1
00:00:04,543 --> 00:00:05,810
إنتهى أمرنا

2
00:00:05,811 --> 00:00:06,978
كيف سنحفظ كل هذا ؟

3
00:00:06,979 --> 00:00:08,212
فلنقرأه مجدداً

4
00:00:08,213 --> 00:00:10,280
مملكة، شعبة، طائفة

5
00:00:10,281 --> 00:00:13,751
رتبة، فصيلة، جنس، نوع

6
00:00:13,752 --> 00:00:15,853
أنا أستخدم وسيلة للمساعدة على الحفظ

7
00:00:15,854 --> 00:00:19,690
"كيفن) تعال لو سمحت لممارسة الجنس الشاذ)"

8
00:00:19,691 --> 00:00:22,192
لماذا لم تستخدم (كارين) ؟

9
00:00:22,193 --> 00:00:23,761
لأنه جنس شاذ يا غبيه

10
00:00:23,762 --> 00:00:25,328
"إذا إستخدم "عظيم" بدلاً من "شاذ

11
00:00:25,329 --> 00:00:27,296
الأن لا يمكنني تذكر أي شيء
! شكراً

12
00:00:27,297 --> 00:00:29,265
يا إلهي لماذا ينتهي بنا الأمر دائماً 
في هذا الوضع

13
00:00:29,266 --> 00:00:30,900
بعد كل الوقت الذي نقضيه هنا
تتوقع بأننا لن نحتاج

14
00:00:30,901 --> 00:00:32,201
للدراسة بإستعجال هكذا

15
00:00:32,202 --> 00:00:33,602
ربما لا ننجز أي عمل 

16
00:00:33,603 --> 00:00:35,085
لأننا نستمتع كثيراً معاً

17
00:00:35,086 --> 00:00:38,022
بالتأكيد 
ربما هذا هو السبب

18
00:00:38,877 --> 00:00:44,212
العميد المزدوج

19
00:00:44,213 --> 00:00:46,848
أنا أرتدي هذه الملابس 
لأنه لدي أخبار جيدة و سيئه

20
00:00:46,849 --> 00:00:48,850
لا بد أنك تمازحني

21
00:00:48,851 --> 00:00:51,820
الخبر السيء هو أن الأستاذ (كين) مصاب 
بالإنفلونزا

22
00:00:51,821 --> 00:00:54,322
و الخبر الجيد هو أن صف الأحياء تم إلغاءه

23
00:00:56,192 --> 00:00:57,258
من بعدك

24
00:00:57,259 --> 00:01:00,027
يا لك من رجل نبيل

25
00:01:00,028 --> 00:01:02,697
يا شباب لا يجب علينا التعجل بالدراسة
في آخر لحظة

26
00:01:02,698 --> 00:01:04,732
آخر لحظة تم تأجيلها للغد

27
00:01:04,733 --> 00:01:06,734
غداء لثلاث ساعات ؟ غداء لثلاث ساعات ؟
غداء لثلاث ساعات ؟

28
00:01:06,735 --> 00:01:07,968
ثلاث ساعات ؟

29
00:01:07,969 --> 00:01:09,704
يمكنني مشتهدة النصف الأول
لثلاثة أفلام

30
00:01:09,705 --> 00:01:11,038
لا يجب علي الذهاب لمطعم الوجبات السريعه

31
00:01:11,039 --> 00:01:12,173
في الطرف الأخر من الشارع

32
00:01:12,174 --> 00:01:13,574
أستطيع الذهاب للفرع الأفخم 
بالطرف الآخر من البلده

33
00:01:13,575 --> 00:01:14,808
المدير هناك يرتدي ربطة عنق

34
00:01:14,809 --> 00:01:16,242
إذا لم نأكل 
يمكننا أن نحاكي

35
00:01:16,243 --> 00:01:17,711
حلقة كاملة من محقق الزمن

36
00:01:17,712 --> 00:01:19,112
في مسرح الأحلام

37
00:01:20,948 --> 00:01:23,016
ربما يجب علينا الذهاب 
"لمطعم "سينيور كيفن

38
00:01:23,017 --> 00:01:25,018
ألم ترغبي بتجربة البوريتو الجديد
المصنوع من الحبوب الحره ؟

39
00:01:25,019 --> 00:01:27,420
خبز التورتيا مصنوع 
من طحين خاص

40
00:01:27,421 --> 00:01:28,955
(يمكنك أن تقود إلى هناك يا (تروي

41
00:01:28,956 --> 00:01:30,856
أنت دائما تحب أبراج المواقف

42
00:01:30,857 --> 00:01:32,925
تواصل الإنعطاف لليسار
و ينتهي بك الأمر في الأعلى

43
00:01:32,926 --> 00:01:35,060
لا يمكنني الذهاب إلى ذلك المطعم
أنا و المدير أعداء

44
00:01:35,061 --> 00:01:36,394
قال أن "داي هارد" سيء

45
00:01:36,395 --> 00:01:37,763
قال أن "داي هارد" سيء -
أعلم يا صديقي -

46
00:01:37,764 --> 00:01:39,297
حسناً ماذا عن هذا

47
00:01:39,298 --> 00:01:42,567
هذه فرصة جيدة لا تكرر

48
00:01:42,568 --> 00:01:44,837
تروي) و (بريتا) إذهبا إلى المطعم)

49
00:01:44,838 --> 00:01:46,704
و (عابد) وعدني بأن يريني 
طريقة عمل مسرح الأحلام

50
00:01:46,705 --> 00:01:48,606
اليوم مثالي لهذا الشيء -
...و لكنني أريد -

51
00:01:48,607 --> 00:01:50,208
عابد) ألا تظن بأن اليوم)

52
00:01:50,209 --> 00:01:51,743
مثالي لهذا ؟ -
لا -

53
00:01:51,744 --> 00:01:54,212
(عابد) -
هل هذا تلميح إجتماعي ؟ -

54
00:01:54,213 --> 00:01:58,420
تركت عصاي هنا سابقاً

55
00:01:59,384 --> 00:02:01,018
أعلم أنه ربما لها إسم

56
00:02:01,019 --> 00:02:04,287
و لكن... هل يمكنني أن أكون صريحاً
معكم يا شباب ؟

