي

308
00:26:45,139 --> 00:26:49,443
لقد قالت أنّكما حظيتما بفرصه
.لقضاء بعض الوقت معاً

309
00:26:50,528 --> 00:26:53,028
أجل، كان الأمر صعبٌ فى البداية

310
00:26:53,030 --> 00:27:00,652
لكنّي أظن أنّنا أخيراً
.بدأنا....بالإنسجام سوياً

311
00:27:04,541 --> 00:27:08,660
أكُل شيءٍ علي ما يرام يا (جون)؟
.تبدو شاحبُ بعض الشيء

312
00:27:08,662 --> 00:27:11,547
جين) ،ماذا فعلتِ بي؟)

313
00:27:11,549 --> 00:27:19,388
.لا يُمكنه التحرك الآن.أعطني البلورة -
شارلز)، مازلت رجل النساء، أري ذلك) -

314
00:27:19,390 --> 00:27:22,307
.وبقولي هذا فأنا أعني الإختباء خلفهم

315
00:27:22,309 --> 00:27:27,679
.رجاءً إسمحي لي
.سيكون ليّ الشرف

316
00:27:28,598 --> 00:27:30,682
.ليس بعد -
ماذا تفعلين؟ -

317
00:27:30,684 --> 00:27:36,238
.لم أصدق أبداً أن موت إبنتي كان حادثة
.أظن أنّ (جون) يعلم ما حدث حقاً

318
00:27:36,240 --> 00:27:39,908
.إستعمي إليّ، لا تفقدي تركيزكِ
لو أنهُ قتلها، فلن يخبركِ، إذاً ما الفائدة؟

319
00:27:39,910 --> 00:27:45,164
.البلورة سوف تساعدني فى هذا
.وعليّ أن أعرف الحقيقة

320
00:27:50,570 --> 00:27:54,506
.إنتظري
.أظنُ أنّها هُنا

321
00:27:56,409 --> 00:27:58,510
.كلّا

322
00:28:03,583 --> 00:28:05,350
هل تسمع هذا؟

323
00:28:12,425 --> 00:28:17,262
.أخبرنا أنّا لسنا تائهين -
.فى الواقع أظنّ أن هذا هو المكان -

324
00:28:18,948 --> 00:28:21,366
.لابد أنّها بالخلف هُناك

325
00:28:30,877 --> 00:28:34,746
ما عمق هذه بظنك؟ -
.لستُ أدري -

326
00:28:36,949 --> 00:28:38,250
.إنتظري

327
00:28:43,122 --> 00:28:44,389
ماذا تفعل؟

328
00:28:46,125 --> 00:28:47,976
.(آدم)

329
00:28:47,978 --> 00:28:52,231
آدم)، ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

330
00:28:53,349 --> 00:28:56,268
.أنت لا تدري إن كان هذا سيحملك

331
00:28:56,270 --> 00:28:57,603
.سأكون بخير

332
00:29:15,004 --> 00:29:18,090
.آدم)، كُن حذراً)

333
00:29:39,896 --> 00:29:41,230
!(آدم)

334
00:29:44,367 --> 00:29:46,535
.(آدم)

335
00:30:48,931 --> 00:30:50,265
.مرحباً يا عزيزي

336
00:30:52,528 --> 00:30:55,641
كالوم)، ما الذي تفعلهُ هُنا؟)

337
00:30:55,741 --> 00:31:00,328
(لقد كنت أتبع صديقكِ (جيك
،آملاً فى أن أجمع بعض الدماء

338
00:31:00,330 --> 00:31:07,735
ربّما أذيقهُ طعم إنتقام الشعوذة
.ومن ثمّ ظهرت ليّ تلك الفرصة المدهشة

339
00:31:07,737 --> 00:31:13,508
.وتعلمين كم أحب الفرص
لما لا تعطيني تلك البلورة؟

340
00:31:13,510 --> 00:31:14,675
.(لا تفعل يا (آدم

341
00:31:14,677 --> 00:31:16,294
.هيّا يا عزيزتي، لا تكوني أنانيه

342
00:31:16,296 --> 00:31:19,263
لديكِ الكثير من السحر حيث
.أنكِ فى عمق منجم حديد

343
00:31:19,265 --> 00:31:22,967
،لو أنكَ تعلم ما هي تلك البلورة
.ستعرف أنّها عديمة الفائدة بالنسبة لك

344
00:31:22,969 --> 00:31:26,471
.أتري، أنتَ مخطئٌ فى هذا
.سحرٌ كبير يساوي مالٌ كثير