57
00:02:04,288 --> 00:02:06,189
أظن بأنني تماديت 
هذه المره

58
00:02:06,190 --> 00:02:10,460
يجب علي زيارة البنك اليوم

59
00:02:10,461 --> 00:02:12,162
و ما الذي يفترض بي قوله
للناس في الصف ؟

60
00:02:12,163 --> 00:02:14,998
لدي أخبار جيدة و سيئه ؟

61
00:02:14,999 --> 00:02:16,967
(هيا يا (كريج

62
00:02:16,968 --> 00:02:19,235
رتب حياتك

63
00:02:23,000 --> 00:02:49,866
Translated By : HousE
ETG

64
00:02:51,833 --> 00:02:54,067
أنا محقق الزمن

65
00:02:54,068 --> 00:02:56,136
و أعلم ما يخفى على الجميع

66
00:02:56,137 --> 00:03:00,040
واجبي حماية الكون المليئ
بالعاديين الأبرياء

67
00:03:00,041 --> 00:03:02,575
أجول الكون بمركبتي 
"x7 Dimensionizer"

68
00:03:02,576 --> 00:03:05,045
مع مرافقي الأمين 
(الشرطي (ريجي

69
00:03:05,046 --> 00:03:08,147
و لكن هذا الأسبوع تم إجباره 
على تناول الغداء

70
00:03:08,148 --> 00:03:11,450
لهذا أنا على متن المركبة الأسوأ بكثير
"H.M.S. Spacetime 12"

71
00:03:11,451 --> 00:03:15,855
التي ظهرت بأسوأ المواسم
مع المرافقة المؤقتة

72
00:03:15,856 --> 00:03:18,958
(جينيفا)
أنا بحاجة للمفك الكمي، الكبير

73
00:03:18,959 --> 00:03:22,894
أهذا هو المفك الكمي الذي تقصده يا رئيس ؟

74
00:03:25,431 --> 00:03:26,731
إذا لم نتمكن من مغادرة القفل المداري

75
00:03:26,732 --> 00:03:28,366
ربما سيتمكن البلورجونز من إعتراضنا

76
00:03:28,367 --> 00:03:29,835
حسنا يا سيدي

77
00:03:29,836 --> 00:03:33,738
لا يجب أن نعطي أي فرصة
لأولئك المغفلين

78
00:03:33,739 --> 00:03:35,573
حسناً، أوقف المحاكاة

79
00:03:35,574 --> 00:03:36,741
أتريد لكنة بريطانية أقوى ؟

80
00:03:36,742 --> 00:03:38,508
لا يمكنني القيام بهذا بعد الأن

81
00:03:38,509 --> 00:03:40,677
ربما سيتمكن البلوجونز من إعتراضنا

82
00:03:40,678 --> 00:03:42,112
"إنها "بلورجونز" مع "ر

83
00:03:42,113 --> 00:03:43,513
بلوجون تعني "شكراً" بلغة
البلورجون

84
00:03:43,514 --> 00:03:45,382
ألا يمكننا لعب شيء أعرفه

85
00:03:45,383 --> 00:03:48,026
كإدارة المستشفى ؟

86
00:03:49,821 --> 00:03:53,457
أنت غاضب مني بسبب ما فعلته
مع (تروي) و (بريتا) ؟

87
00:03:53,458 --> 00:03:55,058
(تظن بأنك ستخسر (تروي

88
00:03:55,059 --> 00:03:56,092
(أنا لست تافهاً يا (آني

89
00:03:56,093 --> 00:03:57,093
أنا غاضب منك لأنك عبثتي

90
00:03:57,094 --> 00:03:58,394
بنسيج المجموعه

91
00:03:58,395 --> 00:03:59,562
كيف تعلمين بأن 
(علاقة بين (تروي) و (بريتا

92
00:03:59,563 --> 00:04:00,663
لن تدمر كل شيء ؟

93
00:04:00,664 --> 00:04:01,965
أنا أفكر بكل الإحتمالات الممكنه

94
00:04:01,966 --> 00:04:03,199
و أفحص كل شيء 
من جميع الزوايا الممكنة

95
00:04:03,200 --> 00:04:05,434
و أنت يمكنك ذلك 
و أنا لا يمكنني ؟

96
00:04:05,435 --> 00:04:07,871
لا تملك براءة إختراع
لكونك مهووس بالسيطرة

97
00:04:07,872 --> 00:04:08,905
بلى نوعاً ما

98
00:04:08,906 --> 00:04:11,006
تظنين بأن هذه غرفة فقط
نلعب فيها أنا و (تروي) بالديناصورات

99
00:04:11,007 --> 00:04:12,374
ضد المجدفين المقامرين ؟

100
00:04:12,375 --> 00:04:13,976
بالتأكيد، هكذا حصلت على رخصة البناء

101
00:04:13,977 --> 00:04:15,310
و لكن مثلي

102
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
مسرح الأحلام 
لديه وظائف أعلى

103
00:04:17,413 --> 00:04:19,409
اتريد أن أريك كيف ستجري مغامرتك

104
00:04:19,410 --> 00:04:20,349
مع (تروي) و (بريتا) ؟

105
00:04:20,350 --> 00:04:21,984
لما لا ؟

106
00:04:21,985 --> 00:04:23,852
نفذ المحاكاة 
تروي/بريتا

107
00:04:23,853 --> 00:04:27,621
البيئة : مطعم سينيور كيفن

108
00:04:27,622 --> 00:04:29,123
هذه المقبلات

109
00:04:29,124 --> 00:04:31,993
جيدة و شرعيه

110
00:04:31,994 --> 00:04:33,327
لا أدعم الغداء عادة

111
00:04:33,328 --> 00:04:36,097
لأن هذا غير عادل للفطور

112
00:04:36,098 --> 00:04:37,098
لم أفكر أبداً

113
00:04:37,099 --> 00:04:40,167
بأن الوجبات تقاتل بعضها

114
00:04:40,168 --> 00:04:41,602
أعتقد بانه هذا يفسر عدم رؤيتك

115
00:04:41,603 --> 00:04:43,870
لوجبتين على نفس الطاولة

116
00:04:43,871 --> 00:04:45,906
أظن بأن (آني) متحمسة جداً
لجمعنا معاً

117
00:04:45,907 --> 00:04:48,875
هي في الغالب لا تفهم الناس فقط

118
00:04:48,876 --> 00:04:50,310
حسناً كلما أسرعوا بإحضار الطعام

119
00:04:50,311 --> 00:04:52,478
إنتهى هذا الأمر بشكل أسرع

120
00:04:52,479 --> 00:04:56,149
أخشى بأن طعامك لن يأتي قبل نصف ساعة أخرى

121
00:04:56,150 --> 00:04:59,818
أنا مشغول جداً بعدم فهم
"الهدف الأساسي لـ "داي هارد

122
00:04:59,819 --> 00:05:02,854
لا يمكنني الإنتظار 
(للعودة إلى المنزل و (عابد

123
00:05:02,855 --> 00:05:05,057
إذا أنت تذهب و تعود

124
00:05:05,058 --> 00:05:06,558
و تفوم بتقليد كلام أصدقائك

125
00:05:06,559 --> 00:05:08,427
لا يوجد أي شيء علمي هنا

126
00:05:08,428 --> 00:05:11,763
أنت محقه

127
00:05:11,764 --> 00:05:14,698
العلم هنا

128
00:05:16,501 --> 00:05:19,703
هذا محرك مسرح الأحلام

129
00:05:19,704 --> 00:05:21,105
أفكاري يتم جمعها بهذا الصندوق

130
00:05:21,106 --> 00:05:23,408
و كل ما أعرفه عن أصدقائي يتم
تخزينه هنا

131
00:05:23,409 --> 00:05:24,775
كلاهما يتم ترشيحهما بإستخدام المنطق

132
00:05:24,776 --> 00:05:26,577
و يتم جمعها على شكل
ملاحظات موضوعيه

133
00:05:26,578 --> 00:05:28,246
يمكنني محاكاة أعضاء المجموعه الدراسية


134
00:05:28,247 --> 00:05:31,448
و حتى (تشانج) شبه دقيق
في أكثر من 7000 موقف فريد

135
00:05:31,449 --> 00:05:35,018
عابد) إنها مجموعه من الأنابيب الورقيه)
و قمع

136
00:05:35,019 --> 00:05:36,286
حسناً أنتِ ترينه هكذا
لأنه تم معايرته

137
00:05:36,287 --> 00:05:37,854
لمستوى معين من وظائف الدماغ

138
00:05:37,855 --> 00:05:40,057
حسناً، أنا غبيه إذا

139
00:05:40,058 --> 00:05:42,359
لست غبيه
فقط أقل قدرة على رؤية ما أراه

140
00:05:42,360 --> 00:05:45,429
يا ألهي، أنت فهمت كل شيء

141
00:05:47,764 --> 00:05:50,532
ملك أنابيب ورق الحمام هنا

142
00:05:50,533 --> 00:05:54,303
أنا سعيدة لأنك إتصلت

143
00:05:54,304 --> 00:05:55,438
غدائكم يسير بشكل جيد ؟

144
00:05:55,439 --> 00:05:57,173
نعم، أريد التحقق من (عابد) فقط

145
00:05:57,174 --> 00:05:59,075
و التأكد من أنه بخير

146
00:05:59,076 --> 00:06:01,510
ماذا ؟ إنه بخير

147
00:06:01,511 --> 00:06:03,411
لقد لمح للتو بأنني أعمل 
على مستوى أقل

148
00:06:03,412 --> 00:06:06,147
من وظائف الدماغ
و لهذا كل شيء طبيعي هنا

149
00:06:06,148 --> 00:06:09,650
عظيم
تأكدي من كونه مرتاحاً

150
00:06:09,651 --> 00:06:11,252
أنا أقلق بشأنه عندما لا أكون قريباً

151
00:06:11,253 --> 00:06:15,390
حسناً إنه بخير
و سيكون كذلك دائماً

152
00:06:15,391 --> 00:06:17,359
الناس ينحنون بشكل عكسي 
لتلبية رغباته

153
00:06:17,360 --> 00:06:20,060
إنه حساس بشكل زائد
في مسرح الأحلام

154
00:06:20,061 --> 00:06:22,129
تشغيله يرهقه كثيراً

155
00:06:22,130 --> 00:06:23,630
لا أريد أن تحطمي دماغه

156
00:06:23,631 --> 00:06:24,931
(وداعاً يا (تروي

157
00:06:24,932 --> 00:06:28,002
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

158
00:06:28,003 --> 00:06:29,636
مدى إعتنائك به لطيف جداً

159
00:06:29,637 --> 00:06:32,806
و شيء آخر أكرهه بشأن 
"داي هارد"

160
00:06:32,807 --> 00:06:35,741
عميلاً مباحث فديرالية
"إسمهما "جونسون

161
00:06:37,511 --> 00:06:40,146
كنت أفكر بشأن نص محقق الزمن

162
00:06:40,147 --> 00:06:42,248
قد يعمل بشكل أفضل 
"إذا لعبتي دور "روزامند

163
00:06:42,249 --> 00:06:43,483
"بدلاً من "جينيفا

164
00:06:43,484 --> 00:06:44,817
كانت مرافقة بالموسم الخامس

165
00:06:44,818 --> 00:06:46,986
و لم تملك إلا 3 سطور

166
00:06:46,987 --> 00:06:48,587
لدي فكرة أفضل

167
00:06:48,588 --> 00:06:50,955
أتعرف ما الذي سيجعل إحتمالاتك أكثر واقعيه ؟

168
00:06:50,956 --> 00:06:52,124
إذا لم يكن (تروي) في موعد 

169
00:06:52,125 --> 00:06:53,425
لماذا لا تأخذ كل أفكارك

170
00:06:53,426 --> 00:06:56,761
و منطقك و تضيف خطوة أخرى للعملية

171
00:06:56,762 --> 00:06:58,296
ماذا تفعلين ؟ -
من الان و صاعداً -

172
00:06:58,297 --> 00:07:00,198
قبل أن تقول أو تفعل أي شيء

173
00:07:00,199 --> 00:07:03,101
ستفكر بكيف سيأثر هذا 
بالناس من حولك

174
00:07:03,102 --> 00:07:05,637
نحن أصحاب المستوى الأقل من وظائف الدماغ 
نسمي هذا بالتعاطف

175
00:07:09,174 --> 00:07:12,576
(عابد)

176
00:07:12,577 --> 00:07:16,180
(عابد)

177
00:07:16,181 --> 00:07:18,049
(يا إلهي لقد حطمت (عابد

178
00:07:21,258 --> 00:07:23,258
(عابد)

179
00:07:23,259 --> 00:07:24,259
أتذكر كيف أردت مني أن أخبرك

180
00:07:24,260 --> 00:07:26,894
بعندما تكون غريباً بشكل مخيف
بدلاً من غريباً بشكل لطيف ؟

181
00:07:26,895 --> 00:07:29,831
أنت الأن غريب بشكل مخيف

182
00:07:31,934 --> 00:07:34,635
(مرحباً يا (آني

183
00:07:34,636 --> 00:07:36,838
ماذا كنت أفعل على الأرض

184
00:07:36,839 --> 00:07:39,173
هل كنا... نمارس الجنس ؟

185
00:07:39,174 --> 00:07:41,408
أتقوم بتقليد (جيف) ؟

186
00:07:41,409 --> 00:07:44,677
حسناً أنا لا أقلد إحدى الكاردشيانز

187
00:07:44,678 --> 00:07:45,846
إذا أين نحن الان ؟

188
00:07:45,847 --> 00:07:49,049
نحن في إستراحة الأطباء
بمستشفى جريندييل التعليمي