345
00:31:26,473 --> 00:31:30,213
أخيراً سيكون لديّ ما يكفي للتقاعد
.فى جزيرة الشعوذة الخاصه بي

346
00:31:31,743 --> 00:31:36,898
.يمكنكِ المجيء معي لو أردتي ذلك
.أصدقاءكِ لا يضحكون كثيراً

347
00:31:36,900 --> 00:31:38,616
.كالوم) ،أبعد السلاح)

348
00:31:38,618 --> 00:31:43,654
حسنٌ، سأفعل، لكن علي هذا
.الفتي أن يعطيني البلورة لأفعل ذلك

349
00:31:45,707 --> 00:31:48,659
أعني، كان بإمكاني أن أطلق
.النار عليه وأهرب من هنا

350
00:31:48,661 --> 00:31:50,745
أحاول أن أبين لكِ أنّي
.لستُ شخصٌ سيء

351
00:31:55,385 --> 00:31:58,920
.فكرةٌ سيئة أيّها البطل
!فكرةٌ سيئة

352
00:31:58,922 --> 00:32:03,057
.خذها
.خذها وإرحل

353
00:32:12,133 --> 00:32:15,269
.خسارتكِ

354
00:32:29,585 --> 00:32:35,006
لقد سمعت طلق ناري من داخل المنجم
.أظن أن (آدم) و (ميليسا) مازالو بالداخل

355
00:32:40,596 --> 00:32:42,964
.(إنظروا ها هو (كالوم

356
00:32:42,966 --> 00:32:44,549
.علينا إيقافهُ

357
00:32:44,551 --> 00:32:48,502
إنتظر، علينا التأكد من
.أن (آدم) و (ميليسا) بخير

358
00:32:56,396 --> 00:33:01,515
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
.سحري الأسود -

359
00:33:01,517 --> 00:33:06,504
.جدك، لقد ألقي تعويذة علي النفق
.لا يمكنني التنفس بداخله

360
00:33:06,506 --> 00:33:10,074
.(إذهبي وساعدي (فاي) و (ديانا -
.حسنٌ، إليك الخريطة -

361
00:33:19,368 --> 00:33:23,137
.ديانا) تراجعي) -
.بإمكاننا إيقافه بسحر الدائرة -

362
00:33:23,139 --> 00:33:25,640
.كلّا، عليّ فعل هذا وحدي

363
00:33:25,642 --> 00:33:28,459
.لكي أنشط سحري الخاص -
ماذا؟ -

364
00:33:28,461 --> 00:33:34,430
.أريد تنشيط سحري الخاص -
ما الذي تتحدثين عنهُ؟ ماذا تفعلي؟ -

365
00:33:37,519 --> 00:33:42,723
!فاي) تراجعي)
.فاي) إبتعدي عن الطريق)

366
00:33:45,226 --> 00:33:46,777
!(فاي)

367
00:34:02,044 --> 00:34:04,095
.(فاي)

368
00:34:04,097 --> 00:34:05,296
ماذا حدث؟

369
00:34:05,298 --> 00:34:06,881
.لم تكن لتتحرك

370
00:34:06,883 --> 00:34:11,769
فاي) أأنتِ بخير؟) -
.سحري، لم يعمل -

371
00:34:14,606 --> 00:34:18,526
.(لا أعلم شيء عن موت (إيميليا
.أحببتها تماماً كما فعلتِ أنتِ

372
00:34:18,528 --> 00:34:21,946
.إياك أن تقارن بين حبي لإبنتي وحبك لها

373
00:34:21,948 --> 00:34:26,433
لكن فى النهاية هربت من
كلانا، أليس كذلك يا (جين)؟

374
00:34:26,435 --> 00:34:27,785
أليس كذلك؟

375
00:34:31,606 --> 00:34:36,177
البلورة نظيفة، لو أنّي
أكذب فإنّها ستصبح سوداء

376
00:34:37,512 --> 00:34:39,747
.لديكِ الإجابة

377
00:34:39,749 --> 00:34:44,284
.ربّما بإمكانه تحويل قوة البلورة -
.كلّا، إنه يقول الحقيقة -

378
00:34:44,286 --> 00:34:47,888
.لا يهُم، لقد حان وقت قتلهُ -
.لا يمكننا قتلهُ -

379
00:34:47,890 --> 00:34:51,926
بالطبع نستطيع ،جرّاء
.كُل ما فعل، لدينا إتفاق

380
00:34:51,928 --> 00:34:55,629
.(لم يقتل (إيميليا
.لا يمكنني فعل ذلك

381
00:34:57,349 --> 00:35:01,118
.كلّا، سألقي عليه تعويذة لأضعفهُ -
.ليس لديكِ ما يكفي من القوة -