189
00:07:49,050 --> 00:07:50,117
مستشفى تعليمي؟

190
00:07:50,118 --> 00:07:51,752
أنها مدرسة جذابة و عاطفيه

191
00:07:51,753 --> 00:07:53,553
حيث يقوم بالأطباء بإنقاذ المرضى
و ممارسة الجنس

192
00:07:53,554 --> 00:07:54,788
في وقت واحد في كثير من الأحيان

193
00:07:54,789 --> 00:07:57,190
قصصنا مأخذوة من عناوين الصحف

194
00:07:57,191 --> 00:07:59,024
مشاعرنا... جامحة

195
00:07:59,025 --> 00:08:02,094
...مطعمنا

196
00:08:02,095 --> 00:08:03,462
(مارسي الجنس معي يا (آني

197
00:08:03,463 --> 00:08:04,730
أعلم أنني مجرد جراح

198
00:08:04,731 --> 00:08:06,598
و أنت إدارية واعدة

199
00:08:06,599 --> 00:08:08,167
و لكن اللعنة على القواعد و النظام

200
00:08:08,168 --> 00:08:10,870
و فارق القدمين بين طولنا
أنا أريدك

201
00:08:10,871 --> 00:08:14,306
حسناً يا (عابد) فهمت الأمر
لدينا أحاسيس مختلفة

202
00:08:14,307 --> 00:08:16,241
أراك لاحقاً

203
00:08:19,111 --> 00:08:20,678
إلى اللقاء

204
00:08:20,679 --> 00:08:22,613
سأغادر

205
00:08:31,555 --> 00:08:34,357
(حسناً أيها الطبيب (جيف

206
00:08:34,358 --> 00:08:36,894
أيمكن أن تخبرني أين يمكنني 
أنا أجد (عابد) ؟

207
00:08:36,895 --> 00:08:37,995
أدين له بإعتذار

208
00:08:37,996 --> 00:08:40,430
عابد) ؟)
لم أسمع به من قبل

209
00:08:40,431 --> 00:08:44,567
عظيم

210
00:08:44,568 --> 00:08:46,903
سألتك سؤالاً أيها الطبيب

211
00:08:46,904 --> 00:08:47,870
أنا جراح

212
00:08:47,871 --> 00:08:49,471
و أنا مديرتك

213
00:08:49,472 --> 00:08:51,373
تركت زوجتي من أجلك
و كانت حامل

214
00:08:51,374 --> 00:08:53,609
من بإعتقادك قام بتلقيحها ؟

215
00:08:53,610 --> 00:08:56,112
و الأن أخبرني بما أريده 
و إلا فليشهد الله

216
00:08:56,113 --> 00:08:57,446
بأني سأخذ سماعتك الطبية 

217
00:08:57,447 --> 00:08:58,981
حسناً

218
00:08:58,982 --> 00:09:01,517
الطبيبة (بيري) قد تعلم

219
00:09:01,518 --> 00:09:04,452
البيئة : المختبر البيولوجي

220
00:09:06,155 --> 00:09:08,990
إنظري إنهما (تروي) و (بريتا) يعبثان مع بعضهما

221
00:09:08,991 --> 00:09:12,093
إنظر هذا (عابد) و فد تخطى مشاكله

222
00:09:12,094 --> 00:09:13,461
محاولة جيدة

223
00:09:13,462 --> 00:09:16,764
(الطبيب (بارنز) و الطبيب (بيري

224
00:09:16,765 --> 00:09:19,834
أنقدنا حياة رجل مشرد
لا يملك تأمين للتو

225
00:09:19,835 --> 00:09:22,203
بإستخدام طريقة غير مصرح بها

226
00:09:22,204 --> 00:09:25,139
و الأن سنقبل بعضنا

227
00:09:30,912 --> 00:09:32,479
أهذا ما تظن بأني أريده ؟

228
00:09:32,480 --> 00:09:35,014
ماذا تريدين أيتها الإدارية ؟

229
00:09:35,015 --> 00:09:36,582
(أريد التحدث مع (عابد

230
00:09:36,583 --> 00:09:38,017
لا يوجد أحد هنا بذلك الإسم

231
00:09:38,018 --> 00:09:40,220
أنتِ تكذبين -
ربما أفعل ذلك، ماذا إذا ؟ -

232
00:09:40,221 --> 00:09:42,255
ترعرت في شوارع "هارلم" القاسية

233
00:09:42,256 --> 00:09:43,456
أنتِ لا تخيفينني

234
00:09:43,457 --> 00:09:46,392
حسناً، هذا سيخيفك

235
00:09:48,863 --> 00:09:52,797
بنتوثال الصوديوم
المعروف بمصل الحقيقه

236
00:09:54,433 --> 00:09:58,303
رأيت إسم (عابد) في ملفات
المستشفى التعليمي

237
00:09:58,304 --> 00:10:00,538
أحب المؤخرات
أكره العتاكب

238
00:10:00,539 --> 00:10:02,607
سرقت قلماً من البنك

239
00:10:02,608 --> 00:10:05,310
About a Boy بكيت أثناء مشاهدة فلم
...الموسيقى التصويريه

240
00:10:05,311 --> 00:10:07,879
لا أغسل يدي قبل العمليات

241
00:10:07,880 --> 00:10:10,381
يمكنني أن أرى سبب إنجذاب النساء
لـ (كليف أوين) لدرجة

242
00:10:10,382 --> 00:10:12,483
أنه ربما أصبحت أنا أيضاً منجذبا له

243
00:10:12,484 --> 00:10:15,286
أستخدم المقارنة بهتلر
لربح النقاشات في الإنترنت

244
00:10:15,287 --> 00:10:16,587
ما أن تبدأ

245
00:10:16,588 --> 00:10:18,356
لا أعرف أي شيء عن النبيذ

246
00:10:18,357 --> 00:10:20,824
و أنجذب بشكل أكبر للنساء في البيجامات
بدلاً من الملابس الداخليه

247
00:10:20,825 --> 00:10:22,693
فقط أريد أن أعلم 
بأنهن مرتاحات

248
00:10:22,694 --> 00:10:26,429
Inception لم أفهم  

249
00:10:26,430 --> 00:10:30,133
Inception لم أفهم  

250
00:10:32,236 --> 00:10:33,803
قلت بأنك رأيت إسمه في الملفات

251
00:10:33,804 --> 00:10:35,638
هناك طبقات عديدة

252
00:10:35,639 --> 00:10:39,574
حسناً
البيئة : غرفة الدراسة الطبية

253
00:10:39,575 --> 00:10:40,876
(هذه رئيسة الممرضات (شيرلي

254
00:10:40,877 --> 00:10:42,912
تتحدث إلى مريض الزهايمر المأسأوي
الموجع للقلب

255
00:10:42,913 --> 00:10:45,347
و المرشح للإيمي
(بيرس هاوثورن)

256
00:10:45,348 --> 00:10:49,351
سيد (هاوثورن) انت خارج غرفتك مجدداً

257
00:10:49,352 --> 00:10:50,819
لأنني أظن أنني في قطار

258
00:10:52,555 --> 00:10:54,790
شيرلي) أحضري لي ملف عابد)

259
00:10:54,791 --> 00:10:56,490
عابد) لا وجود له أيتها الشابة)

260
00:10:56,491 --> 00:10:57,926
هو موجود إذا قلت ذلك

261
00:10:57,927 --> 00:10:59,260
هذا مستشفاي

262
00:10:59,261 --> 00:11:01,262
مستشفاك يا آنستي 
هو محاكاة

263
00:11:01,263 --> 00:11:03,264
يمر بمصفي لحاجات الأخرين

264
00:11:03,265 --> 00:11:07,101
تم تصفية (عابد) لأنه لا أحد بحاجة له

265
00:11:07,102 --> 00:11:08,102
أنا بحاجة له

266
00:11:08,103 --> 00:11:09,237
حسناً أنتِ لم تتم محاكاتك

267
00:11:09,238 --> 00:11:10,538
لا، ولكن هذه تمت محاكاتها

268
00:11:13,007 --> 00:11:14,408
و هناك المزيد من حيث
لم تأتي هذه

269
00:11:14,409 --> 00:11:16,209
هذه مقصورة خاصة

270
00:11:16,210 --> 00:11:18,378
جيف) أحضر الملفات) -
لماذا أنا ؟ -

271
00:11:18,379 --> 00:11:21,214
لأنه يمكنك أن ترى الخزائن

272
00:11:21,215 --> 00:11:22,416
و سأمارس الجنس معك

273
00:11:22,417 --> 00:11:24,451
ربحت

274
00:11:27,487 --> 00:11:29,888
هناك (عابد) بهذا المستشفى التعليمي

275
00:11:29,889 --> 00:11:33,125
و لكنه ليس طبيباً

276
00:11:33,126 --> 00:11:34,693
إنه مريض

277
00:11:34,694 --> 00:11:36,795
نبهوا الأمن -
قاطع التذاكر -

278
00:11:36,796 --> 00:11:38,130
(خذني إلى (عابد

279
00:11:38,131 --> 00:11:39,365
و أين ذلك ؟

280
00:11:39,366 --> 00:11:42,134
لا مزيد من الألاعيب 
خذني فقط لحيث أريد أن أكون

281
00:11:42,135 --> 00:11:43,724
إلحقي بي

282
00:11:45,097 --> 00:11:45,971
هل إقتربنا ؟

283
00:11:45,972 --> 00:11:48,373
كدنا نصلعلى الرغم من  أنه
 ربما يجب عليك الركض في مكانك

284
00:11:48,374 --> 00:11:51,309
و ترك الرواق يتحرك من حولك

285
00:11:56,548 --> 00:11:58,916
ها نحن -
أين ؟ -

286
00:11:58,917 --> 00:12:00,717
حيث أردتي أن تكوني

287
00:12:00,718 --> 00:12:03,854
آخر ليلة مدرسية
بالسنة الأولى

288
00:12:03,855 --> 00:12:05,689
الليلة التي قبلنا بعضنا فيها

289
00:12:05,690 --> 00:12:09,159
عابد) لم يكن هناك)
إذا ذاكرة من هذه ؟

290
00:12:09,160 --> 00:12:10,461
ربما هي ذاكرتك

291
00:12:10,462 --> 00:12:12,863
و ربما مسرح الأحلام يعمل حقاً

292
00:12:12,864 --> 00:12:14,998
و ربما كان (ليونارد) يشاهد
من الشجيرات

293
00:12:14,999 --> 00:12:16,732
و أخبر (عابد) بالأمر

294
00:12:16,733 --> 00:12:19,202
"لا يوجد لدي "كيبل

295
00:12:19,203 --> 00:12:20,936
(توقف يا (عابد

296
00:12:20,937 --> 00:12:22,005
(أنا لست (عابد

297
00:12:22,006 --> 00:12:24,640
أنت محتارة
و كذلك كنت أنا

298
00:12:24,641 --> 00:12:26,142
و لكن ليس بعد الان

299
00:12:26,143 --> 00:12:28,777
...(جيف)
(توقف يا (عابد

300
00:12:28,778 --> 00:12:29,979
لا أريد القيام بهذا

301
00:12:29,980 --> 00:12:33,148
(أريد التحدث مع (عابد

302
00:12:33,149 --> 00:12:37,185
سأخذ الملف

303
00:12:37,186 --> 00:12:40,822
يقول بأن (عابد) في
دار النقاهه

304
00:12:40,823 --> 00:12:43,492
الحالة... لم يكن أفضل من قبل

305
00:12:43,493 --> 00:12:46,728
أنت لا تمسكين بأي شيء

306
00:12:46,729 --> 00:12:49,696
هذا هو الملف

307
00:12:49,697 --> 00:12:53,234
(عابد نادر)
المريض النفسي رقم 1373

308
00:12:53,235 --> 00:12:55,336
مهووس بالسيطرة
لا يمكنه التعاطف

309
00:12:55,337 --> 00:12:58,972
الناس ينحنون بشكل عكسي 
لتلبية رغباته

310
00:12:58,973 --> 00:13:03,443
بتوقيع إدارية الرعاية الصحية
(آني إديسون)

311
00:13:03,444 --> 00:13:05,678
هذا خارج السياق

312
00:13:06,847 --> 00:13:08,848
(فكرت بكل شيء يا (آني

313
00:13:08,849 --> 00:13:11,484
(بإختفاء (عابد
و كون (تروي) و (بريتا) معا

314
00:13:11,485 --> 00:13:13,386
لا يوجد شيء يقف في طريقنا

315
00:13:13,387 --> 00:13:14,587
إنتظر، ماذا ؟

316
00:13:14,588 --> 00:13:15,855
هيا

317
00:13:15,856 --> 00:13:16,923
هذا حلمك

318
00:13:16,924 --> 00:13:19,858
لهذا لعبت دور
الوسيطة

319
00:13:19,859 --> 00:13:22,494
هذا هو ما يهمك

320
00:13:22,495 --> 00:13:24,963
(أنت لست (جيف

321
00:13:24,964 --> 00:13:27,966
لأن (جيف) يهتم بأمر
(عابد)