382
00:35:01,120 --> 00:35:03,654
.سوف يتحرر، ويسعي خلفنا -
.(أنت ترتكبُ خطأ يا (شارلز -

383
00:35:03,656 --> 00:35:05,856
!إصمت -
.شارلز)، ضع هذا جانباً) -

384
00:35:05,858 --> 00:35:08,059
إستمع إليها، أنتَ لا تريد أن تفعل هذا

385
00:35:08,061 --> 00:35:10,194
أرسلكَ إلي الجحيم؟

386
00:35:18,254 --> 00:35:20,287
!(جين)

387
00:35:20,289 --> 00:35:21,839
.(جين)

388
00:35:36,021 --> 00:35:42,893
لقد قضيت بعض الوقت فى هذا المنزل
.(أتذكر فقط كيف كانت تكرهني (جين

389
00:35:47,816 --> 00:35:52,686
ومعرفة مكان الإبريق؟
.كان لعب أطفال

390
00:35:52,688 --> 00:35:54,688
.وأنتَ وضعيت حياتها فى إبريقها

391
00:35:54,690 --> 00:35:57,024
.أجل

392
00:35:59,162 --> 00:36:01,145
.لكن لنجعل هذا بيننا

393
00:36:01,147 --> 00:36:07,534
والسبب الوحيدة في عدم موتك الآن
.هو أنّي مازلت بحاجةٍ إليك

394
00:36:25,356 --> 00:36:28,673
!إنتظرا! دعوني أذهب

395
00:36:30,509 --> 00:36:32,945
!توقفا!توقفا
!توقفا! إنتظرا

396
00:36:32,947 --> 00:36:36,064
إنتظرا، ماذا تفعلوا يا رفاق؟ -
.لن أسمح لكَ بإيذاء الدائرة -

397
00:36:36,066 --> 00:36:39,368
إنظروا، أقسم أني لن أعبث
.معكم يا رفاق مجدداً، مع أيٌّ منكم

398
00:36:39,370 --> 00:36:40,535
.كلّا، لن تفعل

399
00:36:41,905 --> 00:36:46,291
!كلّا!كلّا!كلّا
!كلّا!كلّا

400
00:37:02,510 --> 00:37:08,265
لقد تمّ تميّزك، لو أتيت إلي
.شانس هاربور) مجدداً، سنعرف)

401
00:37:08,267 --> 00:37:10,601
.وفى المرة القادمة لن ندعكَ ترحل

402
00:37:22,080 --> 00:37:27,418
من أين أتيت بهذه؟ -
.من صديق قديم -

403
00:37:27,420 --> 00:37:36,677
لديكَ الكثير من الأصدقاء، صحيح؟
.كأمي، لقد كتبت كثيراً عنك

404
00:37:36,679 --> 00:37:38,145
ما الذي كتبتهُ؟

405
00:37:38,147 --> 00:37:42,503
حسنٌ، لقد مارست كتابة
.دون بلاكويل)، حوالي ألف مره)

406
00:37:42,551 --> 00:37:46,237
لنقل أن الباقي مصنف لـ17 عام فقط

407
00:37:46,239 --> 00:37:48,739
هل تعلم أنكِ قرأتي هذا؟

408
00:37:48,741 --> 00:37:54,612
حسنٌ، أظن أنّها أرتني إياه يوماً ما

409
00:37:54,614 --> 00:38:02,419
لمّا أرادت أن تخبرني بحقيقة
.بشأن علاقتكما، وبشأني

410
00:38:05,640 --> 00:38:11,396
...فاي)، هذا)
هذا دليل علي خيال أمكِ

411
00:38:12,148 --> 00:38:16,967
،دون) كانت منحذبةٌ لي)
.لكن الأمر لم يتخطي ذلك

412
00:38:18,503 --> 00:38:20,087
.إنّها الحقيقة

413
00:38:21,022 --> 00:38:26,494
.إذاً أنا لستُ إبنتك -
.كلّا -

414
00:38:28,113 --> 00:38:32,449
لكن والدكِ كان صديقي
.وقد كان رجلٌ صالحٌ جداً

415
00:38:34,786 --> 00:38:37,437
هل كُنت تعلم بشأن شعور أمي تجاهك؟

416
00:38:39,708 --> 00:38:41,709
.لقد أحبّ أمّكِ

417
00:38:41,711 --> 00:38:48,582
وكان يعلم أنّها قد تصبح مهووسة فى
.بعض الأحيان، لكنّه لم يسمح لها بالوصول إلي