322
00:13:27,967 --> 00:13:29,601
و أنا لم أرتب لكون (تروي) و (بريتا) معاً

323
00:13:29,602 --> 00:13:30,869
لكي يحصل هذا

324
00:13:30,870 --> 00:13:32,538
فعلت ذلك لأني ظننت بأنهما ظريفان معاً

325
00:13:32,539 --> 00:13:34,540
و هذا كان سيكون
علاوة إضافية

326
00:13:34,541 --> 00:13:36,441
و نحن لسنا هنا

327
00:13:36,442 --> 00:13:39,843
و أنا لن أبقى هنا 
لأنني أكره ما تحولت له

328
00:13:39,844 --> 00:13:41,845
على الأرج يجب أن تخرجي
...بغضب في 

329
00:13:43,248 --> 00:13:45,183
مكانك

330
00:13:54,243 --> 00:13:55,410
إلى أين تريدين الذهاب الأن ؟

331
00:13:55,411 --> 00:13:57,712
أريد أن أبقى لوحدي

332
00:13:57,713 --> 00:13:59,547
يبدو جيداً بالنسبة لي

333
00:13:59,548 --> 00:14:02,483
نفذ المحاكاة 
آني/آني

334
00:14:04,954 --> 00:14:06,854
ها نحن

335
00:14:06,855 --> 00:14:08,222
الأن نحن لوحدنا

336
00:14:08,223 --> 00:14:10,825
عظيم
إذا أنت الان أنا

337
00:14:10,826 --> 00:14:13,227
لماذا تفسدين لحظتنا السحرية
مع (جيف) ؟

338
00:14:13,228 --> 00:14:14,361
إنها ليست سحرية

339
00:14:14,362 --> 00:14:15,495
إنها ليست حقيقية حتى

340
00:14:15,496 --> 00:14:17,998
(و لكننا نحب (جيف

341
00:14:17,999 --> 00:14:20,734
لا

342
00:14:20,735 --> 00:14:23,903
نحن واقعين بحب فكرة
أن نكون محبوبين

343
00:14:23,904 --> 00:14:25,872
و إذا تمكنا من تعليم شاب
كـ (جيف) ذلك

344
00:14:25,873 --> 00:14:27,874
لن نكون غير محبوبين أبداً

345
00:14:27,875 --> 00:14:30,576
لهذا نقوم بالتفكير بنفس 
الإحتمالات

346
00:14:30,577 --> 00:14:32,078
آملين بالحصول على نتائج مختلفة

347
00:14:32,079 --> 00:14:33,779
تفكير بإحتمالات

348
00:14:33,780 --> 00:14:35,048
إنتبهي الأن

349
00:14:35,049 --> 00:14:38,317
(بدأتي بالتكلم كـ (عابد

350
00:14:38,318 --> 00:14:42,087
إذا...على الأرجح لا يجب أن أقول أشياء
"كـ "ستار وارز

351
00:14:42,088 --> 00:14:44,589
"زاردوز" "كوجار تاون"
رائع، رائع، رائع

352
00:14:44,590 --> 00:14:46,225
توقفي -
الثقافة الشعبيه، الثقافة الشعبيه -

353
00:14:46,226 --> 00:14:49,228
انا في مسلسل تلفزيوني -
ستقعين في مشكلة -

354
00:14:50,997 --> 00:14:52,197
(إنه (عابد

355
00:14:52,198 --> 00:14:53,765
! لدي (عابد) هنا

356
00:14:53,766 --> 00:14:54,999
! أمسك به

357
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
إنتهى الامر

358
00:14:56,001 --> 00:14:57,601
(أجدك مذنباً بكونك (عابد

359
00:14:57,602 --> 00:14:59,036
تم القبض عليك

360
00:14:59,037 --> 00:15:00,304
أيمكنني أن أقول 

361
00:15:00,305 --> 00:15:03,241
لا أفهم ما يجري هنا

362
00:15:09,314 --> 00:15:12,082
هذه المره لن تخرج أبداً

363
00:15:12,083 --> 00:15:14,017
(عابد)

364
00:15:16,754 --> 00:15:17,754
(عابد)

365
00:15:17,755 --> 00:15:18,989
نعم

366
00:15:18,990 --> 00:15:20,623
وجدتك عن طريق التحول إليك
ما مدى روعة ذلك ؟

367
00:15:20,624 --> 00:15:22,225
رائع
رائع، رائع، رائع

368
00:15:22,226 --> 00:15:23,826
أخبرني أين نحن
لكي أتظاهر بأني أراه

369
00:15:23,827 --> 00:15:25,495
نحن بداخل خزانة

370
00:15:25,496 --> 00:15:28,430
إنه حيث قضيت الكثير من الوقت
بالمدرسة المتوسطة

371
00:15:28,431 --> 00:15:29,965
أتظن بأننا سنضعك هنا ؟

372
00:15:29,966 --> 00:15:32,734
تعلم بأن هذا سخيف، أليس كذلك ؟ -
حسناً أنا لست غبياً -

373
00:15:32,735 --> 00:15:34,904
يمكنك أن تري بأني قمت بزيادة
المساحة المربعة

374
00:15:34,905 --> 00:15:36,571
إنها خزانة مجازية

375
00:15:36,572 --> 00:15:37,839
إنه المكان الذي يوضع فيه أمثالي

376
00:15:37,840 --> 00:15:39,174
عندما يمل الجميع منا في النهاية

377
00:15:39,175 --> 00:15:42,310
هذا بكائي جداً

378
00:15:42,311 --> 00:15:44,312
... إذا بدأت بالتحول لمصاص دماء

379
00:15:44,313 --> 00:15:45,479
فكرت بالإحتمالات 
(يا (آني

380
00:15:45,480 --> 00:15:46,814
لا أتزوج
و لا أخترع موقعاً

381
00:15:46,815 --> 00:15:48,316
قيمته مليار دولار
يساعد الناس على ممارسة الجنس

382
00:15:48,317 --> 00:15:50,551
"لا أصل إلى مهرجان "صن دانس
"سلام دانس" أو "دانس بانتس"

383
00:15:50,552 --> 00:15:52,486
تروي يخترع البنطال الراقص 
في عام 2019

384
00:15:52,487 --> 00:15:53,988
لا تخبريه بذلك
يجب أن يصل إلى ذلك بنفسه

385
00:15:53,989 --> 00:15:55,189
حسناً إسمعني

386
00:15:55,190 --> 00:15:56,757
الإحتمالات التي تفكر بها هنا

387
00:15:56,758 --> 00:16:00,160
هي كـ... أفلام الخيال العلمي العظيمة

388
00:16:00,161 --> 00:16:03,797
إنها مبهرة و مليئة بالتفاصيل

389
00:16:03,798 --> 00:16:05,966
و لكنها ليست دقيقة أبداً

390
00:16:05,967 --> 00:16:07,767
الخيال العلمي لم يكن كذلك أبداً

391
00:16:07,768 --> 00:16:09,269
2001 إنظر لفلم

392
00:16:09,270 --> 00:16:11,071
ألدينا محلمة فضائية ؟

393
00:16:11,072 --> 00:16:13,407
لا، و لكن أدخلنا التزلج على الجليد
للألعاب الأولمبية

394
00:16:13,408 --> 00:16:15,041
و أفرطنا بالتحقق من 
(كارسون دايلي)

395
00:16:15,042 --> 00:16:17,410
يا له من رجل مسكين -
إبك لي نهراً -

396
00:16:17,411 --> 00:16:18,978
نقطتي هي أن إحتمالاتك

397
00:16:18,979 --> 00:16:20,879
هي ليست أكثر مخاوف

398
00:16:20,880 --> 00:16:22,348
أنت تخاف من عدم إندماجك

399
00:16:22,349 --> 00:16:23,950
أنت تخاف من أن تكون وحيداً

400
00:16:23,951 --> 00:16:26,819
أخبار عظيمة... أنا تتشارك بذلك مع بقيتنا

401
00:16:26,820 --> 00:16:30,355
لذا لن تكون وحيداً أبداً
و ستندمج دائماً

402
00:16:30,356 --> 00:16:33,425
(و نعم لهذا تدخلت مع (تروي) و (بريتا

403
00:16:33,426 --> 00:16:34,426
قبضت علي

404
00:16:34,427 --> 00:16:35,860
كنت أحاول أن أجعل الحياة تمشي

405
00:16:35,861 --> 00:16:37,228
و فقاً لنص ما

406
00:16:37,229 --> 00:16:38,763
لا يمكنني ذلك

407
00:16:38,764 --> 00:16:40,765
ولا يمكنك ذلك

408
00:16:40,766 --> 00:16:44,035
كلانا يحتاج للشعور براحة أكبر
و ترك الامور تجري كما تريد

409
00:16:44,036 --> 00:16:45,503
على الأقل سيكون ذلك أكثر راحة

410
00:16:45,504 --> 00:16:46,937
سيقلل ذلك من وقتي 
بمسرح الأحلام

411
00:16:46,938 --> 00:16:48,339
بـ 18 ساعة في الأسبوع

412
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
ربما أبدأ بممارسة اليوجا

413
00:16:49,341 --> 00:16:51,241
لديك الجسد المناسب

414
00:16:51,242 --> 00:16:53,077
و الأن فلنخرجك من هنا

415
00:16:53,078 --> 00:16:54,311
لا أعلم كيف

416
00:16:54,312 --> 00:16:56,046
هذه الأغلال المزيفة
لا تملك مفتاحاً مزيفاً

417
00:16:56,047 --> 00:16:59,049
أهذه وظيفة... المفك الكمي ؟

418
00:16:59,050 --> 00:17:01,585
تقنياً... لا

419
00:17:01,586 --> 00:17:04,687
ولكن لا بأس بذلك

420
00:17:09,326 --> 00:17:11,427
أيجب أن نعود لتناول الغداء ؟

421
00:17:11,428 --> 00:17:12,428
أظن ذلك

422
00:17:12,429 --> 00:17:13,429
كان ذلك أقل حماسية 


423
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
مما كنت سأتخيله

424
00:17:14,431 --> 00:17:17,233
و لكن لا بأس -
أقل حماسية ؟ -

425
00:17:17,234 --> 00:17:19,201
البيئة : سطح المراقبه

426
00:17:19,202 --> 00:17:23,705
في المركبة
H.M.S. Spacetime 12

427
00:17:23,706 --> 00:17:26,941
أيها المحقق، ضع محرك التاكيون
على وضع القفز الزائد

428
00:17:26,942 --> 00:17:28,943
يجب أن نصل إلى الطرف الاخر
من هذا الحقل النجمي

429
00:17:28,944 --> 00:17:31,679
قبل أن يعترضنا البلورجونز

430
00:17:31,680 --> 00:17:33,948
بلورجونز في هذا القطاع ؟

431
00:17:33,949 --> 00:17:36,550
لقد أصبحت هذه المهمة أكثر إثارة
بكل تأكيد

432
00:17:36,551 --> 00:17:38,719
تجهزي للقفز الزائد 
عند إشارتي

433
00:17:38,720 --> 00:17:41,088
تباً أيها المحقق

434
00:17:41,089 --> 00:17:42,890
لقد تأخرنا
! البلورجونز

435
00:17:42,891 --> 00:17:45,459
! استئصال
! استئصال

436
00:17:45,460 --> 00:17:49,063
مسدساتنا الكمية
لا تجدي نفعاً أمام دروعهم

437
00:17:49,064 --> 00:17:51,431
لقد إنتهي أمرنا كلحم الضأن
(الخاص باللورد (نيلسون

438
00:17:51,432 --> 00:17:52,965
ما لم أتمكن من تغيير ذلك

439
00:17:52,966 --> 00:17:57,437
أراك بالطرف الأخر أيها المحقق
أينما كان ذلك

440
00:17:57,438 --> 00:18:00,806
ألا تعنين
متى ما كان ذلك ؟

441
00:18:04,145 --> 00:18:06,211
خذ هذا أيها البلورجون الحقير

442
00:18:06,212 --> 00:18:09,348
سيؤلمك هذا لاحقاً

443
00:18:10,950 --> 00:18:12,351
يا إلهي

444
00:18:12,352 --> 00:18:14,453
آنا آسفة جداً

445
00:18:14,454 --> 00:18:15,854
لا، أنا تلتزمين بالأمر

446
00:18:15,855 --> 00:18:17,022
هذا أمر جيد

447
00:18:17,023 --> 00:18:19,624
شكراً لك

448
00:18:19,625 --> 00:18:21,760
(أنا (عابد نادر

449
00:18:21,761 --> 00:18:23,928
ولا أعرف الكثير من الأشياء 
التي يعرفها الجميع

450
00:18:23,929 --> 00:18:25,963
أجول الكون مع صديقي
(تروي)

451
00:18:25,964 --> 00:18:27,465
و نقوم بما أريده

452
00:18:27,466 --> 00:18:30,868
و أحياناً بشكل غير مقصود
أقوم بإيذاء العاديين الأبرياء

453
00:18:30,869 --> 00:18:34,305
و لكن بهذا الأسبوع
تروي) خرج لتناول الغداء و تأقلمت)