418
00:38:48,584 --> 00:38:53,571
.أحبّ قوتها ،وأحبّ عاطفتها

419
00:38:53,573 --> 00:39:01,162
وأنا أتمني فحسب لو أنّه عاش ليراكِ
.الآن، لأنه كان سيكون فخوراً جداً بكِ

420
00:39:05,600 --> 00:39:09,687
أظنُ أنّه علي إعادة
.هذه لحيثما وجدتها

421
00:39:09,689 --> 00:39:18,262
فاي)، لستِ وحدكِ، لديكِ دائرتكِ)
وربّما لا أكون والدكِ، لكنّي هُنا أيضاً، حسنٌ؟

422
00:39:36,014 --> 00:39:39,366
.مرحباً -
.مرحباً -

423
00:39:39,368 --> 00:39:43,170
.وصلتني رسالتكِ
أأنتي بخير؟

424
00:39:43,172 --> 00:39:48,425
أنا بحاجة لآخذ قسطًا من
.الراحة، من الدئرة لبعض الوقت

425
00:39:48,427 --> 00:39:49,743
ماذا؟

426
00:39:49,745 --> 00:39:58,903
أنا....أشعر ببعض الإختناق، كأن
.الدائرة تستولي علي كُل جزء من وجودي

427
00:39:58,905 --> 00:40:01,639
.(أنتِ الدائرة يا (ديانا

428
00:40:01,641 --> 00:40:05,809
،أعني، أنتِ مَن بدأها
.مَن أرشد بقيتنا

429
00:40:05,811 --> 00:40:07,645
إنظري، أنا أعلم أنكِ
.معجبةٌ بهذا الشاب الجديد

430
00:40:07,647 --> 00:40:09,330
.أجل، أنا معجبةٌ به

431
00:40:09,332 --> 00:40:13,334
وبدلاً من أن نحاول معرفة بعضنا
،لما كان سيكون الموعد الأول

432
00:40:13,336 --> 00:40:16,200
.قضيت اليوم كُل أكذب وأختبيء

433
00:40:16,255 --> 00:40:18,672
لا أستطيع أن أكون معهُ
.والدائرة، لن يعمل الأمر

434
00:40:18,674 --> 00:40:21,926
أجل، لكن لا يمكنكِ البقاء بعيدة
.ليس الآن

435
00:40:21,928 --> 00:40:31,885
لو لم نعمل سوياً، فسنموت
.الدائرة، آبائُنا، أجدادُنا، تعلمين هذا

436
00:40:31,887 --> 00:40:38,609
سوف أنضم لكم من أجل أمر صائدو
.السحرة فحسب، وبعدها سأنسحب

437
00:40:40,779 --> 00:40:45,532
.الأمر ليس بتلك البساطة
.نحن بحاجة لبعضنا البعض

438
00:40:45,534 --> 00:40:49,236
مثلما حدث اليوم، بالكاد وصلتِ
.للمنجم فى الوقت المناسب

439
00:40:49,238 --> 00:40:51,755
آدم) و (ميليسا) كانا سيموتا هُناك)

440
00:40:51,757 --> 00:40:55,592
.لقد وصلت هناك فى الوقت المناسب
.سمعت الطلق، لكنّي لم أستطيع الدخول

441
00:40:55,594 --> 00:40:59,046
ماذا تعنين؟ -
.لم أستطيع الدخول -

442
00:40:59,048 --> 00:41:03,634
حاولت، لكن حينما خطيت
.للداخل، شعرتُ أن رئتي ستنفجر

443
00:41:03,636 --> 00:41:06,637
.وبالكاد كان لدي ما يكفي من الهواء

444
00:41:06,639 --> 00:41:08,989
.لذا لا تخبريني ما فعلت، وما لم أفعل

445
00:41:08,991 --> 00:41:11,475
.المنجم كان عليه تعويذة

446
00:41:11,477 --> 00:41:16,613
.لهذا لم تستطيعي الدخول
.لهذا لم أستطيع الدخول

447
00:41:16,615 --> 00:41:21,235
.يا إلهي، الأمرُ حقيقي -
ما الذي تتحدثين عنهُ؟ -

448
00:41:21,237 --> 00:41:25,889
.إنهُ أنتِ -
ماذا عنّي؟ -

449
00:41:25,891 --> 00:41:33,580
أنت إبنة (بلاكويل) الأخري
.فى الدئرة....أنتِ أختي

450
00:41:33,800 --> 00:41:42,300
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