454
00:18:34,306 --> 00:18:37,375
الأن أملك القدرة على دخول 
عقول الآخرين

455
00:18:37,376 --> 00:18:39,576
أنا جائع، هل أنتِ جائعه ؟ -
نعم -

456
00:18:39,577 --> 00:18:41,144
سأعد لنا الشعيرية بالزبدة

457
00:18:41,145 --> 00:18:44,581
بإستخدام تقنية مراوغة جديدة
إسمها التعاطف

458
00:18:46,617 --> 00:18:48,718
أكان مطعم الوجبات السريعه
يستحق الذهاب إليه يا (شيرلي) ؟


459
00:18:48,719 --> 00:18:50,620
أتعلم بمنتصف الطريق 
"قلت "ما الذي أفعله

460
00:18:50,621 --> 00:18:52,655
إنه نفس المطعم و لكن
في مكان مختلف

461
00:18:52,656 --> 00:18:55,124
هل أصبحت إهتماماتي ضيقة
لهذه الدرجة ؟

462
00:18:55,125 --> 00:18:56,825
و لهذا ذهبت إلى المركز التجاري
و تناولت البينزا

463
00:18:58,661 --> 00:19:01,530
يبدو أن هذا كان يوماً مغيراً للأمور
لنا جميعاً

464
00:19:01,531 --> 00:19:03,299
كدت أن أجلس على خصيتاي

465
00:19:03,300 --> 00:19:06,802
و لك نفي اللحظة الأخيرة 
عدلت الوضع

466
00:19:06,803 --> 00:19:08,704
جيد -
رائع -

467
00:19:08,705 --> 00:19:10,138
أسحنت يا رجل

468
00:19:10,139 --> 00:19:11,372
تناولنا غداء جيداً أيضاً

469
00:19:11,373 --> 00:19:13,674
نعم

470
00:19:13,675 --> 00:19:15,243
تحدثت إلى المدير
"عن "داي هارد

471
00:19:15,244 --> 00:19:16,811
و أخبرته بأنه يجب عليه 
ان يخجل من نفسه

472
00:19:16,812 --> 00:19:18,179
شكراً

473
00:19:18,180 --> 00:19:20,315
آسف لأني تركتك

474
00:19:20,316 --> 00:19:24,319
لا بأس
آني) قامت بعمل جيد)

475
00:19:24,320 --> 00:19:27,787
حسناً فلنعد إلى الدراسة بشكل مستعجل 

476
00:19:27,788 --> 00:19:31,024
الناس في البنك أعجبوا بملابسي

477
00:19:31,025 --> 00:19:33,393
و كانت لديهم أسئلة عديدة عنها

478
00:19:33,394 --> 00:19:34,894
و بدا أن أجوبتي أمتعتهم

479
00:19:34,895 --> 00:19:37,531
و ... حررتهم قليلاً

480
00:19:37,532 --> 00:19:39,099
تناولت الغداء مع بعضهم

481
00:19:39,100 --> 00:19:43,068
و قمت بأعمق محادثة في حياتي

482
00:19:43,069 --> 00:19:47,039
يجب أن أذهب
سأخبر الجميع

483
00:19:47,040 --> 00:19:49,642
ربما بعد ليلة طويلة و مظلمة

484
00:19:49,643 --> 00:19:51,244
بدأت الشمس بالإشراق
على جريندييل

485
00:19:51,245 --> 00:19:54,247
ربما، و ربما لا

486
00:19:54,248 --> 00:19:56,915
لا يمكنك أن تعرف أبداً 
نوع اليوم الذي ستمر به

487
00:19:56,916 --> 00:19:58,850
حسناً لم أتجنب حقاً 
الجلوس عليها

488
00:19:58,851 --> 00:20:00,685
جلست عليها تماماً

489
00:20:02,255 --> 00:20:03,555
(أنا آسفة يا (بيرس

490
00:20:03,556 --> 00:20:04,856
آلمتني كثيراً

491
00:20:04,857 --> 00:20:06,791
رأيت سقوراً تطير من حولي

492
00:20:17,442 --> 00:20:19,537
تروي) و (عابد) في الصباح)

493
00:20:19,538 --> 00:20:20,939
(اليوم ستنضم إلينا (آني إديسون

494
00:20:20,940 --> 00:20:22,206
مرحباً -
و التي سترينا كيف يمكنك -

495
00:20:22,207 --> 00:20:23,641
أن تزين شقتك و فقاً لميزانية ضعيفه

496
00:20:23,642 --> 00:20:25,043
حسناً يا (آني) ما الذي ألهمك ؟

497
00:20:25,044 --> 00:20:27,478
حسناً ظننت بأنه يجب أغطي بقعة

498
00:20:27,479 --> 00:20:29,646
العصير الذي سكبه (عابد) على الأريكة
الأسبوع الماضي

499
00:20:29,647 --> 00:20:30,981
أنتِ ماهرة

500
00:20:30,982 --> 00:20:32,583
و لديك أيضاً بعض النضائح

501
00:20:32,584 --> 00:20:34,417
نعم
إذا كنت تتوقع وصول بعض الضيوف

502
00:20:34,418 --> 00:20:36,720
و لا تملك ما يكفي من الكراسي
يمكنك أن تحضر

503
00:20:36,721 --> 00:20:39,322
وسائد من غرفة نومك
و أن تضعها على الأرض

504
00:20:39,323 --> 00:20:40,757
للحصول على إحساس مغربي

505
00:20:40,758 --> 00:20:42,859
إحساس مشرقي

506
00:20:42,860 --> 00:20:45,527
و في الواقع لدي مفاجأة لكم

507
00:20:45,528 --> 00:20:46,562
أثناء لعبكما

508
00:20:46,563 --> 00:20:47,730
البليزر تاج

509
00:20:47,731 --> 00:20:49,498
هذه لعبة مسدسات الليزر
أثناء إرتدائك لستر رياضية

510
00:20:49,499 --> 00:20:53,102
قمت بإعادة ترتيب غرفة نومكما

511
00:20:53,103 --> 00:20:56,438
أنزلت سريركما للأرض
...و أحضرت أقمشة و

512
00:20:56,439 --> 00:20:59,341
لا بأس يا صديقي

513
00:20:59,342 --> 00:21:00,341
يمكننا أن نعيدها

514
00:21:00,342 --> 00:21:01,542
يمكننا أن نعيدها كما كانت

515
00:21:01,543 --> 00:21:02,811
أنا آسفة -
لا بأس -

516
00:21:02,812 --> 00:21:05,413
(أوقف التصوير يا (جاريت

517
00:21:05,414 --> 00:21:06,715
أنا آسفة

518
00:21:06,716 --> 00:21:13,000
Translated By : HousE
ETG

